All language subtitles for The John Perkins Tapes - Movie 2024 online_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,170 --> 00:01:09,490 In 1999, John Perkins, a 30 -year -old from Alamo, Nevada, disappears. 2 00:01:10,150 --> 00:01:15,150 In 2004, a couple of hikers find an abandoned structure near Tuscarora 3 00:01:15,150 --> 00:01:21,310 containing human bones, two video cameras, and numbered VHS cassettes 4 00:01:21,310 --> 00:01:24,050 Tape that are later attributed to Perkins. 5 00:01:24,290 --> 00:01:30,990 In 2022, these 72 -hour -long tapes appear mysteriously on the dark web. The 6 00:01:30,990 --> 00:01:32,650 videos feature many missing persons. 7 00:01:33,200 --> 00:01:35,240 while others have yet to be identified. 8 00:01:35,580 --> 00:01:39,460 This is a montage of the most relevant parts of John Perkins' tapes. 9 00:01:39,760 --> 00:01:44,560 Anyone who recognizes someone in this video is requested to contact the Alamo 10 00:01:44,560 --> 00:01:45,560 Police Department. 11 00:01:45,980 --> 00:01:50,780 The following video contains graphic content and is recommended for adult 12 00:01:50,780 --> 00:01:51,780 audiences only. 13 00:02:04,650 --> 00:02:05,650 I've always hated food. 14 00:02:06,950 --> 00:02:09,229 The smell makes me feel sick. 15 00:02:10,889 --> 00:02:13,230 The taste makes me want to vomit. 16 00:02:14,710 --> 00:02:18,250 All foods seem bland and disgusting to me. 17 00:02:19,810 --> 00:02:24,230 I can't understand how people can enjoy something so repulsive. 18 00:02:26,070 --> 00:02:30,450 Yet everyone insists that food is good and that I should eat more. 19 00:02:31,350 --> 00:02:33,050 But what do they know? 20 00:02:34,700 --> 00:02:39,080 They don't know what it's like to feel constantly suffocated by food. 21 00:02:41,580 --> 00:02:44,040 It's as if it's blocked in my throat. 22 00:02:44,620 --> 00:02:47,260 As if it's preventing me from breathing. 23 00:02:49,420 --> 00:02:54,220 And so, instead of eating, I retreat into the darkness. 24 00:02:57,040 --> 00:03:00,620 In the darkness, I can finally feel free. 25 00:03:01,870 --> 00:03:04,630 Without my senses invaded by food. 26 00:03:05,510 --> 00:03:09,570 Yet, at the same time, the darkness envelops me. 27 00:03:11,010 --> 00:03:13,590 Tightens around me and consumes me. 28 00:03:15,650 --> 00:03:20,130 I don't know if it's better to suffocate with food or with darkness. 29 00:03:22,250 --> 00:03:24,150 Perhaps there is no escape. 30 00:03:24,620 --> 00:03:30,020 No salvation. I am trapped in a body that doesn't want food and a mind that 31 00:03:30,020 --> 00:03:32,720 doesn't know how to free itself from the darkness. 32 00:03:34,700 --> 00:03:36,620 And how I remain here? 33 00:03:38,880 --> 00:03:40,060 Motionless and alone. 34 00:03:42,320 --> 00:03:44,080 Without food or light. 35 00:03:45,480 --> 00:03:50,320 Trying to find meaning in my life without knowing where to look. 36 00:03:54,250 --> 00:03:56,210 I feel that my fate is sealed. 37 00:03:58,270 --> 00:04:00,910 Destined to live forever in the hand of the man. 38 00:04:03,270 --> 00:04:04,930 Without food or light. 39 00:04:07,390 --> 00:04:09,970 Without any hope of finding inner peace. 40 00:06:38,410 --> 00:06:40,670 I feel suffocated in this small town. 41 00:06:41,230 --> 00:06:44,610 Every time I leave my house, I feel watched and judged. 42 00:06:45,370 --> 00:06:48,450 People seem empty and superficial to me. 43 00:06:49,110 --> 00:06:50,850 I can't relate to them. 44 00:06:51,370 --> 00:06:56,910 I need to leave to find a place where I can be myself without fear of being 45 00:06:56,910 --> 00:06:58,590 criticized or ridiculed. 46 00:07:21,200 --> 00:07:22,380 Are you already filming me again? 47 00:07:24,260 --> 00:07:25,260 Hello, 48 00:07:26,860 --> 00:07:28,920 my name is Maria... Hi. 49 00:07:29,560 --> 00:07:31,120 My name is Maria Romero. 50 00:07:31,640 --> 00:07:33,080 I live in Caliente. 51 00:07:33,620 --> 00:07:35,220 I work in a liquor store. 52 00:07:36,740 --> 00:07:40,020 I sell poison to people poisoned by life. 53 00:07:42,260 --> 00:07:44,260 There's not much to do there. 54 00:07:45,160 --> 00:07:48,340 The evenings are pretty boring. 55 00:07:50,860 --> 00:07:52,200 I'm 32 years old. 56 00:07:54,160 --> 00:07:56,180 I live with my dog, Jesus. 57 00:07:59,860 --> 00:08:01,240 What else should I say? 58 00:08:04,140 --> 00:08:05,140 John? 59 00:08:09,220 --> 00:08:12,960 You're still filming me, or... Why don't you talk? 60 00:08:16,820 --> 00:08:17,820 John? 61 00:08:24,620 --> 00:08:26,660 Okay, you're starting to scare me. 62 00:08:27,220 --> 00:08:28,220 John! 63 00:09:07,420 --> 00:09:09,920 I have decided to make a film. 64 00:09:10,320 --> 00:09:16,200 A film that is not just a way to express my creativity, but also a way to 65 00:09:16,200 --> 00:09:18,080 distance myself from this place. 66 00:09:19,500 --> 00:09:22,560 But I don't want anyone to know that I'm making a film. 67 00:09:23,400 --> 00:09:25,860 I will pretend to be making a documentary. 68 00:09:27,400 --> 00:09:30,060 so that people think I'm just doing serious work. 69 00:09:30,740 --> 00:09:37,180 I know this idea may seem crazy, but I feel like I need to do it to feel better 70 00:09:37,180 --> 00:09:38,180 about myself. 71 00:09:38,700 --> 00:09:44,680 I don't know if the result will be a success, but I hope it will help me find 72 00:09:44,680 --> 00:09:46,240 the inner peace I'm looking for. 73 00:10:25,010 --> 00:10:26,010 Look at me. 74 00:10:26,350 --> 00:10:28,190 I'm the one everyone wants. 75 00:10:28,690 --> 00:10:30,190 But I don't give a damn. 76 00:10:31,770 --> 00:10:34,350 My life is empty as a sack of shit. 77 00:10:34,770 --> 00:10:37,270 And I can't seem to find a way to fill it. 78 00:10:38,090 --> 00:10:43,570 No matter how many bags I've used and thrown away, I can't find my place in 79 00:10:43,570 --> 00:10:44,570 world. 80 00:10:45,330 --> 00:10:47,590 I would play to the approval of others. 81 00:10:48,190 --> 00:10:51,810 But that same approval that I seek makes me feel like shit. 82 00:10:52,830 --> 00:10:58,630 Yeah, I want to make guys feel desired, but in the end, they're just a meme to 83 00:10:58,630 --> 00:10:59,630 an end. 84 00:11:00,230 --> 00:11:05,370 I don't care if I hurt them, because my heart is broken into a million pieces 85 00:11:05,370 --> 00:11:09,830 too. I was so insecure that I let them into my life. 86 00:11:10,970 --> 00:11:14,070 But now I realize that I only make things worse. 87 00:11:15,440 --> 00:11:17,740 But it's too late to turn back now. 88 00:12:41,070 --> 00:12:43,510 Drag me down with you. 89 00:12:45,470 --> 00:12:48,510 All I have is a car. 90 00:12:51,490 --> 00:12:54,330 Won't have to deal with doubt. 91 00:12:55,330 --> 00:12:58,530 We're a race to give up on. 92 00:17:52,420 --> 00:17:56,300 He never wanted to see my son Liam. 93 00:17:58,000 --> 00:18:01,200 All he cared about was getting drunk and complaining. 94 00:18:02,660 --> 00:18:08,840 When I was just a kid, I saw him kill our dog with a machete. 95 00:18:11,240 --> 00:18:12,240 He wasn't allowed to bark. 96 00:18:13,660 --> 00:18:16,420 He slit his throat right in front of my eyes. 97 00:18:17,500 --> 00:18:18,940 You son of a bitch. 98 00:18:20,380 --> 00:18:25,400 I wish you were still alive so I could strangle you in front of your own 99 00:19:39,850 --> 00:19:40,850 and serene. 100 00:19:41,510 --> 00:19:48,330 Their closed eyes, their closed lips, their delicate hands resting on an 101 00:19:48,330 --> 00:19:49,330 immobile chest. 102 00:19:51,390 --> 00:19:56,130 Their works of art, no matter from which angle you look at them. 103 00:19:57,390 --> 00:20:00,770 When I see them, I know they are destined to be mine. 104 00:20:01,470 --> 00:20:07,390 And then, once I have captured their image on tape, I have the power to make 105 00:20:07,390 --> 00:20:08,390 them mine forever. 106 00:20:11,150 --> 00:20:16,430 and appreciate their beauty for eternity, and enjoy my personal work of 107 00:20:17,010 --> 00:20:22,410 Death is the only thing that can make their perfection eternal, and I am the 108 00:20:22,410 --> 00:20:24,650 only one who can give them this immortality. 109 00:20:26,330 --> 00:20:33,270 No matter how many I have to kill, there is nothing that can stop me, because 110 00:20:33,270 --> 00:20:35,950 this beauty is too great not to be cultivated. 111 00:21:44,260 --> 00:21:45,260 me? 112 00:21:45,960 --> 00:21:51,040 From the way you look at me, am I pretty enough for you? 113 00:25:33,250 --> 00:25:34,010 I thought 114 00:25:34,010 --> 00:25:47,970 I 115 00:25:47,970 --> 00:25:48,970 could smell her. 116 00:25:49,570 --> 00:25:51,790 She smelled like an old... 117 00:25:52,170 --> 00:25:53,170 sturdy house. 118 00:25:53,870 --> 00:25:59,590 I imagine her voice echoing off those walls when words are flavored with 119 00:25:59,590 --> 00:26:03,050 desires and mixed with the strong scent of wildflowers. 120 00:26:03,970 --> 00:26:08,790 I was stronger than that woman, but my thoughts were stronger than me. 121 00:28:02,540 --> 00:28:03,540 Thank you. 122 00:28:52,910 --> 00:28:54,890 Thank you. 123 00:29:31,400 --> 00:29:33,640 and I'm making this video message to tell you some things. 124 00:29:35,120 --> 00:29:39,200 First of all, it was very nice to meet you, and I really appreciated your 125 00:29:39,200 --> 00:29:41,640 passion and enthusiasm for your documentary. 126 00:29:43,320 --> 00:29:48,120 That's why I thought of giving you my old camera, the one I'm using now, 127 00:29:48,120 --> 00:29:50,100 I want your footage to be perfect. 128 00:29:50,520 --> 00:29:53,880 I don't use it anymore, but I'm sure you'll use it better than me. 129 00:29:54,940 --> 00:29:57,000 But there's something I want to tell you, John. 130 00:29:58,100 --> 00:29:59,360 Since I met you... 131 00:29:59,610 --> 00:30:04,330 You seem like a mysterious guy to me, and that's exactly what's attracted me 132 00:30:04,330 --> 00:30:07,730 you. The truth is, I liked you as soon as I saw you. 133 00:30:08,230 --> 00:30:13,290 I know we only met that one time at the Bucket of Blood saloon, but I felt very 134 00:30:13,290 --> 00:30:17,610 comfortable with you and I felt a connection that I can't explain. 135 00:30:18,430 --> 00:30:19,209 That's all. 136 00:30:19,210 --> 00:30:20,710 I just wanted you to know. 137 00:30:21,510 --> 00:30:25,810 I hope this confession doesn't scare you, and I hope you like your new 138 00:30:27,450 --> 00:30:30,300 If you want... We can talk about this in person. 139 00:30:31,500 --> 00:30:36,080 In the meantime, I wish you the best for your documentary and everything else. 140 00:30:36,920 --> 00:30:38,700 I hope to see you soon, John. 141 00:30:39,580 --> 00:30:43,420 I'll leave the video camera at the bucket of blood. The bartender will give 142 00:30:43,420 --> 00:30:44,420 to you. 143 00:30:44,940 --> 00:30:47,100 Call me. My phone number is... 144 00:31:49,550 --> 00:31:50,630 There's something here. 145 00:31:51,970 --> 00:31:54,450 Or maybe it's in my head. 146 00:31:56,490 --> 00:31:58,030 It haunts me. 147 00:32:00,850 --> 00:32:03,530 Once it was right in front of me. 148 00:32:05,050 --> 00:32:07,350 I'm obsessed with that thing. 149 00:32:08,290 --> 00:32:10,530 It tells me what I have. 150 00:33:21,910 --> 00:33:22,910 Really? 151 00:33:23,750 --> 00:33:28,410 How much does a feeling have to wait to be relevant? 152 00:33:37,690 --> 00:33:43,350 Oh, fire! 153 00:33:43,750 --> 00:33:46,550 Oh, fire! Oh, fire! 154 00:35:25,559 --> 00:35:31,640 this smile is for you this moment is for you 155 00:35:32,560 --> 00:35:36,720 I give you my silence, my body, and my life. 156 00:35:37,660 --> 00:35:40,620 There is so much beauty in this world. 157 00:35:41,180 --> 00:35:44,300 It's so powerful that breaks my skin. 158 00:35:44,820 --> 00:35:47,720 Can you see it reflected in my gaze? 159 00:35:48,420 --> 00:35:51,200 No more tears and no more pain. 160 00:35:51,920 --> 00:35:53,780 I won't fall anymore. 161 00:35:54,800 --> 00:35:56,880 I'll fly into the night. 162 00:35:57,820 --> 00:35:59,020 I am burning. 163 00:36:00,110 --> 00:36:01,670 I have no more tears. 164 00:36:02,630 --> 00:36:04,430 Only so much love. 165 00:36:04,870 --> 00:36:06,590 And no more pain. 166 00:37:00,680 --> 00:37:01,680 is 167 00:38:23,210 --> 00:38:27,710 The city is in shock over the disappearance of two young people, Donna 168 00:38:28,010 --> 00:38:29,890 29, and Jason Lee, 31. 169 00:38:30,310 --> 00:38:33,390 There are no hypotheses yet regarding their disappearances. 170 00:38:33,850 --> 00:38:37,310 Donna has been missing for eight days, while Jason has been missing for six 171 00:38:37,310 --> 00:38:41,510 days. The community of Alamo and nearby areas have joined the authorities in the 172 00:38:41,510 --> 00:38:45,430 search. Family and friends are worried about their well -being and are urging 173 00:38:45,430 --> 00:38:49,070 anyone with information to contact the Alamo Police Department immediately. 174 00:38:49,530 --> 00:38:51,930 The situation is still developing and we will... 175 00:38:52,300 --> 00:38:53,920 updated on any further developments. 176 00:39:43,660 --> 00:39:47,880 We'll be right back. 177 00:40:14,399 --> 00:40:17,200 Thank you. 178 00:42:33,330 --> 00:42:34,330 It's true. 179 00:48:41,260 --> 00:48:43,060 Don't blame anyone for this. 180 00:48:43,940 --> 00:48:47,580 I wish I could say the right words to make you feel better. 181 00:48:48,280 --> 00:48:52,120 I wish so many things had gone differently, but they didn't. 182 00:48:52,480 --> 00:48:56,880 Dad now lives in a different world, so you'll always be safe. 183 00:48:57,840 --> 00:49:02,840 Close your eyes, cover your ears, and you see me as you know me. 184 00:49:03,560 --> 00:49:04,640 That's your dad. 185 00:49:06,680 --> 00:49:10,240 Hold on to that image and defend it with all your might. 186 00:49:11,920 --> 00:49:14,400 Now I'm sitting with you in silence. 187 00:49:14,860 --> 00:49:18,960 And remember, every heartbeat of yours is a breath. 188 00:50:48,360 --> 00:50:53,780 Medicine is poison, pieces of humanity that won't go away. 189 00:58:54,670 --> 00:58:59,390 so great that she chose to remain there in the anguish of certain death. 190 00:59:01,010 --> 00:59:06,950 Looking at her impassive face, I realize that my victims have a lot in common. 191 00:59:07,890 --> 00:59:13,490 They are all terrified of the outside world, and their only hope is that I 192 00:59:13,490 --> 00:59:16,370 take them to a place where there is nothing to fear anymore. 193 00:59:18,010 --> 00:59:23,450 I am their only escape route, their only way to feel safe, and they know it. 194 00:59:26,440 --> 00:59:30,860 The fear of what could happen outside is so great that they prefer the illusory 195 00:59:30,860 --> 00:59:32,100 safety of my prison. 196 01:01:21,420 --> 01:01:22,540 Thank you for watching. 197 01:02:55,020 --> 01:03:01,760 That's it, it's in the jungle, down by the river. The forest is 198 01:03:01,760 --> 01:03:08,380 wild, down is what it is. It's fishing and it's fishing hard. 199 01:03:09,220 --> 01:03:12,780 Never mind whatever happens. 200 01:03:13,900 --> 01:03:17,000 Just protect your little heart. 201 01:03:17,820 --> 01:03:20,700 You and I are adventure. 202 01:03:22,990 --> 01:03:25,490 Run it, carry it, and run it. 203 01:03:25,730 --> 01:03:28,550 And try everything, try. 204 01:03:29,890 --> 01:03:33,450 Keep on running. Keep on running. 205 01:04:53,400 --> 01:04:54,800 Bye. 206 01:04:57,140 --> 01:04:58,140 Bye. 207 01:04:59,420 --> 01:05:00,820 Bye. 208 01:09:01,620 --> 01:09:04,420 Oh, God. 209 01:09:48,300 --> 01:09:49,300 Thank you. 210 01:13:53,700 --> 01:13:54,700 I don't know. 211 01:14:30,890 --> 01:14:31,890 you 15918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.