All language subtitles for Terrace.House.Boys.x.Girls.Next.Door.S05E10.Week60.2012.1080p.NF.WEB-DL.AAC-IRENEBRO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,550 --> 00:00:12,340 Good evening. 2 00:00:12,420 --> 00:00:13,800 Good evening. 3 00:00:13,880 --> 00:00:15,000 In this show, 4 00:00:15,080 --> 00:00:18,930 six strangers live together under one roof. 5 00:00:19,060 --> 00:00:20,280 All the show has prepared... 6 00:00:20,360 --> 00:00:23,270 is a nice house and nice cars. 7 00:00:23,390 --> 00:00:25,480 As always, there is no script. 8 00:00:25,730 --> 00:00:28,230 So, last week... 9 00:00:28,320 --> 00:00:32,070 Daiki-kun met up with Hana-chan after a long time. 10 00:00:32,150 --> 00:00:34,740 It's in the same world as you, Miss Imai. 11 00:00:35,070 --> 00:00:38,280 Entertainment? I see! 12 00:00:38,410 --> 00:00:41,910 Because I wanted to put more energy into my work, 13 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 with that as one big reason, 14 00:00:44,250 --> 00:00:46,210 I left Terrace House, right? 15 00:00:46,420 --> 00:00:48,340 But there's still no reason for you to leave. 16 00:00:48,590 --> 00:00:51,420 No, I'm thinking about it. 17 00:00:51,510 --> 00:00:53,090 -You are? -Yeah. 18 00:00:53,170 --> 00:00:54,260 Seriously? 19 00:00:54,470 --> 00:00:55,180 It really feels like... 20 00:00:55,260 --> 00:00:57,930 everyone's going to leave. 21 00:00:57,980 --> 00:01:00,680 Yeah, everyone seems stuck in work mode right now. 22 00:01:00,700 --> 00:01:02,470 Mi-ko's got her work. 23 00:01:02,600 --> 00:01:06,190 With her magazine shoots and such, her days have been busy. 24 00:01:06,270 --> 00:01:08,690 As for Rinati, she's in the middle... 25 00:01:08,770 --> 00:01:10,440 -That's right. -...of writing her Terrace House song. 26 00:01:10,570 --> 00:01:11,820 Once that's done, she'll probably leave. 27 00:01:11,940 --> 00:01:14,110 Yo-san's out taking photos... 28 00:01:14,240 --> 00:01:17,110 at the tsunami disaster area, for his exhibition. 29 00:01:17,240 --> 00:01:19,950 Tecchan's all worried about not having work everyday, 30 00:01:20,030 --> 00:01:21,410 -and yet, he sleeps. -Oh, yeah. 31 00:01:21,540 --> 00:01:23,080 Tori-chan, even as you're reading that, 32 00:01:23,160 --> 00:01:26,420 that explanation sounds horrible. And then, there's the infamous Maimai. 33 00:01:26,500 --> 00:01:30,710 In the midst of all this, Maimai still doesn't really feel, 34 00:01:30,790 --> 00:01:34,050 even after the house meeting, that her situation has changed. 35 00:01:34,130 --> 00:01:35,840 After moving in, 36 00:01:36,680 --> 00:01:39,550 I kept worrying about what people thought of me. 37 00:01:39,640 --> 00:01:41,430 I've been really thinking a lot... 38 00:01:41,510 --> 00:01:43,930 about how I can change things. 39 00:01:45,890 --> 00:01:49,190 And what about Daiki-kun's announcement about leaving Terrace House? 40 00:01:49,310 --> 00:01:51,770 As of now, only Hana-chan and the boys know. 41 00:01:51,860 --> 00:01:53,730 The boys' room, right? 42 00:01:54,740 --> 00:01:56,280 I'll be setting off. 43 00:01:56,570 --> 00:01:59,570 I, Daiki Miyagi, will be heading off on my way. 44 00:01:59,820 --> 00:02:03,450 I also stopped Mi-ko, right? 45 00:02:03,830 --> 00:02:05,370 I told her I wanted her stay. 46 00:02:05,500 --> 00:02:09,210 I'm thinking I'm being heavy for her. Or wait, a "burden"? 47 00:02:09,330 --> 00:02:10,420 -A burden, yeah. -Right. 48 00:02:10,500 --> 00:02:12,670 I don't plan on dating Mi-ko. 49 00:02:13,090 --> 00:02:15,880 Mi-ko is doing her best right now on her own. 50 00:02:16,840 --> 00:02:18,680 I don't want to get in the way of that. 51 00:02:19,380 --> 00:02:20,970 I wonder who's going to be the first to leave. 52 00:02:21,050 --> 00:02:23,860 -It seems like Miwako-chan will leave, too. -That's right. 53 00:02:24,000 --> 00:02:26,080 But it was Daiki-kun who stopped Miwako-chan, right? 54 00:02:26,140 --> 00:02:28,640 -That's absolutely right, yeah. -"Please watch over me, 'til the very end." 55 00:02:28,730 --> 00:02:31,440 He also definitely said, "I'm going to make a decision about her." 56 00:02:31,480 --> 00:02:32,270 He did say that. 57 00:02:32,360 --> 00:02:34,110 -So, at the same time, then... -Together. 58 00:02:34,190 --> 00:02:35,000 Together. 59 00:02:35,080 --> 00:02:36,940 Oh, really? I can't imagine... 60 00:02:37,030 --> 00:02:40,480 -what's going to happen this week. -I don't know, either. 61 00:02:47,540 --> 00:02:49,290 Whatcha studying? Oh! 62 00:02:50,370 --> 00:02:52,210 I'm studying for my driver's license. 63 00:02:52,290 --> 00:02:55,550 Oh! What's this? You got this sort of thing? 64 00:02:55,670 --> 00:02:56,920 I did. 65 00:02:57,050 --> 00:02:58,840 Huh... I have no idea. 66 00:02:58,920 --> 00:03:00,430 -What, you never had this? -I never did. 67 00:03:00,560 --> 00:03:01,890 No way. 68 00:03:05,060 --> 00:03:08,770 Have you done this, or not yet? Artificial respiration. 69 00:03:08,890 --> 00:03:12,520 -I haven't. Will you? -I will, I will. 70 00:03:12,690 --> 00:03:13,460 I see. 71 00:03:13,560 --> 00:03:14,770 There's something on you. 72 00:03:17,570 --> 00:03:18,900 You didn't get it. 73 00:03:19,650 --> 00:03:21,150 Huh, what is it? 74 00:03:22,160 --> 00:03:25,700 Oh, thanks. Thank you. 75 00:03:29,330 --> 00:03:31,750 So how's everything these days? 76 00:03:31,920 --> 00:03:33,130 It's been fun, these days. 77 00:03:33,220 --> 00:03:36,420 -No way? -It has. It's gotten quite enjoyable. 78 00:03:36,920 --> 00:03:38,130 What, what? What's happened? 79 00:03:38,130 --> 00:03:41,430 There's one more thing I've decided to give a shot. 80 00:03:42,130 --> 00:03:43,470 What are you going to do? 81 00:03:43,680 --> 00:03:46,560 Hmm? Well, I was thinking of going into the same industry as my sister. 82 00:03:46,640 --> 00:03:49,520 Seriously? Wow. 83 00:03:49,600 --> 00:03:53,100 I wanted to try challenging myself in that direction. 84 00:03:53,190 --> 00:03:54,520 It's what I've come to decide. 85 00:03:54,600 --> 00:03:56,460 -Is that so? -My senior! 86 00:03:56,520 --> 00:03:57,980 All this time I didn't know, 87 00:03:58,110 --> 00:04:01,110 so can you please cut it out with the senior bit? Seriously. 88 00:04:01,280 --> 00:04:02,990 That's great. 89 00:04:06,280 --> 00:04:10,700 Not too long ago, I told this to Tecchan and Yo-san... 90 00:04:11,410 --> 00:04:15,540 The whole time I've been living here, 91 00:04:16,000 --> 00:04:19,160 I've only been taking everyone here for granted. 92 00:04:21,130 --> 00:04:23,550 So I've been thinking to leave this house. 93 00:04:24,220 --> 00:04:25,260 From here? 94 00:04:25,340 --> 00:04:27,760 From here. Yeah. 95 00:04:29,390 --> 00:04:31,360 Not thinking of, but I'm going to leave. 96 00:04:32,890 --> 00:04:34,440 Yeah, I see. 97 00:04:35,150 --> 00:04:38,080 I'd like all the current housemates to send me off. 98 00:04:41,070 --> 00:04:42,820 -I see. -Yeah. 99 00:04:44,490 --> 00:04:46,280 So, have you decided already when you're going to leave? 100 00:04:46,360 --> 00:04:49,950 Yeah, so when talking to Tecchan and Yo-san, 101 00:04:50,040 --> 00:04:51,750 they were like, "Let's have a Christmas party!" 102 00:04:53,160 --> 00:04:55,250 So, around then... 103 00:04:55,330 --> 00:04:58,590 like the next day, I'm thinking of leaving then. 104 00:05:02,510 --> 00:05:03,840 I'm going to do my best. 105 00:05:04,590 --> 00:05:06,180 I'll always be rooting for you. 106 00:05:06,720 --> 00:05:10,930 Me, too. I'm always getting taken care of by you. 107 00:05:11,350 --> 00:05:15,770 No, no. I have no idea... 108 00:05:16,020 --> 00:05:17,690 if I was able to support you. 109 00:05:17,810 --> 00:05:19,360 -You did, you did. -I don't know. 110 00:05:23,300 --> 00:05:31,560 Translated, Timed & Titled by goob Corrected by sakurabyss 111 00:05:34,520 --> 00:05:37,150 TETSUYA SUGAYA, 20 YEARS OLD ASPIRING ACTOR 112 00:05:37,270 --> 00:05:39,900 MIWAKO KAKEI, 19 YEARS OLD GRAVURE MODEL 113 00:05:40,070 --> 00:05:42,610 DAIKI MIYAGI, 23 YEARS OLD PART-TIMER 114 00:05:42,820 --> 00:05:45,360 RINA SUMIOKA, 23 YEARS OLD MUSICIAN 115 00:05:45,570 --> 00:05:48,070 YOSUKE IMAI, 29 YEARS OLD PHOTOGRAPHER 116 00:05:48,160 --> 00:05:50,780 MAI NAGATANI, 23 YEARS OLD MUSICIAN 117 00:05:51,030 --> 00:05:54,790 COSTCO SUBS PRESENTS 118 00:06:04,280 --> 00:06:05,110 You were up? 119 00:06:05,240 --> 00:06:06,780 Yeah, we've been up. 120 00:06:09,910 --> 00:06:15,750 So yeah, just now, downstairs... Daiki-kun came right then... 121 00:06:15,870 --> 00:06:16,710 Okay. 122 00:06:17,410 --> 00:06:21,670 Then... Daiki-kun said he's going to be leaving. 123 00:06:21,880 --> 00:06:23,420 He did? 124 00:06:24,340 --> 00:06:29,590 He said... he's thinking of going into the entertainment business. 125 00:06:29,720 --> 00:06:32,550 So, someone approached him about it, 126 00:06:32,640 --> 00:06:35,470 and so now, he's quite excited about it. 127 00:06:35,600 --> 00:06:38,140 So he was saying he really wants to give it his best. 128 00:06:38,270 --> 00:06:40,100 What about the daycare work? 129 00:06:40,230 --> 00:06:43,570 Looks like he's still going to do that while doing this. 130 00:06:44,230 --> 00:06:47,110 But it seems like he's found what he really wants to do now. 131 00:06:48,190 --> 00:06:50,160 What a surprise, all of a sudden... 132 00:06:50,610 --> 00:06:54,370 Well, it's not like he was going to live with us forever. 133 00:06:55,290 --> 00:06:58,120 He probably figured nobody would want to send him off. 134 00:06:58,200 --> 00:07:01,670 At least, that was the gist I got from him. 135 00:07:02,670 --> 00:07:04,130 What's up with that? 136 00:07:06,090 --> 00:07:09,380 So how do you feel after hearing that, Mi-ko? 137 00:07:11,140 --> 00:07:14,600 Well, I'll miss not being able to live together, 138 00:07:14,680 --> 00:07:18,980 but since I've been supporting him, I guess I should be happy for him. 139 00:07:19,980 --> 00:07:22,690 Like, I gotta look on the bright side! 140 00:07:22,810 --> 00:07:23,810 Yeah. 141 00:07:24,460 --> 00:07:26,260 Rinati, you've been totally looking down like this. 142 00:07:26,340 --> 00:07:29,240 Yeah, well, anybody would be sad about this. 143 00:07:29,320 --> 00:07:30,820 Yeah, that's true. 144 00:07:33,300 --> 00:07:35,740 Anyway... we should cheer up! 145 00:07:42,670 --> 00:07:45,040 It's so gloomy in here! 146 00:07:53,510 --> 00:07:55,970 So he's going to be gone after the party with everyone. 147 00:07:56,050 --> 00:07:57,580 They should probably not have one. 148 00:07:57,620 --> 00:07:59,020 Right? Seriously. 149 00:07:59,100 --> 00:08:00,720 They need to get rid of their party system. 150 00:08:00,780 --> 00:08:02,520 -Since there's going to be one, maybe they will. -They will? 151 00:08:02,600 --> 00:08:04,850 Miwa-chan's so mature. If I were her, 152 00:08:04,980 --> 00:08:09,820 I probably wouldn't be able to say anything like Iook on the bright side! 153 00:08:09,900 --> 00:08:11,530 "Oh no, what'll I do?!" 154 00:08:11,610 --> 00:08:14,490 "What'll you do, Triendl?!" 155 00:08:14,910 --> 00:08:16,570 So what sort of Triendl would be here? 156 00:08:16,700 --> 00:08:18,370 -Worry-iendl. -Worry-iendl? 157 00:08:18,490 --> 00:08:21,450 -She'd be Worry-iendl. Worry-iendl! -So she's Worry-iendl! 158 00:08:22,040 --> 00:08:25,500 Miwako-chan's kind of... what'd you call it? Smoldering... 159 00:08:25,580 --> 00:08:26,880 -There is something there. -Really? 160 00:08:26,960 --> 00:08:28,500 -There's something there. -Yeah. 161 00:08:28,590 --> 00:08:31,170 Right when he said he's leaving, for the first time, she was like, 162 00:08:31,300 --> 00:08:34,550 -"I guess I do love him after all?" Woah. -Yeah, yeah! 163 00:08:34,680 --> 00:08:36,340 Like, she realized for the first time, that after losing him, 164 00:08:36,430 --> 00:08:40,720 this legendary heart would have a hole bust wide open in it. 165 00:08:41,100 --> 00:08:45,100 -So well articulated! -Like as if a hole opened wide within that legendary heart... 166 00:08:45,120 --> 00:08:46,210 -Awesome! -In the living room, 167 00:08:46,280 --> 00:08:49,400 she'd be like, "Huh? Was this room always this big?" 168 00:08:56,610 --> 00:08:59,200 "Wow, even when I look at my toothbrush, I remember everything." 169 00:08:59,370 --> 00:09:02,410 -Wow, wow, hold on. It'd be that predictable? -That'd be so sad. 170 00:09:02,500 --> 00:09:04,410 And then, when she's studying for her driver's license, 171 00:09:04,500 --> 00:09:07,380 and she sees the words "artificial respiration," she'll be like, "If only we tried it then!" 172 00:09:07,460 --> 00:09:10,180 -Uh, no, I don't think so. -Yeah, no. 173 00:09:10,240 --> 00:09:11,160 Huh? 174 00:09:11,240 --> 00:09:13,260 Hey, Ms. Triendl, what do you think of this right now? 175 00:09:13,380 --> 00:09:14,090 I don't think so. 176 00:09:14,220 --> 00:09:16,340 -I'm sorry. Excuse me. -See? 177 00:09:16,430 --> 00:09:18,970 I wouldn't have thought everyone would pour water on me like that. 178 00:09:19,220 --> 00:09:20,890 Ah, Tecchan hasn't even showed up yet? 179 00:09:20,970 --> 00:09:24,770 -Ah, well, he's probably just sleeping. -Yeah, he probably is. 180 00:09:24,850 --> 00:09:25,700 He probably is. 181 00:09:25,780 --> 00:09:27,940 I bet there'll be something with a photo album. 182 00:09:28,310 --> 00:09:29,610 -A photo album? -Ah, right, right! 183 00:09:29,730 --> 00:09:30,980 Tecchan's going to bust out a photo album! 184 00:09:31,110 --> 00:09:31,860 -Tecchan will? -What?! 185 00:09:31,940 --> 00:09:32,860 -What?! -Yes. 186 00:09:32,940 --> 00:09:34,400 -A photo album? -That's right. 187 00:09:34,490 --> 00:09:36,400 "Look at the photo album tomorrow and please comment on it." 188 00:09:36,490 --> 00:09:37,540 That was the work I was given. 189 00:09:37,600 --> 00:09:39,570 -What? -Oh, really? 190 00:09:39,660 --> 00:09:41,740 You all thought I was being serious there. 191 00:09:42,040 --> 00:09:44,870 -Ahh, so Tetsu offered that to some weird guy. -Right? 192 00:09:56,780 --> 00:09:59,780 KAMAKURA 193 00:10:02,790 --> 00:10:07,670 HISATO KOJIMA OWNER 194 00:10:08,940 --> 00:10:10,100 Good morning. 195 00:10:10,180 --> 00:10:11,610 -Oh, hello. -Good morning. 196 00:10:11,690 --> 00:10:14,530 -Can you wipe that area clean? -Yes. 197 00:10:14,760 --> 00:10:17,280 That area by the shelves hasn't been done yet. 198 00:10:21,910 --> 00:10:23,490 Daiki-kun's going to be leaving. 199 00:10:23,620 --> 00:10:25,280 -What, are you serious? -Yes. 200 00:10:25,430 --> 00:10:26,790 He's going to be leaving? 201 00:10:26,870 --> 00:10:28,870 He's... yes. He said he's decided, too. 202 00:10:28,960 --> 00:10:30,250 Really? 203 00:10:30,420 --> 00:10:33,250 -He's really going to be missed. -He really will be. He's... 204 00:10:33,340 --> 00:10:36,510 -He's the housemate I've been with the longest. -He is? 205 00:10:36,590 --> 00:10:40,130 -Oh, wow. You're really going to miss him. -Yeah, that's right. However... 206 00:10:41,340 --> 00:10:45,580 -He said he's leaving on a positive note. -I bet he is. Yeah. 207 00:10:45,890 --> 00:10:49,140 I kind of worry about Mi-chan, for some reason. 208 00:10:49,440 --> 00:10:54,520 Daiki-kun and Mi-chan, they have a... special relationship, you could say. 209 00:10:54,650 --> 00:10:57,610 She confessed her feelings to Daiki-kun... 210 00:10:58,110 --> 00:10:59,820 So, once Daiki-kun leaves, 211 00:10:59,900 --> 00:11:03,240 Mi-chan will probably get lured out, too. 212 00:11:03,580 --> 00:11:04,780 That'd be pretty sad. 213 00:11:04,870 --> 00:11:06,870 That would be, if that happens. 214 00:11:08,540 --> 00:11:12,250 That's right. When we become old geezers, 215 00:11:12,380 --> 00:11:15,340 we'll definitely recall these times. 216 00:11:15,420 --> 00:11:17,880 We'd be like, "Back in the day..." 217 00:11:17,960 --> 00:11:20,170 But at least, we'll meet up. I want to. We will, though. 218 00:11:20,260 --> 00:11:21,510 Yeah, we will. 219 00:11:21,590 --> 00:11:23,220 When we're around 70, I'd want to meet up. 220 00:11:23,340 --> 00:11:24,300 Yeah, well... 221 00:11:24,390 --> 00:11:25,430 I'm back! 222 00:11:25,560 --> 00:11:27,680 Welcome back! 223 00:11:27,770 --> 00:11:29,100 I'm home! 224 00:11:29,730 --> 00:11:30,850 Maimai, did you lose weight? 225 00:11:30,940 --> 00:11:33,220 I did! 226 00:11:33,300 --> 00:11:34,700 You did, didn't you? Are you all right? 227 00:11:34,780 --> 00:11:36,610 -I did lose weight. -Have you been eating? 228 00:11:36,980 --> 00:11:39,320 I just had a cup ramen. 229 00:11:39,650 --> 00:11:41,570 -Well, have a seat. It's okay. -I'm okay. 230 00:11:41,700 --> 00:11:43,450 Actually, where are the girls? 231 00:11:44,160 --> 00:11:45,980 Mi-ko went to Guam. 232 00:11:46,060 --> 00:11:46,740 I see, I see. 233 00:11:46,830 --> 00:11:48,410 -Rinati's here, though. -Okay. 234 00:11:48,450 --> 00:11:49,620 What's that? What happened? 235 00:11:49,720 --> 00:11:51,860 -You noticed? I got burned. -What?! 236 00:11:51,940 --> 00:11:54,630 I was using my curling iron like this. 237 00:11:54,710 --> 00:11:56,130 It's like you have three dimples. 238 00:11:56,500 --> 00:11:58,680 Isn't that wild? If this were a dimple... 239 00:11:58,780 --> 00:12:00,920 -It'd be unbalanced. If you had another one here... -Here? 240 00:12:01,930 --> 00:12:05,220 I'm already so tired. 241 00:12:06,300 --> 00:12:07,640 -Good night. -Good night! 242 00:12:07,760 --> 00:12:08,890 Good night. 243 00:12:11,680 --> 00:12:13,100 She's energetic. 244 00:12:13,190 --> 00:12:14,440 Is she? 245 00:12:14,770 --> 00:12:17,360 We haven't really spoken to her since that time. 246 00:12:17,440 --> 00:12:19,230 It'd be nice if she wasn't just putting on a face. 247 00:12:19,320 --> 00:12:19,820 Yeah. 248 00:12:19,940 --> 00:12:21,400 Yeah, that's for sure. 249 00:12:21,530 --> 00:12:23,610 I want her to be more relaxed around here. 250 00:12:23,740 --> 00:12:25,320 Right? That'd be good. 251 00:12:25,620 --> 00:12:27,780 We haven't seen her drinking it up or anything. 252 00:12:27,870 --> 00:12:28,870 Yeah. 253 00:12:28,950 --> 00:12:31,450 -Not even when she's about to get drunk. -That's for certain. 254 00:12:31,620 --> 00:12:34,500 You should go take her somewhere, just the two of you. 255 00:12:34,670 --> 00:12:35,960 Just the two of us?! 256 00:12:37,210 --> 00:12:38,590 You're too loud, too loud. 257 00:12:38,670 --> 00:12:40,300 Why just the two of us? 258 00:12:40,590 --> 00:12:44,130 If all three of us were here, she'd definitely put up her guard. 259 00:12:44,430 --> 00:12:46,800 Even if she was just with Yo-san, she'd put up a wall. 260 00:12:46,880 --> 00:12:48,700 And I'm about to leave soon. 261 00:12:49,970 --> 00:12:53,640 You've got a point. I see how it is. 262 00:13:02,150 --> 00:13:03,110 Good morning. 263 00:13:03,190 --> 00:13:04,240 Good morning. 264 00:13:10,870 --> 00:13:12,080 Got work? 265 00:13:12,160 --> 00:13:13,160 Yeah. 266 00:13:14,370 --> 00:13:16,620 -Looks like you're eating something good. -Yeah. 267 00:13:16,760 --> 00:13:17,580 What is that? 268 00:13:17,670 --> 00:13:19,340 Granola. 269 00:13:23,170 --> 00:13:24,760 What time are you off work? 270 00:13:24,840 --> 00:13:27,220 Umm, I get off at around 6. 271 00:13:27,390 --> 00:13:29,010 Wanna go out somewhere to eat? 272 00:13:29,180 --> 00:13:30,700 Sounds good. 273 00:13:31,890 --> 00:13:36,350 -I'll let you know later where to meet. -Okay. Thanks. 274 00:13:37,750 --> 00:13:40,750 NAKADANI ART VILLAGE ISUMI, CHIBA 275 00:13:45,860 --> 00:13:47,200 Hey, morning. 276 00:13:52,540 --> 00:13:53,870 Good morning. 277 00:13:54,000 --> 00:13:54,740 Good morning. 278 00:13:54,790 --> 00:13:57,210 -Looking forward to today. -Likewise. 279 00:13:58,040 --> 00:14:01,780 -If it's okay to move these desks... -Yes, feel free to do whatever you need. 280 00:14:01,860 --> 00:14:02,320 Okay. 281 00:14:12,330 --> 00:14:15,330 AI KIDS CERTIFIED DAYCARE SHIN-KOIWA, TOKYO 282 00:14:22,110 --> 00:14:26,160 There's something I'd like to tell you, Mr. Makoto. 283 00:14:26,240 --> 00:14:27,700 Okay, okay, sure. 284 00:14:27,680 --> 00:14:32,100 MAKOTO SATO DAYCARE PRINCIPAL 285 00:14:27,740 --> 00:14:30,780 Recently, I've-- how do I say this? 286 00:14:32,330 --> 00:14:37,790 I've developed a new interest in something else. 287 00:14:38,040 --> 00:14:41,080 So what is it that you now want to do? As a different job. 288 00:14:42,250 --> 00:14:43,590 This is kinda a bit hard to say, but... 289 00:14:43,710 --> 00:14:45,180 -Okay. -Well... 290 00:14:45,250 --> 00:14:47,250 Why's it so hard to talk about? 291 00:14:47,590 --> 00:14:50,160 -So, entertainment is what I'm... -Ah, I see, I see. 292 00:14:50,220 --> 00:14:50,820 ...looking at. 293 00:14:51,300 --> 00:14:52,080 So that's what it is. 294 00:14:52,100 --> 00:14:54,600 I guess, deep down, I'm quite a show-off. 295 00:14:54,890 --> 00:14:56,810 Well, that's not a bad thing. 296 00:14:57,230 --> 00:15:01,100 So, going forward, how do you want to go about the daycare? 297 00:15:01,230 --> 00:15:04,940 If I'm still allowed to work here, I'd like to still continue doing so. 298 00:15:05,020 --> 00:15:06,110 Of course, of course. 299 00:15:06,280 --> 00:15:12,910 But that clear goal of getting my daycare license... 300 00:15:12,990 --> 00:15:15,620 -has faded quite a bit. -I see... 301 00:15:15,950 --> 00:15:18,960 It's not even like I'm not doing it while feeling this tension. 302 00:15:19,790 --> 00:15:24,180 But I'm sort of wondering if it's okay to be taking care of these kids while feeling this way. 303 00:15:24,320 --> 00:15:26,920 Well, I think there's certainly various opinions about this. 304 00:15:27,000 --> 00:15:30,300 Definitely, in terms of whether you have the qualifications or not, 305 00:15:30,420 --> 00:15:34,300 it's best, of course, if you have the goal of getting them. 306 00:15:34,430 --> 00:15:36,850 But, as for what I think after seeing you work with me... 307 00:15:36,970 --> 00:15:41,140 Honestly, putting it simply, I see the kids calling you, "Mr. Daiki," 308 00:15:41,230 --> 00:15:44,020 and I know how easily they approach you. 309 00:15:44,150 --> 00:15:50,740 I think it's very obvious that they like you. 310 00:15:50,820 --> 00:15:55,370 So whether you can continue to be there for them, that's probably up to you now, Mr. Daiki? 311 00:15:55,530 --> 00:15:58,830 -Yes. -That's about where I think things stand right now. 312 00:16:06,540 --> 00:16:09,050 These pictures... you've been taking these abroad? 313 00:16:09,170 --> 00:16:12,130 I have been, yes. Those pictures over there... 314 00:16:12,220 --> 00:16:15,160 have been taken in Norway, Hawaii, and also... 315 00:16:15,280 --> 00:16:16,500 Tohoku, in Japan. 316 00:16:16,580 --> 00:16:18,310 -I just took these last week. -Wow. 317 00:16:18,390 --> 00:16:19,760 Where the disaster struck. 318 00:16:19,820 --> 00:16:21,020 Ahh, wow... So you went up there? 319 00:16:21,100 --> 00:16:23,810 I did. Up to Kesennuma, in Miyagi Prefecture. 320 00:16:32,700 --> 00:16:36,490 Good evening, everyone. Nice to meet you, I'm Yosuke Imai. 321 00:16:36,950 --> 00:16:39,830 So... thank you for coming out in the middle of the cold. 322 00:16:39,910 --> 00:16:44,920 So I confessed my love recently, and this was the song I sang at that time. 323 00:16:48,000 --> 00:16:49,960 It's called Te o tsunagou (Let's Hold Hands). 324 00:17:03,020 --> 00:17:09,440 ♪ Let's hold hands. Let's... 325 00:17:10,210 --> 00:17:13,970 NOGE, YOKOHAMA 326 00:17:12,530 --> 00:17:14,780 -I'm so hungry. -Here it is. 327 00:17:12,470 --> 00:17:14,800 "NOGE ALLEY" 328 00:17:15,150 --> 00:17:18,430 *(offal, or intestines, usually from a cow) 329 00:17:15,150 --> 00:17:18,430 What? Motsu?* 330 00:17:18,700 --> 00:17:21,440 -Yeah. -Sounds good, I love motsu. 331 00:17:18,430 --> 00:17:21,430 MOTSUSHIGE 332 00:17:21,500 --> 00:17:23,940 -Outside? -Is outside okay? 333 00:17:24,000 --> 00:17:25,420 It's totally okay. Here you go. 334 00:17:25,500 --> 00:17:26,870 For real? Thanks. 335 00:17:26,960 --> 00:17:28,830 It's cold, will this be okay? 336 00:17:28,960 --> 00:17:30,130 Do you come to these kind of places? 337 00:17:30,340 --> 00:17:32,630 I don't, really... 338 00:17:33,420 --> 00:17:37,590 Who's that? Huh? 339 00:17:38,050 --> 00:17:39,470 Have a nice day, sir. 340 00:17:40,890 --> 00:17:41,940 Give me some, too! 341 00:17:42,000 --> 00:17:43,770 It's Marilyn Monroe. Marilyn Monroe. 342 00:17:43,850 --> 00:17:48,100 So annoying. This is that kind of place. 343 00:17:48,270 --> 00:17:50,980 To a long day! Ch-- cheer-- this is so cold! 344 00:17:51,040 --> 00:17:52,940 So cold, freezing cold! 345 00:17:56,240 --> 00:17:58,450 Why'd you choose this place for today? 346 00:17:58,530 --> 00:17:59,620 Why did I? 347 00:17:59,740 --> 00:18:01,740 -Why are you taking me out? -Why am I taking you out? 348 00:18:01,800 --> 00:18:02,490 Yeah. 349 00:18:02,620 --> 00:18:04,450 I've been wondering if you're all right. 350 00:18:04,750 --> 00:18:06,910 I haven't been looking all right? 351 00:18:07,040 --> 00:18:08,330 Sometimes... 352 00:18:08,460 --> 00:18:11,460 Sometimes, I've seen you look not always there. 353 00:18:11,540 --> 00:18:13,340 How've you been since the house meeting? 354 00:18:14,840 --> 00:18:16,300 Hmm... 355 00:18:19,510 --> 00:18:21,300 How've you been since the house meeting? 356 00:18:22,930 --> 00:18:24,350 Hmm... 357 00:18:25,390 --> 00:18:27,890 If you don't feel fine, you should just say you're not. 358 00:18:29,060 --> 00:18:32,460 -Like... if you think I'm being annoying... -You're not. 359 00:18:32,620 --> 00:18:33,820 ...you should just say I am. 360 00:18:34,030 --> 00:18:35,320 How do I put it...? 361 00:18:37,070 --> 00:18:38,530 Hmm... 362 00:18:39,320 --> 00:18:42,180 -Maimai, you really think a lot before speaking. -I do! 363 00:18:42,330 --> 00:18:43,240 That's a huge pause. 364 00:18:43,350 --> 00:18:45,490 -You're choosing your words, right? -I am! 365 00:18:45,660 --> 00:18:47,080 That'll tire you out. 366 00:18:47,660 --> 00:18:49,330 It already has! 367 00:18:51,580 --> 00:18:57,510 At first, even when I just met someone, 368 00:18:58,630 --> 00:19:03,600 I'd always used to think, "What do I know?" Like... 369 00:19:03,680 --> 00:19:06,100 -Ah, I see, I see. -Everyone would really come at me. 370 00:19:06,350 --> 00:19:09,040 -I was like, "Wow, they're really laying it on me!" -During that house meeting? 371 00:19:09,160 --> 00:19:11,270 Yeah. I was like, "What should I do?" 372 00:19:11,350 --> 00:19:12,190 I see. 373 00:19:13,150 --> 00:19:16,980 But, I learned that it's important to accept those things. 374 00:19:17,070 --> 00:19:19,820 Everyone thinking those things was one of those answers. 375 00:19:19,900 --> 00:19:22,700 I really felt everyone taught me something, 376 00:19:22,780 --> 00:19:25,740 so I felt grateful, by the time the meeting was over. 377 00:19:25,870 --> 00:19:27,060 Even when you're at home, 378 00:19:27,180 --> 00:19:30,460 -you were probably told that you were straining yourself. -Ahh, yeah, I really was. 379 00:19:30,660 --> 00:19:33,000 -You don't have to do that. -Thanks. 380 00:19:34,500 --> 00:19:36,460 So you're good? Can you be relaxed from now on? 381 00:19:37,420 --> 00:19:38,710 -Yeah. -Good. 382 00:19:42,390 --> 00:19:44,140 -Thanks for taking me out! -Ah, no, it's nothing. 383 00:19:44,260 --> 00:19:45,510 Let's eat! 384 00:19:48,180 --> 00:19:49,140 It's so good! 385 00:19:53,060 --> 00:19:54,860 That was nice! That went well. 386 00:19:54,940 --> 00:19:57,270 Yo-san's exhibit also went pretty well. 387 00:19:57,780 --> 00:19:59,990 -It had such a nice mood to it. -So stylish. 388 00:20:00,070 --> 00:20:02,240 You could tell just from that first bar, 389 00:20:02,360 --> 00:20:04,660 that the overall quality is consistent throughout. 390 00:20:06,620 --> 00:20:08,490 When he sung that in front of Rinati, 391 00:20:08,580 --> 00:20:12,120 I said that the song was still unfinished, but after seeing this now, I guess... 392 00:20:12,250 --> 00:20:13,580 it was already done back then. 393 00:20:15,080 --> 00:20:17,340 -Baba-chan, that was bad! So bad! -Babazono-san! 394 00:20:17,420 --> 00:20:19,160 That was so bad, Baba-chan! If you're not careful, 395 00:20:19,280 --> 00:20:21,970 and you mess with that song, you're going to get wrecked so badly. 396 00:20:23,590 --> 00:20:25,090 I was so shocked. 397 00:20:25,180 --> 00:20:28,470 On Twitter, these middle-school boys and girls really laid it thick on me. 398 00:20:28,600 --> 00:20:30,560 "Do you not have a human heart?" 399 00:20:30,640 --> 00:20:32,940 "Do you know what feelings Yo-san had when he wrote that song?!" 400 00:20:33,020 --> 00:20:35,810 "He was nervous, that's why his voice was shaking like that!" 401 00:20:35,940 --> 00:20:38,140 You bastards now know after watching that today! 402 00:20:38,260 --> 00:20:41,660 That's just how it is, you idiots! That song was already complete! 403 00:20:41,760 --> 00:20:43,450 -Alright, enough! -Woah, calm down already! 404 00:20:43,530 --> 00:20:45,820 -Enough already. -Okay, stop! 405 00:20:45,950 --> 00:20:48,180 -Damn kids! -Just stop! 406 00:20:48,280 --> 00:20:48,950 At that level, 407 00:20:49,080 --> 00:20:51,370 nobody's going to pay attention to what you say online, jackasses! 408 00:20:51,450 --> 00:20:52,830 Bring it, you bastards! 409 00:20:53,330 --> 00:20:56,500 -Okay, okay, enough. -Stop already. Please stop! 410 00:20:57,210 --> 00:20:59,020 Enough of this. Let's stop this. 411 00:20:59,100 --> 00:21:01,130 -Just stop already. Please? -Please excuse my disruption. 412 00:21:01,260 --> 00:21:04,180 -There were a lot of other things going on. -Yeah, there were. 413 00:21:04,300 --> 00:21:06,340 -Excuse me. -W-- What else was there, again? 414 00:21:06,430 --> 00:21:10,260 Tecchan told his cool boss a lot of news. 415 00:21:10,470 --> 00:21:13,180 -He's so cool, as always. -Kojima-san is so cool, indeed. 416 00:21:13,340 --> 00:21:14,700 He's so cool. 417 00:21:15,270 --> 00:21:17,310 He's so subdued. 418 00:21:17,400 --> 00:21:20,650 I wonder if Kojima-san can come live at Terrace House. 419 00:21:20,940 --> 00:21:22,860 The vibe would change so suddenly! 420 00:21:26,200 --> 00:21:27,660 -It would, indeed. -It definitely would. 421 00:21:27,740 --> 00:21:31,490 -The place would get a lot greener. -It really would, from the gardening. 422 00:21:31,620 --> 00:21:33,780 The garden, at any rate, would get absurdly pretty. 423 00:21:33,860 --> 00:21:34,750 It would. 424 00:21:34,830 --> 00:21:38,290 -Since he does that for a living. -That'd be so lovely. 425 00:21:38,380 --> 00:21:41,800 So for the last clip, will it be like, "Meanwhile, at the concert hall..."? 426 00:21:43,510 --> 00:21:44,840 You really want to hear it again. 427 00:21:44,970 --> 00:21:48,510 After hearing the song, can't we see some people's faces afterwards? 428 00:21:49,620 --> 00:21:50,680 -No, you cannot. -Can't we see what... 429 00:21:50,760 --> 00:21:52,260 -the audience vibe is like during the show? -No, you cannot. 430 00:21:52,340 --> 00:21:53,880 -Not even on YouTube? -Nope, not even. 431 00:21:53,940 --> 00:21:56,190 -Not even in full-screen? -No, you can't. That tape is already... 432 00:21:56,270 --> 00:21:59,360 locked up deep, deep within the depths of the Fuji TV warehouse. 433 00:21:59,440 --> 00:22:01,190 -It's locked up down there? -Yes, all locked up. 434 00:22:01,260 --> 00:22:02,860 So, right when he sings the full chorus, 435 00:22:02,980 --> 00:22:06,740 won't all the candles get blown out? From everyone busting out in laughter. 436 00:22:06,860 --> 00:22:09,870 -He's so rude. Right? -He's so mean, seriously. 437 00:22:09,990 --> 00:22:12,030 It's supposed to be absolutely, absolutely funny. 438 00:22:12,990 --> 00:22:15,660 It really is. Everyone, let's be real here. 439 00:22:15,750 --> 00:22:17,500 It's absolutely hilarious! 440 00:22:17,580 --> 00:22:20,540 The audience... the audience is making the same faces as us. 441 00:22:20,670 --> 00:22:22,090 You're sure talking it up a lot. 442 00:22:22,210 --> 00:22:24,300 There's no way they're making the same faces as us. 443 00:22:24,380 --> 00:22:26,090 -What? C'mon... -Hmm, if we were watching this live... 444 00:22:26,220 --> 00:22:27,720 maybe we'd be moved to tears. 445 00:22:27,800 --> 00:22:29,800 If that were live, it'd be twice as hilarious! 446 00:22:31,220 --> 00:22:34,720 -He's so mean, seriously. -He's really horrible. 447 00:22:34,800 --> 00:22:36,080 -Horrible Four-Eyes. -Why, though? 448 00:22:36,160 --> 00:22:38,900 I'm sure this is the general public consensus. 449 00:22:46,320 --> 00:22:47,280 Little Tetsu! 450 00:22:47,440 --> 00:22:50,240 -Oh! What's up? -What are you watching? 451 00:22:50,360 --> 00:22:55,770 (* a popular TV drama from '81-'02 in Japan, similar to Little House on the Prairie) 452 00:22:50,350 --> 00:22:52,100 Kita no kuni kara* (From the North Country). 453 00:22:52,410 --> 00:22:53,580 Are you really into it? 454 00:22:53,640 --> 00:22:55,790 Can't say I am, since I just started watching it. 455 00:22:55,910 --> 00:22:59,000 Sorry to interrupt you in the middle of Kita no kuni kara. 456 00:22:59,290 --> 00:23:01,630 -There's something I want to talk about. -There is? 457 00:23:04,590 --> 00:23:07,630 Sorry to interrupt you in the middle of Kita no kuni kara. 458 00:23:08,090 --> 00:23:10,010 -There's something I want to talk about. -There is? 459 00:23:10,090 --> 00:23:11,590 When you're telling me you want to talk all of a sudden, 460 00:23:11,680 --> 00:23:13,720 I feel like I gotta sit up straight. 461 00:23:15,010 --> 00:23:17,560 You don't have to go that far. 462 00:23:18,230 --> 00:23:23,020 Lately, my work's been building up, 463 00:23:23,560 --> 00:23:27,650 so there's days where I can't really come back here. 464 00:23:27,780 --> 00:23:32,110 So, I've been thinking that... 465 00:23:32,240 --> 00:23:37,700 I should get around to moving out of Terrace House. 466 00:23:38,910 --> 00:23:41,960 -I see. -Yeah. Like... 467 00:23:42,040 --> 00:23:44,360 You're gonna leave, too, Mi-chan? 468 00:23:45,380 --> 00:23:46,800 I'm really going to miss you. 469 00:23:47,210 --> 00:23:49,090 Thanks, Little Tetsu. 470 00:23:50,970 --> 00:23:53,550 But... I guess I'm not that surprised. 471 00:23:53,660 --> 00:23:54,320 You're not? 472 00:23:54,400 --> 00:23:55,820 -I bet you thought I would be. -Yeah. 473 00:23:55,960 --> 00:23:57,850 Like, I'd be like, "...What?!" 474 00:23:58,810 --> 00:24:01,140 -You're not shocked at all. -Nope. 475 00:24:01,220 --> 00:24:03,350 It sure seemed like you've been busy. 476 00:24:03,520 --> 00:24:06,270 So I guess, anybody in that case would leave at some point. 477 00:24:06,440 --> 00:24:07,820 Yeah, that's true. 478 00:24:08,940 --> 00:24:13,160 When I first came here... I had so much free time. 479 00:24:13,450 --> 00:24:17,660 Pretty much every day I had no work. 480 00:24:17,740 --> 00:24:21,020 And yet, Mi-chan, you've totally changed since the time you moved in. 481 00:24:21,100 --> 00:24:23,580 -No way. -Way. You've become so mature. 482 00:24:23,670 --> 00:24:26,040 -No way! -I'm serious. You're so composed. 483 00:24:26,170 --> 00:24:28,960 You've seriously come to speak so maturely. 484 00:24:29,920 --> 00:24:33,550 -That's just totally me trying to act grown-up. -Oh, really? I see. 485 00:24:35,840 --> 00:24:40,020 So after hearing about Daiki-kun the other day, 486 00:24:40,100 --> 00:24:42,180 I actually felt kind of... relieved. 487 00:24:42,480 --> 00:24:45,190 'Cause he said he found what he wants to do. That's right. 488 00:24:45,650 --> 00:24:49,020 You two happen to have that... special something between you two. 489 00:24:49,120 --> 00:24:50,440 Well... 490 00:24:50,650 --> 00:24:53,570 I guess it'd be an exaggeration to say you were holding him up. 491 00:24:54,240 --> 00:24:57,740 Whatever that role is, to say that your duty is done, then... 492 00:24:58,530 --> 00:24:59,830 I guess it'd be... 493 00:24:59,990 --> 00:25:04,120 It's not about loving him, or wanting to date him... 494 00:25:04,210 --> 00:25:10,880 but rather... it's gone way past that. Like... how would you put it? 495 00:25:11,170 --> 00:25:14,880 -But anyways, special is still special. -Yeah, for sure. 496 00:25:15,880 --> 00:25:19,050 But the one thing I'm still struggling with is this. 497 00:25:19,140 --> 00:25:26,980 If I were to tell Daiki-kun that I've been thinking to leave this house, 498 00:25:27,350 --> 00:25:29,940 then Daiki-kun would be wishing me good luck and seeing me off. 499 00:25:30,070 --> 00:25:34,150 So if we're both sent out of the house together, 500 00:25:34,240 --> 00:25:38,490 then that wouldn't be the same as me seeing him off. 501 00:25:38,910 --> 00:25:40,780 Ah, yeah, you're right. 502 00:25:42,660 --> 00:25:47,250 You've watched him as he dove into his kickboxing, 503 00:25:47,370 --> 00:25:49,460 and you've seen him past his retirement, onwards. 504 00:25:49,590 --> 00:25:53,510 He wanted everyone looking after him to see him off. That's what he's been saying. 505 00:25:55,010 --> 00:25:57,180 This is a brand new chapter in Daiki-kun's life. 506 00:25:57,260 --> 00:25:58,840 -Right. -Yeah. 507 00:26:02,260 --> 00:26:05,500 You're right! I won't tell him then. 508 00:26:05,580 --> 00:26:10,110 You won't? I see. Okay. 509 00:26:12,230 --> 00:26:16,820 Are you going to tell everyone else? Like, Yo-san and the other girl housemates. 510 00:26:17,700 --> 00:26:18,700 I see. 511 00:26:23,080 --> 00:26:28,460 Well, at least she's... being kind, as always. 512 00:26:28,540 --> 00:26:29,900 -Yes, she is. -They really have a wonderful relationship. 513 00:26:29,960 --> 00:26:32,800 She really is kind to the last drop. 514 00:26:32,920 --> 00:26:35,500 She's not like, "Oh? Well, so am I!" and crashing his farewell or anything. 515 00:26:36,170 --> 00:26:36,880 That's a good point. 516 00:26:36,970 --> 00:26:40,300 So she'll wave goodbye to Daiki-kun, then to everyone else, 517 00:26:40,430 --> 00:26:41,970 then she can leave the following day. 518 00:26:42,020 --> 00:26:42,780 -I see. -Yeah. 519 00:26:42,880 --> 00:26:44,680 -Then, those two's departures are set. -Set in stone. 520 00:26:44,760 --> 00:26:47,270 They're set in stone. As is Tecchan staying behind. 521 00:26:47,350 --> 00:26:49,350 Since he said, "I'm really going to miss you." 522 00:26:50,310 --> 00:26:52,360 -He's staying back, indeed. -Yes, he certainly is. 523 00:26:52,440 --> 00:26:54,980 I'm thinking he should keep growing out his hair. 524 00:26:55,230 --> 00:26:58,570 Once his hair reaches his shoulders, he should be forced to leave the house. 525 00:26:58,650 --> 00:27:07,560 (*a Japanese folk singer-songwriter, active since the '70s) 526 00:26:58,650 --> 00:27:00,780 -It'd be called the Takurou Yoshida* method. -Right, exactly. 527 00:27:00,820 --> 00:27:03,260 -"Grow my hair up to my shoulders." -Right, since he's into folk music. 528 00:27:03,320 --> 00:27:05,920 -"Time to leave, now." -Exactly. "Time to leave, now." 529 00:27:05,980 --> 00:27:07,580 "Time to leave, now." Definitely. 530 00:27:07,660 --> 00:27:09,960 What was up with that "Something Special" bit there, though? 531 00:27:10,040 --> 00:27:12,670 Is there such a thing? That extends beyond romantic love... 532 00:27:12,790 --> 00:27:15,090 and surpasses friendship, that "something special." 533 00:27:15,170 --> 00:27:17,970 It's exactly because they didn't even have one love affair, that... 534 00:27:18,050 --> 00:27:20,010 that kind of thing exists for them. 535 00:27:20,130 --> 00:27:22,160 -Ahh... That's deep. -That's deep. 536 00:27:22,220 --> 00:27:23,180 So deep. 537 00:27:23,850 --> 00:27:26,010 Maybe at the Christmas party... 538 00:27:26,310 --> 00:27:28,180 one more might leave or something. 539 00:27:28,980 --> 00:27:30,880 -Like, "Me, too." -Rinati... 540 00:27:30,920 --> 00:27:31,980 Rinati? 541 00:27:32,060 --> 00:27:33,380 What? But her song's not finished yet. 542 00:27:33,480 --> 00:27:36,730 -Yeah, it's not. -We don't know that. They just didn't show us. 543 00:27:36,860 --> 00:27:39,990 Ah! Maybe at Christmas, she'll sing it at the party? 544 00:27:40,070 --> 00:27:41,320 Or Yo-san will sing his? 545 00:27:41,400 --> 00:27:43,200 -What? Let's Hold Hands? -At Christmas? 546 00:27:43,280 --> 00:27:44,200 Woah. 547 00:27:44,280 --> 00:27:47,200 -The Christmas version? With a tambourine. -Christmas version? 548 00:27:47,290 --> 00:27:51,040 ♪ Let's hold hands... ♪ Shake, shake, shake, shake, shake. 549 00:27:52,330 --> 00:27:54,540 Man, cut that out, already! 550 00:27:55,380 --> 00:27:57,250 Seriously, cut that out! 551 00:27:57,380 --> 00:27:59,840 When you're talking, what sort of face are we supposed to make while listening? 552 00:27:59,900 --> 00:28:00,880 I have no idea! 553 00:28:00,970 --> 00:28:02,220 Exactly! So cut that out! 554 00:28:02,300 --> 00:28:03,930 I think it's okay to laugh. 43804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.