Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,460 --> 00:00:14,630
Merry Christmas, everyone!
2
00:00:14,730 --> 00:00:17,630
Merry Christmas!
3
00:00:17,830 --> 00:00:19,130
Amazing!
4
00:00:19,130 --> 00:00:20,460
Wow, incredible!
5
00:00:20,560 --> 00:00:22,130
So fun!
6
00:00:22,130 --> 00:00:26,630
-Wow! Merry Christmas!
-Merry Christmas!
7
00:00:26,730 --> 00:00:28,860
I was thinking I'd never, in my whole life,
8
00:00:28,960 --> 00:00:31,240
pull a Christmas cracker with others.
9
00:00:31,360 --> 00:00:33,460
-How lonely...
- What a close call, but you got to slide it in.
10
00:00:33,540 --> 00:00:36,430
-I sure did. So happy!
-Me, too.
11
00:00:36,530 --> 00:00:38,960
What's everyone's plan for Christmas?
12
00:00:39,390 --> 00:00:46,860
(*UNGIRLS - a Japanese comedy duo)
13
00:00:39,060 --> 00:00:43,060
Tanaka-san from UNGIRLS* and I...
14
00:00:43,460 --> 00:00:44,860
Here it comes!
15
00:00:44,960 --> 00:00:46,860
...we'll be going to this singles' mixer.
16
00:00:46,960 --> 00:00:49,730
On that note, what kind
of women are going to be there?
17
00:00:50,030 --> 00:00:53,200
This is kinda cliché, but everyone,
please act surprised, okay?
18
00:00:53,300 --> 00:00:54,900
Flight attendants!
19
00:00:55,400 --> 00:00:58,800
-Get out! FAs?
-Wow!
20
00:00:58,900 --> 00:01:02,160
That's awesome! A party with
flight attendants during Christmas!
21
00:01:02,260 --> 00:01:06,000
-Please have fun!
-Thank you.
22
00:01:06,100 --> 00:01:09,960
For a split second, Tori-chan,
I heard you say, "Please die."
23
00:01:11,100 --> 00:01:12,630
"Please die."
24
00:01:12,830 --> 00:01:15,200
Can I ask everyone else?
Like, can I ask what you're doing, Tori-chan?
25
00:01:15,300 --> 00:01:17,400
I'm having dinner with my mom.
26
00:01:18,100 --> 00:01:21,630
So cute!
27
00:01:21,730 --> 00:01:26,430
The perfect answer. Dinner with Mama.
28
00:01:26,530 --> 00:01:29,360
Okay, YOU-san,
please start like you always do.
29
00:01:29,560 --> 00:01:30,570
Okay. In this show,
30
00:01:30,650 --> 00:01:34,230
six strangers
live together under one roof.
31
00:01:34,330 --> 00:01:35,540
All the show has provided...
32
00:01:35,620 --> 00:01:38,160
is a nice house and nice cars.
33
00:01:38,260 --> 00:01:40,560
-As always, there is no script.
-None at all!
34
00:01:40,700 --> 00:01:46,040
Last time, Daiki-kun mentioned that
he'd be leaving Terrace House,
35
00:01:46,260 --> 00:01:49,030
to Miwa-chan.
36
00:01:49,230 --> 00:01:51,560
So I've been thinking to leave this house.
37
00:01:52,230 --> 00:01:53,360
From here?
38
00:01:53,460 --> 00:01:55,400
From here. Yeah.
39
00:01:55,500 --> 00:01:57,800
I'd like all the current housemates
to send me off.
40
00:01:57,900 --> 00:01:59,760
So, have you decided already
when you're going to leave?
41
00:01:59,860 --> 00:02:03,000
Yeah, so when talking
to Tecchan and Yo-san,
42
00:02:03,100 --> 00:02:05,840
they were like,
"Let's have a Christmas party!"
43
00:02:06,460 --> 00:02:09,430
I'm thinking of leaving the next day.
44
00:02:09,530 --> 00:02:11,030
I'll always be rooting for you.
45
00:02:11,130 --> 00:02:13,500
With these positive feelings,
Miwa-chan said...
46
00:02:13,600 --> 00:02:16,830
she supports Daiki-kun's departure.
47
00:02:16,930 --> 00:02:21,760
Hearing that, Miwako-chan finally...
48
00:02:22,130 --> 00:02:29,260
I should get around
to moving out of Terrace House
49
00:02:29,360 --> 00:02:32,100
To tell Daiki-kun that
I've been thinking to leave this house...
50
00:02:32,200 --> 00:02:33,760
So if we're both sent out
of the house together,
51
00:02:33,860 --> 00:02:38,030
then that wouldn't be the same
as me seeing him off.
52
00:02:38,130 --> 00:02:40,400
He wanted everyone looking after him
to see him off.
53
00:02:40,500 --> 00:02:41,900
That's what he's been saying.
54
00:02:42,000 --> 00:02:45,310
-This is a brand new chapter in Daiki-kun's life.
-You're right!
55
00:02:46,340 --> 00:02:49,160
-I won't tell him, then.
-You won't? I see. Okay.
56
00:02:49,360 --> 00:02:51,060
She'll tell everyone else,
57
00:02:51,230 --> 00:02:54,360
but only after sending him off,
will she leave herself.
58
00:02:54,900 --> 00:02:57,830
What a beautiful lie, right?
Thought she'll be deceiving him, for a bit.
59
00:02:57,930 --> 00:02:59,220
-A beautiful lie...
-A beautiful lie.
60
00:02:59,300 --> 00:03:00,900
A beautiful lie, indeed.
61
00:03:01,000 --> 00:03:03,130
So then, today's an end
of sorts for the members.
62
00:03:03,230 --> 00:03:06,160
-Oh yeah! That's right.
-That everyone will be together.
63
00:03:07,860 --> 00:03:10,060
-Merry Christmas.
-Where's your beard? Your beard?
64
00:03:10,160 --> 00:03:11,830
What should we do
about ingredients?
65
00:03:12,460 --> 00:03:14,550
-Gotta go shopping.
-Nobody went shopping, right?
66
00:03:14,700 --> 00:03:17,100
Mi-chan and Daiki-kun,
you guys should go.
67
00:03:17,200 --> 00:03:20,480
-Oh?
-Oh? ...shall we, then?
68
00:03:20,600 --> 00:03:22,630
-Should we get going?
-What are we gonna make?
69
00:03:22,930 --> 00:03:25,000
-You're making crab cream croquettes, right?
-I am.
70
00:03:25,060 --> 00:03:27,430
-Maimai's making pasta for us.
-I'll make the pasta.
71
00:03:27,500 --> 00:03:28,830
Let's write down the recipe.
72
00:03:28,930 --> 00:03:31,760
-I wanna have Tecchan's gratin!
-Me, too!
73
00:03:31,830 --> 00:03:33,030
Leaving the groceries to you.
74
00:03:33,100 --> 00:03:35,530
-Okay, leave it to us.
-Okay.
75
00:03:35,630 --> 00:03:36,430
Okay.
76
00:03:43,930 --> 00:03:45,950
But, it doesn't really feel
like the end, right?
77
00:03:46,040 --> 00:03:48,330
Yeah, it really doesn't. Don't cry.
78
00:03:49,060 --> 00:03:52,110
Wonder if I can't.
79
00:03:52,730 --> 00:03:55,160
-Daiki-kun's already leaving...
-Yeah.
80
00:03:55,230 --> 00:03:58,500
Right when he first moved in,
he was trying really hard to be cool.
81
00:03:58,600 --> 00:03:59,760
What? How was he like?
82
00:03:59,860 --> 00:04:01,200
Well, he didn't really...
83
00:04:01,300 --> 00:04:02,700
joke around like he does now.
84
00:04:02,760 --> 00:04:05,060
-Oh, yeah?
-Yeah.
85
00:04:06,400 --> 00:04:07,500
Put it in.
86
00:04:09,330 --> 00:04:10,400
Cya.
87
00:04:18,760 --> 00:04:20,400
Hurry, hurry.
88
00:04:20,460 --> 00:04:25,300
Stop it! We're in front of kids, you know.
89
00:04:26,500 --> 00:04:28,060
Mi-ko, too...
90
00:04:28,160 --> 00:04:29,360
Yeah.
91
00:04:29,660 --> 00:04:32,260
You can't tell either of them
what I said today.
92
00:04:32,930 --> 00:04:34,200
I won't.
93
00:04:34,830 --> 00:04:39,730
-I think Daiki-kun wants everyone to send him off.
-Yeah.
94
00:04:39,820 --> 00:04:42,560
"Happy Merry Christmas!"
95
00:04:42,660 --> 00:04:44,630
-Oh, wow! Amazing!
-Wow!
96
00:04:44,730 --> 00:04:46,960
What is this? Amazing.
97
00:04:47,060 --> 00:04:50,330
Was it sparkling like this?
It's so pretty, thanks!
98
00:04:50,430 --> 00:04:54,020
-Are we doing it? Are we? Are we?
-We are!
99
00:04:54,130 --> 00:04:55,560
What are you making?
100
00:04:55,600 --> 00:04:58,130
-Crab cream croquettes.
-Sick!
101
00:04:58,230 --> 00:05:01,500
-Tecchan made the gratin and...
-I'm so hungry.
102
00:05:01,960 --> 00:05:03,100
Okay.
103
00:05:03,200 --> 00:05:05,700
With that, everyone,
Merry Christmas!
104
00:05:05,800 --> 00:05:07,960
Merry Christmas!
105
00:05:08,060 --> 00:05:09,630
Let's do it!
106
00:05:09,730 --> 00:05:12,220
Amazing! Wow!
107
00:05:12,250 --> 00:05:20,500
Translated, Timed, & Titled by sakurabyss
Corrected by goob
108
00:05:23,500 --> 00:05:26,130
TETSUYA SUGAYA, 20 YEARS OLD
ASPIRING ACTOR
109
00:05:26,300 --> 00:05:28,850
MIWAKO KAKEI, 19 YEARS OLD
GRAVURE MODEL
110
00:05:28,970 --> 00:05:31,560
DAIKI MIYAGI, 23 YEARS OLD
PART-TIMER
111
00:05:31,770 --> 00:05:34,300
RINA SUMIOKA, 23 YEARS OLD
MUSICIAN
112
00:05:34,550 --> 00:05:37,000
YOSUKE IMAI, 29 YEARS OLD
PHOTOGRAPHER
113
00:05:37,120 --> 00:05:39,650
MAI NAGATANI, 23 YEARS OLD
MUSICIAN
114
00:05:39,980 --> 00:05:43,740
COSTCO SUBS PRESENTS
115
00:05:47,800 --> 00:05:48,830
So good!
116
00:05:49,860 --> 00:05:51,360
This was spread out.
117
00:05:52,460 --> 00:05:53,900
So good!
118
00:05:57,530 --> 00:05:59,030
-More's coming?
-What?
119
00:06:04,230 --> 00:06:05,260
It's Midori.
120
00:06:05,360 --> 00:06:08,930
-What?!
-Merry Christmas!
121
00:06:08,930 --> 00:06:12,720
MIDORI TAKECHI, 21 YEARS OLD
FORMER HOUSEMATE
122
00:06:09,030 --> 00:06:12,280
-Hi, Midori!
-First time since your birthday party!
123
00:06:12,800 --> 00:06:15,930
-Hi.
-Merry Christmas!
124
00:06:17,800 --> 00:06:22,860
-Nice place you're all living in!
-Long time no see! You made it!
125
00:06:25,330 --> 00:06:26,300
It keeps ringing.
126
00:06:26,400 --> 00:06:29,200
Who's it, this time?
Are you kidding me?
127
00:06:29,300 --> 00:06:31,730
-Who is it?
-Who could it be?
128
00:06:32,530 --> 00:06:35,750
RAOUMARU
RISE HEAVYWEIGHT - RANKED 2ND
129
00:06:33,100 --> 00:06:34,460
Wow!
130
00:06:37,900 --> 00:06:39,300
I came, Daiki!
131
00:06:39,400 --> 00:06:41,030
Are you serious?
132
00:06:42,600 --> 00:06:43,930
Ahh, so cute!
133
00:06:44,030 --> 00:06:45,730
Cute!
134
00:06:45,830 --> 00:06:48,330
You're all totally
just making fun of me, aren't you?
135
00:06:48,430 --> 00:06:51,060
-Why did you invite these two?
-Good question.
136
00:06:51,160 --> 00:06:54,960
The ones who saw you
through retirement, Daiki-kun...
137
00:06:55,060 --> 00:06:59,300
-you said you wanted them to see you off.
-Because you cried, right?
138
00:06:59,360 --> 00:07:00,560
Maimai, are you okay with
what he just did?
139
00:07:00,660 --> 00:07:03,360
-I'm not so convinced.
-Sorry, I wasn't listening.
140
00:07:03,460 --> 00:07:04,900
-Oh, that stuff?
-Man, seriously...
141
00:07:05,000 --> 00:07:06,730
But when Tecchan does it,
it's different, right?
142
00:07:06,830 --> 00:07:08,530
-How come?
-That's not it!
143
00:07:08,630 --> 00:07:11,060
It's different when you've been thinking
the person doing it is cool.
144
00:07:11,160 --> 00:07:14,960
-Wait, who's not cool? Who's not cool?!
-Thanks, Maimai.
145
00:07:18,900 --> 00:07:21,060
Thanks for that.
146
00:07:24,800 --> 00:07:27,000
-Yo-san, are you going to bed early too?
-Oh? Where'd you go, Mi-ko?
147
00:07:27,330 --> 00:07:29,860
Over there. I went there since, uh...
148
00:07:31,400 --> 00:07:33,560
Since I wanted to talk to Mi-ko.
149
00:07:34,630 --> 00:07:37,770
What? Mr. and Mrs. Claus?
What's up with Mr. and Mrs. Claus over there?
150
00:07:37,880 --> 00:07:41,760
-Yeah, I thought she was just being shy.
-But, you left pretty quickly, Midori.
151
00:07:41,960 --> 00:07:42,790
Yeah, that's true.
152
00:07:42,830 --> 00:07:46,200
When I finally thought I figured it out,
I had already left.
153
00:07:46,300 --> 00:07:49,700
Mi-ko, can you help over there?
154
00:07:49,830 --> 00:07:53,730
Since Ken-chan was watching on TV,
whenever it was harmonious,
155
00:07:53,820 --> 00:07:55,760
-you were freaking out.
-I don't know what you mean.
156
00:07:55,860 --> 00:07:59,130
-You came over here.
-Here to help.
157
00:07:59,400 --> 00:08:01,350
Shall we slip out of here?
158
00:08:01,420 --> 00:08:03,800
Okay, to the girls' room,
since Midori hasn't been here before.
159
00:08:03,900 --> 00:08:06,300
-Mind showing me, too?
-Let's head to the guys' room!
160
00:08:06,400 --> 00:08:08,750
-Show me the guys' room.
-I kinda wanna see your room.
161
00:08:08,860 --> 00:08:11,190
Can you show me... please?
162
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
Okay.
163
00:08:25,130 --> 00:08:26,000
All done.
164
00:08:28,700 --> 00:08:30,100
Let's drink!
165
00:08:30,530 --> 00:08:31,600
Nah, I won't.
166
00:08:31,700 --> 00:08:32,830
I figured.
167
00:08:36,430 --> 00:08:37,760
Thank you for everything.
168
00:08:37,860 --> 00:08:39,100
No, thank you.
169
00:08:39,960 --> 00:08:44,460
I really am grateful for you, Mi-ko.
170
00:08:47,260 --> 00:08:51,830
Whenever I'm with you,
I'm always at ease.
171
00:08:53,900 --> 00:08:56,560
Hearing you say that makes me happy.
172
00:08:57,700 --> 00:09:00,130
And because of that,
173
00:09:01,760 --> 00:09:04,060
I said that I still wanted you
to stay with me.
174
00:09:06,730 --> 00:09:10,930
-Sorry for having such a half-baked attitude.
-No, no, it's...
175
00:09:13,660 --> 00:09:16,730
-Aww, man!
-What? What's up?
176
00:09:17,100 --> 00:09:18,960
What's going on?
177
00:09:20,900 --> 00:09:27,330
Since coming here, it very quickly...
became a one-sided...
178
00:09:29,400 --> 00:09:33,460
a one-sided love, I guess.
179
00:09:33,560 --> 00:09:36,330
But I think I ended up
annoying you at times.
180
00:09:36,430 --> 00:09:38,230
You didn't at all to me.
181
00:09:38,330 --> 00:09:40,830
-I did.
-No, you didn't, ever.
182
00:09:41,460 --> 00:09:46,830
But yeah, I liked you so much.
183
00:09:46,930 --> 00:09:49,960
Even now, you're such
an important person to me.
184
00:09:50,060 --> 00:09:53,460
So I'll always be rooting for you.
185
00:09:55,430 --> 00:09:57,200
You're way too kind!
186
00:09:57,300 --> 00:09:58,730
Why? That's just normal!
187
00:09:58,860 --> 00:10:01,000
No, it isn't!
188
00:10:02,230 --> 00:10:06,030
-Yeah, it is.
-Don't be silly. You're way too kind.
189
00:10:06,260 --> 00:10:10,510
But really, that's what I think.
190
00:10:11,640 --> 00:10:13,480
Sorry.
191
00:10:17,060 --> 00:10:18,460
Hold on a sec.
192
00:10:25,160 --> 00:10:28,330
Mi-ko... I am truly grateful for you.
193
00:10:31,630 --> 00:10:33,360
When I retired,
194
00:10:36,500 --> 00:10:42,300
and found I wanted
to become a childcare worker,
195
00:10:42,400 --> 00:10:43,830
when that happened...
196
00:10:47,800 --> 00:10:51,900
You and Tecchan...
you two were so happy for me.
197
00:10:58,360 --> 00:11:00,030
You helped me.
198
00:11:05,460 --> 00:11:09,150
Seriously, thanks for everything you've done.
199
00:11:09,660 --> 00:11:11,000
Thank you.
200
00:11:21,330 --> 00:11:23,430
Aww, man!
201
00:11:25,700 --> 00:11:27,000
Thank you so much.
202
00:11:36,930 --> 00:11:38,200
Time for bed?
203
00:11:40,100 --> 00:11:42,130
-Cya in the morning.
-Yeah.
204
00:11:47,660 --> 00:11:48,900
Goodnight.
205
00:11:49,030 --> 00:11:50,460
Goodnight.
206
00:12:28,220 --> 00:12:30,850
WENT HOME. HAD SO MUCH FUN!
YOU ROCK, TERRACE HOUSE! -RAOUMARU
207
00:12:30,890 --> 00:12:33,230
I WENT HOME. THANKS GUYS!!
LOVE YOU SOOO MUCH, XOXO -ME (MIDORI)
208
00:12:57,030 --> 00:12:58,430
-Tecchan!
-Yeah.
209
00:13:00,630 --> 00:13:01,930
I'm about to head out.
210
00:13:02,030 --> 00:13:04,500
Huh? Let me see you off!
211
00:13:04,600 --> 00:13:07,160
Let's all go, so you can
see me off. Yo-san!
212
00:13:07,260 --> 00:13:09,200
-So suddenly...
-Hey.
213
00:13:09,300 --> 00:13:11,430
-Good morning.
-Good morning.
214
00:13:11,460 --> 00:13:12,700
Yo-san, I'm gonna head out soon.
215
00:13:12,800 --> 00:13:14,530
Really? Actually?
216
00:13:14,630 --> 00:13:16,430
-Can you wait for me upstairs?
-Okay.
217
00:13:20,230 --> 00:13:21,730
-We'll be waiting upstairs.
-Okay.
218
00:13:34,580 --> 00:13:37,210
TECCHAN
219
00:13:37,250 --> 00:13:39,840
YO-SAN
220
00:13:46,000 --> 00:13:46,960
Come in.
221
00:13:47,060 --> 00:13:48,400
-Hi.
-Morning.
222
00:13:48,830 --> 00:13:50,360
What about Maimai?
Is she awake?
223
00:13:50,460 --> 00:13:51,700
Still sleeping.
224
00:13:51,800 --> 00:13:55,530
Maimai! Maimai...
225
00:13:56,730 --> 00:13:58,360
Good morning.
226
00:13:58,730 --> 00:14:00,730
You sure don't feel like getting up.
227
00:14:01,130 --> 00:14:04,700
No, I do, I do.
Just give me a second, okay?
228
00:14:07,360 --> 00:14:09,750
Can I take a peek
at your bathroom, for the last time?
229
00:14:09,830 --> 00:14:11,600
Oh, that's right. Okay, sure.
230
00:14:11,700 --> 00:14:13,630
Wait for me downstairs.
231
00:14:25,360 --> 00:14:26,500
Good morning.
232
00:14:27,160 --> 00:14:28,460
-Good morning.
-Good morning.
233
00:14:44,330 --> 00:14:46,100
Man, the girls' room sure smells nice.
234
00:14:47,830 --> 00:14:49,060
I guess so.
235
00:14:49,160 --> 00:14:50,330
Thank you for yesterday.
236
00:14:50,430 --> 00:14:53,030
No, no, thank you.
237
00:14:56,560 --> 00:15:03,160
It's been a long, and yet short,
11 months here, yeah?
238
00:15:05,830 --> 00:15:07,400
Already?
239
00:15:07,730 --> 00:15:10,330
-What?
-Don't say, "What?"
240
00:15:10,760 --> 00:15:14,860
Lots of things have happened.
241
00:15:17,460 --> 00:15:19,800
I've grown a lot here,
thanks to you all.
242
00:15:20,260 --> 00:15:21,820
-Right.
-Right?
243
00:15:22,000 --> 00:15:23,600
-Tecchan.
-Yeah?
244
00:15:24,600 --> 00:15:25,800
Thanks.
245
00:15:29,400 --> 00:15:30,300
Thank you.
246
00:15:32,100 --> 00:15:36,500
You seeing me off,
it really makes me so happy.
247
00:15:41,000 --> 00:15:42,600
It was so much fun!
248
00:15:44,160 --> 00:15:46,930
So, so, so, so, much fun!
249
00:15:48,460 --> 00:15:49,460
Right? Tecchan?
250
00:15:49,560 --> 00:15:52,700
Yeah, it was fun.
251
00:15:52,800 --> 00:15:54,820
It sure was.
252
00:16:00,530 --> 00:16:07,230
It's not going to be good
if it gets too sad in here, so...
253
00:16:11,700 --> 00:16:14,130
I'm heading off! Daiki!
254
00:16:22,430 --> 00:16:24,900
I'm going! Daiki's going.
255
00:16:25,360 --> 00:16:26,660
Can I take this with me?
256
00:16:26,760 --> 00:16:27,600
Of course.
257
00:16:32,230 --> 00:16:33,930
Tecchan, gimme one more hug.
258
00:16:35,130 --> 00:16:36,400
Thank you.
259
00:16:40,930 --> 00:16:43,630
Later! Cya!
260
00:16:43,960 --> 00:16:46,700
-Thank you!
-Thank you for everything!
261
00:16:46,930 --> 00:16:49,400
Thank you! Take care.
262
00:16:49,500 --> 00:16:50,830
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
263
00:16:50,930 --> 00:16:52,930
My name is Tetsuya Sugaya.
Looking forward to living with you.
264
00:16:53,060 --> 00:16:55,140
I'm Daiki Miyagi.
Looking forward to living with you.
265
00:16:55,460 --> 00:16:57,000
Daiki, in the red shorts!
266
00:17:03,730 --> 00:17:04,960
Congrats.
267
00:17:06,860 --> 00:17:10,600
I cannot allow you
to continue kickboxing any more.
268
00:17:11,530 --> 00:17:15,460
Until I find what I want to do,
I was wondering if it's okay to stay here.
269
00:17:15,680 --> 00:17:17,950
Of course!
270
00:17:18,030 --> 00:17:20,060
At any rate, job well done.
271
00:17:20,160 --> 00:17:21,830
Thank you. Thanks.
272
00:17:25,360 --> 00:17:27,930
And I can't teach you,
but we can work on this together.
273
00:17:28,260 --> 00:17:29,260
Thanks.
274
00:17:29,360 --> 00:17:31,200
-Yo-san.
-Mr. Daiki!
275
00:17:31,300 --> 00:17:32,500
There, there.
276
00:17:32,900 --> 00:17:33,760
Congrats to Mi-ko!
277
00:17:33,830 --> 00:17:35,830
-Thank you, and to you, too!
-Congrats!
278
00:17:35,930 --> 00:17:37,200
Thank you, everyone!
279
00:17:37,300 --> 00:17:41,200
I'd like the current housemates to see me off,
280
00:17:41,300 --> 00:17:43,530
and then I can be happy.
281
00:17:58,660 --> 00:18:00,100
He left a letter.
282
00:18:01,300 --> 00:18:02,160
Huh?
283
00:18:03,530 --> 00:18:04,300
We both got the same.
284
00:18:04,400 --> 00:18:05,630
What?
285
00:18:47,000 --> 00:18:49,240
-What a damn good guy.
-He sure is.
286
00:18:56,530 --> 00:18:59,200
-I miss him.
-Me, too.
287
00:19:23,800 --> 00:19:27,060
Man, his writing's so messy!
288
00:19:30,260 --> 00:19:32,400
You really didn't tell him the truth.
289
00:19:33,000 --> 00:19:34,530
I didn't.
290
00:19:40,260 --> 00:19:42,730
So now, you're next, Mi-ko...
291
00:19:43,430 --> 00:19:45,860
It's sudden, but yeah...
292
00:19:47,960 --> 00:19:51,600
I was thinking to leave in a few hours.
293
00:20:03,000 --> 00:20:06,530
Two people leaving at the same time.
It's gonna be kinda lonely.
294
00:20:06,630 --> 00:20:07,800
Yeah.
295
00:20:10,360 --> 00:20:12,960
-It looks heavy, are you okay?
-You okay?
296
00:20:13,060 --> 00:20:17,160
I'm okay. It's big, but I've got it.
297
00:20:21,630 --> 00:20:23,660
Thank you for everything.
298
00:20:26,360 --> 00:20:32,300
It has been...
the most fun 7 months ever.
299
00:20:33,130 --> 00:20:34,800
Likewise.
300
00:20:35,730 --> 00:20:39,000
But really, being able to meet all of you...
301
00:20:39,830 --> 00:20:42,960
it's been the most... while here...
302
00:20:44,860 --> 00:20:49,110
the biggest benefit of all.
303
00:20:49,530 --> 00:20:54,760
I was able to have a great romance...
304
00:20:56,360 --> 00:21:00,200
and I've truly been happy to stay here.
305
00:21:00,660 --> 00:21:03,130
I'm going to miss you!
306
00:21:05,360 --> 00:21:07,600
Alright, I'm heading off.
307
00:21:19,230 --> 00:21:21,200
Oh man, that brings me back.
308
00:21:24,930 --> 00:21:26,560
Thank you for everything.
309
00:21:27,200 --> 00:21:29,830
Tecchan, drop me off at the station.
310
00:21:29,930 --> 00:21:31,300
Okay, leave it to me.
311
00:21:33,430 --> 00:21:37,230
Alright, thank you for supporting me.
312
00:21:37,330 --> 00:21:39,460
-Thank you.
-Thank you.
313
00:21:40,430 --> 00:21:42,300
Okay, see you later!
314
00:21:45,360 --> 00:21:47,130
-Bye-bye.
-Do your best!
315
00:21:47,230 --> 00:21:48,670
I will.
316
00:21:55,560 --> 00:21:57,360
It's really beautiful.
317
00:21:57,960 --> 00:21:59,060
The ocean?
318
00:21:59,160 --> 00:22:01,900
I won't be able to see it for a while, either.
319
00:22:02,630 --> 00:22:05,500
Remember when we went on that date?
320
00:22:05,600 --> 00:22:07,770
Isn't it so strange,
looking back at it now?
321
00:22:07,860 --> 00:22:10,730
Yeah, it is, isn't it?
We went skateboarding...
322
00:22:10,960 --> 00:22:13,360
-Held each other's hands.
-Held each other's hands.
323
00:22:13,800 --> 00:22:18,630
Seeing the episodes on TV,
and finding out you were interested in Daiki-kun...
324
00:22:18,960 --> 00:22:21,530
It was quite awkward
with Daiki-kun in that room.
325
00:22:21,630 --> 00:22:22,830
I bet.
326
00:22:22,930 --> 00:22:25,770
And finding out yakisoba
in the morning is not a thing.
327
00:22:25,900 --> 00:22:27,560
So many memories!
328
00:22:35,430 --> 00:22:37,400
Thank you, Tecchan.
329
00:22:40,930 --> 00:22:43,700
Thank you again. Ahh!
330
00:22:44,730 --> 00:22:47,460
-I'll keep watching you.
-Okay, let's keep being friends.
331
00:22:47,550 --> 00:22:48,060
Okay!
332
00:22:48,150 --> 00:22:51,400
-Good luck.
-Bye! See you later.
333
00:22:51,500 --> 00:22:53,200
-Thank you, Tecchan.
-See ya.
334
00:23:15,260 --> 00:23:16,760
They left.
335
00:23:16,860 --> 00:23:18,860
Yeah, they left.
336
00:23:19,030 --> 00:23:20,760
-Even the guys cried.
-The guys cried.
337
00:23:21,530 --> 00:23:26,630
"I miss him!" That was so good
when they did that.
338
00:23:26,730 --> 00:23:29,130
Huh? If this week ends like this,
it's going to be so sad.
339
00:23:29,230 --> 00:23:30,970
-That's true.
-Yeah, but they're on new journeys.
340
00:23:31,040 --> 00:23:33,230
-Right, on a positive note.
-Off on new paths.
341
00:23:33,330 --> 00:23:35,660
In the new year, most surely,
new housemates will come.
342
00:23:35,760 --> 00:23:37,910
-Yeah, you're right.
-Yeah, soon enough.
343
00:23:37,960 --> 00:23:40,000
I wonder what kind of people will come?
344
00:23:40,100 --> 00:23:43,330
Maybe like... someone who
grew up poor, from the countryside?
345
00:23:43,430 --> 00:23:45,970
-Like, "Ah! I've come so far!"
-Yeah.
346
00:23:46,080 --> 00:23:48,660
"I've always been watching Terrace House."
347
00:23:48,760 --> 00:23:51,430
"This already exceeds the area
of my living room."
348
00:23:53,400 --> 00:23:56,600
-That'd be great.
-"There's no rice fields around here!"
349
00:23:57,200 --> 00:23:58,260
Yeah, that'd be good.
350
00:23:58,360 --> 00:23:59,560
Right? So good.
351
00:23:59,580 --> 00:24:01,200
Also, a fisherman who knows nothing?
352
00:24:01,300 --> 00:24:02,960
-Ah, a fisherman! So good!
-Yeah, it would be!
353
00:24:03,930 --> 00:24:05,900
And all his metaphors tie to fish.
354
00:24:06,600 --> 00:24:07,960
That'd be good.
355
00:24:08,060 --> 00:24:10,500
He'd be like, "You're making
a face like a yellowtail!'
356
00:24:10,960 --> 00:24:13,800
"Hey, you bastard,
you look like a yellowtail."
357
00:24:13,900 --> 00:24:16,820
Either way you go, this person'll come
from the North, based on these descriptions.
358
00:24:16,930 --> 00:24:18,300
Whether it's the guy or the girl.
359
00:24:18,400 --> 00:24:21,600
Based on what we just said,
probably from the North. Most likely.
360
00:24:21,700 --> 00:24:23,700
I wonder if Seina-san would ever come back.
361
00:24:23,800 --> 00:24:25,760
If Seina-san totally changed
before she comes back,
362
00:24:25,860 --> 00:24:27,930
what'd you do?
If her image completely changed...
363
00:24:28,030 --> 00:24:29,840
Maybe she switched to white wine?
364
00:24:30,200 --> 00:24:32,260
Even though it used to be red?
No, I'm sorry, YOU-san.
365
00:24:32,360 --> 00:24:34,230
I could do without
that sort of minor change.
366
00:24:35,430 --> 00:24:37,200
-"I was young back, then."
-"I like to drink lighter now."
367
00:24:37,400 --> 00:24:40,110
-Yeah... so while we look forward to that...
-Yes. Yes.
368
00:24:40,220 --> 00:24:42,710
-We thank you for watching this year.
-Thank you for watching.
369
00:24:42,800 --> 00:24:46,770
-We look forward to you watching in the new year, too.
-Looking forward to your support.
27018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.