All language subtitles for The Copenhagen Test S01E2 1080p WEB ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,881 --> 00:00:07,800 �Ay�dame por favor! 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,217 No puedo. Hay espacio para uno. 3 00:00:09,259 --> 00:00:11,511 �No, soy estadounidense, por favor! 4 00:00:11,553 --> 00:00:12,595 No puedo dejarlo. 5 00:00:12,637 --> 00:00:15,348 �No, me matar�n, por favor! 6 00:00:15,390 --> 00:00:17,017 ANTERIORMENTE EN LA PRUEBA COPENHAGUE... 7 00:00:17,058 --> 00:00:20,478 Fue analista de inteligencia en El Orfanato dos a�os, �correcto? 8 00:00:20,520 --> 00:00:21,980 As� es. 9 00:00:22,022 --> 00:00:24,960 Vi algo en su expediente sobre un ataque de p�nico 10 00:00:25,316 --> 00:00:27,000 �Fue una sola vez? 11 00:00:27,068 --> 00:00:29,988 Si. No volvi� a pasar. 12 00:00:30,030 --> 00:00:31,197 La casa invita. 13 00:00:31,239 --> 00:00:32,323 Alexander. 14 00:00:32,365 --> 00:00:33,116 Michelle. 15 00:00:33,158 --> 00:00:34,640 �No me dejes! 16 00:00:35,577 --> 00:00:38,204 Oye, una pregunta rara: �Te gusta viajar? 17 00:00:38,747 --> 00:00:41,666 Arriba iniciar� una revisi�n de todo el personal aqu� sala. 18 00:00:41,708 --> 00:00:44,044 La cadena de inteligencia fue vulnerada. 19 00:00:44,085 --> 00:00:46,004 Alguien se ha vendido. 20 00:00:46,046 --> 00:00:47,840 Esa es una se�al de wifi 21 00:00:47,881 --> 00:00:51,051 que transmite todo lo que ves y oyes. 22 00:00:51,092 --> 00:00:53,219 T� eres el topo, Alexander. 23 00:00:53,261 --> 00:00:56,723 Si creen que no descubrieron el hackeo, podemos usarlo. 24 00:00:56,765 --> 00:00:59,851 Necesitamos hallar a quien nos est� mirando y destruirlo. 25 00:00:59,893 --> 00:01:01,240 �Aceptas? 26 00:01:19,788 --> 00:01:21,247 Bien, estamos listos. Prep�rate. 27 00:01:21,289 --> 00:01:23,958 TRES A�OS ATR�S 28 00:01:25,543 --> 00:01:27,212 �Qui�n es este tipo? 29 00:01:27,253 --> 00:01:29,506 Dios, �eres nueva? No preguntes eso. 30 00:01:29,547 --> 00:01:32,008 Me ayuda a hacer mejor mi trabajo. 31 00:01:32,050 --> 00:01:33,551 No necesitas saber nada de �l. 32 00:01:33,593 --> 00:01:36,680 Solo debes lucir indefensa y s�per agradecida. 33 00:01:36,721 --> 00:01:39,560 �Crees poder con eso o debo ir por alguien m�s? 34 00:01:40,934 --> 00:01:42,060 No es mi primera vez. 35 00:01:42,102 --> 00:01:44,396 Apuesto que no. 36 00:01:46,773 --> 00:01:48,000 Oye... 37 00:01:50,151 --> 00:01:52,440 Tiene que parecer real, Juilliard. 38 00:02:07,502 --> 00:02:09,004 Ay�dame. 39 00:02:09,754 --> 00:02:11,506 Por favor, ay�dame. 40 00:02:49,794 --> 00:02:53,298 LA PRUEBA COPENHAGUE 41 00:03:02,390 --> 00:03:05,018 Esto le dieron los chinos a la polic�a secreta norcoreana. 42 00:03:05,060 --> 00:03:07,020 UN MES ATR�S 43 00:03:07,062 --> 00:03:10,360 Es probable que as� conocieran la identidad de los agentes. 44 00:03:11,316 --> 00:03:14,120 Esa pantalla de computadora es de los nuestros. 45 00:03:14,903 --> 00:03:17,880 Un analista de inteligencia llamado Alexander Hale. 46 00:03:21,076 --> 00:03:23,119 �Qui�n m�s vio esto? 47 00:03:23,161 --> 00:03:24,996 �C�mo tomaron una foto de la pantalla? 48 00:03:25,038 --> 00:03:27,665 No usaron una c�mara. 49 00:03:27,707 --> 00:03:30,543 Es la sombra de una nariz. 50 00:03:38,051 --> 00:03:41,262 Ten�as raz�n. La filtraci�n provino desde adentro. 51 00:03:43,348 --> 00:03:46,559 No disfruto de tener siempre raz�n, �sabes? 52 00:03:46,601 --> 00:03:48,120 Lo he notado. 53 00:03:48,603 --> 00:03:51,360 No sabemos cu�nto tiempo estuvimos expuestos. 54 00:03:51,898 --> 00:03:54,442 Habr� que usarlo, obviamente. 55 00:04:07,455 --> 00:04:10,375 Cuarenta y cinco a�os sin una grieta. 56 00:04:12,377 --> 00:04:14,462 Es bueno ya no temer eso. 57 00:04:17,924 --> 00:04:19,160 Peter, 58 00:04:19,801 --> 00:04:23,596 seguro alguien intent� advertir que esto podr�a pasar. 59 00:04:23,638 --> 00:04:25,265 Y no lo escuchamos. 60 00:04:25,306 --> 00:04:27,308 Recluta a esa persona. 61 00:04:53,501 --> 00:04:55,320 �C�mo est� el salm�n? 62 00:04:56,921 --> 00:04:58,520 Est� muy bueno. 63 00:05:00,258 --> 00:05:01,920 �Sabes qui�n soy? 64 00:05:03,595 --> 00:05:05,200 Entonces d�melo. 65 00:05:06,598 --> 00:05:08,360 �Te digo qui�n eres? 66 00:05:10,018 --> 00:05:11,920 Eres el director Moira. 67 00:05:13,855 --> 00:05:15,080 �Y...? 68 00:05:17,192 --> 00:05:18,560 Lo siento. 69 00:05:20,278 --> 00:05:22,655 Eres Samantha Parker, analista predictiva. 70 00:05:22,697 --> 00:05:25,075 Llevas con nosotros casi un a�o y medio. 71 00:05:25,116 --> 00:05:27,577 Antes de eso, trabajaste para el grupo Cobble Hill 72 00:05:27,619 --> 00:05:29,329 tras dejar la Escuela de Teatro de Yale 73 00:05:29,371 --> 00:05:30,830 porque no sab�as qu� escribir. 74 00:05:30,872 --> 00:05:33,500 Es un negocio dif�cil el teatro. 75 00:05:33,541 --> 00:05:37,420 Crees tener 29 a�os, pero tus padres te mintieron tu edad. 76 00:05:37,712 --> 00:05:41,257 Escrib�as para nosotros, pero tus historias para los agentes 77 00:05:41,299 --> 00:05:45,762 se consideraban muy complicadas y demasiado originales. 78 00:05:45,804 --> 00:05:48,640 Pediste que te transfirieran al grupo de an�lisis predictivo 79 00:05:48,682 --> 00:05:50,850 para imaginar amenazas potenciales, 80 00:05:50,892 --> 00:05:53,937 donde, hasta ahora, todo lo que predijiste se descart�. 81 00:05:53,978 --> 00:05:58,316 Y a veces, te obsesionas tanto con los �rboles 82 00:05:58,900 --> 00:06:00,880 que te pierdes el bosque. 83 00:06:03,863 --> 00:06:05,160 Ahora... 84 00:06:06,366 --> 00:06:07,920 �Qui�n soy yo? 85 00:06:15,750 --> 00:06:18,128 Es el Director de Operaciones. 86 00:06:18,920 --> 00:06:22,340 Comparte el mando con el Director de Inteligencia, 87 00:06:22,382 --> 00:06:24,843 pero todos le temen m�s. 88 00:06:25,760 --> 00:06:29,055 Se rumorea que lleg� trabajando con agentes en el terreno, 89 00:06:29,097 --> 00:06:32,142 as� que desconf�a de la inteligencia que no usa agentes. 90 00:06:32,183 --> 00:06:35,040 Es muy competitivo, as� que debe tener hermanos. 91 00:06:35,353 --> 00:06:37,040 Debe ser el mayor. 92 00:06:41,735 --> 00:06:43,695 �Y cu�l es mi debilidad? 93 00:06:51,536 --> 00:06:54,440 Estuve en una reuni�n con usted hace cinco meses. 94 00:06:55,123 --> 00:06:56,624 Y parec�a... 95 00:07:00,128 --> 00:07:02,255 Odia no tomar decisiones. 96 00:07:02,297 --> 00:07:05,600 Prefiere tomar una, aunque sea incorrecta. Es impaciente... 97 00:07:08,094 --> 00:07:09,429 se�or. 98 00:07:09,971 --> 00:07:12,120 Y el salm�n aqu� es horrible. 99 00:07:13,475 --> 00:07:15,226 Escribiste un memo 100 00:07:15,268 --> 00:07:18,104 advirtiendo sobre la necesidad de protegernos 101 00:07:18,146 --> 00:07:22,067 del hackeo de nuestros cerebros. Es rid�culo. 102 00:07:22,108 --> 00:07:25,612 Debemos preocuparnos por escenarios probables, �cierto? 103 00:07:26,988 --> 00:07:28,490 No, se�or. 104 00:07:29,199 --> 00:07:31,120 Mantengo lo que escrib�. 105 00:07:34,412 --> 00:07:35,600 Bien. 106 00:07:39,459 --> 00:07:41,680 Y soy el m�s joven, por cierto. 107 00:07:42,087 --> 00:07:44,120 �Era cierto lo de mi edad? 108 00:07:46,466 --> 00:07:48,600 Bienvenida al equipo, Parker. 109 00:08:00,855 --> 00:08:04,484 Para el resto del Orfanato somos un ejercicio de entrenamiento. 110 00:08:04,526 --> 00:08:06,236 No pueden saber lo que hacemos. 111 00:08:06,277 --> 00:08:09,440 Informamos solo a la directora del Orfanato, St. George. 112 00:08:13,159 --> 00:08:16,955 Espere, �ella es real? Pens� que era algo que... 113 00:08:19,624 --> 00:08:21,501 Te presento al topo: 114 00:08:23,211 --> 00:08:24,587 Alexander Hale. 115 00:08:24,629 --> 00:08:26,965 Le han hackeado los ojos y o�dos 116 00:08:27,007 --> 00:08:30,051 con la tecnolog�a Cassandra RU-258. 117 00:08:33,304 --> 00:08:35,807 Es posible que no sepa que lo han hackeado. 118 00:08:35,849 --> 00:08:38,184 Pero, en cualquier caso, cada momento que transmite 119 00:08:38,226 --> 00:08:42,480 compromete a los agentes y la organizaci�n. 120 00:08:42,522 --> 00:08:45,025 As� que quiero construir un mundo a su alrededor 121 00:08:45,066 --> 00:08:47,861 y controlar todo lo que oye y ve 122 00:08:47,902 --> 00:08:52,115 sin que �l ni quien lo est� viendo... 123 00:08:52,157 --> 00:08:54,280 se enteren de que lo sabemos. 124 00:08:54,909 --> 00:08:56,369 Dejar�n el hackeo activo. 125 00:08:56,411 --> 00:08:57,620 S�. 126 00:08:58,747 --> 00:09:00,707 No sabemos nada de qui�n hizo esto, 127 00:09:00,749 --> 00:09:02,876 pero sabemos una cosa que ellos no: 128 00:09:02,917 --> 00:09:05,600 que sabemos del hackeo. As� los atraparemos. 129 00:09:08,048 --> 00:09:10,480 Necesito gente con ideas innovadoras. 130 00:09:11,051 --> 00:09:13,470 Lo viste venir cuando nadie m�s lo hizo, 131 00:09:13,511 --> 00:09:16,264 y ahora necesito que te anticipes al enemigo. 132 00:09:17,182 --> 00:09:18,683 Necesito una historia 133 00:09:18,725 --> 00:09:21,311 que ocurra ante los ojos y o�dos de Hale 134 00:09:21,353 --> 00:09:24,022 y explique por qu� lo llevamos a nuestro nuevo mundo. 135 00:09:24,064 --> 00:09:26,232 Y sobre todo, 136 00:09:26,274 --> 00:09:28,401 debo saber qu� har� Hale ahora. 137 00:09:28,443 --> 00:09:30,120 Debes predecirlo. 138 00:09:30,904 --> 00:09:33,531 Es lo m�s desconocido de todo esto. 139 00:09:33,573 --> 00:09:36,576 Est�dialo, descubre qu� lo motiva. 140 00:09:38,203 --> 00:09:42,123 Algo simple, nada complicado. Dilo en siete palabras o menos. 141 00:09:44,125 --> 00:09:46,040 Y sabremos c�mo usarlo. 142 00:09:53,968 --> 00:09:56,846 Habl�bamos mandar�n si est�bamos solos en casa. 143 00:09:57,472 --> 00:09:59,182 A menos que pap� se enojara conmigo. 144 00:09:59,224 --> 00:10:01,518 Si estaba en problemas, hablaba hakka. 145 00:10:01,559 --> 00:10:03,853 Pero si hab�a invitados en casa, 146 00:10:03,895 --> 00:10:07,482 en p�blico, o incluso por tel�fono, siempre era ingl�s. 147 00:10:08,358 --> 00:10:11,200 Mis padres se cuidaban de no llamar la atenci�n. 148 00:10:11,528 --> 00:10:14,030 �Por qu� crees que te criaron as�? 149 00:10:14,406 --> 00:10:17,742 Porque deb�an trabajar m�s duro que todos para encajar. 150 00:10:18,410 --> 00:10:20,480 �Y c�mo te hizo sentir eso? 151 00:10:21,579 --> 00:10:22,920 No lo s�. 152 00:10:24,749 --> 00:10:26,360 Nadie nos pidi� venir. 153 00:10:26,418 --> 00:10:28,378 �Cu�nto estuviste en las Fuerzas Especiales? 154 00:10:28,420 --> 00:10:29,880 Un par de a�os. 155 00:10:29,921 --> 00:10:31,715 �Y por qu� te sacaron del campo? 156 00:10:31,756 --> 00:10:34,843 No lo s�. Un d�a me asignaron un trabajo de oficina. 157 00:10:35,552 --> 00:10:36,845 �Por qu� quer�as ser esp�a? 158 00:10:36,886 --> 00:10:39,055 Hablo mandar�n y canton�s con fluidez 159 00:10:39,097 --> 00:10:42,559 Supongo que pens� que podr�a ser �til. 160 00:10:42,600 --> 00:10:44,680 �Por qu� quieres ir Arriba? 161 00:10:45,353 --> 00:10:47,560 Solicit� la Operaci�n Poseid�n. 162 00:10:47,856 --> 00:10:49,566 Y se maneja Arriba. 163 00:10:49,607 --> 00:10:51,943 Es mentira. Prueba de nuevo. 164 00:10:52,777 --> 00:10:55,030 Quiero trabajar en el campo. 165 00:10:55,613 --> 00:10:57,960 Siento que es donde ser�a m�s �til. 166 00:10:58,116 --> 00:11:01,202 Y no puedes trabajar en el campo si no trabajas Arriba. 167 00:11:01,244 --> 00:11:03,413 Lo voy a preguntar de nuevo. 168 00:11:03,455 --> 00:11:05,540 �Por qu� quieres ser esp�a? 169 00:11:07,751 --> 00:11:10,480 Porque solo las personas en las que confiamos 170 00:11:10,754 --> 00:11:12,440 pueden ser esp�as. 171 00:11:18,136 --> 00:11:19,763 Necesitamos infiltrarnos en su vida. 172 00:11:19,804 --> 00:11:22,432 Alguien con experiencia en el tema. 173 00:11:22,474 --> 00:11:25,018 Que pueda manejarse sola, 174 00:11:25,060 --> 00:11:28,280 con experiencia en combate por si debe luchar por su vida 175 00:11:28,563 --> 00:11:30,565 o eliminarlo. 176 00:11:33,943 --> 00:11:35,445 Si eres la elegida, 177 00:11:35,487 --> 00:11:39,032 la misi�n limitar� tus trabajos en el futuro. 178 00:11:39,074 --> 00:11:40,909 Tu cara se volver� conocida. 179 00:11:40,950 --> 00:11:42,744 Porque estar�a frente a c�mara. 180 00:11:42,786 --> 00:11:45,040 Y no sabemos qui�n est� mirando. 181 00:11:45,413 --> 00:11:47,749 Quedar�a al descubierto. 182 00:11:47,791 --> 00:11:49,751 Para nuestros prop�sitos, s�. 183 00:11:49,793 --> 00:11:52,003 Cuando termines, se acab�. 184 00:11:56,091 --> 00:11:57,960 �Puedes vivir con eso? 185 00:12:00,512 --> 00:12:01,971 S�, se�or. 186 00:12:02,806 --> 00:12:04,240 �Qui�n soy? 187 00:12:07,018 --> 00:12:10,397 Eres Michelle. Eres camarera. 188 00:12:10,438 --> 00:12:13,733 De clase media-baja, pero trabajas para... 189 00:12:13,775 --> 00:12:15,680 Me encargar� del resto. 190 00:12:16,861 --> 00:12:19,030 �Dios m�o! 191 00:12:20,115 --> 00:12:22,075 Eres gracioso. 192 00:12:22,117 --> 00:12:23,493 La casa invita. 193 00:12:23,535 --> 00:12:25,453 Me recuerdas mucho a mi pap�... 194 00:12:25,495 --> 00:12:27,038 No, est� mal. 195 00:12:28,206 --> 00:12:29,666 Perd�n, es que... 196 00:12:29,708 --> 00:12:31,000 Bueno... 197 00:12:31,376 --> 00:12:33,670 No va a responder a eso. 198 00:12:33,712 --> 00:12:36,339 �La chica risue�a en apuros? 199 00:12:36,381 --> 00:12:38,320 Responde a los desaf�os. 200 00:12:39,050 --> 00:12:40,844 Lo est�s desafiando. 201 00:12:40,885 --> 00:12:44,973 Le dices: "Esta es la persona con la que quiero estar. 202 00:12:45,015 --> 00:12:47,160 S� el hombre que puedes ser". 203 00:12:50,854 --> 00:12:52,397 Es curioso. 204 00:12:53,356 --> 00:12:55,600 Mi padre trabajaba en homicidios 205 00:12:56,735 --> 00:12:58,695 y era... 206 00:12:58,737 --> 00:13:01,239 bueno, muy obsesivo. 207 00:13:02,365 --> 00:13:05,035 Ten�a la tasa de resoluci�n m�s alta de la estaci�n. 208 00:13:05,076 --> 00:13:06,560 Era el mejor. 209 00:13:07,203 --> 00:13:10,790 Sus colegas pensaban que intentaba dejarlos en evidencia. 210 00:13:10,832 --> 00:13:13,043 Pero no lo entendieron. 211 00:13:13,668 --> 00:13:15,879 No, �l no compet�a con ellos. 212 00:13:15,920 --> 00:13:17,172 Exacto. 213 00:13:17,589 --> 00:13:20,383 Intentaba demostrarse algo a s� mismo. 214 00:13:20,425 --> 00:13:23,386 Porque esa es la voz que te quita el sue�o. 215 00:13:24,012 --> 00:13:26,348 S�, algo me dice que lo entiendes. 216 00:13:26,890 --> 00:13:29,100 Hay una contaminaci�n cruzada. 217 00:13:30,602 --> 00:13:34,064 Hall� resultados no redactados de una Prueba Copenhague. 218 00:13:34,105 --> 00:13:35,732 Miren la fecha. 219 00:13:37,942 --> 00:13:40,737 La CIA la us� en la prueba de �l. 220 00:13:40,779 --> 00:13:42,822 �Por qu� no lo dijo? 221 00:13:42,864 --> 00:13:46,659 Ella interactu� con �l hace tres a�os durante 60 segundos. 222 00:13:46,701 --> 00:13:48,760 Puede que no se reconozcan. 223 00:13:49,120 --> 00:13:51,122 O puede que no siga as�. 224 00:13:52,624 --> 00:13:56,000 No podemos cambiar a�n, ser�a muy repentino. Hay que esperar. 225 00:13:57,087 --> 00:14:01,091 �C�mo dos agencias la eligieron para operar al mismo sujeto? 226 00:14:01,132 --> 00:14:03,760 Ambos hicimos nuestro trabajo. 227 00:14:05,595 --> 00:14:07,222 Ella es su tipo. 228 00:14:09,474 --> 00:14:11,200 El truco est� en... 229 00:14:11,393 --> 00:14:14,396 aprender a aceptar que solo te toc� a ti. 230 00:14:16,773 --> 00:14:17,982 S�. 231 00:14:19,275 --> 00:14:22,946 Vaya, eres muy buena en tu trabajo. 232 00:14:22,987 --> 00:14:26,074 Lo s�. Ahora vete. Disfruta de la vida. 233 00:14:26,116 --> 00:14:27,560 Sal de aqu�. 234 00:14:37,335 --> 00:14:39,170 �Pasa algo? 235 00:14:40,296 --> 00:14:42,200 Oye, una pregunta rara: 236 00:14:42,966 --> 00:14:44,640 �Te gusta viajar? 237 00:14:47,262 --> 00:14:49,000 �Crees que lo sabe? 238 00:14:50,432 --> 00:14:54,019 Si lo supiera, �qu� har�a ahora? 239 00:14:57,856 --> 00:14:59,816 �Por qu� no est�s corriendo? 240 00:14:59,858 --> 00:15:01,800 �Por qu� no est�s corriendo? 241 00:15:01,860 --> 00:15:03,960 �Por qu� no est�s corriendo? 242 00:15:04,988 --> 00:15:06,720 S� que me observan, 243 00:15:06,781 --> 00:15:10,618 mintieron sobre eso, as� que no conf�an en m�, entonces... 244 00:15:25,008 --> 00:15:27,120 Cuando sabes que no conf�an, 245 00:15:27,469 --> 00:15:29,280 �qu� es lo que haces? 246 00:15:33,058 --> 00:15:34,880 �Va a la planta baja? 247 00:15:35,143 --> 00:15:36,520 S�, se�or. 248 00:15:36,728 --> 00:15:37,771 Remy, �est�s ah�? 249 00:15:37,812 --> 00:15:39,520 Estoy en posici�n. 250 00:15:39,564 --> 00:15:42,942 Porque deb�an trabajar m�s duro que todos para encajar. 251 00:15:42,984 --> 00:15:44,527 Interc�ptalo, por favor. 252 00:15:44,569 --> 00:15:46,040 Comprendido. 253 00:15:46,863 --> 00:15:49,324 Hablo mandar�n y canton�s con fluidez. 254 00:15:49,366 --> 00:15:51,360 Pens� que eso ser�a �til. 255 00:15:54,662 --> 00:15:57,400 Porque solo las personas en las que confiamos 256 00:15:57,582 --> 00:15:59,280 pueden ser esp�as. 257 00:15:59,376 --> 00:16:01,000 �Todos, esperen! 258 00:16:02,712 --> 00:16:03,960 Volver�. 259 00:16:04,005 --> 00:16:06,000 Quiere que conf�en en �l. 260 00:16:06,883 --> 00:16:08,160 Espera. 261 00:16:19,062 --> 00:16:21,439 Entonces, �ltima pregunta... 262 00:16:24,943 --> 00:16:26,280 �Aceptas? 263 00:16:33,451 --> 00:16:34,744 �Qu� est�n diciendo? 264 00:16:34,786 --> 00:16:37,122 Los t�rminos de su participaci�n. 265 00:16:41,126 --> 00:16:43,294 Hola. Samantha Parker. 266 00:16:43,878 --> 00:16:45,088 Patricia. 267 00:16:45,130 --> 00:16:47,160 �Y t� qu� haces, Patricia? 268 00:17:11,156 --> 00:17:14,743 Prepara a Ellie. Diremos que la reuni�n despej� las dudas. 269 00:17:17,162 --> 00:17:19,289 Le salvaste la vida hoy. 270 00:17:20,790 --> 00:17:24,753 Ahora debe ayudarnos a descubrir c�mo pas� todo esto. 271 00:18:16,054 --> 00:18:18,390 Llegando a la calle Kohl. 272 00:18:18,431 --> 00:18:20,720 Las puertas se abren a la derecha. 273 00:18:26,940 --> 00:18:29,734 SIN SERVICIO 274 00:18:31,945 --> 00:18:35,699 Por su seguridad, permanezca detr�s de la l�nea amarilla. 275 00:18:35,740 --> 00:18:39,077 Permita que los pasajeros bajen antes de subir al tren. 276 00:19:27,000 --> 00:19:30,240 Tiene alg�n tipo de residuo de nanocito met�lico adentro. 277 00:19:31,838 --> 00:19:33,320 �Qu� es esto? 278 00:19:34,924 --> 00:19:37,093 Es un ansiol�tico. 279 00:19:37,844 --> 00:19:39,760 Para ataques de p�nico. 280 00:19:41,598 --> 00:19:44,560 No quer�a que afectara mis posibilidades de entrar. 281 00:19:46,478 --> 00:19:48,640 �Cu�ndo empezaron los ataques? 282 00:19:49,522 --> 00:19:52,484 Hace tres a�os, una operaci�n en Bielorrusia sali� mal. 283 00:19:52,525 --> 00:19:55,487 Y cre� que hab�a dejado morir a alguien. 284 00:19:55,862 --> 00:19:58,615 Luego, en momentos impredecibles... 285 00:19:59,324 --> 00:20:00,992 sent� que volv�a a estar all�. 286 00:20:01,034 --> 00:20:02,494 La Prueba Copenhague. 287 00:20:02,535 --> 00:20:04,960 S�, ahora s� que ni siquiera es real. 288 00:20:07,665 --> 00:20:10,040 �Qu� tan frecuentes son los ataques? 289 00:20:11,211 --> 00:20:13,360 Hace tiempo que no tengo uno. 290 00:20:16,716 --> 00:20:18,510 �Cu�nto hace que tomas las pastillas? 291 00:20:18,551 --> 00:20:19,844 Unos ocho meses. 292 00:20:19,886 --> 00:20:22,013 Pero las jaquecas empezaron hace cuatro. 293 00:20:22,055 --> 00:20:24,849 Debe ser cuando empez� a transmitir. 294 00:20:24,891 --> 00:20:27,102 Eso nos da una cronolog�a. 295 00:20:27,143 --> 00:20:29,320 �C�mo consigues las pastillas? 296 00:20:38,029 --> 00:20:40,532 Tu vida entera es la misi�n ahora, �recuerdas? 297 00:20:40,573 --> 00:20:43,000 No hay parte de ti que yo no conozca. 298 00:20:45,745 --> 00:20:47,480 Todo est� en juego. 299 00:20:50,667 --> 00:20:53,003 Rachel Kasperian. Mi ex prometida. 300 00:20:53,753 --> 00:20:57,007 Es m�dica, pero no s� de donde provienen las pastillas. 301 00:20:57,716 --> 00:21:00,093 Dudo que ella sepa lo que tienen. 302 00:21:04,055 --> 00:21:05,515 Te conseguiremos pastillas nuevas. 303 00:21:05,557 --> 00:21:07,934 Puede que tarden en hacer efecto. 304 00:21:07,976 --> 00:21:09,602 Nos ocuparemos desde ahora. 305 00:21:09,644 --> 00:21:12,105 Bueno, entonces �qu� hago? 306 00:21:13,189 --> 00:21:14,360 Nada. 307 00:21:14,774 --> 00:21:17,068 Si investigar�n a Rachel, tendr�n que usarme. 308 00:21:17,110 --> 00:21:19,320 Ven todo lo que ves, Alexander. 309 00:21:19,738 --> 00:21:22,532 Si la miras, se preguntar�n por qu� la miras. 310 00:21:22,574 --> 00:21:24,868 Se preguntar�n si lo sabes. 311 00:21:25,744 --> 00:21:28,496 SI, no est� involucrada y de pronto vuelves a su vida, 312 00:21:28,538 --> 00:21:32,459 podr�a animarlos a eliminar cabos sueltos. 313 00:21:35,086 --> 00:21:36,880 �Quieres protegerla? 314 00:21:38,131 --> 00:21:40,520 Demu�strales que no piensas en ella. 315 00:21:43,470 --> 00:21:46,765 Conv�ncelos de que no hay nada que te preocupe. 316 00:21:46,806 --> 00:21:48,640 �C�mo fue la reuni�n segura? 317 00:21:48,683 --> 00:21:50,602 S�, fascinante. 318 00:21:50,643 --> 00:21:53,355 �Deber�a estar celosa por los secretos que no escucho 319 00:21:53,396 --> 00:21:56,316 o agradecida? Deber�a agradecer, �no? 320 00:21:57,317 --> 00:21:58,902 Celosa. 321 00:21:58,943 --> 00:22:01,360 - Definitivamente celosa. - Lo sab�a. 322 00:22:04,908 --> 00:22:07,120 Piensa como el enemigo por un momento. 323 00:22:07,160 --> 00:22:09,240 �Qu� crees que har�n ahora? 324 00:22:09,496 --> 00:22:11,680 �Para qu� debemos prepararnos? 325 00:22:13,458 --> 00:22:15,001 Bueno, 326 00:22:15,251 --> 00:22:18,680 la historia que contamos es que ya no est� bajo investigaci�n. 327 00:22:18,922 --> 00:22:21,240 Lo aceptaron en el c�rculo �ntimo. 328 00:22:21,675 --> 00:22:24,302 Deben comprobar si es cierto y no sabemos del hackeo. 329 00:22:24,344 --> 00:22:26,137 �Y si no creyeron la historia? 330 00:22:26,179 --> 00:22:28,056 Tendr�n que destruir la evidencia. 331 00:22:28,098 --> 00:22:29,683 �Y qu� har�n? 332 00:22:31,184 --> 00:22:32,920 Enviar�n a alguien. 333 00:22:33,269 --> 00:22:35,438 Deben comprobar su se�al. 334 00:22:35,480 --> 00:22:38,280 Verificar que no hayamos duplicado la se�al o... 335 00:22:38,358 --> 00:22:40,944 insertado un c�digo de rastreo. 336 00:22:41,361 --> 00:22:44,614 Si parece estar limpio, reanudan la operaci�n, y si no... 337 00:22:46,783 --> 00:22:48,200 lo matar�n. 338 00:22:48,702 --> 00:22:51,200 Es la oportunidad de ver qui�n aparece. 339 00:22:52,205 --> 00:22:55,333 Pero no pueden saber que lo vigilamos. Debemos estar lejos, 340 00:22:55,375 --> 00:22:57,600 pero poder salvarlo si hace falta. 341 00:22:57,669 --> 00:22:59,360 �C�mo haremos eso? 342 00:23:00,296 --> 00:23:02,360 Esperaba que me lo dijeras. 343 00:23:03,299 --> 00:23:05,969 Piensa un escenario para eso, algo que podamos controlar. 344 00:23:06,011 --> 00:23:08,346 Sigue la historia del nuevo comienzo 345 00:23:08,388 --> 00:23:10,040 y que ya no duda. 346 00:23:12,475 --> 00:23:14,978 Me minti� sobre los ataques de p�nico. 347 00:23:15,020 --> 00:23:18,231 Porque a�n no conf�a y necesito que conf�e ciegamente. 348 00:23:20,233 --> 00:23:22,277 Para lograr su confianza, 349 00:23:22,318 --> 00:23:24,404 hay que saber qu� lo motiva. 350 00:23:26,990 --> 00:23:29,440 �Ya lo has resumido en siete palabras? 351 00:23:42,839 --> 00:23:45,717 Espera... �Por d�nde es la salida? 352 00:23:46,259 --> 00:23:48,160 �No prestaste atenci�n? 353 00:24:08,406 --> 00:24:12,369 �SIGUE TODO BIEN EN TU TRABAJO? 354 00:24:15,914 --> 00:24:17,457 DE LO MEJOR 355 00:24:21,044 --> 00:24:23,800 ASEG�RATE DE MANTENERTE DENTRO DE LOS L�MITES 356 00:25:07,298 --> 00:25:09,680 �Por favor, ay�dame a salir de aqu�! 357 00:25:12,303 --> 00:25:14,520 Puedes contarme cualquier cosa. 358 00:25:18,226 --> 00:25:20,687 No quiero que tengamos secretos. 359 00:25:33,116 --> 00:25:34,840 �Qu� est� haciendo? 360 00:25:37,203 --> 00:25:41,499 Intenta no parecer distra�do y cuestion�ndose toda su vida. 361 00:25:44,794 --> 00:25:46,004 Ellie, 362 00:25:47,339 --> 00:25:49,560 �qu� tal eres robando carteras? 363 00:25:55,221 --> 00:25:57,807 Alexander. �Oye! 364 00:25:58,892 --> 00:26:02,562 Creo que se te cay� esto. Estaba en la cocina. 365 00:26:03,730 --> 00:26:05,920 S� que el protocolo es registrarlo, 366 00:26:05,982 --> 00:26:07,360 pero parece personal. 367 00:26:07,400 --> 00:26:08,693 S�, gracias. 368 00:26:08,735 --> 00:26:11,654 �Es... personal? 369 00:26:14,240 --> 00:26:15,560 Un poco. 370 00:26:16,242 --> 00:26:18,200 �Te gusta esta Michelle? 371 00:26:19,579 --> 00:26:22,874 S�. Pero no estoy seguro de si le gusto. 372 00:26:22,916 --> 00:26:25,001 Puedes averiguarlo. 373 00:26:26,252 --> 00:26:27,640 Escr�bele. 374 00:26:30,215 --> 00:26:31,880 No esperes tanto. 375 00:26:32,717 --> 00:26:33,800 S�. 376 00:26:50,568 --> 00:26:53,405 MICHELLE Hola. Soy Alexander. 377 00:26:56,533 --> 00:26:57,800 HOLA... 378 00:27:06,459 --> 00:27:08,586 PRU�BALO. 379 00:27:13,258 --> 00:27:15,480 �QU� ACEPTAR�AS COMO EVIDENCIA? 380 00:27:22,142 --> 00:27:24,840 DESCRIBE MI ROPA LA �LTIMA VEZ QUE ME VISTE. 381 00:27:31,401 --> 00:27:34,487 COLLAR PLATEADO CON UN COLGANTE Y ARETES PLATEADOS 382 00:27:38,158 --> 00:27:40,120 PASASTE LA PRIMERA PRUEBA 383 00:27:43,580 --> 00:27:45,915 ESPERO ANSIOSO LA PR�XIMA 384 00:27:46,499 --> 00:27:49,169 S�, debo pensar esa parte. 385 00:27:56,343 --> 00:27:58,845 Quiero ser un operativo de campo Arriba. 386 00:27:58,887 --> 00:28:02,015 Arriba vigila las dem�s organizaciones clandestinas 387 00:28:02,057 --> 00:28:03,641 y los asuntos internos. 388 00:28:03,683 --> 00:28:06,394 A algunos les molesta ese tipo de trabajo. 389 00:28:06,811 --> 00:28:08,063 �A ti? 390 00:28:09,189 --> 00:28:12,400 Solo quiero saber que lo que hago por mi pa�s importa. 391 00:28:16,988 --> 00:28:20,080 Solo quiero saber que lo que hago por mi pa�s importa. 392 00:28:53,400 --> 00:28:55,527 SIN SERVICIO 393 00:29:10,625 --> 00:29:15,171 TU PR�XIMA PRUEBA DEBE SER EN PERSONA, �NO CREES? 394 00:29:15,213 --> 00:29:17,173 S� ADONDE PODEMOS IR. 395 00:29:17,632 --> 00:29:20,719 Esta librer�a en la calle 17. 396 00:29:20,760 --> 00:29:23,346 �La gente va a librer�as en la primera cita? 397 00:29:23,388 --> 00:29:24,600 T� s�. 398 00:29:26,307 --> 00:29:29,602 Entrar�s aqu�. 399 00:29:29,644 --> 00:29:32,063 Pasa al menos una hora en la tienda. 400 00:29:34,482 --> 00:29:36,480 Nos est�s usando de cebo. 401 00:29:38,653 --> 00:29:41,720 �Qu� te hace pensar que el enemigo ir� a verificarlo? 402 00:29:41,990 --> 00:29:44,701 Les estamos avisando cu�ndo y d�nde estar�. 403 00:29:44,743 --> 00:29:46,578 Y es en un lugar p�blico, 404 00:29:46,619 --> 00:29:48,288 as� lo ver�n sin llamar la atenci�n. 405 00:29:48,329 --> 00:29:50,623 No querr�n desaprovechar eso. 406 00:29:50,665 --> 00:29:54,461 Quienquiera que vaya es el enlace con qui�n hizo esto. 407 00:29:54,502 --> 00:29:57,464 Pero no puedes ver ni o�r nada mientras sucede. 408 00:29:57,505 --> 00:29:58,548 �No har� nada? 409 00:29:58,590 --> 00:30:00,550 Si necesitan comunicarse, 410 00:30:00,592 --> 00:30:03,640 hay una sala en el s�tano, donde la se�al se bloquea. 411 00:30:06,097 --> 00:30:09,392 Ese es un plan de respaldo, si Alexander est� en peligro. 412 00:30:09,434 --> 00:30:11,102 Si algo sale mal, 413 00:30:11,144 --> 00:30:14,647 abortamos y te vas de ah�. Saldr�s por aqu�. Por atr�s. 414 00:30:15,190 --> 00:30:16,316 Una camioneta te recoger�. 415 00:30:16,358 --> 00:30:19,069 Si corro, sabr�n que lo sabemos. 416 00:30:19,110 --> 00:30:22,364 No vale la pena perder la vida. Si puedes salir, sal. 417 00:30:22,947 --> 00:30:25,533 Excepto que no huir� del peligro. 418 00:30:25,992 --> 00:30:28,680 Seguir� su conciencia en lugar de una orden. 419 00:30:29,371 --> 00:30:31,320 �Qu� te hace pensar eso? 420 00:30:32,374 --> 00:30:34,417 Porque hace unos tres a�os, 421 00:30:34,459 --> 00:30:37,545 te dej� en un bosque para salvarle la vida a un ni�o. 422 00:30:39,381 --> 00:30:41,716 Lo reconociste, �cierto? 423 00:30:44,010 --> 00:30:45,345 �Sabe qui�n soy yo? 424 00:30:45,387 --> 00:30:46,846 Ya lo descubri�. 425 00:30:46,888 --> 00:30:49,640 Debiste decirme que ya te lo hab�an asignado. 426 00:30:55,647 --> 00:30:57,065 Bien... 427 00:31:00,360 --> 00:31:04,614 No s� c�mo era tu relaci�n con tus otros supervisores, 428 00:31:04,656 --> 00:31:06,920 y s� que soy nueva en esto. Yo... 429 00:31:07,409 --> 00:31:10,203 me paso el d�a sentada escribiendo instrucciones 430 00:31:10,245 --> 00:31:13,415 en esa novela mientras t� eres la que arriesga su vida. 431 00:31:15,417 --> 00:31:17,360 Pero esto puede funcionar. 432 00:31:17,419 --> 00:31:19,680 Solo debemos confiar en la otra. 433 00:31:22,048 --> 00:31:25,385 Creo que te ir� muy bien en este trabajo. 434 00:31:27,929 --> 00:31:30,181 Todos dicen algo as�. 435 00:31:33,935 --> 00:31:38,023 El informe dec�a que salv�bamos la misi�n o su vida. 436 00:31:39,190 --> 00:31:41,160 T� quieres hacer las dos. 437 00:31:41,443 --> 00:31:43,236 S�. 438 00:31:43,278 --> 00:31:46,781 Debe caminar por la cuerda floja sin cometer un solo error. 439 00:31:47,532 --> 00:31:49,800 �Est�s segura de que funcionar�? 440 00:31:58,251 --> 00:32:00,640 Boxeador se acerca desde la esquina. 441 00:32:03,048 --> 00:32:04,716 �Alguna se�al de los invitados? 442 00:32:04,758 --> 00:32:07,135 - El techo luce vac�o. - Despejado. 443 00:32:09,137 --> 00:32:11,139 - Hola. - Hola. 444 00:32:11,181 --> 00:32:13,767 �Qu� tal tu turno? 445 00:32:15,060 --> 00:32:16,480 Nada nuevo. 446 00:32:16,811 --> 00:32:19,240 Pero no te pregunt� a qu� te dedicas. 447 00:32:19,814 --> 00:32:21,566 S�, soy... 448 00:32:21,608 --> 00:32:24,986 soy investigador de archivos nacionales. 449 00:32:26,279 --> 00:32:29,449 Bien... �Y qu� haces all�? 450 00:32:29,491 --> 00:32:32,410 S�, b�sicamente, cuando hace falta determinar 451 00:32:32,452 --> 00:32:34,920 si una carta o documento es aut�ntico, 452 00:32:35,497 --> 00:32:37,440 soy parte de ese equipo. 453 00:32:37,999 --> 00:32:39,668 - S�. - Asombroso. 454 00:32:39,834 --> 00:32:41,544 - Entonces, �cu�ntos...? - �Y qu�...? 455 00:32:41,586 --> 00:32:43,960 - Perd�n, no quise... - No, �qu�...? 456 00:32:44,798 --> 00:32:46,091 T� primero. 457 00:32:46,132 --> 00:32:48,134 Bien, quer�a preguntarte 458 00:32:48,176 --> 00:32:50,720 qu� hac�as adem�s de trabajar en un bar. 459 00:32:51,846 --> 00:32:53,473 �"Adem�s"? 460 00:32:53,515 --> 00:32:55,975 S�, perd�n, no es que asuma que tienes otro trabajo. 461 00:32:56,017 --> 00:32:59,813 Ser barman est� bien, es que a veces tienen otra pasi�n... 462 00:32:59,854 --> 00:33:02,148 Estoy bromeando. 463 00:33:02,190 --> 00:33:03,942 De acuerdo. 464 00:33:03,983 --> 00:33:06,194 Voy a la escuela de teolog�a. 465 00:33:06,611 --> 00:33:08,738 - �Teolog�a? �En serio? - S�. 466 00:33:09,989 --> 00:33:12,367 Pru�balo. 467 00:33:14,035 --> 00:33:15,200 �Qu�? 468 00:33:15,370 --> 00:33:17,163 Qu�... 469 00:33:17,205 --> 00:33:18,560 �C�mo...? 470 00:33:20,333 --> 00:33:22,127 - �Qu� quieres...? - Es un mal chiste. 471 00:33:22,168 --> 00:33:24,337 No, lo siento. S�. 472 00:33:24,379 --> 00:33:26,256 - �S�? - S�... 473 00:33:26,297 --> 00:33:27,924 S�. 474 00:33:27,966 --> 00:33:31,052 Es una primera cita, se supone que sea insoportable de ver. 475 00:33:31,094 --> 00:33:33,160 Pero la pr�xima, inf�rmale. 476 00:33:34,222 --> 00:33:37,100 Osiris y Boxeador entran. Nos retiramos. 477 00:33:37,142 --> 00:33:39,320 Remy, ahora es tu turno ahora. 478 00:33:46,651 --> 00:33:47,960 Gracias. 479 00:33:48,862 --> 00:33:51,406 Una vez m�s al acecho, amigos. 480 00:33:54,868 --> 00:33:56,619 Una m�s. 481 00:33:56,661 --> 00:33:58,400 Mu�strame el lugar. 482 00:34:02,167 --> 00:34:04,120 Ahora veamos qu� sucede. 483 00:34:12,427 --> 00:34:14,360 S� lo que podemos hacer. 484 00:34:15,180 --> 00:34:18,183 �Por qu� no elegimos cada uno un libro 485 00:34:18,224 --> 00:34:20,400 que nos haya gustado u odiemos 486 00:34:20,602 --> 00:34:23,313 de esta secci�n de aqu�? 487 00:34:23,355 --> 00:34:25,231 Como un ejercicio para conocernos. 488 00:34:25,273 --> 00:34:26,232 Claro. 489 00:34:26,274 --> 00:34:27,317 �De acuerdo? 490 00:34:27,359 --> 00:34:28,440 S�. 491 00:34:46,753 --> 00:34:48,400 Tenemos compa��a. 492 00:35:05,271 --> 00:35:06,773 Hay dos m�s. 493 00:35:29,462 --> 00:35:31,520 �Saben que estamos mirando? 494 00:35:32,924 --> 00:35:35,885 Si lo supieran, no nos lo habr�an revelado. 495 00:35:36,678 --> 00:35:39,520 Pero no quieren dejar rastro de lo que suceder�. 496 00:35:44,310 --> 00:35:45,760 Aqu� vienen. 497 00:36:04,205 --> 00:36:05,720 �Estas listo? 498 00:36:06,374 --> 00:36:07,542 S�. 499 00:36:15,884 --> 00:36:18,080 �Es al que ama o al que odias? 500 00:36:18,970 --> 00:36:20,400 T� primero. 501 00:36:21,139 --> 00:36:22,849 �Sabes qu�? 502 00:36:22,891 --> 00:36:25,977 Fue una mala idea, �no? Para una primera cita. 503 00:36:26,353 --> 00:36:30,857 No te muevas 504 00:36:33,651 --> 00:36:37,238 Bueno, quiz� no hallamos los libros adecuados. 505 00:36:39,074 --> 00:36:40,880 Pues vamos por ellos. 506 00:37:04,766 --> 00:37:06,640 Tiene algo en la mano. 507 00:37:19,280 --> 00:37:20,960 Est� all� parado. 508 00:37:29,290 --> 00:37:30,917 Puedo o�rlo. 509 00:37:32,794 --> 00:37:34,320 Es un esc�ner. 510 00:37:36,131 --> 00:37:40,427 Revisa la se�al de Alexander para ver si fue alterada. 511 00:37:40,468 --> 00:37:42,095 Remy, retrocede. 512 00:37:57,152 --> 00:37:58,640 Ese es bueno. 513 00:38:04,993 --> 00:38:06,661 Se van. 514 00:38:08,913 --> 00:38:10,582 Bien, Posfiesta, 515 00:38:10,623 --> 00:38:14,210 nuestros amigos se van. S�ganlos a la mayor distancia posible. 516 00:38:14,252 --> 00:38:15,962 Azotea, �todo listo para...? 517 00:38:16,004 --> 00:38:18,798 La librer�a cerrar� en 15 minutos. 518 00:38:52,374 --> 00:38:53,520 Oye. 519 00:38:54,459 --> 00:38:56,127 Voy al ba�o. 520 00:38:56,169 --> 00:38:57,170 Huye. 521 00:38:57,212 --> 00:38:59,440 Sigue buscando y te encontrar�. 522 00:39:31,162 --> 00:39:32,560 Lo siento. 523 00:41:43,670 --> 00:41:46,131 Tranquilo. 524 00:41:46,172 --> 00:41:48,883 Oye, est� bien. Es solo la adrenalina. 525 00:41:49,551 --> 00:41:52,240 Busca algo real en la habitaci�n. �Usa esto! 526 00:41:53,221 --> 00:41:56,558 Ten. Siente su textura... 527 00:41:57,851 --> 00:42:00,120 Voy a tomar tu mano, �de acuerdo? 528 00:42:01,146 --> 00:42:02,880 Siente mis latidos. 529 00:42:11,698 --> 00:42:15,201 Eso fue muy valiente. Y muy tonto. 530 00:42:16,870 --> 00:42:19,622 Sab�as que deb�as huir si corr�as peligro. 531 00:42:20,331 --> 00:42:22,480 Y la misi�n habr�a fracasado. 532 00:42:24,711 --> 00:42:26,921 Hola. Soy Alexander. 533 00:42:29,549 --> 00:42:30,840 Natalie. 534 00:42:32,093 --> 00:42:34,512 Gracias por no dejarme atr�s. 535 00:42:34,554 --> 00:42:36,160 Bueno, otra vez. 536 00:42:38,767 --> 00:42:40,060 - No es nada. - Yo... 537 00:42:40,101 --> 00:42:41,853 �Sabes cu�ntos de esos hice? 538 00:42:41,895 --> 00:42:44,898 Todos decidieron dejar al ni�o, menos t�. 539 00:42:44,939 --> 00:42:47,920 Fue un buen cambio que alguien hiciera lo correcto. 540 00:42:49,069 --> 00:42:51,363 Yo solo me alegro de que est�s bien. 541 00:42:51,404 --> 00:42:54,991 S�, hay un plan de contingencia, no podemos quedarnos aqu�. 542 00:42:55,033 --> 00:42:56,480 �Est�s bien? 543 00:42:56,785 --> 00:42:58,280 - S�. - Vamos. 544 00:42:59,287 --> 00:43:01,206 Y... 545 00:43:01,247 --> 00:43:04,584 no deb�a darte mi verdadero nombre, as� que... 546 00:43:04,626 --> 00:43:06,086 es entre nosotros. 547 00:43:06,127 --> 00:43:07,520 S�, claro. 548 00:43:09,631 --> 00:43:12,550 Oye, cuando volvamos all� arriba... 549 00:43:12,592 --> 00:43:13,927 S�. 550 00:43:13,968 --> 00:43:16,388 �Necesitas que haga algo diferente? 551 00:43:17,931 --> 00:43:20,040 Nunca hice trabajo de campo. 552 00:43:22,394 --> 00:43:23,880 Vas muy bien. 553 00:43:24,145 --> 00:43:26,523 Quiz�s solo rel�jate un poco. 554 00:43:26,564 --> 00:43:28,040 S� t� mismo. 555 00:43:29,109 --> 00:43:30,276 S�. 556 00:43:31,778 --> 00:43:33,405 �Necesitas algo de m�? 557 00:43:33,446 --> 00:43:35,573 No. T� ya eres buena en esto. 558 00:43:35,615 --> 00:43:39,327 Bueno, es f�cil fingir que me enamoro de ti. 559 00:43:57,345 --> 00:43:59,472 Hola. 560 00:43:59,514 --> 00:44:00,932 �Qu� pas�? 561 00:44:00,974 --> 00:44:02,392 Un cliente tuvo un infarto. 562 00:44:02,434 --> 00:44:03,810 - Vaya. - S�. 563 00:44:03,852 --> 00:44:05,437 Qu� horror. 564 00:44:05,478 --> 00:44:06,688 S�. 565 00:44:09,941 --> 00:44:11,240 Gracias. 566 00:44:11,693 --> 00:44:15,363 DOS EN EL S�TANO PARA LIMPIEZA OSIRIS EST� LIMPIO 567 00:44:17,365 --> 00:44:19,159 Osiris y Boxeador salen. 568 00:44:19,200 --> 00:44:22,495 Transmisi�n limpia. Operaci�n intacta. 569 00:44:46,102 --> 00:44:48,320 �C�mo est� la cabeza, Clarissa? 570 00:44:48,980 --> 00:44:50,720 Sabemos qui�n eres. 571 00:44:50,774 --> 00:44:52,484 Sabemos que eres de la CIA. 572 00:44:52,525 --> 00:44:56,029 Y que has estado recibiendo pagos de gobiernos extranjeros. 573 00:44:56,946 --> 00:44:58,865 Esto es lo que hacemos. 574 00:44:59,366 --> 00:45:03,203 Rastreamos a agentes sospechados como t�. 575 00:45:06,373 --> 00:45:08,600 Esto es lo que pas� esta noche: 576 00:45:08,667 --> 00:45:10,460 uno de los dos sufri� un infarto, 577 00:45:10,502 --> 00:45:14,798 lo que casi devela tu identidad, pero pudiste obtener su esc�ner. 578 00:45:14,839 --> 00:45:17,759 Vas a enviar el resultado cifrado del escaneo. 579 00:45:17,801 --> 00:45:20,970 Resultados que no muestran cambios en el flujo de datos. 580 00:45:21,012 --> 00:45:25,266 Todo sigue igual. Terminaste. Quieres tu dinero. 581 00:45:25,308 --> 00:45:27,894 No habr� m�s contacto. 582 00:45:27,936 --> 00:45:30,000 Esto es lo que vas a decir. 583 00:45:30,730 --> 00:45:33,960 Luego me dir�s todo lo que sabes sobre quien te contrat�. 584 00:45:38,363 --> 00:45:40,782 Por cierto, tenemos a tu otro amigo, 585 00:45:40,824 --> 00:45:43,368 as� que lo har�s r�pido antes de que cambie de opini�n 586 00:45:43,410 --> 00:45:45,680 sobre cu�l de los dos se salvar�. 587 00:45:48,373 --> 00:45:52,043 Un hombre con un bast�n y un acento americano impecable, 588 00:45:52,085 --> 00:45:54,000 pero nunca vio su cara. 589 00:45:54,713 --> 00:45:57,549 Amenaz� con delatarla si no trabajaba para �l. 590 00:45:58,425 --> 00:46:00,218 �l sab�a que ella era corrupta. 591 00:46:00,260 --> 00:46:03,680 De hecho, los tres eran agentes estadounidenses investigados. 592 00:46:03,722 --> 00:46:05,223 S�. 593 00:46:05,265 --> 00:46:07,058 Quien est� detr�s de esto usa el hackeo 594 00:46:07,100 --> 00:46:09,120 para hallar agentes sucios 595 00:46:09,269 --> 00:46:10,880 y los convierte. 596 00:46:14,858 --> 00:46:17,068 Les proporcionamos un ej�rcito. 597 00:46:17,110 --> 00:46:19,154 Un hombre con un bast�n. 598 00:46:19,696 --> 00:46:22,449 Suena como el comienzo de un buen poema. 599 00:46:27,579 --> 00:46:29,581 Me gusta la chica Parker. 600 00:46:52,645 --> 00:46:56,900 Debe caminar por una cuerda floja sin cometer un solo error. 601 00:46:58,401 --> 00:47:00,680 �Est�s segura de que funcionar�? 602 00:47:02,238 --> 00:47:03,615 No. 603 00:47:05,617 --> 00:47:08,661 Me falta algo. No logro entender qu� es. 604 00:47:15,502 --> 00:47:17,087 Bueno, 605 00:47:17,128 --> 00:47:19,400 si es tan buen chico, entonces... 606 00:47:20,590 --> 00:47:22,717 una parte de �l se sentir� culpable 607 00:47:22,759 --> 00:47:24,960 de que me hayan enviado por �l. 608 00:47:25,261 --> 00:47:26,760 Eso es bueno. 609 00:47:37,023 --> 00:47:39,651 Es f�cil fingir que me enamoro de ti. 610 00:47:40,110 --> 00:47:41,880 Dile tu nombre real. 611 00:47:42,696 --> 00:47:44,155 Luces como una "Natalie". 612 00:47:44,197 --> 00:47:45,782 �En serio? 613 00:47:45,824 --> 00:47:47,120 Un poco. 614 00:47:48,785 --> 00:47:50,240 Soy Natalie. 615 00:47:50,537 --> 00:47:53,289 Y olv�date de Bielorrusia. �Sabes cu�ntos de esos hice? 616 00:47:53,331 --> 00:47:56,751 Todos decidieron dejar al ni�o. 617 00:47:56,793 --> 00:47:58,211 Menos t�. 618 00:47:59,212 --> 00:48:02,200 Fue un buen cambio que alguien hiciera lo correcto. 619 00:48:02,966 --> 00:48:03,967 Eso funcionar�. 620 00:48:04,009 --> 00:48:05,719 Actualizar� todo. 621 00:48:06,219 --> 00:48:09,320 Bastante segura, teniendo en cuenta que no lo conoces. 622 00:48:14,102 --> 00:48:16,563 Creo que ambos buscamos lo mismo. 623 00:48:17,355 --> 00:48:21,568 GANARSE UN LUGAR AL CUAL �L PERTENEZCA 624 00:48:29,367 --> 00:48:32,495 CONSTRUIR UN LUGAR AL CUAL ELLA PERTENEZCA 625 00:48:42,213 --> 00:48:44,960 Gracias por recibirme. Necesitaba tu consejo. 626 00:48:45,592 --> 00:48:47,552 �C�mo va ese peque�o... 627 00:48:47,927 --> 00:48:50,430 problema dentro de tu casa? 628 00:48:51,931 --> 00:48:53,640 Ya fue respondido. 629 00:48:54,184 --> 00:48:55,894 A su entera satisfacci�n. 630 00:48:55,935 --> 00:48:57,771 Pero no a la tuya. 631 00:48:59,272 --> 00:49:01,900 Creo que existe un riesgo 632 00:49:01,941 --> 00:49:04,444 de que no lo tomen en serio. 633 00:49:06,279 --> 00:49:10,617 Es un desaf�o que enfrentamos en esta vida en alg�n momento. 634 00:49:11,493 --> 00:49:14,496 Mi primer mentor en el MI-6 sol�a decir: 635 00:49:14,537 --> 00:49:17,040 "A veces, el mayor servicio que puedes brindarles 636 00:49:17,082 --> 00:49:19,876 a tus superiores es asumir que son falibles". 637 00:49:21,628 --> 00:49:24,160 Descubre qui�n comparte tu preocupaci�n. 638 00:49:24,297 --> 00:49:27,967 Es tu deber hacer las preguntas m�s dif�ciles. 639 00:49:30,053 --> 00:49:31,480 Continuar�. 640 00:49:33,390 --> 00:49:35,767 �La comida fue un triunfo, viejo amigo! 641 00:49:35,809 --> 00:49:37,394 Eres muy amable, Henry. 642 00:49:37,435 --> 00:49:41,106 Este joven es el sobrino del que tanto te he hablado. 643 00:49:41,898 --> 00:49:45,276 Y este es el hombre que una vez me salv� la vida. 644 00:49:45,318 --> 00:49:48,071 Me gusta conocer a compa�eros. 645 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 Igualmente. 646 00:49:49,155 --> 00:49:50,615 �Ven, bebe con nosotros! 647 00:49:50,657 --> 00:49:52,240 Si t� lo pides. 648 00:49:52,283 --> 00:49:54,119 Contemos historias de guerra. 649 00:49:54,160 --> 00:49:55,412 De acuerdo. 650 00:49:55,453 --> 00:49:57,414 D�jame quitar eso. 46896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.