Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,377
Previously
on "The Rookie"...
2
00:00:02,378 --> 00:00:04,462
I now pronounce you
husband and wife.
3
00:00:05,923 --> 00:00:07,882
Honeymoon day one.
4
00:00:07,883 --> 00:00:09,884
I just wanted
a normal honeymoon.
5
00:00:11,303 --> 00:00:13,972
Time's up, Boot.
You find a place to live?
6
00:00:13,973 --> 00:00:16,933
Let me introduce you
to my new landlord.
7
00:00:16,934 --> 00:00:18,017
Spill it.
8
00:00:18,018 --> 00:00:19,060
What's going on
with you and Lucy?
9
00:00:19,061 --> 00:00:20,061
She's taking
the sergeant's exam.
10
00:00:20,062 --> 00:00:22,063
So you two can
get back together.
11
00:00:22,064 --> 00:00:23,106
I've been doing
a lot of thinking.
12
00:00:23,107 --> 00:00:24,566
OK.
13
00:00:24,567 --> 00:00:29,446
And you should move in
with me so we can give us a--
14
00:00:29,447 --> 00:00:30,905
a real shot.
15
00:00:30,906 --> 00:00:32,949
Simply put, the U.S.
government has been leveraged.
16
00:00:32,950 --> 00:00:34,159
Leveraged by who?
17
00:00:37,329 --> 00:00:39,248
- Monica.
- Miss me?
18
00:00:52,052 --> 00:00:54,053
โช Sundown,
calling your name โช
19
00:00:54,054 --> 00:00:56,973
โช Heading uptown,
switching up lanes โช
20
00:00:56,974 --> 00:00:59,267
โช Bright lights,
watching them shine โช
21
00:00:59,268 --> 00:01:00,685
โช Into the night โช
22
00:01:00,686 --> 00:01:02,103
โช I can't think about โช
23
00:01:02,104 --> 00:01:07,400
โช Anything
but your affection โช
24
00:01:07,401 --> 00:01:13,114
โช All caught up
in this obsession โช
25
00:01:13,115 --> 00:01:14,115
โช Hold up, wait up โช
26
00:01:15,576 --> 00:01:17,118
They just landed
at the hotel.
27
00:01:17,119 --> 00:01:18,411
Good.
28
00:01:18,412 --> 00:01:22,081
โช I got one shot,
can't stop โช
29
00:01:22,082 --> 00:01:24,292
โช Man on a mission โช
30
00:01:24,293 --> 00:01:29,297
โช Girl, I'm bringing it
all to you โช
31
00:01:29,298 --> 00:01:31,049
Good afternoon.
32
00:01:31,050 --> 00:01:33,593
I am FBI Supervisory
Special Agent Matthew Garza,
33
00:01:33,594 --> 00:01:34,969
and this is
Detective Nyla Harper
34
00:01:34,970 --> 00:01:37,138
from the Los Angeles
Police Department.
35
00:01:37,139 --> 00:01:39,307
Now, we are D-day,
H-hour on a fast-moving,
36
00:01:39,308 --> 00:01:40,600
multi-country operation.
37
00:01:40,601 --> 00:01:42,143
All the luggage together, please.
38
00:01:42,144 --> 00:01:43,186
Reservation under Stevens.
39
00:01:43,187 --> 00:01:45,146
You know,
I still don't understand
40
00:01:45,147 --> 00:01:46,356
why I can't have my own room.
41
00:01:46,357 --> 00:01:47,440
Yes, you do.
42
00:01:47,441 --> 00:01:49,150
#WeDon'tTrustYou.
43
00:01:49,151 --> 00:01:51,528
As part of her immunity deal,
Monica Stevens has agreed
44
00:01:51,529 --> 00:01:54,030
to help the FBI, LAPD,
and Interpol
45
00:01:54,031 --> 00:01:56,324
track down and arrest
several high-value criminal
46
00:01:56,325 --> 00:01:58,326
and terrorist targets
operating inside
47
00:01:58,327 --> 00:02:00,203
and outside the United States.
48
00:02:00,204 --> 00:02:03,206
You know, here I thought
I was doing you a favor,
49
00:02:03,207 --> 00:02:05,625
getting you a European vacation
on America's dime.
50
00:02:05,626 --> 00:02:08,169
Yes, because your sense
of charity is legendary.
51
00:02:08,170 --> 00:02:09,671
Fine.
You know, be a hater.
52
00:02:09,672 --> 00:02:11,130
But whether
you believe it or not,
53
00:02:11,131 --> 00:02:14,175
I am here solely
to help law enforcement
54
00:02:14,176 --> 00:02:17,053
get a legendary weapons
trafficker off the streets.
55
00:02:17,054 --> 00:02:20,056
Yeah, we're still going
to watch you like a hawk.
56
00:02:20,057 --> 00:02:22,058
Given Monica's
unrepentant duplicity,
57
00:02:22,059 --> 00:02:24,185
we have assigned
officer John Nolan
58
00:02:24,186 --> 00:02:26,271
and Lieutenant Bailey Nune
to babysit.
59
00:02:26,272 --> 00:02:28,147
Our first target--
60
00:02:28,148 --> 00:02:29,607
Lukas Wegner.
61
00:02:29,608 --> 00:02:31,442
Some of you are
already aware of Wegner.
62
00:02:31,443 --> 00:02:34,112
He's had a red notice
since 2023 for selling
63
00:02:34,113 --> 00:02:36,573
FIM-92J Stinger missiles,
64
00:02:36,574 --> 00:02:39,033
as well as a dozen outstanding
arrest warrants in California.
65
00:02:39,034 --> 00:02:41,077
Monica contacted Wegner
last week
66
00:02:41,078 --> 00:02:42,495
on behalf of a fictional buyer
67
00:02:42,496 --> 00:02:44,289
to arrange
a pass-through purchase
68
00:02:44,290 --> 00:02:46,666
of a battalion's worth
of heavy weapons.
69
00:02:46,667 --> 00:02:47,709
Their meeting
has yet to be set,
70
00:02:47,710 --> 00:02:49,043
but SIGINT suggests
71
00:02:49,044 --> 00:02:50,587
that Wegner is coming
into town tomorrow.
72
00:02:50,588 --> 00:02:51,713
It is known that he travels
73
00:02:51,714 --> 00:02:53,214
with a hardcore
security detail,
74
00:02:53,215 --> 00:02:55,133
so we're going to need
this takedown
75
00:02:55,134 --> 00:02:57,093
to be fast and overwhelming.
76
00:02:57,094 --> 00:02:59,095
Simultaneously,
the LAPD, MI5,
77
00:02:59,096 --> 00:03:01,055
and Berlin Police
will be executing raids
78
00:03:01,056 --> 00:03:03,308
on Wegner's operations
in their respective cities.
79
00:03:03,309 --> 00:03:06,144
All in all, this needs to be
the smoothest operation
80
00:03:06,145 --> 00:03:07,687
any of us have ever pulled off.
81
00:03:07,688 --> 00:03:09,063
And it all relies
on our ability
82
00:03:09,064 --> 00:03:11,107
to control Monica Stevens,
83
00:03:11,108 --> 00:03:12,734
the poster child
for chaos theory.
84
00:03:12,735 --> 00:03:15,111
So say a prayer.
85
00:03:15,112 --> 00:03:16,529
โช Man on a mission โช
86
00:03:28,918 --> 00:03:30,251
{\an8}Oh.
87
00:03:30,252 --> 00:03:31,252
{\an8}I'm taking the bigger room.
88
00:03:31,253 --> 00:03:34,130
{\an8}- Hey.
- Just let her.
89
00:03:34,131 --> 00:03:36,257
{\an8}We're going to be
sleeping in shifts anyway.
90
00:03:36,258 --> 00:03:37,842
{\an8}Uh, would you--
in the other room?
91
00:03:37,843 --> 00:03:39,135
{\an8}Dekuju.
Thank you.
92
00:03:39,136 --> 00:03:41,220
{\an8}You know,
Monica is not wrong.
93
00:03:41,221 --> 00:03:42,847
{\an8}We could add a few days
94
00:03:42,848 --> 00:03:44,182
{\an8}onto the back
of our assignment here
95
00:03:44,183 --> 00:03:46,434
{\an8}and turn this trip
into a real second honeymoon.
96
00:03:46,435 --> 00:03:47,852
{\an8}I love it.
97
00:03:47,853 --> 00:03:50,146
{\an8}I mean, clearly,
we're going to have to find
98
00:03:50,147 --> 00:03:53,274
{\an8}a cheaper hotel room,
but I love it.
99
00:03:53,275 --> 00:03:54,360
{\an8}Is that velvet?
100
00:03:58,405 --> 00:03:59,280
{\an8}Hey.
101
00:03:59,281 --> 00:04:00,490
{\an8}How was the night shift?
102
00:04:00,491 --> 00:04:04,452
{\an8}Three words:
strippers versus clowns.
103
00:04:04,453 --> 00:04:07,372
{\an8}So many questions,
starting with, how, why,
104
00:04:07,373 --> 00:04:08,665
{\an8}and, uh, who won?
105
00:04:08,666 --> 00:04:10,500
{\an8}Who knows?
Who knows?
106
00:04:10,501 --> 00:04:13,252
{\an8}And, I mean,
the strippers, obviously.
107
00:04:13,253 --> 00:04:15,296
{\an8}And for the record,
a crying clown is,
108
00:04:15,297 --> 00:04:16,673
{\an8}in fact, the creepiest clown.
109
00:04:16,674 --> 00:04:18,341
{\an8}Great.
110
00:04:18,342 --> 00:04:20,176
{\an8}Well, I'm just finishing up
a workout before my shift.
111
00:04:20,177 --> 00:04:21,219
{\an8}Want to join?
112
00:04:21,220 --> 00:04:22,762
{\an8}It'll help balance you
before bed.
113
00:04:22,763 --> 00:04:24,180
{\an8}I really should.
114
00:04:24,181 --> 00:04:26,474
{\an8}I mean, unless you need
to save your energy
115
00:04:26,475 --> 00:04:28,351
{\an8}for an early morning
booty call.
116
00:04:28,352 --> 00:04:31,312
{\an8}Please.
That is not happening.
117
00:04:32,564 --> 00:04:34,315
{\an8}Wait, Tim still hasn't
asked you out
118
00:04:34,316 --> 00:04:35,400
{\an8}now that you're
fellow sergeants?
119
00:04:35,401 --> 00:04:36,776
{\an8}Nope.
120
00:04:36,777 --> 00:04:38,569
{\an8}I mean, what the hell?
121
00:04:38,570 --> 00:04:41,280
{\an8}It's been three days since
he made you a feast and left.
122
00:04:41,281 --> 00:04:43,908
{\an8}Well, to be fair,
I did fall asleep.
123
00:04:43,909 --> 00:04:45,201
{\an8}It doesn't matter.
124
00:04:45,202 --> 00:04:47,537
{\an8}It's not OK
to leave you hanging.
125
00:04:47,538 --> 00:04:48,579
{\an8}I'm going to talk to him.
126
00:04:48,580 --> 00:04:49,706
{\an8}No, don't do that.
127
00:04:49,707 --> 00:04:51,166
{\an8}Then you should.
128
00:04:53,919 --> 00:04:56,337
{\an8}Seriously, I love you both,
129
00:04:56,338 --> 00:04:58,214
{\an8}but you have
the same exact problem.
130
00:04:58,215 --> 00:05:00,216
{\an8}You suck at having
hard conversations.
131
00:05:00,217 --> 00:05:01,300
{\an8}I do not.
132
00:05:01,301 --> 00:05:02,844
{\an8}OK, look, what if
Lucy falling asleep
133
00:05:02,845 --> 00:05:04,387
{\an8}was the universe
sending me a sign
134
00:05:04,388 --> 00:05:06,305
{\an8}that I was moving too fast
asking her to move in with me?
135
00:05:06,306 --> 00:05:08,224
{\an8}The universe?
You sound like Celina.
136
00:05:08,225 --> 00:05:09,517
{\an8}God forbid.
137
00:05:09,518 --> 00:05:11,269
{\an8}Do not knock that girl.
138
00:05:11,270 --> 00:05:12,437
{\an8}She's in touch
with her feelings
139
00:05:12,438 --> 00:05:15,231
{\an8}and a great communicator,
whereas you suck.
140
00:05:15,232 --> 00:05:16,566
{\an8}You said that already.
141
00:05:16,567 --> 00:05:18,234
{\an8}Listen to me.
142
00:05:18,235 --> 00:05:20,236
{\an8}Nature abhors a vacuum.
143
00:05:20,237 --> 00:05:24,198
{\an8}So if you don't take care
of your relationship, I will.
144
00:05:24,199 --> 00:05:27,410
{\an8}- Well, short of hanging
a bell around Monica's neck,
145
00:05:27,411 --> 00:05:28,536
{\an8}she's locked down tight
for the night.
146
00:05:28,537 --> 00:05:30,371
{\an8}How's the task force going?
147
00:05:30,372 --> 00:05:32,331
{\an8}So far, everyone is working
and playing well together.
148
00:05:32,332 --> 00:05:34,417
{\an8}- Hey, mama. How's Prague?
- Stunning.
149
00:05:34,418 --> 00:05:36,252
{\an8}The food is a little
cream heavy for my taste,
150
00:05:36,253 --> 00:05:38,629
{\an8}but I'm still eating
way too much of it.
151
00:05:38,630 --> 00:05:40,423
{\an8}Has James called yet for help?
152
00:05:40,424 --> 00:05:41,382
{\an8}- Nope. He's a pro.
153
00:05:41,383 --> 00:05:42,258
{\an8}Got those kids
all squared away.
154
00:05:42,259 --> 00:05:43,426
{\an8}All right, all right.
155
00:05:43,427 --> 00:05:45,386
{\an8}Can we focus
on the task at hand, please?
156
00:05:45,387 --> 00:05:46,971
{\an8}I will call you later.
157
00:05:46,972 --> 00:05:48,264
{\an8}- Things are moving
quickly here.
158
00:05:48,265 --> 00:05:49,348
{\an8}Wegner could call
to set the meeting
159
00:05:49,349 --> 00:05:50,600
{\an8}for as soon as tomorrow.
160
00:05:50,601 --> 00:05:51,851
{\an8}That could be a problem.
161
00:05:51,852 --> 00:05:53,394
{\an8}We haven't been able to locate
162
00:05:53,395 --> 00:05:54,771
{\an8}Wegner's main base of
operations.
163
00:05:54,772 --> 00:05:56,272
{\an8}I thought we had solid intel
that he was working
164
00:05:56,273 --> 00:05:57,565
{\an8}out of the Port of Los Angeles.
165
00:05:57,566 --> 00:05:59,776
{\an8}We do, but the port is
7,500 acres
166
00:05:59,777 --> 00:06:03,279
{\an8}with 25 cargo terminals,
15 marinas, and 5 rail yards.
167
00:06:03,280 --> 00:06:07,241
{\an8}Like trying to find
a baby tick on a mule deer.
168
00:06:07,242 --> 00:06:08,284
{\an8}I don't get that analogy.
169
00:06:08,285 --> 00:06:10,411
Oh, you see,
mule deers are big,
170
00:06:10,412 --> 00:06:11,412
and baby ticks are small.
171
00:06:11,413 --> 00:06:12,580
- Enough.
- OK.
172
00:06:12,581 --> 00:06:15,458
I hate to say move faster,
but move faster.
173
00:06:15,459 --> 00:06:18,419
If we take out Wegner but
leave U.S. leadership in place,
174
00:06:18,420 --> 00:06:21,297
his network and those weapons
will live on without him.
175
00:06:21,298 --> 00:06:23,007
Understood.
We'll dig in.
176
00:06:23,008 --> 00:06:24,300
Good.
177
00:06:24,301 --> 00:06:25,802
All right,
so what's the plan?
178
00:06:25,803 --> 00:06:27,303
Shake the trees harder,
see if we can get a location.
179
00:06:27,304 --> 00:06:28,387
If we do that,
we risk alerting Wegner
180
00:06:28,388 --> 00:06:29,388
that we're looking.
181
00:06:29,389 --> 00:06:31,474
You got a better idea?
182
00:06:31,475 --> 00:06:34,435
I bet good money Wegner's got
people working at the port,
183
00:06:34,436 --> 00:06:37,314
you know, eyes and ears
to keep their operations safe.
184
00:06:42,402 --> 00:06:44,821
That's actually
a solid idea, Smitty.
185
00:06:44,822 --> 00:06:46,322
I have my moments.
186
00:06:46,323 --> 00:06:48,324
I can pull mug shots
for all known associates.
187
00:06:48,325 --> 00:06:49,450
Then we stake up the port,
188
00:06:49,451 --> 00:06:51,452
grab up
the first recognizable face.
189
00:06:51,453 --> 00:06:52,411
All right, good.
Do it.
190
00:06:52,412 --> 00:06:53,913
Everybody get in plain clothes
191
00:06:53,914 --> 00:06:55,456
and be ready
for some serious OT.
192
00:06:55,457 --> 00:06:57,500
Now let's get to it.
193
00:06:57,501 --> 00:06:59,627
Hey, kid.
Got a minute?
194
00:06:59,628 --> 00:07:01,712
- I really don't, sir.
- Great.
195
00:07:01,713 --> 00:07:04,465
Listen, I wanted
to give you a heads-up.
196
00:07:04,466 --> 00:07:08,678
Shangri-La is starting an HOA,
and there's going to be a fee.
197
00:07:08,679 --> 00:07:11,347
Hold on--the parking lot
we all sleep in
198
00:07:11,348 --> 00:07:12,932
is starting
a homeowners association?
199
00:07:12,933 --> 00:07:14,475
That's what I just said.
200
00:07:14,476 --> 00:07:15,518
And you're going
to start charging me rent?
201
00:07:15,519 --> 00:07:17,353
No, not rent.
202
00:07:17,354 --> 00:07:18,479
It's a fee to live there.
203
00:07:18,480 --> 00:07:22,400
That's what--
how much is this fee?
204
00:07:22,401 --> 00:07:23,359
900 a month.
205
00:07:23,360 --> 00:07:24,443
900?
206
00:07:24,444 --> 00:07:25,736
Now, I know
that seems like a lot,
207
00:07:25,737 --> 00:07:27,363
but there's going to be
a ton of upgrades.
208
00:07:27,364 --> 00:07:28,573
Boot, snap to it.
209
00:07:28,574 --> 00:07:30,366
You got profiles to pull.
- Yes, sir. Sorry.
210
00:07:30,367 --> 00:07:31,450
We'll talk about this later.
211
00:07:31,451 --> 00:07:32,910
I'm marking you down
as a yes.
212
00:07:32,911 --> 00:07:34,078
No, you're not.
213
00:07:34,079 --> 00:07:35,164
Agree to disagree.
214
00:07:56,101 --> 00:07:57,393
They're all clean.
215
00:07:57,394 --> 00:07:58,770
Yeah, or they're just
not in our system.
216
00:08:02,566 --> 00:08:03,941
So...
217
00:08:03,942 --> 00:08:05,484
If you're going to ask me
about Lucy, don't.
218
00:08:05,485 --> 00:08:07,446
No, I wasn't.
219
00:08:10,490 --> 00:08:13,993
It's just Smitty's planning
to start charging me rent.
220
00:08:13,994 --> 00:08:15,703
He can't do that, right?
221
00:08:15,704 --> 00:08:17,038
His cousin is
the department's
222
00:08:17,039 --> 00:08:18,956
facilities manager.
223
00:08:18,957 --> 00:08:20,374
Meaning?
224
00:08:20,375 --> 00:08:22,460
Meaning he controls
every station parking lot
225
00:08:22,461 --> 00:08:23,419
in Los Angeles.
226
00:08:23,420 --> 00:08:25,421
So if I say no, what, he--
227
00:08:25,422 --> 00:08:26,882
Smitty kicks me out?
228
00:08:30,594 --> 00:08:33,512
Wait, hold on.
I know that face.
229
00:08:33,513 --> 00:08:36,599
- Green hat?
- Yeah, green hat.
230
00:08:36,600 --> 00:08:38,352
That's Christian Lobo.
231
00:08:39,519 --> 00:08:41,437
Street team, be advised,
232
00:08:41,438 --> 00:08:43,564
suspect Christian Lobo is
on his way out to you.
233
00:08:43,565 --> 00:08:45,608
Hispanic male,
6 feet, 180 pounds.
234
00:08:45,609 --> 00:08:47,151
Black T-shirt, blue jeans.
235
00:08:47,152 --> 00:08:48,569
Currently on parole
for assault with a deadly.
236
00:08:48,570 --> 00:08:50,571
He's driving a blue Toyota,
237
00:08:50,572 --> 00:08:54,033
license plate 3 Ida David
William 674.
238
00:08:54,034 --> 00:08:55,451
He's heading out now.
239
00:08:55,452 --> 00:08:56,535
Copy that, 7-Adam-100.
240
00:08:56,536 --> 00:08:58,663
Operation Bottleneck
is in motion.
241
00:08:58,664 --> 00:09:00,873
Remember, we need to grab
Lobo before he can make a call
242
00:09:00,874 --> 00:09:02,166
and alert the others.
243
00:09:02,167 --> 00:09:03,960
Don't worry.
I sweet talked the gearheads
244
00:09:03,961 --> 00:09:05,544
into lending us
a cell phone jammer.
245
00:09:05,545 --> 00:09:07,588
As soon as we see the car,
we'll hit him with it.
246
00:09:07,589 --> 00:09:09,465
As long as he's
within 50 yards,
247
00:09:09,466 --> 00:09:10,883
his phone's a paperweight.
248
00:09:10,884 --> 00:09:13,094
No, baby.
I'm never tired of you.
249
00:09:13,095 --> 00:09:15,638
I just gotta hit the crib,
make myself pretty.
250
00:09:15,639 --> 00:09:18,182
Come on, baby, you know
you're pretty no matter what.
251
00:09:18,183 --> 00:09:20,518
I kind of like you
all dirty and--
252
00:09:23,689 --> 00:09:24,981
The target has arrived.
253
00:09:24,982 --> 00:09:27,276
Just get that fine ass
over here.
254
00:09:31,655 --> 00:09:33,114
- Babe?
- All right, he's jammed.
255
00:09:33,115 --> 00:09:34,198
Let's go.
256
00:09:39,496 --> 00:09:40,496
Police!
Show me your hands!
257
00:09:45,502 --> 00:09:48,504
Show me your hands!
258
00:09:48,505 --> 00:09:50,881
We lost containment.
Lobo is heading west on Beacon.
259
00:09:50,882 --> 00:09:51,882
We can't let him get
out of jammer range.
260
00:09:51,883 --> 00:09:53,634
Go.
261
00:09:55,929 --> 00:09:57,556
Come on!
262
00:09:59,099 --> 00:10:00,933
He's getting away.
- No, he's not.
263
00:10:00,934 --> 00:10:03,227
- Do not let him get away.
- I'm not!
264
00:10:03,228 --> 00:10:04,812
{\an8}Go!
Come on!
265
00:10:34,801 --> 00:10:37,678
We've got a priority 1 case
for an ex lap
266
00:10:37,679 --> 00:10:38,971
the second an OR frees up.
267
00:10:38,972 --> 00:10:41,098
Ready?
One, two, three.
268
00:10:44,853 --> 00:10:46,854
Hey.
I need to talk to him.
269
00:10:46,855 --> 00:10:48,731
- Yeah, when we're done.
- No, now.
270
00:10:48,732 --> 00:10:49,774
He needs surgery.
You can question him later.
271
00:10:49,775 --> 00:10:51,609
I am questioning him now.
272
00:10:51,610 --> 00:10:52,526
What is going on?
273
00:10:52,527 --> 00:10:54,070
This patient has information
274
00:10:54,071 --> 00:10:56,572
that is time critical
to a major operation.
275
00:10:56,573 --> 00:10:58,741
Getting him into surgery
is what's time critical.
276
00:10:58,742 --> 00:11:00,701
You don't even have
an OR yet, Doctor.
277
00:11:00,702 --> 00:11:01,619
Wait.
You're going to need to wait.
278
00:11:01,620 --> 00:11:02,745
I can't.
279
00:11:02,746 --> 00:11:03,871
Hey, son, answer one question,
280
00:11:03,872 --> 00:11:04,997
and I'll let them take you
to surgery.
281
00:11:04,998 --> 00:11:06,290
Wait. This is our patient.
282
00:11:06,291 --> 00:11:07,583
If you do not allow us
to treat him,
283
00:11:07,584 --> 00:11:08,542
I will have to file
a complaint.
284
00:11:08,543 --> 00:11:09,752
Just get away
from my patient.
285
00:11:09,753 --> 00:11:11,045
Give me a minute!
Give me a minute.
286
00:11:11,046 --> 00:11:13,756
Which terminal does Wegner use
to store weapons?
287
00:11:13,757 --> 00:11:15,591
- I can't.
- You can.
288
00:11:15,592 --> 00:11:16,801
Wait.
289
00:11:16,802 --> 00:11:18,594
You tell me now,
and we won't press charges.
290
00:11:18,595 --> 00:11:20,721
- Wade, stop.
- Tell me.
291
00:11:20,722 --> 00:11:22,098
OR 2 is open.
292
00:11:22,099 --> 00:11:23,974
Tell me!
293
00:11:23,975 --> 00:11:24,975
APM.
294
00:11:24,976 --> 00:11:26,769
Take him.
295
00:11:26,770 --> 00:11:28,771
Let's go. Let's go!
296
00:11:28,772 --> 00:11:29,981
Check his airway.
297
00:11:31,983 --> 00:11:33,860
I can't believe you did that.
298
00:11:43,829 --> 00:11:45,204
Did he give you anything?
299
00:11:45,205 --> 00:11:46,122
Yeah, although I'm definitely
sleeping on the couch
300
00:11:46,123 --> 00:11:47,331
for the next six months.
301
00:11:47,332 --> 00:11:49,667
Wegner operates
out of the APM terminal.
302
00:11:49,668 --> 00:11:51,210
Great.
What section?
303
00:11:51,211 --> 00:11:53,212
It's 400 acres.
304
00:11:53,213 --> 00:11:54,797
It's better
than what we had before.
305
00:11:54,798 --> 00:11:56,799
Get your surveillance team
in place.
306
00:11:56,800 --> 00:11:57,633
And take Wesley with you.
307
00:11:57,634 --> 00:11:59,343
Why?
308
00:11:59,344 --> 00:12:01,720
He's scrappy, but he's not
much help in an armed conflict.
309
00:12:01,721 --> 00:12:03,764
If this goes to trial,
310
00:12:03,765 --> 00:12:05,349
Wegner is going to have
an army of lawyers.
311
00:12:05,350 --> 00:12:07,852
We need to make sure our side
of the street is spotless.
312
00:12:07,853 --> 00:12:09,770
Yes, sir.
313
00:12:09,771 --> 00:12:11,230
Any word on when the Prague
meeting will take place?
314
00:12:11,231 --> 00:12:13,816
Not yet, but they're
working around the clock.
315
00:12:33,336 --> 00:12:35,130
Good morning.
316
00:12:36,840 --> 00:12:39,675
I was just going
to grab a coffee downstairs.
317
00:12:39,676 --> 00:12:40,676
And you didn't want
to wake us.
318
00:12:40,677 --> 00:12:41,886
So sweet.
319
00:12:41,887 --> 00:12:44,722
John, isn't Monica
just so thoughtful?
320
00:12:44,723 --> 00:12:47,683
Does it count if you
only think about yourself?
321
00:12:47,684 --> 00:12:49,059
This is ridiculous.
322
00:12:49,060 --> 00:12:50,102
Do you really expect me
to sit around
323
00:12:50,103 --> 00:12:51,729
waiting for Wegner's call?
324
00:12:51,730 --> 00:12:53,022
- Yes.
- Yeah.
325
00:12:53,023 --> 00:12:53,814
You know, Prague
is one of the most beautiful
326
00:12:53,815 --> 00:12:55,191
cities in the world.
327
00:12:55,192 --> 00:12:57,234
Don't you want to see it?
328
00:12:57,235 --> 00:12:59,195
I mean, kind of.
329
00:12:59,196 --> 00:13:00,988
Our job is to keep
an eye on her.
330
00:13:00,989 --> 00:13:02,698
No one ever said where.
331
00:13:02,699 --> 00:13:04,700
We're in the middle of an
international sting operation.
332
00:13:04,701 --> 00:13:06,827
We're not going sightseeing.
- Why not?
333
00:13:06,828 --> 00:13:09,079
Because if Wegner is
having you watched,
334
00:13:09,080 --> 00:13:11,123
seeing you with us
could spook him.
335
00:13:11,124 --> 00:13:12,708
Easy.
336
00:13:12,709 --> 00:13:14,752
You're my assistant,
and you're my bodyguard.
337
00:13:14,753 --> 00:13:16,420
Honestly, it would be
more suspicious
338
00:13:16,421 --> 00:13:18,714
if I was seen walking around
without an entourage.
339
00:13:18,715 --> 00:13:21,050
That works.
340
00:13:21,051 --> 00:13:23,719
Fine, but only for an hour.
341
00:13:23,720 --> 00:13:25,721
Before we go anywhere,
you need new clothes.
342
00:13:25,722 --> 00:13:27,431
Everyone who works for me
needs a certain level
343
00:13:27,432 --> 00:13:28,849
of sophistication.
344
00:13:28,850 --> 00:13:30,017
Even the hired muscle.
345
00:13:30,018 --> 00:13:31,435
What's wrong
with what I wear?
346
00:13:31,436 --> 00:13:32,895
You look great.
347
00:13:32,896 --> 00:13:34,897
It's just not,
like, sophisticated.
348
00:13:34,898 --> 00:13:36,899
Hi.
I need a few things sent up.
349
00:13:38,860 --> 00:13:39,860
Come right in.
350
00:13:39,861 --> 00:13:41,862
โช This way, let it play โช
351
00:13:41,863 --> 00:13:43,030
What is happening?
352
00:13:43,031 --> 00:13:44,782
Concierge reached out
353
00:13:44,783 --> 00:13:45,950
to a few boutiques
on our behalf,
354
00:13:45,951 --> 00:13:48,702
explained how much
we value our privacy.
355
00:13:48,703 --> 00:13:51,038
Is this how rich people shop?
356
00:13:51,039 --> 00:13:52,748
Oh, this is nice.
357
00:13:52,749 --> 00:13:54,041
Oh, that color
is perfect for you.
358
00:13:54,042 --> 00:13:55,709
Try these.
359
00:13:55,710 --> 00:13:58,712
I can choose my own clothes,
thank you very much.
360
00:13:58,713 --> 00:14:00,714
- Ooh, try this.
- Yes, dear.
361
00:14:00,715 --> 00:14:02,925
โช Shake it up โช
362
00:14:02,926 --> 00:14:03,926
Hop to it.
363
00:14:09,975 --> 00:14:11,183
Absolutely not.
364
00:14:11,184 --> 00:14:12,768
โช Come on, let me see ya โช
365
00:14:12,769 --> 00:14:14,770
Right.
366
00:14:14,771 --> 00:14:15,938
Well, this one's not bad.
367
00:14:15,939 --> 00:14:16,772
Are you sure
that's not a woman's coat?
368
00:14:16,773 --> 00:14:18,274
That's a no.
369
00:14:18,275 --> 00:14:19,275
โช I'm the cream
of the crop โช
370
00:14:19,276 --> 00:14:20,276
โช Make your head spin โช
371
00:14:20,277 --> 00:14:21,485
Turn around.
372
00:14:21,486 --> 00:14:23,320
This is giving
more nightclub.
373
00:14:23,321 --> 00:14:24,905
Oof.
374
00:14:24,906 --> 00:14:26,407
I don't know
that I can pull off
375
00:14:26,408 --> 00:14:28,367
this much reptile.
376
00:14:28,368 --> 00:14:29,910
Change.
377
00:14:29,911 --> 00:14:31,787
โช Ding-dang, big bang,
I been on a mission โช
378
00:14:31,788 --> 00:14:33,414
Hmm.
379
00:14:33,415 --> 00:14:34,373
Maybe with a different--
380
00:14:34,374 --> 00:14:36,000
No.
381
00:14:36,001 --> 00:14:38,961
No more outfits.
No more opinions.
382
00:14:38,962 --> 00:14:40,963
This is it.
383
00:14:40,964 --> 00:14:42,798
I guess it'll have to do.
384
00:14:42,799 --> 00:14:44,925
How are you paying
for all this, anyway?
385
00:14:44,926 --> 00:14:46,302
You've been on the run
for a year.
386
00:14:46,303 --> 00:14:47,803
We'll charge it to the room,
387
00:14:47,804 --> 00:14:49,388
which the government is
paying for.
388
00:14:49,389 --> 00:14:51,015
By the time they get the bill,
the operation
389
00:14:51,016 --> 00:14:53,934
will have been a success
and all will be forgiven.
390
00:14:53,935 --> 00:14:55,311
For you, maybe.
391
00:14:55,312 --> 00:14:57,938
I will most certainly
get yelled at.
392
00:14:57,939 --> 00:14:59,106
I'd call that a win-win.
393
00:14:59,107 --> 00:15:00,816
Shall we?
394
00:15:00,817 --> 00:15:03,069
Let's go.
395
00:15:05,905 --> 00:15:06,822
We have eyes in the sky.
396
00:15:06,823 --> 00:15:09,033
Teams check in.
397
00:15:09,034 --> 00:15:11,452
7-Lincoln-13 in position
398
00:15:11,453 --> 00:15:13,537
2331 in position.
399
00:15:13,538 --> 00:15:15,956
7-Lincoln-9 in the hizzy.
400
00:15:15,957 --> 00:15:17,124
Hizzy?
401
00:15:17,125 --> 00:15:18,334
What is this, 1992?
402
00:15:18,335 --> 00:15:19,835
Ignore him.
403
00:15:19,836 --> 00:15:22,338
All personnel, tag anyone
who comes and goes.
404
00:15:22,339 --> 00:15:24,048
We have off-campus units
ready to check tails.
405
00:15:24,049 --> 00:15:25,424
- Copy.
- Copy.
406
00:15:25,425 --> 00:15:27,051
Fo shizzle.
407
00:15:27,052 --> 00:15:29,011
Fo shizzle?
408
00:15:29,012 --> 00:15:30,429
I mean, was he dropped
on his head as a child?
409
00:15:30,430 --> 00:15:31,972
Repeatedly would be my guess.
410
00:15:34,976 --> 00:15:35,851
So what do we do now?
411
00:15:35,852 --> 00:15:37,019
We just sit here?
412
00:15:37,020 --> 00:15:38,812
Stakeouts can be
an opportunity
413
00:15:38,813 --> 00:15:42,983
for people to really talk,
414
00:15:42,984 --> 00:15:44,486
discuss their issues.
415
00:15:47,322 --> 00:15:50,366
Is there something
that we need to talk about?
416
00:15:50,367 --> 00:15:51,909
No.
417
00:15:51,910 --> 00:15:52,993
Good.
418
00:15:52,994 --> 00:15:53,870
We're not the problem.
419
00:15:55,288 --> 00:15:56,872
Hold this.
- What?
420
00:15:56,873 --> 00:15:58,374
You'll be good.
421
00:15:58,375 --> 00:16:00,710
Uh, Angela,
where are you going?
422
00:16:02,170 --> 00:16:04,505
OK.
423
00:16:04,506 --> 00:16:05,881
What are you doing?
424
00:16:05,882 --> 00:16:06,965
Miles, Celina needs help.
425
00:16:06,966 --> 00:16:08,884
Sure thing.
With what?
426
00:16:08,885 --> 00:16:10,679
- Snacks.
- Got it.
427
00:16:13,056 --> 00:16:15,141
Oh, uh, what kind of snacks?
428
00:16:16,976 --> 00:16:18,018
What is this?
429
00:16:18,019 --> 00:16:19,228
Have you talked to Lucy yet?
430
00:16:19,229 --> 00:16:20,437
No.
431
00:16:20,438 --> 00:16:22,398
I'm working and she's asleep.
432
00:16:22,399 --> 00:16:23,899
That's not an excuse.
433
00:16:23,900 --> 00:16:25,234
No, it's two.
434
00:16:25,235 --> 00:16:27,903
Also, we have a job to do,
and I outrank you.
435
00:16:27,904 --> 00:16:29,905
I told you,
nature abhors a vacuum.
436
00:16:35,078 --> 00:16:36,537
Why are you so scared
to talk to her?
437
00:16:36,538 --> 00:16:37,996
I'm not, OK?
438
00:16:37,997 --> 00:16:39,998
It just needs to be
the right time.
439
00:16:39,999 --> 00:16:41,917
You're putting way too much
pressure on this.
440
00:16:41,918 --> 00:16:44,128
I know you're terrified
of screwing up again,
441
00:16:44,129 --> 00:16:45,504
but you can't let it
paralyze you.
442
00:16:45,505 --> 00:16:47,214
- I'm not.
- You are.
443
00:16:47,215 --> 00:16:48,632
And I get it.
444
00:16:48,633 --> 00:16:50,217
You sabotaged
your relationship with Lucy
445
00:16:50,218 --> 00:16:51,969
to punish yourself
for your failures.
446
00:16:51,970 --> 00:16:53,387
But you worked
through all that.
447
00:16:53,388 --> 00:16:56,098
So it's time to get out
of your head and into your--
448
00:16:56,099 --> 00:16:57,349
And "into my heart"? Yeah.
449
00:16:57,350 --> 00:17:00,018
You mock, but that's
exactly what you need.
450
00:17:01,438 --> 00:17:02,896
Heads up.
451
00:17:05,483 --> 00:17:08,110
Wegner's crew has landed,
terminal K.
452
00:17:08,111 --> 00:17:09,237
We have a target, people.
453
00:17:10,613 --> 00:17:13,115
So how exactly
did you get your hands
454
00:17:13,116 --> 00:17:15,075
on top secret intel
455
00:17:15,076 --> 00:17:16,076
to leverage against
the U.S. government?
456
00:17:16,077 --> 00:17:18,370
Mm, I shouldn't say.
457
00:17:18,371 --> 00:17:20,122
But you will,
because you need
458
00:17:20,123 --> 00:17:21,457
to show us how smart you are.
459
00:17:21,458 --> 00:17:22,916
I do not.
460
00:17:22,917 --> 00:17:25,085
But I am.
461
00:17:25,086 --> 00:17:26,962
Do you remember
that bus hijacking?
462
00:17:26,963 --> 00:17:28,255
- That was you?
- Mm-hmm.
463
00:17:28,256 --> 00:17:29,965
I was on that bus.
464
00:17:29,966 --> 00:17:31,467
We were on that bus.
- Oh, I know.
465
00:17:31,468 --> 00:17:34,678
When I heard, I was sure
the LAPD was onto me.
466
00:17:34,679 --> 00:17:37,139
No, it was just dumb luck.
467
00:17:37,140 --> 00:17:38,974
So you hired
that fake pregnant lady?
468
00:17:38,975 --> 00:17:40,058
Why?
469
00:17:40,059 --> 00:17:42,311
All I can say,
without revealing
470
00:17:42,312 --> 00:17:46,607
classified information, is that
the NSA used to allow employees
471
00:17:46,608 --> 00:17:48,066
with eyes-only
security clearance
472
00:17:48,067 --> 00:17:50,153
to ride public transportation.
473
00:18:11,591 --> 00:18:13,217
What?
474
00:18:13,218 --> 00:18:16,094
We're being followed.
475
00:18:16,095 --> 00:18:18,180
You think
he works for Wegner?
476
00:18:18,181 --> 00:18:20,140
We have other options?
477
00:18:20,141 --> 00:18:22,184
You make many enemies
in Eastern Europe?
478
00:18:22,185 --> 00:18:25,020
I mean, who hasn't?
479
00:18:25,021 --> 00:18:26,605
That's not helpful.
480
00:18:26,606 --> 00:18:28,065
How do you want to play it?
481
00:18:28,066 --> 00:18:29,566
I say we do nothing.
482
00:18:29,567 --> 00:18:31,360
If he is one of Wegner's guys,
then he's just making sure
483
00:18:31,361 --> 00:18:33,403
his boss isn't walking
into a trap.
484
00:18:33,404 --> 00:18:36,114
We continue to play the part
of Monica's entourage.
485
00:18:36,115 --> 00:18:38,116
And if it's not Wegner's guy?
486
00:18:38,117 --> 00:18:39,326
I guess we'll find out soon.
487
00:18:39,327 --> 00:18:42,079
You want
to force it a little?
488
00:18:42,080 --> 00:18:43,038
Luxury Prague vacation
lacking
489
00:18:43,039 --> 00:18:44,540
enough excitement for you?
490
00:18:44,541 --> 00:18:46,041
No.
Well--
491
00:18:46,042 --> 00:18:47,376
- Bailey.
- I know.
492
00:18:47,377 --> 00:18:49,086
I have a problem.
493
00:19:23,288 --> 00:19:23,997
Now what?
494
00:19:27,250 --> 00:19:29,251
OK, you didn't have
to get one of everything.
495
00:19:29,252 --> 00:19:31,044
Well, Lopez made it
seem like an emergency,
496
00:19:31,045 --> 00:19:33,213
and Tim said we're going
to be here all night, so--
497
00:19:33,214 --> 00:19:35,090
You know Lopez just
wanted you out of the van
498
00:19:35,091 --> 00:19:37,092
so she could talk
to Tim, right?
499
00:19:37,093 --> 00:19:38,677
I know that now.
500
00:19:38,678 --> 00:19:40,220
Hey, what's up?
501
00:19:40,221 --> 00:19:42,097
We need to talk.
502
00:19:42,098 --> 00:19:43,725
Back to the van.
- Yes, ma'am.
503
00:19:51,232 --> 00:19:53,066
We need to deal with this
Tim and Lucy situation.
504
00:19:53,067 --> 00:19:54,067
Yes, thank you.
505
00:19:54,068 --> 00:19:55,068
It is driving me insane.
506
00:19:55,069 --> 00:19:56,236
Same.
507
00:19:56,237 --> 00:19:57,279
Here's what I'm thinking.
508
00:19:59,198 --> 00:20:00,240
Is the op blown?
509
00:20:00,241 --> 00:20:02,117
Maybe, maybe not.
510
00:20:02,118 --> 00:20:04,244
He didn't have any ID on him,
and he's not talking,
511
00:20:04,245 --> 00:20:05,537
other than a blizzard
of curse words.
512
00:20:07,206 --> 00:20:09,124
I don't think
he's with Wegner.
513
00:20:09,125 --> 00:20:10,667
Wegner's a cautious man.
514
00:20:10,668 --> 00:20:13,128
If he suspected
that I sold him out,
515
00:20:13,129 --> 00:20:16,131
he'd just ghost me
and then have me killed
516
00:20:16,132 --> 00:20:17,633
six months from now
when no one was watching.
517
00:20:17,634 --> 00:20:20,344
Which means that this guy
was sent by somebody else
518
00:20:20,345 --> 00:20:22,220
who hates you enough
to assassinate you
519
00:20:22,221 --> 00:20:23,305
in broad daylight?
520
00:20:23,306 --> 00:20:25,140
Yep.
521
00:20:25,141 --> 00:20:26,141
Yeah,
that doesn't surprise me.
522
00:20:26,142 --> 00:20:27,726
You are uniquely hateable.
523
00:20:27,727 --> 00:20:29,311
Oh, you're sweet.
524
00:20:29,312 --> 00:20:31,271
I'll run him through all
the international databases,
525
00:20:31,272 --> 00:20:33,565
see if we can get some clarity
as to who he's working for.
526
00:20:39,238 --> 00:20:41,366
Everyone, quiet.
527
00:20:44,327 --> 00:20:46,286
Mr. Wegner.
528
00:20:46,287 --> 00:20:48,163
You know, I was just beginning
to wonder if my business trip
529
00:20:48,164 --> 00:20:49,873
had sadly become a vacation.
530
00:20:49,874 --> 00:20:51,291
I had to make sure
I had the items
531
00:20:51,292 --> 00:20:52,584
you were looking for in stock.
532
00:20:52,585 --> 00:20:54,670
I take it that this call
means that you do?
533
00:20:54,671 --> 00:20:56,546
You failed to mention
when we first spoke
534
00:20:56,547 --> 00:20:58,590
that you're a wanted woman
back in the States.
535
00:21:02,303 --> 00:21:03,512
I figured, in our line of work,
536
00:21:03,513 --> 00:21:06,306
outstanding warrants are
a given.
537
00:21:06,307 --> 00:21:08,308
You have a red notice yourself,
if I'm not mistaken.
538
00:21:09,811 --> 00:21:12,187
Well, that's true.
539
00:21:12,188 --> 00:21:15,524
Bottom line is, I have skin
in the game, Mr. Wegner,
540
00:21:15,525 --> 00:21:17,401
which makes me
extremely motivated.
541
00:21:17,402 --> 00:21:19,319
I need this deal
to go smoothly,
542
00:21:19,320 --> 00:21:20,779
which makes me
a perfect customer.
543
00:21:20,780 --> 00:21:24,366
So shall we set a meeting,
finalize the deal?
544
00:21:30,331 --> 00:21:33,375
Cafรฉ de Luna, 4:00 PM.
545
00:21:33,376 --> 00:21:35,377
All right,
we don't have much time.
546
00:21:35,378 --> 00:21:37,254
I want schematics for that cafรฉ
and the surrounding streets.
547
00:21:37,255 --> 00:21:38,422
Put the SOG team on alert
548
00:21:38,423 --> 00:21:40,340
and find them
a staging area nearby.
549
00:21:40,341 --> 00:21:41,508
Come on, let's go.
550
00:21:41,509 --> 00:21:42,592
All right, I will alert
law enforcement
551
00:21:42,593 --> 00:21:44,219
in London, Berlin, and LA
to be ready
552
00:21:44,220 --> 00:21:45,387
to raid Wegner's operation
553
00:21:45,388 --> 00:21:47,347
the second we give them
the signal.
554
00:21:47,348 --> 00:21:48,474
- Let's go.
- Let's do it.
555
00:22:07,285 --> 00:22:08,535
Smitty,
why are you calling me?
556
00:22:08,536 --> 00:22:10,913
Bring the snacks
over this way, Texas.
557
00:22:14,417 --> 00:22:15,792
You're supposed
to be watching the bad guys,
558
00:22:15,793 --> 00:22:16,543
not me, Smitty.
559
00:22:16,544 --> 00:22:19,379
I'm doing both.
560
00:22:24,052 --> 00:22:26,428
Ah.
561
00:22:26,429 --> 00:22:27,888
Mm-hmm.
562
00:22:27,889 --> 00:22:29,264
Not a bad selection.
563
00:22:29,265 --> 00:22:30,557
Take as much as you want.
564
00:22:30,558 --> 00:22:32,434
Great.
565
00:22:32,435 --> 00:22:35,395
So I know you're on the fence
about the HOA.
566
00:22:35,396 --> 00:22:37,814
Yeah, the Shangri-La parking
lot belongs to the city.
567
00:22:37,815 --> 00:22:40,275
You can't charge people rent.
- It's not rent.
568
00:22:40,276 --> 00:22:42,277
It's dues for all the amenities
we've added.
569
00:22:42,278 --> 00:22:44,613
- Like what?
- Like a hot tub, for one.
570
00:22:44,614 --> 00:22:47,240
You can't build a hot tub
in a city parking lot.
571
00:22:47,241 --> 00:22:48,617
It's inflatable.
572
00:22:48,618 --> 00:22:51,286
What better way to relax
after a hard day on the job?
573
00:22:51,287 --> 00:22:54,998
Bunch of guys drinking beer,
watching the big screen.
574
00:22:54,999 --> 00:22:57,334
In a standing tub
of hot water
575
00:22:57,335 --> 00:22:58,376
that's never
filtered or drained.
576
00:22:58,377 --> 00:23:00,295
That's what chlorine's for.
577
00:23:00,296 --> 00:23:02,297
Strike team,
Dream Team landing in five
578
00:23:02,298 --> 00:23:03,840
to supplement the raid.
579
00:23:03,841 --> 00:23:06,343
Metro is finalizing POA,
580
00:23:06,344 --> 00:23:07,511
will be on site in 40.
581
00:23:07,512 --> 00:23:08,763
More to follow.
582
00:23:13,017 --> 00:23:14,309
Hey.
583
00:23:14,310 --> 00:23:16,019
Hi.
584
00:23:16,020 --> 00:23:17,312
We need to talk.
585
00:23:17,313 --> 00:23:21,399
Look, I'm sorry I put you
in that situation.
586
00:23:21,400 --> 00:23:24,444
You got dangerously close
to violating that man's
587
00:23:24,445 --> 00:23:26,613
civil rights
and destroying your career,
588
00:23:26,614 --> 00:23:29,032
not to mention putting us
at risk for being sued
589
00:23:29,033 --> 00:23:30,283
for everything we own.
590
00:23:30,284 --> 00:23:31,535
You know better.
591
00:23:31,536 --> 00:23:33,328
There were
life and death stakes.
592
00:23:33,329 --> 00:23:35,705
This is a global operation,
Luna.
593
00:23:35,706 --> 00:23:39,709
But I could have
handled it better,
594
00:23:39,710 --> 00:23:41,461
so I'm sorry.
595
00:23:41,462 --> 00:23:42,754
OK?
596
00:23:42,755 --> 00:23:45,465
Now let's talk about it
when I get home.
597
00:23:45,466 --> 00:23:47,676
When was the last time
we were both home and awake
598
00:23:47,677 --> 00:23:49,469
at the same moment?
599
00:23:49,470 --> 00:23:51,847
Hey, I clock out
at the same time I always have.
600
00:23:51,848 --> 00:23:53,390
This is an exception.
601
00:23:53,391 --> 00:23:54,432
So it's my job.
602
00:23:54,433 --> 00:23:55,892
That's the problem.
603
00:23:55,893 --> 00:23:58,645
I really don't want
to do this right now.
604
00:23:58,646 --> 00:24:00,063
I'm not giving up my job.
605
00:24:00,064 --> 00:24:01,940
And I'm not asking you to,
606
00:24:01,941 --> 00:24:05,318
just like I didn't ask you to
when Dominique was born.
607
00:24:05,319 --> 00:24:06,444
I know.
608
00:24:06,445 --> 00:24:08,864
And I was happy to stay home.
609
00:24:08,865 --> 00:24:11,074
Those years were
the greatest joy of my life.
610
00:24:11,075 --> 00:24:13,493
But I was left in limbo
when Dominique went
611
00:24:13,494 --> 00:24:15,662
off to college,
waiting for you to retire,
612
00:24:15,663 --> 00:24:17,497
which you never did.
613
00:24:17,498 --> 00:24:20,876
So I stopped waiting,
and I moved on with my life.
614
00:24:20,877 --> 00:24:23,336
I love my new career.
615
00:24:23,337 --> 00:24:28,508
I love being more
than just a wife and a mom.
616
00:24:28,509 --> 00:24:30,510
I have to make it my priority.
617
00:24:33,431 --> 00:24:36,349
Even if it means
we rarely see each other?
618
00:24:41,564 --> 00:24:43,440
Understood.
619
00:25:07,673 --> 00:25:08,840
- Hey.
- Hey.
620
00:25:08,841 --> 00:25:10,383
Reinforcements have arrived.
621
00:25:10,384 --> 00:25:11,426
Yay!
622
00:25:11,427 --> 00:25:13,720
Thank you.
- Yep.
623
00:25:13,721 --> 00:25:15,847
How's it going?
- Good. Long night.
624
00:25:15,848 --> 00:25:16,848
- Yeah.
- Yeah.
625
00:25:16,849 --> 00:25:19,434
Target is
the G container corridor.
626
00:25:19,435 --> 00:25:21,478
That's where Wegner's team
has set up shop.
627
00:25:21,479 --> 00:25:23,146
Raid starts in 30 minutes,
628
00:25:23,147 --> 00:25:26,149
if everything goes
according to plan in Prague.
629
00:25:26,150 --> 00:25:28,944
Oh, and, uh, Tim needs you
in the surveillance van,
630
00:25:28,945 --> 00:25:30,570
200 yards to the south.
631
00:25:30,571 --> 00:25:32,155
Just as long as you stay
to the east,
632
00:25:32,156 --> 00:25:33,448
you are out of sight
from our target.
633
00:25:33,449 --> 00:25:34,658
OK.
634
00:25:34,659 --> 00:25:36,034
Do you know
what he needs me for?
635
00:25:36,035 --> 00:25:37,827
Sergeant business.
636
00:25:37,828 --> 00:25:38,955
OK.
637
00:25:47,463 --> 00:25:48,463
Hey.
638
00:25:48,464 --> 00:25:50,423
Lopez needs you.
639
00:25:50,424 --> 00:25:52,050
Why'd she text you
and not me?
640
00:25:52,051 --> 00:25:53,469
No idea.
641
00:26:00,268 --> 00:26:01,518
Hey, what's going on?
642
00:26:01,519 --> 00:26:03,561
Angela and your roommate
have too much free time.
643
00:26:03,562 --> 00:26:04,813
Oh.
644
00:26:04,814 --> 00:26:06,815
They wanted to get us alone.
645
00:26:06,816 --> 00:26:08,608
- I'm sorry.
- No, it's fine.
646
00:26:08,609 --> 00:26:09,609
I mean, they're right.
647
00:26:09,610 --> 00:26:11,194
We do need to talk.
648
00:26:11,195 --> 00:26:13,739
Yeah, let's--come on.
649
00:26:15,574 --> 00:26:17,909
Well, I guess
I should start by apologizing.
650
00:26:17,910 --> 00:26:20,036
Strongly agree.
It's been, like, three days.
651
00:26:20,037 --> 00:26:21,621
I know.
I should have called sooner.
652
00:26:21,622 --> 00:26:25,500
I just--I was scared.
653
00:26:25,501 --> 00:26:27,085
What if we get back together
654
00:26:27,086 --> 00:26:28,503
and it's not
like it was before?
655
00:26:28,504 --> 00:26:31,506
Even worse,
what if you realize
656
00:26:31,507 --> 00:26:34,592
you don't love the new,
less toxic me?
657
00:26:34,593 --> 00:26:37,512
Trust me, becoming
emotionally healthier,
658
00:26:37,513 --> 00:26:39,556
that--that is--
659
00:26:39,557 --> 00:26:42,684
that's a turn-on,
not the opposite.
660
00:26:42,685 --> 00:26:44,686
So you're not worried?
661
00:26:44,687 --> 00:26:45,687
Of course I'm worried.
662
00:26:45,688 --> 00:26:48,148
You broke my heart.
663
00:26:48,149 --> 00:26:50,025
The scar is so deep,
it might never fade.
664
00:26:50,026 --> 00:26:54,529
But, you know, I'm hoping
that it'll make us stronger.
665
00:26:54,530 --> 00:26:56,489
You know, we both know
what we lost.
666
00:26:56,490 --> 00:26:59,159
Hopefully we'll fight
to make it work.
667
00:26:59,160 --> 00:27:01,619
We will.
668
00:27:01,620 --> 00:27:04,539
I love you.
669
00:27:04,540 --> 00:27:05,541
I love you too.
670
00:27:07,043 --> 00:27:08,918
OK, now ask me out.
671
00:27:08,919 --> 00:27:11,546
No. No.
672
00:27:11,547 --> 00:27:16,052
No, I--I actually wasn't,
um, going to ask you out.
673
00:27:19,680 --> 00:27:21,765
I want to ask you
to move in with me.
674
00:27:21,766 --> 00:27:23,725
I've spent enough nights
without you
675
00:27:23,726 --> 00:27:27,854
that I want you
all the way in my life.
676
00:27:27,855 --> 00:27:29,564
Is that right?
677
00:27:29,565 --> 00:27:32,150
Yeah.
678
00:27:32,151 --> 00:27:34,778
So is--is that a yes?
679
00:27:34,779 --> 00:27:36,696
Oh, God.
680
00:27:41,619 --> 00:27:43,161
Do you promise to be
a better communicator?
681
00:27:43,162 --> 00:27:44,579
Oh, yes.
682
00:27:44,580 --> 00:27:46,998
I mean, I promise
to be the best communicator,
683
00:27:46,999 --> 00:27:49,292
not a single thought
that I will keep to myself.
684
00:27:49,293 --> 00:27:50,710
- Shh.
- Ever.
685
00:27:50,711 --> 00:27:53,755
Just say yes, please.
686
00:27:53,756 --> 00:27:54,881
Yes.
687
00:28:03,974 --> 00:28:04,809
Where are the keys?
688
00:28:16,737 --> 00:28:18,780
Do you think
Monica gets nervous?
689
00:28:18,781 --> 00:28:19,823
I do.
690
00:28:19,824 --> 00:28:20,990
I mean, I know
she likes to project
691
00:28:20,991 --> 00:28:24,619
that whole apex predator vibe,
but, uh,
692
00:28:24,620 --> 00:28:26,746
still a human being
inside there.
693
00:28:26,747 --> 00:28:28,998
I'm saying, deep inside.
- Disagree.
694
00:28:28,999 --> 00:28:31,835
Monica is pure lizard brain
in designer heels,
695
00:28:31,836 --> 00:28:34,254
always working the angle
for her number one client--
696
00:28:34,255 --> 00:28:35,755
herself.
697
00:28:35,756 --> 00:28:38,341
Can I get you anything else
while you wait?
698
00:28:38,342 --> 00:28:40,760
You know, I can't pass up
a Romanรฉe-Conti.
699
00:28:40,761 --> 00:28:42,262
An excellent choice.
700
00:28:42,263 --> 00:28:44,347
Yeah, and only
1,000 bucks a bottle.
701
00:28:44,348 --> 00:28:46,141
Oh, you should see
the clothing bill
702
00:28:46,142 --> 00:28:47,767
the hotel sent over.
703
00:28:47,768 --> 00:28:50,354
OK, I'm going to pretend like
I didn't hear that, for now.
704
00:28:59,155 --> 00:29:02,198
I'm guessing this is Wegner.
705
00:29:02,199 --> 00:29:03,283
Yeah, that's him.
706
00:29:03,284 --> 00:29:05,827
Everybody, get ready.
707
00:29:05,828 --> 00:29:08,663
LA team, move into position.
708
00:29:08,664 --> 00:29:10,081
Take them down on my mark.
709
00:29:23,762 --> 00:29:25,680
LA team in position.
710
00:29:33,939 --> 00:29:35,273
Mr. Wegner.
711
00:29:35,274 --> 00:29:37,025
Your mug shot
doesn't do you justice.
712
00:29:37,026 --> 00:29:38,652
Oh, I should hope not.
713
00:29:41,822 --> 00:29:43,823
Looks like
I'm underinvesting in security.
714
00:29:43,824 --> 00:29:45,408
Or perhaps you just pick
quality over quantity.
715
00:29:45,409 --> 00:29:46,868
Would you like me to stay?
716
00:29:46,869 --> 00:29:50,830
No.
Let the grown-ups talk.
717
00:29:50,831 --> 00:29:51,998
Are you staying in Prague long?
718
00:29:51,999 --> 00:29:55,418
We got five hostiles,
all packing heat.
719
00:29:55,419 --> 00:29:57,086
I don't know, it could get
messy with all these civilians.
720
00:29:57,087 --> 00:29:58,880
Should we wait to grab Wegner
after the meeting?
721
00:29:58,881 --> 00:30:00,924
That's a negative.
Those are armored SUVs.
722
00:30:00,925 --> 00:30:03,134
We need to hold our nerve
and get this thing done.
723
00:30:03,135 --> 00:30:04,928
I'm estimating SWAT needs
about 6 seconds
724
00:30:04,929 --> 00:30:07,222
to close the gap
and make the arrest.
725
00:30:07,223 --> 00:30:08,765
That's an affirmative.
726
00:30:08,766 --> 00:30:09,849
Leave it to me.
727
00:30:09,850 --> 00:30:11,434
Ready to move
when I say "biscuit."
728
00:30:11,435 --> 00:30:13,019
- Biscuit?
- Biscuit?
729
00:30:13,020 --> 00:30:14,687
The 10 million is deposited
730
00:30:14,688 --> 00:30:16,731
into a dozen
Cayman Island accounts.
731
00:30:16,732 --> 00:30:19,317
Once I give you the passwords,
the money is yours.
732
00:30:19,318 --> 00:30:20,860
And once I have
the confirmation,
733
00:30:20,861 --> 00:30:21,694
I give the order to ship.
734
00:30:21,695 --> 00:30:23,363
Perfect.
735
00:30:23,364 --> 00:30:24,781
Excuse me.
736
00:30:24,782 --> 00:30:25,698
I'm sorry to interrupt, but--
737
00:30:25,699 --> 00:30:27,742
biscuit!
738
00:30:29,078 --> 00:30:30,745
Go, go, go, go, go.
739
00:30:36,752 --> 00:30:37,752
We are a go.
740
00:30:37,753 --> 00:30:39,879
Repeat, we are a go.
741
00:30:41,131 --> 00:30:43,341
Put your hands up.
Down on your knees now.
742
00:30:43,342 --> 00:30:44,884
Cuff him, Boot.
743
00:30:50,057 --> 00:30:51,307
Drop it.
744
00:31:28,804 --> 00:31:30,930
Lucy!
745
00:31:30,931 --> 00:31:32,181
Fire in the hole!
746
00:31:32,182 --> 00:31:33,933
Lucy!
747
00:31:40,441 --> 00:31:42,191
- Are you hit?
- No, no.
748
00:31:42,192 --> 00:31:45,820
I just--I think I twisted
my knee when I fell.
749
00:31:45,821 --> 00:31:46,946
I'm OK.
- All right?
750
00:31:46,947 --> 00:31:48,114
Yeah.
751
00:31:53,912 --> 00:31:55,872
Why "biscuit"?
752
00:31:55,873 --> 00:31:57,123
Yeah. I don't know.
It just popped into my head.
753
00:31:57,124 --> 00:31:59,834
I think I'm hungry.
754
00:32:00,794 --> 00:32:02,504
Where's Monica?
755
00:32:08,052 --> 00:32:10,428
Did you get everything?
756
00:32:10,429 --> 00:32:11,805
No.
757
00:32:13,557 --> 00:32:15,975
Your safe deposit box
at the second bank
758
00:32:15,976 --> 00:32:17,477
had been tagged by Interpol.
759
00:32:17,478 --> 00:32:19,228
I pretended
like I got the number wrong
760
00:32:19,229 --> 00:32:20,980
and walked away.
761
00:32:20,981 --> 00:32:22,440
That was the bigger box.
762
00:32:22,441 --> 00:32:23,900
Sorry.
763
00:32:23,901 --> 00:32:24,860
Nothing I could do about it.
764
00:32:27,154 --> 00:32:29,822
Well, what have we here?
765
00:32:29,823 --> 00:32:31,366
I didn't think your type
could step on sacred ground
766
00:32:31,367 --> 00:32:32,867
without bursting into flame.
767
00:32:32,868 --> 00:32:35,244
You should have thrown
your phone away.
768
00:32:35,245 --> 00:32:37,288
Just some personal business.
769
00:32:37,289 --> 00:32:39,916
Oh!
770
00:32:39,917 --> 00:32:41,876
How come you never buy me
anything like this?
771
00:32:41,877 --> 00:32:42,877
I'm not a Saudi Prince.
772
00:32:42,878 --> 00:32:46,422
All right, listen,
I am broke.
773
00:32:46,423 --> 00:32:47,882
Being on the run
for the last year
774
00:32:47,883 --> 00:32:49,425
has depleted my resources,
775
00:32:49,426 --> 00:32:51,969
and, uh, my immunity deal
doesn't restore my law license
776
00:32:51,970 --> 00:32:53,888
or give me any money
to live off of.
777
00:32:53,889 --> 00:32:55,056
If you're looking
for sympathy--
778
00:32:55,057 --> 00:32:56,599
I'd settle
for some understanding.
779
00:32:56,600 --> 00:32:58,476
Listen, the jewelry in that bag
780
00:32:58,477 --> 00:33:01,938
I can live off of comfortably
for a year or two.
781
00:33:01,939 --> 00:33:05,024
Just let me have it,
782
00:33:05,025 --> 00:33:06,401
and then
we can all go home happy.
783
00:33:06,402 --> 00:33:08,945
Well, sadly, that decision's
above my pay grade.
784
00:33:08,946 --> 00:33:11,030
I feel like you're not
really that sad about that.
785
00:33:11,031 --> 00:33:12,031
Guilty as charged.
Are you?
786
00:33:12,032 --> 00:33:14,409
Hell no.
You got my husband shot.
787
00:33:14,410 --> 00:33:15,410
That was not my intention.
788
00:33:15,411 --> 00:33:17,453
Tell it to my ass.
789
00:33:17,454 --> 00:33:19,205
Hello.
Do you owe this lady anything?
790
00:33:19,206 --> 00:33:20,290
- No.
- Then we're out.
791
00:33:26,338 --> 00:33:27,630
I've got her.
792
00:33:27,631 --> 00:33:30,049
Nolan, we got an ID
on the assassin
793
00:33:30,050 --> 00:33:31,092
you grabbed this morning.
794
00:33:31,093 --> 00:33:32,427
He is not working for Wegner.
795
00:33:32,428 --> 00:33:33,886
He works for Jakob Olmstead.
796
00:33:35,139 --> 00:33:36,931
That's my good girl.
797
00:33:36,932 --> 00:33:37,932
Mr. Olmstead.
798
00:33:37,933 --> 00:33:39,517
Falconer from Argentina?
799
00:33:39,518 --> 00:33:41,894
Yeah, and I doubt he sent
just one guy to do the job.
800
00:33:41,895 --> 00:33:44,105
All right, we got to move.
801
00:33:44,106 --> 00:33:46,899
Your Argentinean friend
is looking for payback
802
00:33:46,900 --> 00:33:48,276
for bringing the Feds
to his door last year.
803
00:33:51,071 --> 00:33:52,071
Move!
804
00:34:22,352 --> 00:34:23,936
- We got to go up.
- Out would be better.
805
00:34:23,937 --> 00:34:25,688
Yeah.
806
00:34:30,194 --> 00:34:31,486
How you want to play this?
807
00:34:31,487 --> 00:34:32,987
They got the numbers
and the firepower.
808
00:34:32,988 --> 00:34:34,155
OK, quick hit and run.
809
00:34:34,156 --> 00:34:35,990
Less talking, more escaping.
810
00:34:35,991 --> 00:34:36,949
I'll take point.
811
00:34:36,950 --> 00:34:38,367
I got your back.
812
00:35:09,399 --> 00:35:11,067
Down!
813
00:35:31,004 --> 00:35:33,047
Here.
814
00:35:33,048 --> 00:35:34,048
What's the catch?
815
00:35:34,049 --> 00:35:36,467
No catch.
816
00:35:36,468 --> 00:35:39,053
Where are the rest
of the pieces?
817
00:35:39,054 --> 00:35:41,138
OK, there is a catch.
818
00:35:41,139 --> 00:35:43,266
That necklace is the only one
we were able to trace back
819
00:35:43,267 --> 00:35:44,433
as a legal purchase,
820
00:35:44,434 --> 00:35:46,185
so that's the only one
you get to keep.
821
00:35:46,186 --> 00:35:48,062
Our appraiser estimates
it's worth 100,000.
822
00:35:48,063 --> 00:35:49,188
That's enough to live on
823
00:35:49,189 --> 00:35:50,356
as long as you get
a modest apartment.
824
00:35:50,357 --> 00:35:51,440
In the Valley.
825
00:35:51,441 --> 00:35:53,067
And you take
public transportation.
826
00:35:53,068 --> 00:35:55,194
You want me to live
like a poor person?
827
00:35:55,195 --> 00:35:58,072
No, I want you doing 25
to life in a federal prison.
828
00:35:58,073 --> 00:36:01,367
But we all make sacrifices, right?
829
00:36:07,291 --> 00:36:09,083
It's been a pleasure
working with you, as always.
830
00:36:09,084 --> 00:36:10,459
Likewise.
831
00:36:10,460 --> 00:36:12,670
It did feel good taking down
a Top 10 Most Wanted.
832
00:36:12,671 --> 00:36:15,047
Yeah, right?
Not your usual LAPD fare.
833
00:36:15,048 --> 00:36:16,382
No.
834
00:36:16,383 --> 00:36:18,467
Brought me back
to my undercover days,
835
00:36:18,468 --> 00:36:21,095
infiltrating
major drug operations.
836
00:36:21,096 --> 00:36:23,097
In the U.S. and Mexico.
837
00:36:23,098 --> 00:36:25,391
- Mexico part is classified.
- I know.
838
00:36:25,392 --> 00:36:27,393
But I make it a point
of researching people
839
00:36:27,394 --> 00:36:29,354
that I am trying to recruit.
840
00:36:31,189 --> 00:36:33,399
You want me to join the FBI?
841
00:36:34,693 --> 00:36:37,236
In the long run,
I would love that.
842
00:36:37,237 --> 00:36:39,447
Right now, I'm formalizing
our multi-agency task force
843
00:36:39,448 --> 00:36:41,282
to round up the rest
of Monica's list.
844
00:36:41,283 --> 00:36:43,827
And I want you on board.
845
00:36:45,829 --> 00:36:48,748
That is very flattering.
846
00:36:48,749 --> 00:36:50,124
So what do you think?
847
00:36:50,125 --> 00:36:51,417
International travel,
848
00:36:51,418 --> 00:36:54,670
a generous
discretionary budget.
849
00:36:54,671 --> 00:36:57,131
It is tempting.
850
00:36:57,132 --> 00:36:59,508
But?
851
00:36:59,509 --> 00:37:02,261
I have kids
852
00:37:02,262 --> 00:37:04,430
and a powerful desire
to stay married.
853
00:37:04,431 --> 00:37:08,309
And I know how hard it would be
to keep my priorities straight
854
00:37:08,310 --> 00:37:11,312
when my job is
saving the world.
855
00:37:11,313 --> 00:37:13,272
Right.
856
00:37:14,691 --> 00:37:18,152
โช Been a long time
in a low place โช
857
00:37:20,739 --> 00:37:23,157
- For me?
- No, it's for my other wife.
858
00:37:23,158 --> 00:37:25,326
She's mad at me too.
- Mm-hmm.
859
00:37:25,327 --> 00:37:27,203
Thank you.
860
00:37:27,204 --> 00:37:28,371
And can I give you
a ride home?
861
00:37:28,372 --> 00:37:30,331
I have three more patients
to check on,
862
00:37:30,332 --> 00:37:33,876
but I should be
home for dinner.
863
00:37:33,877 --> 00:37:35,211
Really?
864
00:37:35,212 --> 00:37:37,171
There's a chance.
865
00:37:37,172 --> 00:37:38,506
It's OK.
866
00:37:38,507 --> 00:37:41,300
Honestly, I have budget
approvals to catch up on.
867
00:37:41,301 --> 00:37:43,177
And Laker game's on.
868
00:37:43,178 --> 00:37:45,179
I'll put these in some water.
869
00:37:45,180 --> 00:37:48,182
I--I know this is not
the next chapter
870
00:37:48,183 --> 00:37:52,770
that we envisioned,
but I'm happy.
871
00:37:52,771 --> 00:37:53,771
Good.
872
00:37:53,772 --> 00:37:55,189
Then I am too.
873
00:37:55,190 --> 00:37:57,274
โช And those old eyes
watching me โช
874
00:37:57,275 --> 00:37:58,526
โช But I feel safe โช
875
00:38:06,618 --> 00:38:08,327
Hey, are you
still in the air?
876
00:38:08,328 --> 00:38:09,829
I just landed.
877
00:38:09,830 --> 00:38:11,080
There's something I need
to talk to you about.
878
00:38:11,081 --> 00:38:12,331
Feel like swinging
by the airport?
879
00:38:12,332 --> 00:38:15,209
This has been
the longest day of my life.
880
00:38:15,210 --> 00:38:16,752
But if you and Tim
finally talked,
881
00:38:16,753 --> 00:38:18,796
it was worth it.
882
00:38:18,797 --> 00:38:20,631
We did.
883
00:38:20,632 --> 00:38:22,383
You're moving in with him.
884
00:38:22,384 --> 00:38:23,718
How did you know?
885
00:38:23,719 --> 00:38:24,927
Girl, it was
in your solar return.
886
00:38:24,928 --> 00:38:26,387
I've known for months.
- Oh.
887
00:38:26,388 --> 00:38:28,264
Well, listen,
I will keep paying rent
888
00:38:28,265 --> 00:38:29,515
until we find someone
to take over my room.
889
00:38:29,516 --> 00:38:31,350
But I think
it'll all work out.
890
00:38:31,351 --> 00:38:35,396
Last, best, and final--
700 a month for hot tub use
891
00:38:35,397 --> 00:38:38,607
and margarita machine
privileges.
892
00:38:38,608 --> 00:38:39,817
Is anyone saying yes?
893
00:38:39,818 --> 00:38:41,235
Oh, yeah.
Everyone's in.
894
00:38:41,236 --> 00:38:43,195
Because if you don't pay
for your HOA fees,
895
00:38:43,196 --> 00:38:45,239
you're out of Shangri-La.
896
00:38:45,240 --> 00:38:46,574
Told you
it wouldn't take long.
897
00:38:46,575 --> 00:38:48,367
Miles, before you answer,
I have a counteroffer.
898
00:38:48,368 --> 00:38:50,369
Oh, I'll take it.
899
00:38:50,370 --> 00:38:51,412
You haven't heard
the offer yet.
900
00:38:51,413 --> 00:38:53,372
I don't care.
The answer is yes.
901
00:38:53,373 --> 00:38:55,249
Anything to get me
out of seventh circle of hell
902
00:38:55,250 --> 00:38:56,250
that is Shangri-La.
903
00:38:56,251 --> 00:38:57,418
See? It all worked out.
904
00:38:57,419 --> 00:39:00,379
Well, let's talk logistics.
905
00:39:00,380 --> 00:39:02,214
After everything
I did for you?
906
00:39:02,215 --> 00:39:04,842
Taking you in
when you had no one.
907
00:39:04,843 --> 00:39:06,260
You ready to go home?
908
00:39:10,724 --> 00:39:12,558
Although it's not
really my home yet.
909
00:39:12,559 --> 00:39:14,435
I still have to plan a move
and--
910
00:39:14,436 --> 00:39:17,271
Shh. Just say yes.
911
00:39:17,272 --> 00:39:18,439
Yes.
912
00:39:20,901 --> 00:39:22,276
Garza?
913
00:39:22,277 --> 00:39:25,446
Thank you.
914
00:39:25,447 --> 00:39:26,655
We could have met
at your office.
915
00:39:26,656 --> 00:39:28,282
I'm headed straight to D.C.
916
00:39:28,283 --> 00:39:29,867
I just needed to drop off
Harper and Monica
917
00:39:29,868 --> 00:39:31,285
and refuel the jet.
Please, have a seat.
918
00:39:31,286 --> 00:39:33,412
Thank you.
919
00:39:33,413 --> 00:39:35,498
OK, color me curious.
920
00:39:35,499 --> 00:39:36,582
What's the ask?
921
00:39:36,583 --> 00:39:37,666
How long have you been
922
00:39:37,667 --> 00:39:38,918
the watch commander
at Mid-Wilshire?
923
00:39:38,919 --> 00:39:40,419
Eight years.
924
00:39:40,420 --> 00:39:41,587
You feel like
shaking things up?
925
00:39:41,588 --> 00:39:44,006
Look, if you are happy,
no harm, no foul.
926
00:39:44,007 --> 00:39:45,883
But this Monica task force is
going to consume the next year
927
00:39:45,884 --> 00:39:47,301
of my life,
and I could really use
928
00:39:47,302 --> 00:39:49,678
someone I trust from the LAPD
working next to me.
929
00:39:49,679 --> 00:39:51,305
What does the job entail?
930
00:39:51,306 --> 00:39:53,432
You'd be a senior liaison,
working out of Mid-Wilshire,
931
00:39:53,433 --> 00:39:56,644
helping me oversee
all domestic operations.
932
00:39:56,645 --> 00:39:58,729
Does that mean
no European adventures?
933
00:39:58,730 --> 00:40:00,314
No, not at all.
934
00:40:00,315 --> 00:40:01,273
I'll take as much
of your time as I can get.
935
00:40:03,443 --> 00:40:04,318
You asked Harper already?
936
00:40:04,319 --> 00:40:05,444
She's got a young kid.
937
00:40:05,445 --> 00:40:06,904
Wouldn't be a good fit.
938
00:40:06,905 --> 00:40:09,448
Look, I need an empty nester,
like you.
939
00:40:09,449 --> 00:40:11,492
Now, I don't need
an answer right now,
940
00:40:11,493 --> 00:40:13,536
but I will need one quick.
941
00:40:13,537 --> 00:40:15,830
And I'm sure your wife is going
to have an opinion about it.
942
00:40:15,831 --> 00:40:17,331
So...
943
00:40:17,332 --> 00:40:22,170
Honestly, she's focused
on her next chapter.
944
00:40:25,048 --> 00:40:26,967
Maybe I should do the same.
945
00:40:29,761 --> 00:40:32,513
- Good?
- Good.
946
00:40:32,514 --> 00:40:33,639
Safe travels.
947
00:40:33,640 --> 00:40:35,891
Thank you.
948
00:40:35,892 --> 00:40:37,476
Hey.
949
00:40:37,477 --> 00:40:40,312
Who's going to get your job?
950
00:40:40,313 --> 00:40:43,482
Well, was it worth the wait?
951
00:40:43,483 --> 00:40:45,484
It was a long wait.
952
00:40:45,485 --> 00:40:47,653
Just answer the question.
953
00:40:47,654 --> 00:40:51,782
You're cute
when you're insecure.
954
00:40:51,783 --> 00:40:53,201
It was worth the wait.
955
00:40:55,745 --> 00:40:59,166
I guess we should talk about
the timeline for me moving in.
956
00:41:04,171 --> 00:41:07,882
What were you going to do
if I said no?
957
00:41:07,883 --> 00:41:10,968
I didn't have
a plan for that.
958
00:41:10,969 --> 00:41:12,553
You're adorable.
959
00:41:12,554 --> 00:41:13,430
Thank you.
960
00:41:16,474 --> 00:41:18,392
You're also going
to need more boxes.
961
00:41:26,610 --> 00:41:28,569
Wow.
962
00:41:28,570 --> 00:41:29,404
Beautiful.
963
00:41:33,909 --> 00:41:36,535
So I spoke with the front desk.
964
00:41:36,536 --> 00:41:37,703
Turns out
the Feds have the room booked
965
00:41:37,704 --> 00:41:38,787
through the weekend.
966
00:41:38,788 --> 00:41:40,539
We can stay two more days.
967
00:41:40,540 --> 00:41:41,749
No additional charge.
968
00:41:41,750 --> 00:41:44,585
Operation Second Honeymoon
is well underway.
969
00:41:44,586 --> 00:41:47,504
This is the most
romantic moment of my life.
970
00:41:47,505 --> 00:41:48,756
And we're just
getting started.
971
00:41:48,757 --> 00:41:50,466
Mm.
972
00:41:52,427 --> 00:41:55,971
โช Arrest me,
but make it sexy โช
973
00:41:55,972 --> 00:41:59,516
โช Arrest me, but make it sexy โช
974
00:41:59,517 --> 00:42:02,394
โช Arrest me,
but make it sexy โช
975
00:42:02,395 --> 00:42:04,021
Oh.
976
00:42:04,022 --> 00:42:05,439
Oh, that's--
977
00:42:05,440 --> 00:42:07,566
Let's just find
another bridge.
978
00:42:07,567 --> 00:42:08,651
Come on.
979
00:42:08,652 --> 00:42:09,985
- This is the best bridge.
- It's OK.
980
00:42:09,986 --> 00:42:13,572
โช Arrest me,
but make it sexy โช
981
00:42:13,573 --> 00:42:17,618
โช Arrest me,
but make it sexy, yeah โช
982
00:42:55,282 --> 00:42:55,448
Damn it.
69101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.