All language subtitles for Terrace.House.Boys.x.Girls.Next.Door.S05E11.Week61.2012.1080p.NF.WEB-DL.AAC-IRENEBRO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,460 --> 00:00:14,630 Merry Christmas, everyone! 2 00:00:14,730 --> 00:00:17,630 Merry Christmas! 3 00:00:17,830 --> 00:00:19,130 Amazing! 4 00:00:19,130 --> 00:00:20,460 Wow, incredible! 5 00:00:20,560 --> 00:00:22,130 So fun! 6 00:00:22,130 --> 00:00:26,630 -Wow! Merry Christmas! -Merry Christmas! 7 00:00:26,730 --> 00:00:28,860 I was thinking I'd never, in my whole life, 8 00:00:28,960 --> 00:00:31,240 pull a Christmas cracker with others. 9 00:00:31,360 --> 00:00:33,460 -How lonely... - What a close call, but you got to slide it in. 10 00:00:33,540 --> 00:00:36,430 -I sure did. So happy! -Me, too. 11 00:00:36,530 --> 00:00:38,960 What's everyone's plan for Christmas? 12 00:00:39,390 --> 00:00:46,860 (*UNGIRLS - a Japanese comedy duo) 13 00:00:39,060 --> 00:00:43,060 Tanaka-san from UNGIRLS* and I... 14 00:00:43,460 --> 00:00:44,860 Here it comes! 15 00:00:44,960 --> 00:00:46,860 ...we'll be going to this singles' mixer. 16 00:00:46,960 --> 00:00:49,730 On that note, what kind of women are going to be there? 17 00:00:50,030 --> 00:00:53,200 This is kinda cliché, but everyone, please act surprised, okay? 18 00:00:53,300 --> 00:00:54,900 Flight attendants! 19 00:00:55,400 --> 00:00:58,800 -Get out! FAs? -Wow! 20 00:00:58,900 --> 00:01:02,160 That's awesome! A party with flight attendants during Christmas! 21 00:01:02,260 --> 00:01:06,000 -Please have fun! -Thank you. 22 00:01:06,100 --> 00:01:09,960 For a split second, Tori-chan, I heard you say, "Please die." 23 00:01:11,100 --> 00:01:12,630 "Please die." 24 00:01:12,830 --> 00:01:15,200 Can I ask everyone else? Like, can I ask what you're doing, Tori-chan? 25 00:01:15,300 --> 00:01:17,400 I'm having dinner with my mom. 26 00:01:18,100 --> 00:01:21,630 So cute! 27 00:01:21,730 --> 00:01:26,430 The perfect answer. Dinner with Mama. 28 00:01:26,530 --> 00:01:29,360 Okay, YOU-san, please start like you always do. 29 00:01:29,560 --> 00:01:30,570 Okay. In this show, 30 00:01:30,650 --> 00:01:34,230 six strangers live together under one roof. 31 00:01:34,330 --> 00:01:35,540 All the show has provided... 32 00:01:35,620 --> 00:01:38,160 is a nice house and nice cars. 33 00:01:38,260 --> 00:01:40,560 -As always, there is no script. -None at all! 34 00:01:40,700 --> 00:01:46,040 Last time, Daiki-kun mentioned that he'd be leaving Terrace House, 35 00:01:46,260 --> 00:01:49,030 to Miwa-chan. 36 00:01:49,230 --> 00:01:51,560 So I've been thinking to leave this house. 37 00:01:52,230 --> 00:01:53,360 From here? 38 00:01:53,460 --> 00:01:55,400 From here. Yeah. 39 00:01:55,500 --> 00:01:57,800 I'd like all the current housemates to send me off. 40 00:01:57,900 --> 00:01:59,760 So, have you decided already when you're going to leave? 41 00:01:59,860 --> 00:02:03,000 Yeah, so when talking to Tecchan and Yo-san, 42 00:02:03,100 --> 00:02:05,840 they were like, "Let's have a Christmas party!" 43 00:02:06,460 --> 00:02:09,430 I'm thinking of leaving the next day. 44 00:02:09,530 --> 00:02:11,030 I'll always be rooting for you. 45 00:02:11,130 --> 00:02:13,500 With these positive feelings, Miwa-chan said... 46 00:02:13,600 --> 00:02:16,830 she supports Daiki-kun's departure. 47 00:02:16,930 --> 00:02:21,760 Hearing that, Miwako-chan finally... 48 00:02:22,130 --> 00:02:29,260 I should get around to moving out of Terrace House 49 00:02:29,360 --> 00:02:32,100 To tell Daiki-kun that I've been thinking to leave this house... 50 00:02:32,200 --> 00:02:33,760 So if we're both sent out of the house together, 51 00:02:33,860 --> 00:02:38,030 then that wouldn't be the same as me seeing him off. 52 00:02:38,130 --> 00:02:40,400 He wanted everyone looking after him to see him off. 53 00:02:40,500 --> 00:02:41,900 That's what he's been saying. 54 00:02:42,000 --> 00:02:45,310 -This is a brand new chapter in Daiki-kun's life. -You're right! 55 00:02:46,340 --> 00:02:49,160 -I won't tell him, then. -You won't? I see. Okay. 56 00:02:49,360 --> 00:02:51,060 She'll tell everyone else, 57 00:02:51,230 --> 00:02:54,360 but only after sending him off, will she leave herself. 58 00:02:54,900 --> 00:02:57,830 What a beautiful lie, right? Thought she'll be deceiving him, for a bit. 59 00:02:57,930 --> 00:02:59,220 -A beautiful lie... -A beautiful lie. 60 00:02:59,300 --> 00:03:00,900 A beautiful lie, indeed. 61 00:03:01,000 --> 00:03:03,130 So then, today's an end of sorts for the members. 62 00:03:03,230 --> 00:03:06,160 -Oh yeah! That's right. -That everyone will be together. 63 00:03:07,860 --> 00:03:10,060 -Merry Christmas. -Where's your beard? Your beard? 64 00:03:10,160 --> 00:03:11,830 What should we do about ingredients? 65 00:03:12,460 --> 00:03:14,550 -Gotta go shopping. -Nobody went shopping, right? 66 00:03:14,700 --> 00:03:17,100 Mi-chan and Daiki-kun, you guys should go. 67 00:03:17,200 --> 00:03:20,480 -Oh? -Oh? ...shall we, then? 68 00:03:20,600 --> 00:03:22,630 -Should we get going? -What are we gonna make? 69 00:03:22,930 --> 00:03:25,000 -You're making crab cream croquettes, right? -I am. 70 00:03:25,060 --> 00:03:27,430 -Maimai's making pasta for us. -I'll make the pasta. 71 00:03:27,500 --> 00:03:28,830 Let's write down the recipe. 72 00:03:28,930 --> 00:03:31,760 -I wanna have Tecchan's gratin! -Me, too! 73 00:03:31,830 --> 00:03:33,030 Leaving the groceries to you. 74 00:03:33,100 --> 00:03:35,530 -Okay, leave it to us. -Okay. 75 00:03:35,630 --> 00:03:36,430 Okay. 76 00:03:43,930 --> 00:03:45,950 But, it doesn't really feel like the end, right? 77 00:03:46,040 --> 00:03:48,330 Yeah, it really doesn't. Don't cry. 78 00:03:49,060 --> 00:03:52,110 Wonder if I can't. 79 00:03:52,730 --> 00:03:55,160 -Daiki-kun's already leaving... -Yeah. 80 00:03:55,230 --> 00:03:58,500 Right when he first moved in, he was trying really hard to be cool. 81 00:03:58,600 --> 00:03:59,760 What? How was he like? 82 00:03:59,860 --> 00:04:01,200 Well, he didn't really... 83 00:04:01,300 --> 00:04:02,700 joke around like he does now. 84 00:04:02,760 --> 00:04:05,060 -Oh, yeah? -Yeah. 85 00:04:06,400 --> 00:04:07,500 Put it in. 86 00:04:09,330 --> 00:04:10,400 Cya. 87 00:04:18,760 --> 00:04:20,400 Hurry, hurry. 88 00:04:20,460 --> 00:04:25,300 Stop it! We're in front of kids, you know. 89 00:04:26,500 --> 00:04:28,060 Mi-ko, too... 90 00:04:28,160 --> 00:04:29,360 Yeah. 91 00:04:29,660 --> 00:04:32,260 You can't tell either of them what I said today. 92 00:04:32,930 --> 00:04:34,200 I won't. 93 00:04:34,830 --> 00:04:39,730 -I think Daiki-kun wants everyone to send him off. -Yeah. 94 00:04:39,820 --> 00:04:42,560 "Happy Merry Christmas!" 95 00:04:42,660 --> 00:04:44,630 -Oh, wow! Amazing! -Wow! 96 00:04:44,730 --> 00:04:46,960 What is this? Amazing. 97 00:04:47,060 --> 00:04:50,330 Was it sparkling like this? It's so pretty, thanks! 98 00:04:50,430 --> 00:04:54,020 -Are we doing it? Are we? Are we? -We are! 99 00:04:54,130 --> 00:04:55,560 What are you making? 100 00:04:55,600 --> 00:04:58,130 -Crab cream croquettes. -Sick! 101 00:04:58,230 --> 00:05:01,500 -Tecchan made the gratin and... -I'm so hungry. 102 00:05:01,960 --> 00:05:03,100 Okay. 103 00:05:03,200 --> 00:05:05,700 With that, everyone, Merry Christmas! 104 00:05:05,800 --> 00:05:07,960 Merry Christmas! 105 00:05:08,060 --> 00:05:09,630 Let's do it! 106 00:05:09,730 --> 00:05:12,220 Amazing! Wow! 107 00:05:12,250 --> 00:05:20,500 Translated, Timed, & Titled by sakurabyss Corrected by goob 108 00:05:23,500 --> 00:05:26,130 TETSUYA SUGAYA, 20 YEARS OLD ASPIRING ACTOR 109 00:05:26,300 --> 00:05:28,850 MIWAKO KAKEI, 19 YEARS OLD GRAVURE MODEL 110 00:05:28,970 --> 00:05:31,560 DAIKI MIYAGI, 23 YEARS OLD PART-TIMER 111 00:05:31,770 --> 00:05:34,300 RINA SUMIOKA, 23 YEARS OLD MUSICIAN 112 00:05:34,550 --> 00:05:37,000 YOSUKE IMAI, 29 YEARS OLD PHOTOGRAPHER 113 00:05:37,120 --> 00:05:39,650 MAI NAGATANI, 23 YEARS OLD MUSICIAN 114 00:05:39,980 --> 00:05:43,740 COSTCO SUBS PRESENTS 115 00:05:47,800 --> 00:05:48,830 So good! 116 00:05:49,860 --> 00:05:51,360 This was spread out. 117 00:05:52,460 --> 00:05:53,900 So good! 118 00:05:57,530 --> 00:05:59,030 -More's coming? -What? 119 00:06:04,230 --> 00:06:05,260 It's Midori. 120 00:06:05,360 --> 00:06:08,930 -What?! -Merry Christmas! 121 00:06:08,930 --> 00:06:12,720 MIDORI TAKECHI, 21 YEARS OLD FORMER HOUSEMATE 122 00:06:09,030 --> 00:06:12,280 -Hi, Midori! -First time since your birthday party! 123 00:06:12,800 --> 00:06:15,930 -Hi. -Merry Christmas! 124 00:06:17,800 --> 00:06:22,860 -Nice place you're all living in! -Long time no see! You made it! 125 00:06:25,330 --> 00:06:26,300 It keeps ringing. 126 00:06:26,400 --> 00:06:29,200 Who's it, this time? Are you kidding me? 127 00:06:29,300 --> 00:06:31,730 -Who is it? -Who could it be? 128 00:06:32,530 --> 00:06:35,750 RAOUMARU RISE HEAVYWEIGHT - RANKED 2ND 129 00:06:33,100 --> 00:06:34,460 Wow! 130 00:06:37,900 --> 00:06:39,300 I came, Daiki! 131 00:06:39,400 --> 00:06:41,030 Are you serious? 132 00:06:42,600 --> 00:06:43,930 Ahh, so cute! 133 00:06:44,030 --> 00:06:45,730 Cute! 134 00:06:45,830 --> 00:06:48,330 You're all totally just making fun of me, aren't you? 135 00:06:48,430 --> 00:06:51,060 -Why did you invite these two? -Good question. 136 00:06:51,160 --> 00:06:54,960 The ones who saw you through retirement, Daiki-kun... 137 00:06:55,060 --> 00:06:59,300 -you said you wanted them to see you off. -Because you cried, right? 138 00:06:59,360 --> 00:07:00,560 Maimai, are you okay with what he just did? 139 00:07:00,660 --> 00:07:03,360 -I'm not so convinced. -Sorry, I wasn't listening. 140 00:07:03,460 --> 00:07:04,900 -Oh, that stuff? -Man, seriously... 141 00:07:05,000 --> 00:07:06,730 But when Tecchan does it, it's different, right? 142 00:07:06,830 --> 00:07:08,530 -How come? -That's not it! 143 00:07:08,630 --> 00:07:11,060 It's different when you've been thinking the person doing it is cool. 144 00:07:11,160 --> 00:07:14,960 -Wait, who's not cool? Who's not cool?! -Thanks, Maimai. 145 00:07:18,900 --> 00:07:21,060 Thanks for that. 146 00:07:24,800 --> 00:07:27,000 -Yo-san, are you going to bed early too? -Oh? Where'd you go, Mi-ko? 147 00:07:27,330 --> 00:07:29,860 Over there. I went there since, uh... 148 00:07:31,400 --> 00:07:33,560 Since I wanted to talk to Mi-ko. 149 00:07:34,630 --> 00:07:37,770 What? Mr. and Mrs. Claus? What's up with Mr. and Mrs. Claus over there? 150 00:07:37,880 --> 00:07:41,760 -Yeah, I thought she was just being shy. -But, you left pretty quickly, Midori. 151 00:07:41,960 --> 00:07:42,790 Yeah, that's true. 152 00:07:42,830 --> 00:07:46,200 When I finally thought I figured it out, I had already left. 153 00:07:46,300 --> 00:07:49,700 Mi-ko, can you help over there? 154 00:07:49,830 --> 00:07:53,730 Since Ken-chan was watching on TV, whenever it was harmonious, 155 00:07:53,820 --> 00:07:55,760 -you were freaking out. -I don't know what you mean. 156 00:07:55,860 --> 00:07:59,130 -You came over here. -Here to help. 157 00:07:59,400 --> 00:08:01,350 Shall we slip out of here? 158 00:08:01,420 --> 00:08:03,800 Okay, to the girls' room, since Midori hasn't been here before. 159 00:08:03,900 --> 00:08:06,300 -Mind showing me, too? -Let's head to the guys' room! 160 00:08:06,400 --> 00:08:08,750 -Show me the guys' room. -I kinda wanna see your room. 161 00:08:08,860 --> 00:08:11,190 Can you show me... please? 162 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 Okay. 163 00:08:25,130 --> 00:08:26,000 All done. 164 00:08:28,700 --> 00:08:30,100 Let's drink! 165 00:08:30,530 --> 00:08:31,600 Nah, I won't. 166 00:08:31,700 --> 00:08:32,830 I figured. 167 00:08:36,430 --> 00:08:37,760 Thank you for everything. 168 00:08:37,860 --> 00:08:39,100 No, thank you. 169 00:08:39,960 --> 00:08:44,460 I really am grateful for you, Mi-ko. 170 00:08:47,260 --> 00:08:51,830 Whenever I'm with you, I'm always at ease. 171 00:08:53,900 --> 00:08:56,560 Hearing you say that makes me happy. 172 00:08:57,700 --> 00:09:00,130 And because of that, 173 00:09:01,760 --> 00:09:04,060 I said that I still wanted you to stay with me. 174 00:09:06,730 --> 00:09:10,930 -Sorry for having such a half-baked attitude. -No, no, it's... 175 00:09:13,660 --> 00:09:16,730 -Aww, man! -What? What's up? 176 00:09:17,100 --> 00:09:18,960 What's going on? 177 00:09:20,900 --> 00:09:27,330 Since coming here, it very quickly... became a one-sided... 178 00:09:29,400 --> 00:09:33,460 a one-sided love, I guess. 179 00:09:33,560 --> 00:09:36,330 But I think I ended up annoying you at times. 180 00:09:36,430 --> 00:09:38,230 You didn't at all to me. 181 00:09:38,330 --> 00:09:40,830 -I did. -No, you didn't, ever. 182 00:09:41,460 --> 00:09:46,830 But yeah, I liked you so much. 183 00:09:46,930 --> 00:09:49,960 Even now, you're such an important person to me. 184 00:09:50,060 --> 00:09:53,460 So I'll always be rooting for you. 185 00:09:55,430 --> 00:09:57,200 You're way too kind! 186 00:09:57,300 --> 00:09:58,730 Why? That's just normal! 187 00:09:58,860 --> 00:10:01,000 No, it isn't! 188 00:10:02,230 --> 00:10:06,030 -Yeah, it is. -Don't be silly. You're way too kind. 189 00:10:06,260 --> 00:10:10,510 But really, that's what I think. 190 00:10:11,640 --> 00:10:13,480 Sorry. 191 00:10:17,060 --> 00:10:18,460 Hold on a sec. 192 00:10:25,160 --> 00:10:28,330 Mi-ko... I am truly grateful for you. 193 00:10:31,630 --> 00:10:33,360 When I retired, 194 00:10:36,500 --> 00:10:42,300 and found I wanted to become a childcare worker, 195 00:10:42,400 --> 00:10:43,830 when that happened... 196 00:10:47,800 --> 00:10:51,900 You and Tecchan... you two were so happy for me. 197 00:10:58,360 --> 00:11:00,030 You helped me. 198 00:11:05,460 --> 00:11:09,150 Seriously, thanks for everything you've done. 199 00:11:09,660 --> 00:11:11,000 Thank you. 200 00:11:21,330 --> 00:11:23,430 Aww, man! 201 00:11:25,700 --> 00:11:27,000 Thank you so much. 202 00:11:36,930 --> 00:11:38,200 Time for bed? 203 00:11:40,100 --> 00:11:42,130 -Cya in the morning. -Yeah. 204 00:11:47,660 --> 00:11:48,900 Goodnight. 205 00:11:49,030 --> 00:11:50,460 Goodnight. 206 00:12:28,220 --> 00:12:30,850 WENT HOME. HAD SO MUCH FUN! YOU ROCK, TERRACE HOUSE! -RAOUMARU 207 00:12:30,890 --> 00:12:33,230 I WENT HOME. THANKS GUYS!! LOVE YOU SOOO MUCH, XOXO -ME (MIDORI) 208 00:12:57,030 --> 00:12:58,430 -Tecchan! -Yeah. 209 00:13:00,630 --> 00:13:01,930 I'm about to head out. 210 00:13:02,030 --> 00:13:04,500 Huh? Let me see you off! 211 00:13:04,600 --> 00:13:07,160 Let's all go, so you can see me off. Yo-san! 212 00:13:07,260 --> 00:13:09,200 -So suddenly... -Hey. 213 00:13:09,300 --> 00:13:11,430 -Good morning. -Good morning. 214 00:13:11,460 --> 00:13:12,700 Yo-san, I'm gonna head out soon. 215 00:13:12,800 --> 00:13:14,530 Really? Actually? 216 00:13:14,630 --> 00:13:16,430 -Can you wait for me upstairs? -Okay. 217 00:13:20,230 --> 00:13:21,730 -We'll be waiting upstairs. -Okay. 218 00:13:34,580 --> 00:13:37,210 TECCHAN 219 00:13:37,250 --> 00:13:39,840 YO-SAN 220 00:13:46,000 --> 00:13:46,960 Come in. 221 00:13:47,060 --> 00:13:48,400 -Hi. -Morning. 222 00:13:48,830 --> 00:13:50,360 What about Maimai? Is she awake? 223 00:13:50,460 --> 00:13:51,700 Still sleeping. 224 00:13:51,800 --> 00:13:55,530 Maimai! Maimai... 225 00:13:56,730 --> 00:13:58,360 Good morning. 226 00:13:58,730 --> 00:14:00,730 You sure don't feel like getting up. 227 00:14:01,130 --> 00:14:04,700 No, I do, I do. Just give me a second, okay? 228 00:14:07,360 --> 00:14:09,750 Can I take a peek at your bathroom, for the last time? 229 00:14:09,830 --> 00:14:11,600 Oh, that's right. Okay, sure. 230 00:14:11,700 --> 00:14:13,630 Wait for me downstairs. 231 00:14:25,360 --> 00:14:26,500 Good morning. 232 00:14:27,160 --> 00:14:28,460 -Good morning. -Good morning. 233 00:14:44,330 --> 00:14:46,100 Man, the girls' room sure smells nice. 234 00:14:47,830 --> 00:14:49,060 I guess so. 235 00:14:49,160 --> 00:14:50,330 Thank you for yesterday. 236 00:14:50,430 --> 00:14:53,030 No, no, thank you. 237 00:14:56,560 --> 00:15:03,160 It's been a long, and yet short, 11 months here, yeah? 238 00:15:05,830 --> 00:15:07,400 Already? 239 00:15:07,730 --> 00:15:10,330 -What? -Don't say, "What?" 240 00:15:10,760 --> 00:15:14,860 Lots of things have happened. 241 00:15:17,460 --> 00:15:19,800 I've grown a lot here, thanks to you all. 242 00:15:20,260 --> 00:15:21,820 -Right. -Right? 243 00:15:22,000 --> 00:15:23,600 -Tecchan. -Yeah? 244 00:15:24,600 --> 00:15:25,800 Thanks. 245 00:15:29,400 --> 00:15:30,300 Thank you. 246 00:15:32,100 --> 00:15:36,500 You seeing me off, it really makes me so happy. 247 00:15:41,000 --> 00:15:42,600 It was so much fun! 248 00:15:44,160 --> 00:15:46,930 So, so, so, so, much fun! 249 00:15:48,460 --> 00:15:49,460 Right? Tecchan? 250 00:15:49,560 --> 00:15:52,700 Yeah, it was fun. 251 00:15:52,800 --> 00:15:54,820 It sure was. 252 00:16:00,530 --> 00:16:07,230 It's not going to be good if it gets too sad in here, so... 253 00:16:11,700 --> 00:16:14,130 I'm heading off! Daiki! 254 00:16:22,430 --> 00:16:24,900 I'm going! Daiki's going. 255 00:16:25,360 --> 00:16:26,660 Can I take this with me? 256 00:16:26,760 --> 00:16:27,600 Of course. 257 00:16:32,230 --> 00:16:33,930 Tecchan, gimme one more hug. 258 00:16:35,130 --> 00:16:36,400 Thank you. 259 00:16:40,930 --> 00:16:43,630 Later! Cya! 260 00:16:43,960 --> 00:16:46,700 -Thank you! -Thank you for everything! 261 00:16:46,930 --> 00:16:49,400 Thank you! Take care. 262 00:16:49,500 --> 00:16:50,830 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 263 00:16:50,930 --> 00:16:52,930 My name is Tetsuya Sugaya. Looking forward to living with you. 264 00:16:53,060 --> 00:16:55,140 I'm Daiki Miyagi. Looking forward to living with you. 265 00:16:55,460 --> 00:16:57,000 Daiki, in the red shorts! 266 00:17:03,730 --> 00:17:04,960 Congrats. 267 00:17:06,860 --> 00:17:10,600 I cannot allow you to continue kickboxing any more. 268 00:17:11,530 --> 00:17:15,460 Until I find what I want to do, I was wondering if it's okay to stay here. 269 00:17:15,680 --> 00:17:17,950 Of course! 270 00:17:18,030 --> 00:17:20,060 At any rate, job well done. 271 00:17:20,160 --> 00:17:21,830 Thank you. Thanks. 272 00:17:25,360 --> 00:17:27,930 And I can't teach you, but we can work on this together. 273 00:17:28,260 --> 00:17:29,260 Thanks. 274 00:17:29,360 --> 00:17:31,200 -Yo-san. -Mr. Daiki! 275 00:17:31,300 --> 00:17:32,500 There, there. 276 00:17:32,900 --> 00:17:33,760 Congrats to Mi-ko! 277 00:17:33,830 --> 00:17:35,830 -Thank you, and to you, too! -Congrats! 278 00:17:35,930 --> 00:17:37,200 Thank you, everyone! 279 00:17:37,300 --> 00:17:41,200 I'd like the current housemates to see me off, 280 00:17:41,300 --> 00:17:43,530 and then I can be happy. 281 00:17:58,660 --> 00:18:00,100 He left a letter. 282 00:18:01,300 --> 00:18:02,160 Huh? 283 00:18:03,530 --> 00:18:04,300 We both got the same. 284 00:18:04,400 --> 00:18:05,630 What? 285 00:18:47,000 --> 00:18:49,240 -What a damn good guy. -He sure is. 286 00:18:56,530 --> 00:18:59,200 -I miss him. -Me, too. 287 00:19:23,800 --> 00:19:27,060 Man, his writing's so messy! 288 00:19:30,260 --> 00:19:32,400 You really didn't tell him the truth. 289 00:19:33,000 --> 00:19:34,530 I didn't. 290 00:19:40,260 --> 00:19:42,730 So now, you're next, Mi-ko... 291 00:19:43,430 --> 00:19:45,860 It's sudden, but yeah... 292 00:19:47,960 --> 00:19:51,600 I was thinking to leave in a few hours. 293 00:20:03,000 --> 00:20:06,530 Two people leaving at the same time. It's gonna be kinda lonely. 294 00:20:06,630 --> 00:20:07,800 Yeah. 295 00:20:10,360 --> 00:20:12,960 -It looks heavy, are you okay? -You okay? 296 00:20:13,060 --> 00:20:17,160 I'm okay. It's big, but I've got it. 297 00:20:21,630 --> 00:20:23,660 Thank you for everything. 298 00:20:26,360 --> 00:20:32,300 It has been... the most fun 7 months ever. 299 00:20:33,130 --> 00:20:34,800 Likewise. 300 00:20:35,730 --> 00:20:39,000 But really, being able to meet all of you... 301 00:20:39,830 --> 00:20:42,960 it's been the most... while here... 302 00:20:44,860 --> 00:20:49,110 the biggest benefit of all. 303 00:20:49,530 --> 00:20:54,760 I was able to have a great romance... 304 00:20:56,360 --> 00:21:00,200 and I've truly been happy to stay here. 305 00:21:00,660 --> 00:21:03,130 I'm going to miss you! 306 00:21:05,360 --> 00:21:07,600 Alright, I'm heading off. 307 00:21:19,230 --> 00:21:21,200 Oh man, that brings me back. 308 00:21:24,930 --> 00:21:26,560 Thank you for everything. 309 00:21:27,200 --> 00:21:29,830 Tecchan, drop me off at the station. 310 00:21:29,930 --> 00:21:31,300 Okay, leave it to me. 311 00:21:33,430 --> 00:21:37,230 Alright, thank you for supporting me. 312 00:21:37,330 --> 00:21:39,460 -Thank you. -Thank you. 313 00:21:40,430 --> 00:21:42,300 Okay, see you later! 314 00:21:45,360 --> 00:21:47,130 -Bye-bye. -Do your best! 315 00:21:47,230 --> 00:21:48,670 I will. 316 00:21:55,560 --> 00:21:57,360 It's really beautiful. 317 00:21:57,960 --> 00:21:59,060 The ocean? 318 00:21:59,160 --> 00:22:01,900 I won't be able to see it for a while, either. 319 00:22:02,630 --> 00:22:05,500 Remember when we went on that date? 320 00:22:05,600 --> 00:22:07,770 Isn't it so strange, looking back at it now? 321 00:22:07,860 --> 00:22:10,730 Yeah, it is, isn't it? We went skateboarding... 322 00:22:10,960 --> 00:22:13,360 -Held each other's hands. -Held each other's hands. 323 00:22:13,800 --> 00:22:18,630 Seeing the episodes on TV, and finding out you were interested in Daiki-kun... 324 00:22:18,960 --> 00:22:21,530 It was quite awkward with Daiki-kun in that room. 325 00:22:21,630 --> 00:22:22,830 I bet. 326 00:22:22,930 --> 00:22:25,770 And finding out yakisoba in the morning is not a thing. 327 00:22:25,900 --> 00:22:27,560 So many memories! 328 00:22:35,430 --> 00:22:37,400 Thank you, Tecchan. 329 00:22:40,930 --> 00:22:43,700 Thank you again. Ahh! 330 00:22:44,730 --> 00:22:47,460 -I'll keep watching you. -Okay, let's keep being friends. 331 00:22:47,550 --> 00:22:48,060 Okay! 332 00:22:48,150 --> 00:22:51,400 -Good luck. -Bye! See you later. 333 00:22:51,500 --> 00:22:53,200 -Thank you, Tecchan. -See ya. 334 00:23:15,260 --> 00:23:16,760 They left. 335 00:23:16,860 --> 00:23:18,860 Yeah, they left. 336 00:23:19,030 --> 00:23:20,760 -Even the guys cried. -The guys cried. 337 00:23:21,530 --> 00:23:26,630 "I miss him!" That was so good when they did that. 338 00:23:26,730 --> 00:23:29,130 Huh? If this week ends like this, it's going to be so sad. 339 00:23:29,230 --> 00:23:30,970 -That's true. -Yeah, but they're on new journeys. 340 00:23:31,040 --> 00:23:33,230 -Right, on a positive note. -Off on new paths. 341 00:23:33,330 --> 00:23:35,660 In the new year, most surely, new housemates will come. 342 00:23:35,760 --> 00:23:37,910 -Yeah, you're right. -Yeah, soon enough. 343 00:23:37,960 --> 00:23:40,000 I wonder what kind of people will come? 344 00:23:40,100 --> 00:23:43,330 Maybe like... someone who grew up poor, from the countryside? 345 00:23:43,430 --> 00:23:45,970 -Like, "Ah! I've come so far!" -Yeah. 346 00:23:46,080 --> 00:23:48,660 "I've always been watching Terrace House." 347 00:23:48,760 --> 00:23:51,430 "This already exceeds the area of my living room." 348 00:23:53,400 --> 00:23:56,600 -That'd be great. -"There's no rice fields around here!" 349 00:23:57,200 --> 00:23:58,260 Yeah, that'd be good. 350 00:23:58,360 --> 00:23:59,560 Right? So good. 351 00:23:59,580 --> 00:24:01,200 Also, a fisherman who knows nothing? 352 00:24:01,300 --> 00:24:02,960 -Ah, a fisherman! So good! -Yeah, it would be! 353 00:24:03,930 --> 00:24:05,900 And all his metaphors tie to fish. 354 00:24:06,600 --> 00:24:07,960 That'd be good. 355 00:24:08,060 --> 00:24:10,500 He'd be like, "You're making a face like a yellowtail!' 356 00:24:10,960 --> 00:24:13,800 "Hey, you bastard, you look like a yellowtail." 357 00:24:13,900 --> 00:24:16,820 Either way you go, this person'll come from the North, based on these descriptions. 358 00:24:16,930 --> 00:24:18,300 Whether it's the guy or the girl. 359 00:24:18,400 --> 00:24:21,600 Based on what we just said, probably from the North. Most likely. 360 00:24:21,700 --> 00:24:23,700 I wonder if Seina-san would ever come back. 361 00:24:23,800 --> 00:24:25,760 If Seina-san totally changed before she comes back, 362 00:24:25,860 --> 00:24:27,930 what'd you do? If her image completely changed... 363 00:24:28,030 --> 00:24:29,840 Maybe she switched to white wine? 364 00:24:30,200 --> 00:24:32,260 Even though it used to be red? No, I'm sorry, YOU-san. 365 00:24:32,360 --> 00:24:34,230 I could do without that sort of minor change. 366 00:24:35,430 --> 00:24:37,200 -"I was young back, then." -"I like to drink lighter now." 367 00:24:37,400 --> 00:24:40,110 -Yeah... so while we look forward to that... -Yes. Yes. 368 00:24:40,220 --> 00:24:42,710 -We thank you for watching this year. -Thank you for watching. 369 00:24:42,800 --> 00:24:46,770 -We look forward to you watching in the new year, too. -Looking forward to your support. 27018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.