All language subtitles for The Rookie S08E01 Czech Mate 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,377 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,378 --> 00:00:04,462 I now pronounce you husband and wife. 3 00:00:05,923 --> 00:00:07,882 Honeymoon day one. 4 00:00:07,883 --> 00:00:09,884 I just wanted a normal honeymoon. 5 00:00:11,303 --> 00:00:13,972 Time's up, Boot. You find a place to live? 6 00:00:13,973 --> 00:00:16,933 Let me introduce you to my new landlord. 7 00:00:16,934 --> 00:00:18,017 Spill it. 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,060 What's going on with you and Lucy? 9 00:00:19,061 --> 00:00:20,061 She's taking the sergeant's exam. 10 00:00:20,062 --> 00:00:22,063 So you two can get back together. 11 00:00:22,064 --> 00:00:23,106 I've been doing a lot of thinking. 12 00:00:23,107 --> 00:00:24,566 OK. 13 00:00:24,567 --> 00:00:29,446 And you should move in with me so we can give us a-- 14 00:00:29,447 --> 00:00:30,905 a real shot. 15 00:00:30,906 --> 00:00:32,949 Simply put, the U.S. government has been leveraged. 16 00:00:32,950 --> 00:00:34,159 Leveraged by who? 17 00:00:37,329 --> 00:00:39,248 - Monica. - Miss me? 18 00:00:52,052 --> 00:00:54,053 โ™ช Sundown, calling your name โ™ช 19 00:00:54,054 --> 00:00:56,973 โ™ช Heading uptown, switching up lanes โ™ช 20 00:00:56,974 --> 00:00:59,267 โ™ช Bright lights, watching them shine โ™ช 21 00:00:59,268 --> 00:01:00,685 โ™ช Into the night โ™ช 22 00:01:00,686 --> 00:01:02,103 โ™ช I can't think about โ™ช 23 00:01:02,104 --> 00:01:07,400 โ™ช Anything but your affection โ™ช 24 00:01:07,401 --> 00:01:13,114 โ™ช All caught up in this obsession โ™ช 25 00:01:13,115 --> 00:01:14,115 โ™ช Hold up, wait up โ™ช 26 00:01:15,576 --> 00:01:17,118 They just landed at the hotel. 27 00:01:17,119 --> 00:01:18,411 Good. 28 00:01:18,412 --> 00:01:22,081 โ™ช I got one shot, can't stop โ™ช 29 00:01:22,082 --> 00:01:24,292 โ™ช Man on a mission โ™ช 30 00:01:24,293 --> 00:01:29,297 โ™ช Girl, I'm bringing it all to you โ™ช 31 00:01:29,298 --> 00:01:31,049 Good afternoon. 32 00:01:31,050 --> 00:01:33,593 I am FBI Supervisory Special Agent Matthew Garza, 33 00:01:33,594 --> 00:01:34,969 and this is Detective Nyla Harper 34 00:01:34,970 --> 00:01:37,138 from the Los Angeles Police Department. 35 00:01:37,139 --> 00:01:39,307 Now, we are D-day, H-hour on a fast-moving, 36 00:01:39,308 --> 00:01:40,600 multi-country operation. 37 00:01:40,601 --> 00:01:42,143 All the luggage together, please. 38 00:01:42,144 --> 00:01:43,186 Reservation under Stevens. 39 00:01:43,187 --> 00:01:45,146 You know, I still don't understand 40 00:01:45,147 --> 00:01:46,356 why I can't have my own room. 41 00:01:46,357 --> 00:01:47,440 Yes, you do. 42 00:01:47,441 --> 00:01:49,150 #WeDon'tTrustYou. 43 00:01:49,151 --> 00:01:51,528 As part of her immunity deal, Monica Stevens has agreed 44 00:01:51,529 --> 00:01:54,030 to help the FBI, LAPD, and Interpol 45 00:01:54,031 --> 00:01:56,324 track down and arrest several high-value criminal 46 00:01:56,325 --> 00:01:58,326 and terrorist targets operating inside 47 00:01:58,327 --> 00:02:00,203 and outside the United States. 48 00:02:00,204 --> 00:02:03,206 You know, here I thought I was doing you a favor, 49 00:02:03,207 --> 00:02:05,625 getting you a European vacation on America's dime. 50 00:02:05,626 --> 00:02:08,169 Yes, because your sense of charity is legendary. 51 00:02:08,170 --> 00:02:09,671 Fine. You know, be a hater. 52 00:02:09,672 --> 00:02:11,130 But whether you believe it or not, 53 00:02:11,131 --> 00:02:14,175 I am here solely to help law enforcement 54 00:02:14,176 --> 00:02:17,053 get a legendary weapons trafficker off the streets. 55 00:02:17,054 --> 00:02:20,056 Yeah, we're still going to watch you like a hawk. 56 00:02:20,057 --> 00:02:22,058 Given Monica's unrepentant duplicity, 57 00:02:22,059 --> 00:02:24,185 we have assigned officer John Nolan 58 00:02:24,186 --> 00:02:26,271 and Lieutenant Bailey Nune to babysit. 59 00:02:26,272 --> 00:02:28,147 Our first target-- 60 00:02:28,148 --> 00:02:29,607 Lukas Wegner. 61 00:02:29,608 --> 00:02:31,442 Some of you are already aware of Wegner. 62 00:02:31,443 --> 00:02:34,112 He's had a red notice since 2023 for selling 63 00:02:34,113 --> 00:02:36,573 FIM-92J Stinger missiles, 64 00:02:36,574 --> 00:02:39,033 as well as a dozen outstanding arrest warrants in California. 65 00:02:39,034 --> 00:02:41,077 Monica contacted Wegner last week 66 00:02:41,078 --> 00:02:42,495 on behalf of a fictional buyer 67 00:02:42,496 --> 00:02:44,289 to arrange a pass-through purchase 68 00:02:44,290 --> 00:02:46,666 of a battalion's worth of heavy weapons. 69 00:02:46,667 --> 00:02:47,709 Their meeting has yet to be set, 70 00:02:47,710 --> 00:02:49,043 but SIGINT suggests 71 00:02:49,044 --> 00:02:50,587 that Wegner is coming into town tomorrow. 72 00:02:50,588 --> 00:02:51,713 It is known that he travels 73 00:02:51,714 --> 00:02:53,214 with a hardcore security detail, 74 00:02:53,215 --> 00:02:55,133 so we're going to need this takedown 75 00:02:55,134 --> 00:02:57,093 to be fast and overwhelming. 76 00:02:57,094 --> 00:02:59,095 Simultaneously, the LAPD, MI5, 77 00:02:59,096 --> 00:03:01,055 and Berlin Police will be executing raids 78 00:03:01,056 --> 00:03:03,308 on Wegner's operations in their respective cities. 79 00:03:03,309 --> 00:03:06,144 All in all, this needs to be the smoothest operation 80 00:03:06,145 --> 00:03:07,687 any of us have ever pulled off. 81 00:03:07,688 --> 00:03:09,063 And it all relies on our ability 82 00:03:09,064 --> 00:03:11,107 to control Monica Stevens, 83 00:03:11,108 --> 00:03:12,734 the poster child for chaos theory. 84 00:03:12,735 --> 00:03:15,111 So say a prayer. 85 00:03:15,112 --> 00:03:16,529 โ™ช Man on a mission โ™ช 86 00:03:28,918 --> 00:03:30,251 {\an8}Oh. 87 00:03:30,252 --> 00:03:31,252 {\an8}I'm taking the bigger room. 88 00:03:31,253 --> 00:03:34,130 {\an8}- Hey. - Just let her. 89 00:03:34,131 --> 00:03:36,257 {\an8}We're going to be sleeping in shifts anyway. 90 00:03:36,258 --> 00:03:37,842 {\an8}Uh, would you-- in the other room? 91 00:03:37,843 --> 00:03:39,135 {\an8}Dekuju. Thank you. 92 00:03:39,136 --> 00:03:41,220 {\an8}You know, Monica is not wrong. 93 00:03:41,221 --> 00:03:42,847 {\an8}We could add a few days 94 00:03:42,848 --> 00:03:44,182 {\an8}onto the back of our assignment here 95 00:03:44,183 --> 00:03:46,434 {\an8}and turn this trip into a real second honeymoon. 96 00:03:46,435 --> 00:03:47,852 {\an8}I love it. 97 00:03:47,853 --> 00:03:50,146 {\an8}I mean, clearly, we're going to have to find 98 00:03:50,147 --> 00:03:53,274 {\an8}a cheaper hotel room, but I love it. 99 00:03:53,275 --> 00:03:54,360 {\an8}Is that velvet? 100 00:03:58,405 --> 00:03:59,280 {\an8}Hey. 101 00:03:59,281 --> 00:04:00,490 {\an8}How was the night shift? 102 00:04:00,491 --> 00:04:04,452 {\an8}Three words: strippers versus clowns. 103 00:04:04,453 --> 00:04:07,372 {\an8}So many questions, starting with, how, why, 104 00:04:07,373 --> 00:04:08,665 {\an8}and, uh, who won? 105 00:04:08,666 --> 00:04:10,500 {\an8}Who knows? Who knows? 106 00:04:10,501 --> 00:04:13,252 {\an8}And, I mean, the strippers, obviously. 107 00:04:13,253 --> 00:04:15,296 {\an8}And for the record, a crying clown is, 108 00:04:15,297 --> 00:04:16,673 {\an8}in fact, the creepiest clown. 109 00:04:16,674 --> 00:04:18,341 {\an8}Great. 110 00:04:18,342 --> 00:04:20,176 {\an8}Well, I'm just finishing up a workout before my shift. 111 00:04:20,177 --> 00:04:21,219 {\an8}Want to join? 112 00:04:21,220 --> 00:04:22,762 {\an8}It'll help balance you before bed. 113 00:04:22,763 --> 00:04:24,180 {\an8}I really should. 114 00:04:24,181 --> 00:04:26,474 {\an8}I mean, unless you need to save your energy 115 00:04:26,475 --> 00:04:28,351 {\an8}for an early morning booty call. 116 00:04:28,352 --> 00:04:31,312 {\an8}Please. That is not happening. 117 00:04:32,564 --> 00:04:34,315 {\an8}Wait, Tim still hasn't asked you out 118 00:04:34,316 --> 00:04:35,400 {\an8}now that you're fellow sergeants? 119 00:04:35,401 --> 00:04:36,776 {\an8}Nope. 120 00:04:36,777 --> 00:04:38,569 {\an8}I mean, what the hell? 121 00:04:38,570 --> 00:04:41,280 {\an8}It's been three days since he made you a feast and left. 122 00:04:41,281 --> 00:04:43,908 {\an8}Well, to be fair, I did fall asleep. 123 00:04:43,909 --> 00:04:45,201 {\an8}It doesn't matter. 124 00:04:45,202 --> 00:04:47,537 {\an8}It's not OK to leave you hanging. 125 00:04:47,538 --> 00:04:48,579 {\an8}I'm going to talk to him. 126 00:04:48,580 --> 00:04:49,706 {\an8}No, don't do that. 127 00:04:49,707 --> 00:04:51,166 {\an8}Then you should. 128 00:04:53,919 --> 00:04:56,337 {\an8}Seriously, I love you both, 129 00:04:56,338 --> 00:04:58,214 {\an8}but you have the same exact problem. 130 00:04:58,215 --> 00:05:00,216 {\an8}You suck at having hard conversations. 131 00:05:00,217 --> 00:05:01,300 {\an8}I do not. 132 00:05:01,301 --> 00:05:02,844 {\an8}OK, look, what if Lucy falling asleep 133 00:05:02,845 --> 00:05:04,387 {\an8}was the universe sending me a sign 134 00:05:04,388 --> 00:05:06,305 {\an8}that I was moving too fast asking her to move in with me? 135 00:05:06,306 --> 00:05:08,224 {\an8}The universe? You sound like Celina. 136 00:05:08,225 --> 00:05:09,517 {\an8}God forbid. 137 00:05:09,518 --> 00:05:11,269 {\an8}Do not knock that girl. 138 00:05:11,270 --> 00:05:12,437 {\an8}She's in touch with her feelings 139 00:05:12,438 --> 00:05:15,231 {\an8}and a great communicator, whereas you suck. 140 00:05:15,232 --> 00:05:16,566 {\an8}You said that already. 141 00:05:16,567 --> 00:05:18,234 {\an8}Listen to me. 142 00:05:18,235 --> 00:05:20,236 {\an8}Nature abhors a vacuum. 143 00:05:20,237 --> 00:05:24,198 {\an8}So if you don't take care of your relationship, I will. 144 00:05:24,199 --> 00:05:27,410 {\an8}- Well, short of hanging a bell around Monica's neck, 145 00:05:27,411 --> 00:05:28,536 {\an8}she's locked down tight for the night. 146 00:05:28,537 --> 00:05:30,371 {\an8}How's the task force going? 147 00:05:30,372 --> 00:05:32,331 {\an8}So far, everyone is working and playing well together. 148 00:05:32,332 --> 00:05:34,417 {\an8}- Hey, mama. How's Prague? - Stunning. 149 00:05:34,418 --> 00:05:36,252 {\an8}The food is a little cream heavy for my taste, 150 00:05:36,253 --> 00:05:38,629 {\an8}but I'm still eating way too much of it. 151 00:05:38,630 --> 00:05:40,423 {\an8}Has James called yet for help? 152 00:05:40,424 --> 00:05:41,382 {\an8}- Nope. He's a pro. 153 00:05:41,383 --> 00:05:42,258 {\an8}Got those kids all squared away. 154 00:05:42,259 --> 00:05:43,426 {\an8}All right, all right. 155 00:05:43,427 --> 00:05:45,386 {\an8}Can we focus on the task at hand, please? 156 00:05:45,387 --> 00:05:46,971 {\an8}I will call you later. 157 00:05:46,972 --> 00:05:48,264 {\an8}- Things are moving quickly here. 158 00:05:48,265 --> 00:05:49,348 {\an8}Wegner could call to set the meeting 159 00:05:49,349 --> 00:05:50,600 {\an8}for as soon as tomorrow. 160 00:05:50,601 --> 00:05:51,851 {\an8}That could be a problem. 161 00:05:51,852 --> 00:05:53,394 {\an8}We haven't been able to locate 162 00:05:53,395 --> 00:05:54,771 {\an8}Wegner's main base of operations. 163 00:05:54,772 --> 00:05:56,272 {\an8}I thought we had solid intel that he was working 164 00:05:56,273 --> 00:05:57,565 {\an8}out of the Port of Los Angeles. 165 00:05:57,566 --> 00:05:59,776 {\an8}We do, but the port is 7,500 acres 166 00:05:59,777 --> 00:06:03,279 {\an8}with 25 cargo terminals, 15 marinas, and 5 rail yards. 167 00:06:03,280 --> 00:06:07,241 {\an8}Like trying to find a baby tick on a mule deer. 168 00:06:07,242 --> 00:06:08,284 {\an8}I don't get that analogy. 169 00:06:08,285 --> 00:06:10,411 Oh, you see, mule deers are big, 170 00:06:10,412 --> 00:06:11,412 and baby ticks are small. 171 00:06:11,413 --> 00:06:12,580 - Enough. - OK. 172 00:06:12,581 --> 00:06:15,458 I hate to say move faster, but move faster. 173 00:06:15,459 --> 00:06:18,419 If we take out Wegner but leave U.S. leadership in place, 174 00:06:18,420 --> 00:06:21,297 his network and those weapons will live on without him. 175 00:06:21,298 --> 00:06:23,007 Understood. We'll dig in. 176 00:06:23,008 --> 00:06:24,300 Good. 177 00:06:24,301 --> 00:06:25,802 All right, so what's the plan? 178 00:06:25,803 --> 00:06:27,303 Shake the trees harder, see if we can get a location. 179 00:06:27,304 --> 00:06:28,387 If we do that, we risk alerting Wegner 180 00:06:28,388 --> 00:06:29,388 that we're looking. 181 00:06:29,389 --> 00:06:31,474 You got a better idea? 182 00:06:31,475 --> 00:06:34,435 I bet good money Wegner's got people working at the port, 183 00:06:34,436 --> 00:06:37,314 you know, eyes and ears to keep their operations safe. 184 00:06:42,402 --> 00:06:44,821 That's actually a solid idea, Smitty. 185 00:06:44,822 --> 00:06:46,322 I have my moments. 186 00:06:46,323 --> 00:06:48,324 I can pull mug shots for all known associates. 187 00:06:48,325 --> 00:06:49,450 Then we stake up the port, 188 00:06:49,451 --> 00:06:51,452 grab up the first recognizable face. 189 00:06:51,453 --> 00:06:52,411 All right, good. Do it. 190 00:06:52,412 --> 00:06:53,913 Everybody get in plain clothes 191 00:06:53,914 --> 00:06:55,456 and be ready for some serious OT. 192 00:06:55,457 --> 00:06:57,500 Now let's get to it. 193 00:06:57,501 --> 00:06:59,627 Hey, kid. Got a minute? 194 00:06:59,628 --> 00:07:01,712 - I really don't, sir. - Great. 195 00:07:01,713 --> 00:07:04,465 Listen, I wanted to give you a heads-up. 196 00:07:04,466 --> 00:07:08,678 Shangri-La is starting an HOA, and there's going to be a fee. 197 00:07:08,679 --> 00:07:11,347 Hold on--the parking lot we all sleep in 198 00:07:11,348 --> 00:07:12,932 is starting a homeowners association? 199 00:07:12,933 --> 00:07:14,475 That's what I just said. 200 00:07:14,476 --> 00:07:15,518 And you're going to start charging me rent? 201 00:07:15,519 --> 00:07:17,353 No, not rent. 202 00:07:17,354 --> 00:07:18,479 It's a fee to live there. 203 00:07:18,480 --> 00:07:22,400 That's what-- how much is this fee? 204 00:07:22,401 --> 00:07:23,359 900 a month. 205 00:07:23,360 --> 00:07:24,443 900? 206 00:07:24,444 --> 00:07:25,736 Now, I know that seems like a lot, 207 00:07:25,737 --> 00:07:27,363 but there's going to be a ton of upgrades. 208 00:07:27,364 --> 00:07:28,573 Boot, snap to it. 209 00:07:28,574 --> 00:07:30,366 You got profiles to pull. - Yes, sir. Sorry. 210 00:07:30,367 --> 00:07:31,450 We'll talk about this later. 211 00:07:31,451 --> 00:07:32,910 I'm marking you down as a yes. 212 00:07:32,911 --> 00:07:34,078 No, you're not. 213 00:07:34,079 --> 00:07:35,164 Agree to disagree. 214 00:07:56,101 --> 00:07:57,393 They're all clean. 215 00:07:57,394 --> 00:07:58,770 Yeah, or they're just not in our system. 216 00:08:02,566 --> 00:08:03,941 So... 217 00:08:03,942 --> 00:08:05,484 If you're going to ask me about Lucy, don't. 218 00:08:05,485 --> 00:08:07,446 No, I wasn't. 219 00:08:10,490 --> 00:08:13,993 It's just Smitty's planning to start charging me rent. 220 00:08:13,994 --> 00:08:15,703 He can't do that, right? 221 00:08:15,704 --> 00:08:17,038 His cousin is the department's 222 00:08:17,039 --> 00:08:18,956 facilities manager. 223 00:08:18,957 --> 00:08:20,374 Meaning? 224 00:08:20,375 --> 00:08:22,460 Meaning he controls every station parking lot 225 00:08:22,461 --> 00:08:23,419 in Los Angeles. 226 00:08:23,420 --> 00:08:25,421 So if I say no, what, he-- 227 00:08:25,422 --> 00:08:26,882 Smitty kicks me out? 228 00:08:30,594 --> 00:08:33,512 Wait, hold on. I know that face. 229 00:08:33,513 --> 00:08:36,599 - Green hat? - Yeah, green hat. 230 00:08:36,600 --> 00:08:38,352 That's Christian Lobo. 231 00:08:39,519 --> 00:08:41,437 Street team, be advised, 232 00:08:41,438 --> 00:08:43,564 suspect Christian Lobo is on his way out to you. 233 00:08:43,565 --> 00:08:45,608 Hispanic male, 6 feet, 180 pounds. 234 00:08:45,609 --> 00:08:47,151 Black T-shirt, blue jeans. 235 00:08:47,152 --> 00:08:48,569 Currently on parole for assault with a deadly. 236 00:08:48,570 --> 00:08:50,571 He's driving a blue Toyota, 237 00:08:50,572 --> 00:08:54,033 license plate 3 Ida David William 674. 238 00:08:54,034 --> 00:08:55,451 He's heading out now. 239 00:08:55,452 --> 00:08:56,535 Copy that, 7-Adam-100. 240 00:08:56,536 --> 00:08:58,663 Operation Bottleneck is in motion. 241 00:08:58,664 --> 00:09:00,873 Remember, we need to grab Lobo before he can make a call 242 00:09:00,874 --> 00:09:02,166 and alert the others. 243 00:09:02,167 --> 00:09:03,960 Don't worry. I sweet talked the gearheads 244 00:09:03,961 --> 00:09:05,544 into lending us a cell phone jammer. 245 00:09:05,545 --> 00:09:07,588 As soon as we see the car, we'll hit him with it. 246 00:09:07,589 --> 00:09:09,465 As long as he's within 50 yards, 247 00:09:09,466 --> 00:09:10,883 his phone's a paperweight. 248 00:09:10,884 --> 00:09:13,094 No, baby. I'm never tired of you. 249 00:09:13,095 --> 00:09:15,638 I just gotta hit the crib, make myself pretty. 250 00:09:15,639 --> 00:09:18,182 Come on, baby, you know you're pretty no matter what. 251 00:09:18,183 --> 00:09:20,518 I kind of like you all dirty and-- 252 00:09:23,689 --> 00:09:24,981 The target has arrived. 253 00:09:24,982 --> 00:09:27,276 Just get that fine ass over here. 254 00:09:31,655 --> 00:09:33,114 - Babe? - All right, he's jammed. 255 00:09:33,115 --> 00:09:34,198 Let's go. 256 00:09:39,496 --> 00:09:40,496 Police! Show me your hands! 257 00:09:45,502 --> 00:09:48,504 Show me your hands! 258 00:09:48,505 --> 00:09:50,881 We lost containment. Lobo is heading west on Beacon. 259 00:09:50,882 --> 00:09:51,882 We can't let him get out of jammer range. 260 00:09:51,883 --> 00:09:53,634 Go. 261 00:09:55,929 --> 00:09:57,556 Come on! 262 00:09:59,099 --> 00:10:00,933 He's getting away. - No, he's not. 263 00:10:00,934 --> 00:10:03,227 - Do not let him get away. - I'm not! 264 00:10:03,228 --> 00:10:04,812 {\an8}Go! Come on! 265 00:10:34,801 --> 00:10:37,678 We've got a priority 1 case for an ex lap 266 00:10:37,679 --> 00:10:38,971 the second an OR frees up. 267 00:10:38,972 --> 00:10:41,098 Ready? One, two, three. 268 00:10:44,853 --> 00:10:46,854 Hey. I need to talk to him. 269 00:10:46,855 --> 00:10:48,731 - Yeah, when we're done. - No, now. 270 00:10:48,732 --> 00:10:49,774 He needs surgery. You can question him later. 271 00:10:49,775 --> 00:10:51,609 I am questioning him now. 272 00:10:51,610 --> 00:10:52,526 What is going on? 273 00:10:52,527 --> 00:10:54,070 This patient has information 274 00:10:54,071 --> 00:10:56,572 that is time critical to a major operation. 275 00:10:56,573 --> 00:10:58,741 Getting him into surgery is what's time critical. 276 00:10:58,742 --> 00:11:00,701 You don't even have an OR yet, Doctor. 277 00:11:00,702 --> 00:11:01,619 Wait. You're going to need to wait. 278 00:11:01,620 --> 00:11:02,745 I can't. 279 00:11:02,746 --> 00:11:03,871 Hey, son, answer one question, 280 00:11:03,872 --> 00:11:04,997 and I'll let them take you to surgery. 281 00:11:04,998 --> 00:11:06,290 Wait. This is our patient. 282 00:11:06,291 --> 00:11:07,583 If you do not allow us to treat him, 283 00:11:07,584 --> 00:11:08,542 I will have to file a complaint. 284 00:11:08,543 --> 00:11:09,752 Just get away from my patient. 285 00:11:09,753 --> 00:11:11,045 Give me a minute! Give me a minute. 286 00:11:11,046 --> 00:11:13,756 Which terminal does Wegner use to store weapons? 287 00:11:13,757 --> 00:11:15,591 - I can't. - You can. 288 00:11:15,592 --> 00:11:16,801 Wait. 289 00:11:16,802 --> 00:11:18,594 You tell me now, and we won't press charges. 290 00:11:18,595 --> 00:11:20,721 - Wade, stop. - Tell me. 291 00:11:20,722 --> 00:11:22,098 OR 2 is open. 292 00:11:22,099 --> 00:11:23,974 Tell me! 293 00:11:23,975 --> 00:11:24,975 APM. 294 00:11:24,976 --> 00:11:26,769 Take him. 295 00:11:26,770 --> 00:11:28,771 Let's go. Let's go! 296 00:11:28,772 --> 00:11:29,981 Check his airway. 297 00:11:31,983 --> 00:11:33,860 I can't believe you did that. 298 00:11:43,829 --> 00:11:45,204 Did he give you anything? 299 00:11:45,205 --> 00:11:46,122 Yeah, although I'm definitely sleeping on the couch 300 00:11:46,123 --> 00:11:47,331 for the next six months. 301 00:11:47,332 --> 00:11:49,667 Wegner operates out of the APM terminal. 302 00:11:49,668 --> 00:11:51,210 Great. What section? 303 00:11:51,211 --> 00:11:53,212 It's 400 acres. 304 00:11:53,213 --> 00:11:54,797 It's better than what we had before. 305 00:11:54,798 --> 00:11:56,799 Get your surveillance team in place. 306 00:11:56,800 --> 00:11:57,633 And take Wesley with you. 307 00:11:57,634 --> 00:11:59,343 Why? 308 00:11:59,344 --> 00:12:01,720 He's scrappy, but he's not much help in an armed conflict. 309 00:12:01,721 --> 00:12:03,764 If this goes to trial, 310 00:12:03,765 --> 00:12:05,349 Wegner is going to have an army of lawyers. 311 00:12:05,350 --> 00:12:07,852 We need to make sure our side of the street is spotless. 312 00:12:07,853 --> 00:12:09,770 Yes, sir. 313 00:12:09,771 --> 00:12:11,230 Any word on when the Prague meeting will take place? 314 00:12:11,231 --> 00:12:13,816 Not yet, but they're working around the clock. 315 00:12:33,336 --> 00:12:35,130 Good morning. 316 00:12:36,840 --> 00:12:39,675 I was just going to grab a coffee downstairs. 317 00:12:39,676 --> 00:12:40,676 And you didn't want to wake us. 318 00:12:40,677 --> 00:12:41,886 So sweet. 319 00:12:41,887 --> 00:12:44,722 John, isn't Monica just so thoughtful? 320 00:12:44,723 --> 00:12:47,683 Does it count if you only think about yourself? 321 00:12:47,684 --> 00:12:49,059 This is ridiculous. 322 00:12:49,060 --> 00:12:50,102 Do you really expect me to sit around 323 00:12:50,103 --> 00:12:51,729 waiting for Wegner's call? 324 00:12:51,730 --> 00:12:53,022 - Yes. - Yeah. 325 00:12:53,023 --> 00:12:53,814 You know, Prague is one of the most beautiful 326 00:12:53,815 --> 00:12:55,191 cities in the world. 327 00:12:55,192 --> 00:12:57,234 Don't you want to see it? 328 00:12:57,235 --> 00:12:59,195 I mean, kind of. 329 00:12:59,196 --> 00:13:00,988 Our job is to keep an eye on her. 330 00:13:00,989 --> 00:13:02,698 No one ever said where. 331 00:13:02,699 --> 00:13:04,700 We're in the middle of an international sting operation. 332 00:13:04,701 --> 00:13:06,827 We're not going sightseeing. - Why not? 333 00:13:06,828 --> 00:13:09,079 Because if Wegner is having you watched, 334 00:13:09,080 --> 00:13:11,123 seeing you with us could spook him. 335 00:13:11,124 --> 00:13:12,708 Easy. 336 00:13:12,709 --> 00:13:14,752 You're my assistant, and you're my bodyguard. 337 00:13:14,753 --> 00:13:16,420 Honestly, it would be more suspicious 338 00:13:16,421 --> 00:13:18,714 if I was seen walking around without an entourage. 339 00:13:18,715 --> 00:13:21,050 That works. 340 00:13:21,051 --> 00:13:23,719 Fine, but only for an hour. 341 00:13:23,720 --> 00:13:25,721 Before we go anywhere, you need new clothes. 342 00:13:25,722 --> 00:13:27,431 Everyone who works for me needs a certain level 343 00:13:27,432 --> 00:13:28,849 of sophistication. 344 00:13:28,850 --> 00:13:30,017 Even the hired muscle. 345 00:13:30,018 --> 00:13:31,435 What's wrong with what I wear? 346 00:13:31,436 --> 00:13:32,895 You look great. 347 00:13:32,896 --> 00:13:34,897 It's just not, like, sophisticated. 348 00:13:34,898 --> 00:13:36,899 Hi. I need a few things sent up. 349 00:13:38,860 --> 00:13:39,860 Come right in. 350 00:13:39,861 --> 00:13:41,862 โ™ช This way, let it play โ™ช 351 00:13:41,863 --> 00:13:43,030 What is happening? 352 00:13:43,031 --> 00:13:44,782 Concierge reached out 353 00:13:44,783 --> 00:13:45,950 to a few boutiques on our behalf, 354 00:13:45,951 --> 00:13:48,702 explained how much we value our privacy. 355 00:13:48,703 --> 00:13:51,038 Is this how rich people shop? 356 00:13:51,039 --> 00:13:52,748 Oh, this is nice. 357 00:13:52,749 --> 00:13:54,041 Oh, that color is perfect for you. 358 00:13:54,042 --> 00:13:55,709 Try these. 359 00:13:55,710 --> 00:13:58,712 I can choose my own clothes, thank you very much. 360 00:13:58,713 --> 00:14:00,714 - Ooh, try this. - Yes, dear. 361 00:14:00,715 --> 00:14:02,925 โ™ช Shake it up โ™ช 362 00:14:02,926 --> 00:14:03,926 Hop to it. 363 00:14:09,975 --> 00:14:11,183 Absolutely not. 364 00:14:11,184 --> 00:14:12,768 โ™ช Come on, let me see ya โ™ช 365 00:14:12,769 --> 00:14:14,770 Right. 366 00:14:14,771 --> 00:14:15,938 Well, this one's not bad. 367 00:14:15,939 --> 00:14:16,772 Are you sure that's not a woman's coat? 368 00:14:16,773 --> 00:14:18,274 That's a no. 369 00:14:18,275 --> 00:14:19,275 โ™ช I'm the cream of the crop โ™ช 370 00:14:19,276 --> 00:14:20,276 โ™ช Make your head spin โ™ช 371 00:14:20,277 --> 00:14:21,485 Turn around. 372 00:14:21,486 --> 00:14:23,320 This is giving more nightclub. 373 00:14:23,321 --> 00:14:24,905 Oof. 374 00:14:24,906 --> 00:14:26,407 I don't know that I can pull off 375 00:14:26,408 --> 00:14:28,367 this much reptile. 376 00:14:28,368 --> 00:14:29,910 Change. 377 00:14:29,911 --> 00:14:31,787 โ™ช Ding-dang, big bang, I been on a mission โ™ช 378 00:14:31,788 --> 00:14:33,414 Hmm. 379 00:14:33,415 --> 00:14:34,373 Maybe with a different-- 380 00:14:34,374 --> 00:14:36,000 No. 381 00:14:36,001 --> 00:14:38,961 No more outfits. No more opinions. 382 00:14:38,962 --> 00:14:40,963 This is it. 383 00:14:40,964 --> 00:14:42,798 I guess it'll have to do. 384 00:14:42,799 --> 00:14:44,925 How are you paying for all this, anyway? 385 00:14:44,926 --> 00:14:46,302 You've been on the run for a year. 386 00:14:46,303 --> 00:14:47,803 We'll charge it to the room, 387 00:14:47,804 --> 00:14:49,388 which the government is paying for. 388 00:14:49,389 --> 00:14:51,015 By the time they get the bill, the operation 389 00:14:51,016 --> 00:14:53,934 will have been a success and all will be forgiven. 390 00:14:53,935 --> 00:14:55,311 For you, maybe. 391 00:14:55,312 --> 00:14:57,938 I will most certainly get yelled at. 392 00:14:57,939 --> 00:14:59,106 I'd call that a win-win. 393 00:14:59,107 --> 00:15:00,816 Shall we? 394 00:15:00,817 --> 00:15:03,069 Let's go. 395 00:15:05,905 --> 00:15:06,822 We have eyes in the sky. 396 00:15:06,823 --> 00:15:09,033 Teams check in. 397 00:15:09,034 --> 00:15:11,452 7-Lincoln-13 in position 398 00:15:11,453 --> 00:15:13,537 2331 in position. 399 00:15:13,538 --> 00:15:15,956 7-Lincoln-9 in the hizzy. 400 00:15:15,957 --> 00:15:17,124 Hizzy? 401 00:15:17,125 --> 00:15:18,334 What is this, 1992? 402 00:15:18,335 --> 00:15:19,835 Ignore him. 403 00:15:19,836 --> 00:15:22,338 All personnel, tag anyone who comes and goes. 404 00:15:22,339 --> 00:15:24,048 We have off-campus units ready to check tails. 405 00:15:24,049 --> 00:15:25,424 - Copy. - Copy. 406 00:15:25,425 --> 00:15:27,051 Fo shizzle. 407 00:15:27,052 --> 00:15:29,011 Fo shizzle? 408 00:15:29,012 --> 00:15:30,429 I mean, was he dropped on his head as a child? 409 00:15:30,430 --> 00:15:31,972 Repeatedly would be my guess. 410 00:15:34,976 --> 00:15:35,851 So what do we do now? 411 00:15:35,852 --> 00:15:37,019 We just sit here? 412 00:15:37,020 --> 00:15:38,812 Stakeouts can be an opportunity 413 00:15:38,813 --> 00:15:42,983 for people to really talk, 414 00:15:42,984 --> 00:15:44,486 discuss their issues. 415 00:15:47,322 --> 00:15:50,366 Is there something that we need to talk about? 416 00:15:50,367 --> 00:15:51,909 No. 417 00:15:51,910 --> 00:15:52,993 Good. 418 00:15:52,994 --> 00:15:53,870 We're not the problem. 419 00:15:55,288 --> 00:15:56,872 Hold this. - What? 420 00:15:56,873 --> 00:15:58,374 You'll be good. 421 00:15:58,375 --> 00:16:00,710 Uh, Angela, where are you going? 422 00:16:02,170 --> 00:16:04,505 OK. 423 00:16:04,506 --> 00:16:05,881 What are you doing? 424 00:16:05,882 --> 00:16:06,965 Miles, Celina needs help. 425 00:16:06,966 --> 00:16:08,884 Sure thing. With what? 426 00:16:08,885 --> 00:16:10,679 - Snacks. - Got it. 427 00:16:13,056 --> 00:16:15,141 Oh, uh, what kind of snacks? 428 00:16:16,976 --> 00:16:18,018 What is this? 429 00:16:18,019 --> 00:16:19,228 Have you talked to Lucy yet? 430 00:16:19,229 --> 00:16:20,437 No. 431 00:16:20,438 --> 00:16:22,398 I'm working and she's asleep. 432 00:16:22,399 --> 00:16:23,899 That's not an excuse. 433 00:16:23,900 --> 00:16:25,234 No, it's two. 434 00:16:25,235 --> 00:16:27,903 Also, we have a job to do, and I outrank you. 435 00:16:27,904 --> 00:16:29,905 I told you, nature abhors a vacuum. 436 00:16:35,078 --> 00:16:36,537 Why are you so scared to talk to her? 437 00:16:36,538 --> 00:16:37,996 I'm not, OK? 438 00:16:37,997 --> 00:16:39,998 It just needs to be the right time. 439 00:16:39,999 --> 00:16:41,917 You're putting way too much pressure on this. 440 00:16:41,918 --> 00:16:44,128 I know you're terrified of screwing up again, 441 00:16:44,129 --> 00:16:45,504 but you can't let it paralyze you. 442 00:16:45,505 --> 00:16:47,214 - I'm not. - You are. 443 00:16:47,215 --> 00:16:48,632 And I get it. 444 00:16:48,633 --> 00:16:50,217 You sabotaged your relationship with Lucy 445 00:16:50,218 --> 00:16:51,969 to punish yourself for your failures. 446 00:16:51,970 --> 00:16:53,387 But you worked through all that. 447 00:16:53,388 --> 00:16:56,098 So it's time to get out of your head and into your-- 448 00:16:56,099 --> 00:16:57,349 And "into my heart"? Yeah. 449 00:16:57,350 --> 00:17:00,018 You mock, but that's exactly what you need. 450 00:17:01,438 --> 00:17:02,896 Heads up. 451 00:17:05,483 --> 00:17:08,110 Wegner's crew has landed, terminal K. 452 00:17:08,111 --> 00:17:09,237 We have a target, people. 453 00:17:10,613 --> 00:17:13,115 So how exactly did you get your hands 454 00:17:13,116 --> 00:17:15,075 on top secret intel 455 00:17:15,076 --> 00:17:16,076 to leverage against the U.S. government? 456 00:17:16,077 --> 00:17:18,370 Mm, I shouldn't say. 457 00:17:18,371 --> 00:17:20,122 But you will, because you need 458 00:17:20,123 --> 00:17:21,457 to show us how smart you are. 459 00:17:21,458 --> 00:17:22,916 I do not. 460 00:17:22,917 --> 00:17:25,085 But I am. 461 00:17:25,086 --> 00:17:26,962 Do you remember that bus hijacking? 462 00:17:26,963 --> 00:17:28,255 - That was you? - Mm-hmm. 463 00:17:28,256 --> 00:17:29,965 I was on that bus. 464 00:17:29,966 --> 00:17:31,467 We were on that bus. - Oh, I know. 465 00:17:31,468 --> 00:17:34,678 When I heard, I was sure the LAPD was onto me. 466 00:17:34,679 --> 00:17:37,139 No, it was just dumb luck. 467 00:17:37,140 --> 00:17:38,974 So you hired that fake pregnant lady? 468 00:17:38,975 --> 00:17:40,058 Why? 469 00:17:40,059 --> 00:17:42,311 All I can say, without revealing 470 00:17:42,312 --> 00:17:46,607 classified information, is that the NSA used to allow employees 471 00:17:46,608 --> 00:17:48,066 with eyes-only security clearance 472 00:17:48,067 --> 00:17:50,153 to ride public transportation. 473 00:18:11,591 --> 00:18:13,217 What? 474 00:18:13,218 --> 00:18:16,094 We're being followed. 475 00:18:16,095 --> 00:18:18,180 You think he works for Wegner? 476 00:18:18,181 --> 00:18:20,140 We have other options? 477 00:18:20,141 --> 00:18:22,184 You make many enemies in Eastern Europe? 478 00:18:22,185 --> 00:18:25,020 I mean, who hasn't? 479 00:18:25,021 --> 00:18:26,605 That's not helpful. 480 00:18:26,606 --> 00:18:28,065 How do you want to play it? 481 00:18:28,066 --> 00:18:29,566 I say we do nothing. 482 00:18:29,567 --> 00:18:31,360 If he is one of Wegner's guys, then he's just making sure 483 00:18:31,361 --> 00:18:33,403 his boss isn't walking into a trap. 484 00:18:33,404 --> 00:18:36,114 We continue to play the part of Monica's entourage. 485 00:18:36,115 --> 00:18:38,116 And if it's not Wegner's guy? 486 00:18:38,117 --> 00:18:39,326 I guess we'll find out soon. 487 00:18:39,327 --> 00:18:42,079 You want to force it a little? 488 00:18:42,080 --> 00:18:43,038 Luxury Prague vacation lacking 489 00:18:43,039 --> 00:18:44,540 enough excitement for you? 490 00:18:44,541 --> 00:18:46,041 No. Well-- 491 00:18:46,042 --> 00:18:47,376 - Bailey. - I know. 492 00:18:47,377 --> 00:18:49,086 I have a problem. 493 00:19:23,288 --> 00:19:23,997 Now what? 494 00:19:27,250 --> 00:19:29,251 OK, you didn't have to get one of everything. 495 00:19:29,252 --> 00:19:31,044 Well, Lopez made it seem like an emergency, 496 00:19:31,045 --> 00:19:33,213 and Tim said we're going to be here all night, so-- 497 00:19:33,214 --> 00:19:35,090 You know Lopez just wanted you out of the van 498 00:19:35,091 --> 00:19:37,092 so she could talk to Tim, right? 499 00:19:37,093 --> 00:19:38,677 I know that now. 500 00:19:38,678 --> 00:19:40,220 Hey, what's up? 501 00:19:40,221 --> 00:19:42,097 We need to talk. 502 00:19:42,098 --> 00:19:43,725 Back to the van. - Yes, ma'am. 503 00:19:51,232 --> 00:19:53,066 We need to deal with this Tim and Lucy situation. 504 00:19:53,067 --> 00:19:54,067 Yes, thank you. 505 00:19:54,068 --> 00:19:55,068 It is driving me insane. 506 00:19:55,069 --> 00:19:56,236 Same. 507 00:19:56,237 --> 00:19:57,279 Here's what I'm thinking. 508 00:19:59,198 --> 00:20:00,240 Is the op blown? 509 00:20:00,241 --> 00:20:02,117 Maybe, maybe not. 510 00:20:02,118 --> 00:20:04,244 He didn't have any ID on him, and he's not talking, 511 00:20:04,245 --> 00:20:05,537 other than a blizzard of curse words. 512 00:20:07,206 --> 00:20:09,124 I don't think he's with Wegner. 513 00:20:09,125 --> 00:20:10,667 Wegner's a cautious man. 514 00:20:10,668 --> 00:20:13,128 If he suspected that I sold him out, 515 00:20:13,129 --> 00:20:16,131 he'd just ghost me and then have me killed 516 00:20:16,132 --> 00:20:17,633 six months from now when no one was watching. 517 00:20:17,634 --> 00:20:20,344 Which means that this guy was sent by somebody else 518 00:20:20,345 --> 00:20:22,220 who hates you enough to assassinate you 519 00:20:22,221 --> 00:20:23,305 in broad daylight? 520 00:20:23,306 --> 00:20:25,140 Yep. 521 00:20:25,141 --> 00:20:26,141 Yeah, that doesn't surprise me. 522 00:20:26,142 --> 00:20:27,726 You are uniquely hateable. 523 00:20:27,727 --> 00:20:29,311 Oh, you're sweet. 524 00:20:29,312 --> 00:20:31,271 I'll run him through all the international databases, 525 00:20:31,272 --> 00:20:33,565 see if we can get some clarity as to who he's working for. 526 00:20:39,238 --> 00:20:41,366 Everyone, quiet. 527 00:20:44,327 --> 00:20:46,286 Mr. Wegner. 528 00:20:46,287 --> 00:20:48,163 You know, I was just beginning to wonder if my business trip 529 00:20:48,164 --> 00:20:49,873 had sadly become a vacation. 530 00:20:49,874 --> 00:20:51,291 I had to make sure I had the items 531 00:20:51,292 --> 00:20:52,584 you were looking for in stock. 532 00:20:52,585 --> 00:20:54,670 I take it that this call means that you do? 533 00:20:54,671 --> 00:20:56,546 You failed to mention when we first spoke 534 00:20:56,547 --> 00:20:58,590 that you're a wanted woman back in the States. 535 00:21:02,303 --> 00:21:03,512 I figured, in our line of work, 536 00:21:03,513 --> 00:21:06,306 outstanding warrants are a given. 537 00:21:06,307 --> 00:21:08,308 You have a red notice yourself, if I'm not mistaken. 538 00:21:09,811 --> 00:21:12,187 Well, that's true. 539 00:21:12,188 --> 00:21:15,524 Bottom line is, I have skin in the game, Mr. Wegner, 540 00:21:15,525 --> 00:21:17,401 which makes me extremely motivated. 541 00:21:17,402 --> 00:21:19,319 I need this deal to go smoothly, 542 00:21:19,320 --> 00:21:20,779 which makes me a perfect customer. 543 00:21:20,780 --> 00:21:24,366 So shall we set a meeting, finalize the deal? 544 00:21:30,331 --> 00:21:33,375 Cafรฉ de Luna, 4:00 PM. 545 00:21:33,376 --> 00:21:35,377 All right, we don't have much time. 546 00:21:35,378 --> 00:21:37,254 I want schematics for that cafรฉ and the surrounding streets. 547 00:21:37,255 --> 00:21:38,422 Put the SOG team on alert 548 00:21:38,423 --> 00:21:40,340 and find them a staging area nearby. 549 00:21:40,341 --> 00:21:41,508 Come on, let's go. 550 00:21:41,509 --> 00:21:42,592 All right, I will alert law enforcement 551 00:21:42,593 --> 00:21:44,219 in London, Berlin, and LA to be ready 552 00:21:44,220 --> 00:21:45,387 to raid Wegner's operation 553 00:21:45,388 --> 00:21:47,347 the second we give them the signal. 554 00:21:47,348 --> 00:21:48,474 - Let's go. - Let's do it. 555 00:22:07,285 --> 00:22:08,535 Smitty, why are you calling me? 556 00:22:08,536 --> 00:22:10,913 Bring the snacks over this way, Texas. 557 00:22:14,417 --> 00:22:15,792 You're supposed to be watching the bad guys, 558 00:22:15,793 --> 00:22:16,543 not me, Smitty. 559 00:22:16,544 --> 00:22:19,379 I'm doing both. 560 00:22:24,052 --> 00:22:26,428 Ah. 561 00:22:26,429 --> 00:22:27,888 Mm-hmm. 562 00:22:27,889 --> 00:22:29,264 Not a bad selection. 563 00:22:29,265 --> 00:22:30,557 Take as much as you want. 564 00:22:30,558 --> 00:22:32,434 Great. 565 00:22:32,435 --> 00:22:35,395 So I know you're on the fence about the HOA. 566 00:22:35,396 --> 00:22:37,814 Yeah, the Shangri-La parking lot belongs to the city. 567 00:22:37,815 --> 00:22:40,275 You can't charge people rent. - It's not rent. 568 00:22:40,276 --> 00:22:42,277 It's dues for all the amenities we've added. 569 00:22:42,278 --> 00:22:44,613 - Like what? - Like a hot tub, for one. 570 00:22:44,614 --> 00:22:47,240 You can't build a hot tub in a city parking lot. 571 00:22:47,241 --> 00:22:48,617 It's inflatable. 572 00:22:48,618 --> 00:22:51,286 What better way to relax after a hard day on the job? 573 00:22:51,287 --> 00:22:54,998 Bunch of guys drinking beer, watching the big screen. 574 00:22:54,999 --> 00:22:57,334 In a standing tub of hot water 575 00:22:57,335 --> 00:22:58,376 that's never filtered or drained. 576 00:22:58,377 --> 00:23:00,295 That's what chlorine's for. 577 00:23:00,296 --> 00:23:02,297 Strike team, Dream Team landing in five 578 00:23:02,298 --> 00:23:03,840 to supplement the raid. 579 00:23:03,841 --> 00:23:06,343 Metro is finalizing POA, 580 00:23:06,344 --> 00:23:07,511 will be on site in 40. 581 00:23:07,512 --> 00:23:08,763 More to follow. 582 00:23:13,017 --> 00:23:14,309 Hey. 583 00:23:14,310 --> 00:23:16,019 Hi. 584 00:23:16,020 --> 00:23:17,312 We need to talk. 585 00:23:17,313 --> 00:23:21,399 Look, I'm sorry I put you in that situation. 586 00:23:21,400 --> 00:23:24,444 You got dangerously close to violating that man's 587 00:23:24,445 --> 00:23:26,613 civil rights and destroying your career, 588 00:23:26,614 --> 00:23:29,032 not to mention putting us at risk for being sued 589 00:23:29,033 --> 00:23:30,283 for everything we own. 590 00:23:30,284 --> 00:23:31,535 You know better. 591 00:23:31,536 --> 00:23:33,328 There were life and death stakes. 592 00:23:33,329 --> 00:23:35,705 This is a global operation, Luna. 593 00:23:35,706 --> 00:23:39,709 But I could have handled it better, 594 00:23:39,710 --> 00:23:41,461 so I'm sorry. 595 00:23:41,462 --> 00:23:42,754 OK? 596 00:23:42,755 --> 00:23:45,465 Now let's talk about it when I get home. 597 00:23:45,466 --> 00:23:47,676 When was the last time we were both home and awake 598 00:23:47,677 --> 00:23:49,469 at the same moment? 599 00:23:49,470 --> 00:23:51,847 Hey, I clock out at the same time I always have. 600 00:23:51,848 --> 00:23:53,390 This is an exception. 601 00:23:53,391 --> 00:23:54,432 So it's my job. 602 00:23:54,433 --> 00:23:55,892 That's the problem. 603 00:23:55,893 --> 00:23:58,645 I really don't want to do this right now. 604 00:23:58,646 --> 00:24:00,063 I'm not giving up my job. 605 00:24:00,064 --> 00:24:01,940 And I'm not asking you to, 606 00:24:01,941 --> 00:24:05,318 just like I didn't ask you to when Dominique was born. 607 00:24:05,319 --> 00:24:06,444 I know. 608 00:24:06,445 --> 00:24:08,864 And I was happy to stay home. 609 00:24:08,865 --> 00:24:11,074 Those years were the greatest joy of my life. 610 00:24:11,075 --> 00:24:13,493 But I was left in limbo when Dominique went 611 00:24:13,494 --> 00:24:15,662 off to college, waiting for you to retire, 612 00:24:15,663 --> 00:24:17,497 which you never did. 613 00:24:17,498 --> 00:24:20,876 So I stopped waiting, and I moved on with my life. 614 00:24:20,877 --> 00:24:23,336 I love my new career. 615 00:24:23,337 --> 00:24:28,508 I love being more than just a wife and a mom. 616 00:24:28,509 --> 00:24:30,510 I have to make it my priority. 617 00:24:33,431 --> 00:24:36,349 Even if it means we rarely see each other? 618 00:24:41,564 --> 00:24:43,440 Understood. 619 00:25:07,673 --> 00:25:08,840 - Hey. - Hey. 620 00:25:08,841 --> 00:25:10,383 Reinforcements have arrived. 621 00:25:10,384 --> 00:25:11,426 Yay! 622 00:25:11,427 --> 00:25:13,720 Thank you. - Yep. 623 00:25:13,721 --> 00:25:15,847 How's it going? - Good. Long night. 624 00:25:15,848 --> 00:25:16,848 - Yeah. - Yeah. 625 00:25:16,849 --> 00:25:19,434 Target is the G container corridor. 626 00:25:19,435 --> 00:25:21,478 That's where Wegner's team has set up shop. 627 00:25:21,479 --> 00:25:23,146 Raid starts in 30 minutes, 628 00:25:23,147 --> 00:25:26,149 if everything goes according to plan in Prague. 629 00:25:26,150 --> 00:25:28,944 Oh, and, uh, Tim needs you in the surveillance van, 630 00:25:28,945 --> 00:25:30,570 200 yards to the south. 631 00:25:30,571 --> 00:25:32,155 Just as long as you stay to the east, 632 00:25:32,156 --> 00:25:33,448 you are out of sight from our target. 633 00:25:33,449 --> 00:25:34,658 OK. 634 00:25:34,659 --> 00:25:36,034 Do you know what he needs me for? 635 00:25:36,035 --> 00:25:37,827 Sergeant business. 636 00:25:37,828 --> 00:25:38,955 OK. 637 00:25:47,463 --> 00:25:48,463 Hey. 638 00:25:48,464 --> 00:25:50,423 Lopez needs you. 639 00:25:50,424 --> 00:25:52,050 Why'd she text you and not me? 640 00:25:52,051 --> 00:25:53,469 No idea. 641 00:26:00,268 --> 00:26:01,518 Hey, what's going on? 642 00:26:01,519 --> 00:26:03,561 Angela and your roommate have too much free time. 643 00:26:03,562 --> 00:26:04,813 Oh. 644 00:26:04,814 --> 00:26:06,815 They wanted to get us alone. 645 00:26:06,816 --> 00:26:08,608 - I'm sorry. - No, it's fine. 646 00:26:08,609 --> 00:26:09,609 I mean, they're right. 647 00:26:09,610 --> 00:26:11,194 We do need to talk. 648 00:26:11,195 --> 00:26:13,739 Yeah, let's--come on. 649 00:26:15,574 --> 00:26:17,909 Well, I guess I should start by apologizing. 650 00:26:17,910 --> 00:26:20,036 Strongly agree. It's been, like, three days. 651 00:26:20,037 --> 00:26:21,621 I know. I should have called sooner. 652 00:26:21,622 --> 00:26:25,500 I just--I was scared. 653 00:26:25,501 --> 00:26:27,085 What if we get back together 654 00:26:27,086 --> 00:26:28,503 and it's not like it was before? 655 00:26:28,504 --> 00:26:31,506 Even worse, what if you realize 656 00:26:31,507 --> 00:26:34,592 you don't love the new, less toxic me? 657 00:26:34,593 --> 00:26:37,512 Trust me, becoming emotionally healthier, 658 00:26:37,513 --> 00:26:39,556 that--that is-- 659 00:26:39,557 --> 00:26:42,684 that's a turn-on, not the opposite. 660 00:26:42,685 --> 00:26:44,686 So you're not worried? 661 00:26:44,687 --> 00:26:45,687 Of course I'm worried. 662 00:26:45,688 --> 00:26:48,148 You broke my heart. 663 00:26:48,149 --> 00:26:50,025 The scar is so deep, it might never fade. 664 00:26:50,026 --> 00:26:54,529 But, you know, I'm hoping that it'll make us stronger. 665 00:26:54,530 --> 00:26:56,489 You know, we both know what we lost. 666 00:26:56,490 --> 00:26:59,159 Hopefully we'll fight to make it work. 667 00:26:59,160 --> 00:27:01,619 We will. 668 00:27:01,620 --> 00:27:04,539 I love you. 669 00:27:04,540 --> 00:27:05,541 I love you too. 670 00:27:07,043 --> 00:27:08,918 OK, now ask me out. 671 00:27:08,919 --> 00:27:11,546 No. No. 672 00:27:11,547 --> 00:27:16,052 No, I--I actually wasn't, um, going to ask you out. 673 00:27:19,680 --> 00:27:21,765 I want to ask you to move in with me. 674 00:27:21,766 --> 00:27:23,725 I've spent enough nights without you 675 00:27:23,726 --> 00:27:27,854 that I want you all the way in my life. 676 00:27:27,855 --> 00:27:29,564 Is that right? 677 00:27:29,565 --> 00:27:32,150 Yeah. 678 00:27:32,151 --> 00:27:34,778 So is--is that a yes? 679 00:27:34,779 --> 00:27:36,696 Oh, God. 680 00:27:41,619 --> 00:27:43,161 Do you promise to be a better communicator? 681 00:27:43,162 --> 00:27:44,579 Oh, yes. 682 00:27:44,580 --> 00:27:46,998 I mean, I promise to be the best communicator, 683 00:27:46,999 --> 00:27:49,292 not a single thought that I will keep to myself. 684 00:27:49,293 --> 00:27:50,710 - Shh. - Ever. 685 00:27:50,711 --> 00:27:53,755 Just say yes, please. 686 00:27:53,756 --> 00:27:54,881 Yes. 687 00:28:03,974 --> 00:28:04,809 Where are the keys? 688 00:28:16,737 --> 00:28:18,780 Do you think Monica gets nervous? 689 00:28:18,781 --> 00:28:19,823 I do. 690 00:28:19,824 --> 00:28:20,990 I mean, I know she likes to project 691 00:28:20,991 --> 00:28:24,619 that whole apex predator vibe, but, uh, 692 00:28:24,620 --> 00:28:26,746 still a human being inside there. 693 00:28:26,747 --> 00:28:28,998 I'm saying, deep inside. - Disagree. 694 00:28:28,999 --> 00:28:31,835 Monica is pure lizard brain in designer heels, 695 00:28:31,836 --> 00:28:34,254 always working the angle for her number one client-- 696 00:28:34,255 --> 00:28:35,755 herself. 697 00:28:35,756 --> 00:28:38,341 Can I get you anything else while you wait? 698 00:28:38,342 --> 00:28:40,760 You know, I can't pass up a Romanรฉe-Conti. 699 00:28:40,761 --> 00:28:42,262 An excellent choice. 700 00:28:42,263 --> 00:28:44,347 Yeah, and only 1,000 bucks a bottle. 701 00:28:44,348 --> 00:28:46,141 Oh, you should see the clothing bill 702 00:28:46,142 --> 00:28:47,767 the hotel sent over. 703 00:28:47,768 --> 00:28:50,354 OK, I'm going to pretend like I didn't hear that, for now. 704 00:28:59,155 --> 00:29:02,198 I'm guessing this is Wegner. 705 00:29:02,199 --> 00:29:03,283 Yeah, that's him. 706 00:29:03,284 --> 00:29:05,827 Everybody, get ready. 707 00:29:05,828 --> 00:29:08,663 LA team, move into position. 708 00:29:08,664 --> 00:29:10,081 Take them down on my mark. 709 00:29:23,762 --> 00:29:25,680 LA team in position. 710 00:29:33,939 --> 00:29:35,273 Mr. Wegner. 711 00:29:35,274 --> 00:29:37,025 Your mug shot doesn't do you justice. 712 00:29:37,026 --> 00:29:38,652 Oh, I should hope not. 713 00:29:41,822 --> 00:29:43,823 Looks like I'm underinvesting in security. 714 00:29:43,824 --> 00:29:45,408 Or perhaps you just pick quality over quantity. 715 00:29:45,409 --> 00:29:46,868 Would you like me to stay? 716 00:29:46,869 --> 00:29:50,830 No. Let the grown-ups talk. 717 00:29:50,831 --> 00:29:51,998 Are you staying in Prague long? 718 00:29:51,999 --> 00:29:55,418 We got five hostiles, all packing heat. 719 00:29:55,419 --> 00:29:57,086 I don't know, it could get messy with all these civilians. 720 00:29:57,087 --> 00:29:58,880 Should we wait to grab Wegner after the meeting? 721 00:29:58,881 --> 00:30:00,924 That's a negative. Those are armored SUVs. 722 00:30:00,925 --> 00:30:03,134 We need to hold our nerve and get this thing done. 723 00:30:03,135 --> 00:30:04,928 I'm estimating SWAT needs about 6 seconds 724 00:30:04,929 --> 00:30:07,222 to close the gap and make the arrest. 725 00:30:07,223 --> 00:30:08,765 That's an affirmative. 726 00:30:08,766 --> 00:30:09,849 Leave it to me. 727 00:30:09,850 --> 00:30:11,434 Ready to move when I say "biscuit." 728 00:30:11,435 --> 00:30:13,019 - Biscuit? - Biscuit? 729 00:30:13,020 --> 00:30:14,687 The 10 million is deposited 730 00:30:14,688 --> 00:30:16,731 into a dozen Cayman Island accounts. 731 00:30:16,732 --> 00:30:19,317 Once I give you the passwords, the money is yours. 732 00:30:19,318 --> 00:30:20,860 And once I have the confirmation, 733 00:30:20,861 --> 00:30:21,694 I give the order to ship. 734 00:30:21,695 --> 00:30:23,363 Perfect. 735 00:30:23,364 --> 00:30:24,781 Excuse me. 736 00:30:24,782 --> 00:30:25,698 I'm sorry to interrupt, but-- 737 00:30:25,699 --> 00:30:27,742 biscuit! 738 00:30:29,078 --> 00:30:30,745 Go, go, go, go, go. 739 00:30:36,752 --> 00:30:37,752 We are a go. 740 00:30:37,753 --> 00:30:39,879 Repeat, we are a go. 741 00:30:41,131 --> 00:30:43,341 Put your hands up. Down on your knees now. 742 00:30:43,342 --> 00:30:44,884 Cuff him, Boot. 743 00:30:50,057 --> 00:30:51,307 Drop it. 744 00:31:28,804 --> 00:31:30,930 Lucy! 745 00:31:30,931 --> 00:31:32,181 Fire in the hole! 746 00:31:32,182 --> 00:31:33,933 Lucy! 747 00:31:40,441 --> 00:31:42,191 - Are you hit? - No, no. 748 00:31:42,192 --> 00:31:45,820 I just--I think I twisted my knee when I fell. 749 00:31:45,821 --> 00:31:46,946 I'm OK. - All right? 750 00:31:46,947 --> 00:31:48,114 Yeah. 751 00:31:53,912 --> 00:31:55,872 Why "biscuit"? 752 00:31:55,873 --> 00:31:57,123 Yeah. I don't know. It just popped into my head. 753 00:31:57,124 --> 00:31:59,834 I think I'm hungry. 754 00:32:00,794 --> 00:32:02,504 Where's Monica? 755 00:32:08,052 --> 00:32:10,428 Did you get everything? 756 00:32:10,429 --> 00:32:11,805 No. 757 00:32:13,557 --> 00:32:15,975 Your safe deposit box at the second bank 758 00:32:15,976 --> 00:32:17,477 had been tagged by Interpol. 759 00:32:17,478 --> 00:32:19,228 I pretended like I got the number wrong 760 00:32:19,229 --> 00:32:20,980 and walked away. 761 00:32:20,981 --> 00:32:22,440 That was the bigger box. 762 00:32:22,441 --> 00:32:23,900 Sorry. 763 00:32:23,901 --> 00:32:24,860 Nothing I could do about it. 764 00:32:27,154 --> 00:32:29,822 Well, what have we here? 765 00:32:29,823 --> 00:32:31,366 I didn't think your type could step on sacred ground 766 00:32:31,367 --> 00:32:32,867 without bursting into flame. 767 00:32:32,868 --> 00:32:35,244 You should have thrown your phone away. 768 00:32:35,245 --> 00:32:37,288 Just some personal business. 769 00:32:37,289 --> 00:32:39,916 Oh! 770 00:32:39,917 --> 00:32:41,876 How come you never buy me anything like this? 771 00:32:41,877 --> 00:32:42,877 I'm not a Saudi Prince. 772 00:32:42,878 --> 00:32:46,422 All right, listen, I am broke. 773 00:32:46,423 --> 00:32:47,882 Being on the run for the last year 774 00:32:47,883 --> 00:32:49,425 has depleted my resources, 775 00:32:49,426 --> 00:32:51,969 and, uh, my immunity deal doesn't restore my law license 776 00:32:51,970 --> 00:32:53,888 or give me any money to live off of. 777 00:32:53,889 --> 00:32:55,056 If you're looking for sympathy-- 778 00:32:55,057 --> 00:32:56,599 I'd settle for some understanding. 779 00:32:56,600 --> 00:32:58,476 Listen, the jewelry in that bag 780 00:32:58,477 --> 00:33:01,938 I can live off of comfortably for a year or two. 781 00:33:01,939 --> 00:33:05,024 Just let me have it, 782 00:33:05,025 --> 00:33:06,401 and then we can all go home happy. 783 00:33:06,402 --> 00:33:08,945 Well, sadly, that decision's above my pay grade. 784 00:33:08,946 --> 00:33:11,030 I feel like you're not really that sad about that. 785 00:33:11,031 --> 00:33:12,031 Guilty as charged. Are you? 786 00:33:12,032 --> 00:33:14,409 Hell no. You got my husband shot. 787 00:33:14,410 --> 00:33:15,410 That was not my intention. 788 00:33:15,411 --> 00:33:17,453 Tell it to my ass. 789 00:33:17,454 --> 00:33:19,205 Hello. Do you owe this lady anything? 790 00:33:19,206 --> 00:33:20,290 - No. - Then we're out. 791 00:33:26,338 --> 00:33:27,630 I've got her. 792 00:33:27,631 --> 00:33:30,049 Nolan, we got an ID on the assassin 793 00:33:30,050 --> 00:33:31,092 you grabbed this morning. 794 00:33:31,093 --> 00:33:32,427 He is not working for Wegner. 795 00:33:32,428 --> 00:33:33,886 He works for Jakob Olmstead. 796 00:33:35,139 --> 00:33:36,931 That's my good girl. 797 00:33:36,932 --> 00:33:37,932 Mr. Olmstead. 798 00:33:37,933 --> 00:33:39,517 Falconer from Argentina? 799 00:33:39,518 --> 00:33:41,894 Yeah, and I doubt he sent just one guy to do the job. 800 00:33:41,895 --> 00:33:44,105 All right, we got to move. 801 00:33:44,106 --> 00:33:46,899 Your Argentinean friend is looking for payback 802 00:33:46,900 --> 00:33:48,276 for bringing the Feds to his door last year. 803 00:33:51,071 --> 00:33:52,071 Move! 804 00:34:22,352 --> 00:34:23,936 - We got to go up. - Out would be better. 805 00:34:23,937 --> 00:34:25,688 Yeah. 806 00:34:30,194 --> 00:34:31,486 How you want to play this? 807 00:34:31,487 --> 00:34:32,987 They got the numbers and the firepower. 808 00:34:32,988 --> 00:34:34,155 OK, quick hit and run. 809 00:34:34,156 --> 00:34:35,990 Less talking, more escaping. 810 00:34:35,991 --> 00:34:36,949 I'll take point. 811 00:34:36,950 --> 00:34:38,367 I got your back. 812 00:35:09,399 --> 00:35:11,067 Down! 813 00:35:31,004 --> 00:35:33,047 Here. 814 00:35:33,048 --> 00:35:34,048 What's the catch? 815 00:35:34,049 --> 00:35:36,467 No catch. 816 00:35:36,468 --> 00:35:39,053 Where are the rest of the pieces? 817 00:35:39,054 --> 00:35:41,138 OK, there is a catch. 818 00:35:41,139 --> 00:35:43,266 That necklace is the only one we were able to trace back 819 00:35:43,267 --> 00:35:44,433 as a legal purchase, 820 00:35:44,434 --> 00:35:46,185 so that's the only one you get to keep. 821 00:35:46,186 --> 00:35:48,062 Our appraiser estimates it's worth 100,000. 822 00:35:48,063 --> 00:35:49,188 That's enough to live on 823 00:35:49,189 --> 00:35:50,356 as long as you get a modest apartment. 824 00:35:50,357 --> 00:35:51,440 In the Valley. 825 00:35:51,441 --> 00:35:53,067 And you take public transportation. 826 00:35:53,068 --> 00:35:55,194 You want me to live like a poor person? 827 00:35:55,195 --> 00:35:58,072 No, I want you doing 25 to life in a federal prison. 828 00:35:58,073 --> 00:36:01,367 But we all make sacrifices, right? 829 00:36:07,291 --> 00:36:09,083 It's been a pleasure working with you, as always. 830 00:36:09,084 --> 00:36:10,459 Likewise. 831 00:36:10,460 --> 00:36:12,670 It did feel good taking down a Top 10 Most Wanted. 832 00:36:12,671 --> 00:36:15,047 Yeah, right? Not your usual LAPD fare. 833 00:36:15,048 --> 00:36:16,382 No. 834 00:36:16,383 --> 00:36:18,467 Brought me back to my undercover days, 835 00:36:18,468 --> 00:36:21,095 infiltrating major drug operations. 836 00:36:21,096 --> 00:36:23,097 In the U.S. and Mexico. 837 00:36:23,098 --> 00:36:25,391 - Mexico part is classified. - I know. 838 00:36:25,392 --> 00:36:27,393 But I make it a point of researching people 839 00:36:27,394 --> 00:36:29,354 that I am trying to recruit. 840 00:36:31,189 --> 00:36:33,399 You want me to join the FBI? 841 00:36:34,693 --> 00:36:37,236 In the long run, I would love that. 842 00:36:37,237 --> 00:36:39,447 Right now, I'm formalizing our multi-agency task force 843 00:36:39,448 --> 00:36:41,282 to round up the rest of Monica's list. 844 00:36:41,283 --> 00:36:43,827 And I want you on board. 845 00:36:45,829 --> 00:36:48,748 That is very flattering. 846 00:36:48,749 --> 00:36:50,124 So what do you think? 847 00:36:50,125 --> 00:36:51,417 International travel, 848 00:36:51,418 --> 00:36:54,670 a generous discretionary budget. 849 00:36:54,671 --> 00:36:57,131 It is tempting. 850 00:36:57,132 --> 00:36:59,508 But? 851 00:36:59,509 --> 00:37:02,261 I have kids 852 00:37:02,262 --> 00:37:04,430 and a powerful desire to stay married. 853 00:37:04,431 --> 00:37:08,309 And I know how hard it would be to keep my priorities straight 854 00:37:08,310 --> 00:37:11,312 when my job is saving the world. 855 00:37:11,313 --> 00:37:13,272 Right. 856 00:37:14,691 --> 00:37:18,152 โ™ช Been a long time in a low place โ™ช 857 00:37:20,739 --> 00:37:23,157 - For me? - No, it's for my other wife. 858 00:37:23,158 --> 00:37:25,326 She's mad at me too. - Mm-hmm. 859 00:37:25,327 --> 00:37:27,203 Thank you. 860 00:37:27,204 --> 00:37:28,371 And can I give you a ride home? 861 00:37:28,372 --> 00:37:30,331 I have three more patients to check on, 862 00:37:30,332 --> 00:37:33,876 but I should be home for dinner. 863 00:37:33,877 --> 00:37:35,211 Really? 864 00:37:35,212 --> 00:37:37,171 There's a chance. 865 00:37:37,172 --> 00:37:38,506 It's OK. 866 00:37:38,507 --> 00:37:41,300 Honestly, I have budget approvals to catch up on. 867 00:37:41,301 --> 00:37:43,177 And Laker game's on. 868 00:37:43,178 --> 00:37:45,179 I'll put these in some water. 869 00:37:45,180 --> 00:37:48,182 I--I know this is not the next chapter 870 00:37:48,183 --> 00:37:52,770 that we envisioned, but I'm happy. 871 00:37:52,771 --> 00:37:53,771 Good. 872 00:37:53,772 --> 00:37:55,189 Then I am too. 873 00:37:55,190 --> 00:37:57,274 โ™ช And those old eyes watching me โ™ช 874 00:37:57,275 --> 00:37:58,526 โ™ช But I feel safe โ™ช 875 00:38:06,618 --> 00:38:08,327 Hey, are you still in the air? 876 00:38:08,328 --> 00:38:09,829 I just landed. 877 00:38:09,830 --> 00:38:11,080 There's something I need to talk to you about. 878 00:38:11,081 --> 00:38:12,331 Feel like swinging by the airport? 879 00:38:12,332 --> 00:38:15,209 This has been the longest day of my life. 880 00:38:15,210 --> 00:38:16,752 But if you and Tim finally talked, 881 00:38:16,753 --> 00:38:18,796 it was worth it. 882 00:38:18,797 --> 00:38:20,631 We did. 883 00:38:20,632 --> 00:38:22,383 You're moving in with him. 884 00:38:22,384 --> 00:38:23,718 How did you know? 885 00:38:23,719 --> 00:38:24,927 Girl, it was in your solar return. 886 00:38:24,928 --> 00:38:26,387 I've known for months. - Oh. 887 00:38:26,388 --> 00:38:28,264 Well, listen, I will keep paying rent 888 00:38:28,265 --> 00:38:29,515 until we find someone to take over my room. 889 00:38:29,516 --> 00:38:31,350 But I think it'll all work out. 890 00:38:31,351 --> 00:38:35,396 Last, best, and final-- 700 a month for hot tub use 891 00:38:35,397 --> 00:38:38,607 and margarita machine privileges. 892 00:38:38,608 --> 00:38:39,817 Is anyone saying yes? 893 00:38:39,818 --> 00:38:41,235 Oh, yeah. Everyone's in. 894 00:38:41,236 --> 00:38:43,195 Because if you don't pay for your HOA fees, 895 00:38:43,196 --> 00:38:45,239 you're out of Shangri-La. 896 00:38:45,240 --> 00:38:46,574 Told you it wouldn't take long. 897 00:38:46,575 --> 00:38:48,367 Miles, before you answer, I have a counteroffer. 898 00:38:48,368 --> 00:38:50,369 Oh, I'll take it. 899 00:38:50,370 --> 00:38:51,412 You haven't heard the offer yet. 900 00:38:51,413 --> 00:38:53,372 I don't care. The answer is yes. 901 00:38:53,373 --> 00:38:55,249 Anything to get me out of seventh circle of hell 902 00:38:55,250 --> 00:38:56,250 that is Shangri-La. 903 00:38:56,251 --> 00:38:57,418 See? It all worked out. 904 00:38:57,419 --> 00:39:00,379 Well, let's talk logistics. 905 00:39:00,380 --> 00:39:02,214 After everything I did for you? 906 00:39:02,215 --> 00:39:04,842 Taking you in when you had no one. 907 00:39:04,843 --> 00:39:06,260 You ready to go home? 908 00:39:10,724 --> 00:39:12,558 Although it's not really my home yet. 909 00:39:12,559 --> 00:39:14,435 I still have to plan a move and-- 910 00:39:14,436 --> 00:39:17,271 Shh. Just say yes. 911 00:39:17,272 --> 00:39:18,439 Yes. 912 00:39:20,901 --> 00:39:22,276 Garza? 913 00:39:22,277 --> 00:39:25,446 Thank you. 914 00:39:25,447 --> 00:39:26,655 We could have met at your office. 915 00:39:26,656 --> 00:39:28,282 I'm headed straight to D.C. 916 00:39:28,283 --> 00:39:29,867 I just needed to drop off Harper and Monica 917 00:39:29,868 --> 00:39:31,285 and refuel the jet. Please, have a seat. 918 00:39:31,286 --> 00:39:33,412 Thank you. 919 00:39:33,413 --> 00:39:35,498 OK, color me curious. 920 00:39:35,499 --> 00:39:36,582 What's the ask? 921 00:39:36,583 --> 00:39:37,666 How long have you been 922 00:39:37,667 --> 00:39:38,918 the watch commander at Mid-Wilshire? 923 00:39:38,919 --> 00:39:40,419 Eight years. 924 00:39:40,420 --> 00:39:41,587 You feel like shaking things up? 925 00:39:41,588 --> 00:39:44,006 Look, if you are happy, no harm, no foul. 926 00:39:44,007 --> 00:39:45,883 But this Monica task force is going to consume the next year 927 00:39:45,884 --> 00:39:47,301 of my life, and I could really use 928 00:39:47,302 --> 00:39:49,678 someone I trust from the LAPD working next to me. 929 00:39:49,679 --> 00:39:51,305 What does the job entail? 930 00:39:51,306 --> 00:39:53,432 You'd be a senior liaison, working out of Mid-Wilshire, 931 00:39:53,433 --> 00:39:56,644 helping me oversee all domestic operations. 932 00:39:56,645 --> 00:39:58,729 Does that mean no European adventures? 933 00:39:58,730 --> 00:40:00,314 No, not at all. 934 00:40:00,315 --> 00:40:01,273 I'll take as much of your time as I can get. 935 00:40:03,443 --> 00:40:04,318 You asked Harper already? 936 00:40:04,319 --> 00:40:05,444 She's got a young kid. 937 00:40:05,445 --> 00:40:06,904 Wouldn't be a good fit. 938 00:40:06,905 --> 00:40:09,448 Look, I need an empty nester, like you. 939 00:40:09,449 --> 00:40:11,492 Now, I don't need an answer right now, 940 00:40:11,493 --> 00:40:13,536 but I will need one quick. 941 00:40:13,537 --> 00:40:15,830 And I'm sure your wife is going to have an opinion about it. 942 00:40:15,831 --> 00:40:17,331 So... 943 00:40:17,332 --> 00:40:22,170 Honestly, she's focused on her next chapter. 944 00:40:25,048 --> 00:40:26,967 Maybe I should do the same. 945 00:40:29,761 --> 00:40:32,513 - Good? - Good. 946 00:40:32,514 --> 00:40:33,639 Safe travels. 947 00:40:33,640 --> 00:40:35,891 Thank you. 948 00:40:35,892 --> 00:40:37,476 Hey. 949 00:40:37,477 --> 00:40:40,312 Who's going to get your job? 950 00:40:40,313 --> 00:40:43,482 Well, was it worth the wait? 951 00:40:43,483 --> 00:40:45,484 It was a long wait. 952 00:40:45,485 --> 00:40:47,653 Just answer the question. 953 00:40:47,654 --> 00:40:51,782 You're cute when you're insecure. 954 00:40:51,783 --> 00:40:53,201 It was worth the wait. 955 00:40:55,745 --> 00:40:59,166 I guess we should talk about the timeline for me moving in. 956 00:41:04,171 --> 00:41:07,882 What were you going to do if I said no? 957 00:41:07,883 --> 00:41:10,968 I didn't have a plan for that. 958 00:41:10,969 --> 00:41:12,553 You're adorable. 959 00:41:12,554 --> 00:41:13,430 Thank you. 960 00:41:16,474 --> 00:41:18,392 You're also going to need more boxes. 961 00:41:26,610 --> 00:41:28,569 Wow. 962 00:41:28,570 --> 00:41:29,404 Beautiful. 963 00:41:33,909 --> 00:41:36,535 So I spoke with the front desk. 964 00:41:36,536 --> 00:41:37,703 Turns out the Feds have the room booked 965 00:41:37,704 --> 00:41:38,787 through the weekend. 966 00:41:38,788 --> 00:41:40,539 We can stay two more days. 967 00:41:40,540 --> 00:41:41,749 No additional charge. 968 00:41:41,750 --> 00:41:44,585 Operation Second Honeymoon is well underway. 969 00:41:44,586 --> 00:41:47,504 This is the most romantic moment of my life. 970 00:41:47,505 --> 00:41:48,756 And we're just getting started. 971 00:41:48,757 --> 00:41:50,466 Mm. 972 00:41:52,427 --> 00:41:55,971 โ™ช Arrest me, but make it sexy โ™ช 973 00:41:55,972 --> 00:41:59,516 โ™ช Arrest me, but make it sexy โ™ช 974 00:41:59,517 --> 00:42:02,394 โ™ช Arrest me, but make it sexy โ™ช 975 00:42:02,395 --> 00:42:04,021 Oh. 976 00:42:04,022 --> 00:42:05,439 Oh, that's-- 977 00:42:05,440 --> 00:42:07,566 Let's just find another bridge. 978 00:42:07,567 --> 00:42:08,651 Come on. 979 00:42:08,652 --> 00:42:09,985 - This is the best bridge. - It's OK. 980 00:42:09,986 --> 00:42:13,572 โ™ช Arrest me, but make it sexy โ™ช 981 00:42:13,573 --> 00:42:17,618 โ™ช Arrest me, but make it sexy, yeah โ™ช 982 00:42:55,282 --> 00:42:55,448 Damn it. 69101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.