All language subtitles for Terrace.House.Boys.x.Girls.Next.Door.S05E09.Week59.2012.1080p.NF.WEB-DL.AAC-IRENEBRO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,550 --> 00:00:12,380 Good evening. 2 00:00:12,510 --> 00:00:13,880 Good evening. 3 00:00:13,970 --> 00:00:15,970 In this show, six strangers... 4 00:00:16,050 --> 00:00:18,560 live together under one roof. 5 00:00:18,640 --> 00:00:19,970 All the show has provided... 6 00:00:20,050 --> 00:00:22,800 is a nice house and nice cars. 7 00:00:22,880 --> 00:00:24,790 As always, there is no script. 8 00:00:25,400 --> 00:00:29,130 Last time, there was a house meeting. 9 00:00:29,280 --> 00:00:33,430 Everyone was ultimately able to say the things they wanted to say, right? 10 00:00:33,520 --> 00:00:35,160 But, I might have only been thinking... 11 00:00:35,240 --> 00:00:38,240 about chay, the singer, even in this house. 12 00:00:38,370 --> 00:00:40,700 So you've just only been thinking about your own worth? 13 00:00:40,870 --> 00:00:42,790 So you guys don't care about that at all? 14 00:00:42,910 --> 00:00:46,120 It's not that we don't care about it at all. We all do. 15 00:00:46,250 --> 00:00:49,420 I want you to not think you're different from her. 16 00:00:49,590 --> 00:00:51,510 Thanks, everyone. 17 00:00:51,710 --> 00:00:55,430 I think that if I hadn't come to Terrace House, 18 00:00:56,010 --> 00:00:57,590 I probably wouldn't have realized that my whole life. 19 00:00:57,780 --> 00:00:59,200 And then, right after, 20 00:00:59,300 --> 00:01:01,490 -a lost love for Tecchan. -He was dumped. 21 00:01:01,600 --> 00:01:03,330 -Yeah. -A lost love. 22 00:01:03,600 --> 00:01:06,520 What'd you call it? The physical contact...? 23 00:01:06,770 --> 00:01:10,570 When I saw kissy faces being made at Rinati and Mi-ko, 24 00:01:11,610 --> 00:01:14,000 my romantic feelings faded away. 25 00:01:14,280 --> 00:01:16,410 I really, do really... 26 00:01:16,490 --> 00:01:18,780 like you, Maimai. 27 00:01:19,620 --> 00:01:20,780 Thank you for telling me. 28 00:01:21,910 --> 00:01:24,660 But, I'm sorry, too. For not being able to answer as you hoped. 29 00:01:25,000 --> 00:01:27,370 Not at all. Thank you, too. 30 00:01:27,750 --> 00:01:28,630 Before he even confessed, 31 00:01:28,710 --> 00:01:30,460 it started with him being dumped. 32 00:01:31,000 --> 00:01:32,710 What a new pattern. 33 00:01:32,800 --> 00:01:34,720 How will it go from here? 34 00:01:34,800 --> 00:01:38,840 Daiki-kun has also started to stress a little. 35 00:01:38,970 --> 00:01:42,600 As a long-term full-time job, I'm kind of skeptical. 36 00:01:42,680 --> 00:01:43,470 Oh, really? 37 00:01:43,470 --> 00:01:45,540 It's been interesting, 38 00:01:45,640 --> 00:01:47,190 but it's only just been comforting to me. 39 00:01:47,300 --> 00:01:48,600 -Ahh. -Like... 40 00:01:48,660 --> 00:01:50,880 -There's no real thrill to it. -Right now... 41 00:01:50,980 --> 00:01:52,550 I can understand that concern. 42 00:01:52,650 --> 00:01:54,320 I totally understand. That would happen. 43 00:01:54,440 --> 00:01:58,160 To get separated from kickboxing that you poured your passion into, 44 00:01:58,280 --> 00:02:00,160 and now you're a daycare worker, 45 00:02:00,220 --> 00:02:03,410 you can't feel that dazzling excitement anymore from back then. 46 00:02:03,490 --> 00:02:04,540 Mi-ko, too. 47 00:02:04,660 --> 00:02:06,290 Recently, her shadow has faded away. 48 00:02:06,370 --> 00:02:07,500 Her work has been busy, 49 00:02:07,580 --> 00:02:08,670 and she hasn't been coming home. 50 00:02:08,750 --> 00:02:09,880 That's what she said. 51 00:02:10,000 --> 00:02:13,500 But maybe then, there'll be some movement here. 52 00:02:13,630 --> 00:02:17,630 Even today, when you guys were doing practice with the mitts, 53 00:02:17,720 --> 00:02:19,300 I was like, "Are they going out?" 54 00:02:20,010 --> 00:02:21,180 If we were, I'd have told you already. 55 00:02:21,300 --> 00:02:23,470 Oh yeah, you'd tell me? Okay. 56 00:02:23,560 --> 00:02:25,390 "Aren't you dating Mi-ko?" 57 00:02:25,520 --> 00:02:26,890 asks Raoumaru. 58 00:02:27,020 --> 00:02:28,520 "No, no, if we were dating, I'd tell you." 59 00:02:28,640 --> 00:02:33,190 "Really? Then I'll tell you first!" 60 00:02:33,230 --> 00:02:35,210 YOU-san, YOU-san. 61 00:02:35,360 --> 00:02:38,200 Your Raoumaru re-enactment was a little too womanly. 62 00:02:38,320 --> 00:02:41,070 But Raoumaru's eyes looking at Mi-ko 63 00:02:41,200 --> 00:02:42,370 were the eyes of a rival. 64 00:02:43,660 --> 00:02:44,830 Speaking of which, his cheeks 65 00:02:44,910 --> 00:02:46,910 were red, like they had blush on. 66 00:02:47,040 --> 00:02:48,710 Yeah, yeah, yeah. 67 00:02:54,520 --> 00:02:57,530 SHIBUYA, TOKYO 68 00:03:03,220 --> 00:03:04,430 Sorry for being late. 69 00:03:05,220 --> 00:03:07,370 -Long time no see! -Long time no see! 70 00:03:07,520 --> 00:03:09,640 Hold on, you seem super sleepy. 71 00:03:09,730 --> 00:03:11,440 I'm not sleepy at all. 72 00:03:11,560 --> 00:03:16,150 Your voice is really hoarse! Isn't this rare? 73 00:03:16,360 --> 00:03:17,230 Really? 74 00:03:17,360 --> 00:03:19,110 It's so nostalgic hanging out, just the two of us. 75 00:03:19,240 --> 00:03:21,570 True. When was the last time? 76 00:03:21,910 --> 00:03:23,950 Just the two of us... 77 00:03:24,070 --> 00:03:25,640 it doesn't really happen. 78 00:03:25,660 --> 00:03:26,740 Yeah, it doesn't! 79 00:03:26,910 --> 00:03:29,540 The most recent one-on-one was with Yo-san! 80 00:03:33,710 --> 00:03:35,090 It was with Yo-san! 81 00:03:35,090 --> 00:03:37,900 That's true, you're very popular. 82 00:03:37,920 --> 00:03:38,900 Huh? 83 00:03:38,920 --> 00:03:42,070 -You're very popular. -That was remarkable, though! 84 00:03:44,510 --> 00:03:46,720 Since you called me here, there's something you wanna say, right? 85 00:03:47,350 --> 00:03:50,960 -There's something, more or less. -Oh really? But you mean, later on? 86 00:03:51,270 --> 00:03:52,600 There's one thing I've been wondering. 87 00:03:52,690 --> 00:03:56,150 You know how Miwako... was making moves on you? 88 00:03:56,270 --> 00:03:57,480 Have you totally dumped her? 89 00:03:58,610 --> 00:04:00,030 Not totally... 90 00:04:00,140 --> 00:04:04,110 It feels like everything ended up fuzzy. From watching it. 91 00:04:05,240 --> 00:04:07,530 A decision will probably be made on that soon. 92 00:04:07,620 --> 00:04:08,830 Oh really? 93 00:04:11,200 --> 00:04:15,130 How's work? You're aiming to be a daycare worker, right? 94 00:04:15,250 --> 00:04:17,400 -You're working part-time right? -Yeah, I am. 95 00:04:17,460 --> 00:04:19,190 -Is it fun? -I was there today, too. 96 00:04:19,340 --> 00:04:20,180 It's fun, it's fun. 97 00:04:20,300 --> 00:04:23,610 Really? Does it seem like you'll pass the high school certification? 98 00:04:23,800 --> 00:04:24,800 Nope... 99 00:04:24,940 --> 00:04:26,970 What happened? Did you give up? 100 00:04:27,350 --> 00:04:28,810 I haven't given up, 101 00:04:28,890 --> 00:04:31,680 but I feel like I can't get totally into it. 102 00:04:31,810 --> 00:04:33,980 Another new thing has come up? 103 00:04:34,900 --> 00:04:37,170 Because of that, I've called upon you, Miss Imai. 104 00:04:37,320 --> 00:04:39,940 That's how it is! Here it comes!! Here it is! 105 00:04:40,030 --> 00:04:41,400 There it finally is! 106 00:04:43,610 --> 00:04:45,220 There it is! This is what this is about! 107 00:04:45,320 --> 00:04:46,320 Yeah. 108 00:04:47,220 --> 00:04:55,480 Translated, Timed, & Titled by Alice (terracemouse) Corrected by Brian (goob) 109 00:04:58,360 --> 00:05:01,070 TETSUYA SUGAYA, 20 YEARS OLD ASPIRING ACTOR 110 00:05:01,150 --> 00:05:03,780 MIWAKO KAKEI, 19 YEARS OLD GRAVURE MODEL 111 00:05:03,860 --> 00:05:06,530 DAIKI MIYAGI, 23 YEARS OLD ASPIRING DAYCARE WORKER 112 00:05:06,700 --> 00:05:09,280 RINA SUMIOKA, 23 YEARS OLD MUSICIAN 113 00:05:09,490 --> 00:05:11,950 YOSUKE IMAI, 29 YEARS OLD PHOTOGRAPHER 114 00:05:12,080 --> 00:05:14,710 MAI NAGATANI, 23 YEARS OLD MUSICIAN 115 00:05:14,960 --> 00:05:18,710 COSTCO SUBS PRESENTS 116 00:05:23,030 --> 00:05:23,990 Your interest... 117 00:05:24,100 --> 00:05:25,550 I've found something for it. 118 00:05:25,720 --> 00:05:26,630 You've found it? 119 00:05:26,700 --> 00:05:27,800 I've found it. 120 00:05:28,720 --> 00:05:29,740 What is it? 121 00:05:30,580 --> 00:05:33,250 It's in the same world as you, Miss Imai. 122 00:05:33,500 --> 00:05:38,210 Entertainment? I see! Isn't that great? 123 00:05:38,290 --> 00:05:40,110 -Is it great? -I think it's perfect. 124 00:05:40,210 --> 00:05:43,090 -I want to try a gamble. -I think it suits you. You like it. 125 00:05:43,210 --> 00:05:44,380 A gamble!? 126 00:05:44,550 --> 00:05:46,720 The daycare is really fun... 127 00:05:48,220 --> 00:05:49,700 -But it's not fulfilling, right? -Yeah. 128 00:05:49,840 --> 00:05:54,060 I feel like I wanna try fighting in a new arena. 129 00:05:54,350 --> 00:05:58,710 And that's the most... like it, that world. 130 00:05:58,900 --> 00:06:02,130 -But to put it straight, it's extremely unstable. -Right? 131 00:06:02,400 --> 00:06:05,550 But still... it'll seem... 132 00:06:06,740 --> 00:06:10,220 pretty uncool, too, don't you think? 133 00:06:10,820 --> 00:06:12,620 It'll be like, "You're doing it, too?" 134 00:06:12,740 --> 00:06:15,500 -I see. From an outsider's view? -Yeah. 135 00:06:15,580 --> 00:06:18,250 If you're wishy washy, you'll be told that from everyone. 136 00:06:18,370 --> 00:06:21,940 If you're wishy washy, definitely. But if you really want to do it, 137 00:06:22,000 --> 00:06:26,210 and aggressively act so you can, then I think you'll be accepted. 138 00:06:26,320 --> 00:06:27,950 -Yeah. -And if that's the case, isn't it fine? 139 00:06:28,090 --> 00:06:31,070 You don't need to worry about the opinions of those around you. 140 00:06:31,430 --> 00:06:32,470 How old are you again? 141 00:06:33,760 --> 00:06:34,600 I'm 23. 142 00:06:34,680 --> 00:06:37,830 Oh, you can still totally fight for it. 143 00:06:39,270 --> 00:06:40,810 Isn't now the best time? 144 00:06:40,900 --> 00:06:42,150 I guess so. 145 00:06:42,230 --> 00:06:44,360 Since timing is extremely important. 146 00:06:44,480 --> 00:06:48,110 Because I wanted to put more energy into my work, 147 00:06:48,190 --> 00:06:50,240 with that as one big reason, 148 00:06:50,450 --> 00:06:52,490 I left Terrace House, right? 149 00:06:53,030 --> 00:06:55,490 But there's still no reason for you to leave. 150 00:06:55,620 --> 00:06:58,460 No, I'm thinking about it. 151 00:06:58,580 --> 00:07:00,220 -You are? -Yeah. 152 00:07:00,750 --> 00:07:01,830 Seriously? 153 00:07:03,290 --> 00:07:05,550 I really, really feel like I'm being spoiled. 154 00:07:05,630 --> 00:07:07,920 I've always been depending on that house. 155 00:07:10,800 --> 00:07:13,030 -That, also, is all about the timing. -I think so, too. 156 00:07:18,850 --> 00:07:21,250 -Entertainment... -So he's going to become an entertainer, then? 157 00:07:21,270 --> 00:07:23,790 I wonder? Or become an actor? 158 00:07:23,880 --> 00:07:25,250 I see. 159 00:07:25,320 --> 00:07:26,580 The timing is really big. 160 00:07:26,680 --> 00:07:28,820 It's true, the timing is really important for Daiki now. 161 00:07:28,900 --> 00:07:31,490 23 is still very young. 162 00:07:31,610 --> 00:07:34,030 But from his perspective, he's probably worried. 163 00:07:34,160 --> 00:07:36,330 He's definitely feeling like, "But I'm already 23." 164 00:07:36,410 --> 00:07:39,120 Before going off to work in entertainment, 165 00:07:39,200 --> 00:07:42,120 he needs to finalize his decision with Miwako-chan. 166 00:07:42,210 --> 00:07:44,420 Does that mean he's leaving on his own? 167 00:07:44,500 --> 00:07:47,320 -And then waiting there is... Raoumaru. -There it is! 168 00:07:47,460 --> 00:07:50,170 But the Daiki that he loved is no longer there. 169 00:07:50,260 --> 00:07:51,990 -True. -And here is Daiki's bed, 170 00:07:52,090 --> 00:07:56,050 and he'd be sniffing his pillow. 171 00:08:08,510 --> 00:08:14,470 I'M GOING TO A SHOOT AND A MEETING :)!! -MIWAKO 172 00:08:15,260 --> 00:08:19,770 CAFE SAKA NO SHITA KAMAKURA 173 00:08:17,870 --> 00:08:19,160 Is this your second time? 174 00:08:19,240 --> 00:08:20,540 Yes. 175 00:08:20,700 --> 00:08:23,330 When I went out once, 176 00:08:20,560 --> 00:08:24,350 WEEKLY YOUTH MAGAZINE PHOTO SHOOT 177 00:08:24,420 --> 00:08:26,540 I came to eat here. 178 00:08:26,670 --> 00:08:29,130 And was someone like, "Why can't Daiki-kun hurry up and decide?" 179 00:08:29,210 --> 00:08:29,880 What? 180 00:08:29,880 --> 00:08:30,940 Maybe I was wrong? 181 00:08:31,050 --> 00:08:35,260 Well, he'll probably stop it and then disappear. 182 00:08:35,360 --> 00:08:37,260 Yeah, that's true. 183 00:08:37,680 --> 00:08:40,220 Until when are you working this year? The whole time? 184 00:08:40,310 --> 00:08:44,390 It's hard to ask for days off, so I haven't. 185 00:08:45,730 --> 00:08:47,230 Thank you very much. 186 00:08:47,360 --> 00:08:48,980 Thank you very much. 187 00:09:41,370 --> 00:09:42,540 Here is your water. 188 00:09:42,540 --> 00:09:46,270 Thank you for the water. What were you up to? 189 00:09:46,540 --> 00:09:52,210 I was thinking of titles and accompanying text for the pieces for my exhibit. 190 00:09:52,300 --> 00:09:54,550 Like, "Love from the Shore?" 191 00:09:55,130 --> 00:09:57,470 -I actually like that a lot. -Really? 192 00:09:58,470 --> 00:10:00,550 Oh, good morning, Maimai! 193 00:10:00,640 --> 00:10:01,810 Good morning! 194 00:10:01,930 --> 00:10:02,890 Good morning. 195 00:10:02,970 --> 00:10:04,100 Sorry for interrupting. 196 00:10:04,180 --> 00:10:05,270 Not at all. Not at all. 197 00:10:05,350 --> 00:10:07,750 -You're not interrupting at all. -Not at all. 198 00:10:08,730 --> 00:10:10,980 It's weird if we're both saying it. 199 00:10:11,060 --> 00:10:13,900 True. What are you up to? 200 00:10:13,980 --> 00:10:15,940 I'm making a song. 201 00:10:17,030 --> 00:10:18,800 -You're in the middle of songwriting? -Yes. 202 00:10:20,660 --> 00:10:21,760 Isn't that great! 203 00:10:34,710 --> 00:10:36,670 Maimai, why don't you come eat here? 204 00:10:36,760 --> 00:10:37,630 Is that okay? 205 00:10:37,720 --> 00:10:39,340 It's totally fine! Of course! 206 00:10:39,470 --> 00:10:43,140 -It's lonely to eat with your back to everyone, no? -It is lonely. 207 00:10:43,300 --> 00:10:47,330 Sorry, sorry. Bon appéti-tango! 208 00:10:47,770 --> 00:10:49,730 You really like chocolate toast. 209 00:10:49,820 --> 00:10:50,900 I do! 210 00:10:53,150 --> 00:10:54,360 What are you up to, today? 211 00:10:54,360 --> 00:10:58,260 I have to go to the label and write autographs. 212 00:10:58,280 --> 00:11:00,220 Oh yeah, you mentioned that. How about you, Yo-san? 213 00:11:00,240 --> 00:11:03,660 I have a work meeting in the early evening, in the city. 214 00:11:03,830 --> 00:11:05,450 I'm tired of chocolate cream. 215 00:11:05,450 --> 00:11:08,060 -Really! Can I have some? -Try some! 216 00:11:08,940 --> 00:11:10,190 I'll have half of one. 217 00:11:11,710 --> 00:11:13,210 Thank you! 218 00:11:14,880 --> 00:11:16,210 -Good meal. -Good meal. 219 00:11:20,010 --> 00:11:21,890 I hope your new song goes well. 220 00:11:22,050 --> 00:11:23,220 Yeah. 221 00:11:23,300 --> 00:11:25,440 When you're done, let me hear it, okay? 222 00:11:40,760 --> 00:11:43,760 SASAZUKA, TOKYO 223 00:11:51,140 --> 00:11:54,310 MOTOAKI FUKANUMA PRODUCER 224 00:11:53,420 --> 00:11:55,210 Yeah, that's good. Now one more time. 225 00:11:55,290 --> 00:11:56,590 Got it. 226 00:11:57,690 --> 00:12:01,960 ♪ I want to touch you gently 227 00:12:02,080 --> 00:12:06,640 ♪ The words that deceived me 228 00:12:06,720 --> 00:12:11,320 ♪ They keep you far away from me 229 00:12:11,540 --> 00:12:13,840 ♪ "I am..." 230 00:12:16,770 --> 00:12:18,860 Thank you very much. 231 00:12:23,320 --> 00:12:25,280 Good work. 232 00:12:28,790 --> 00:12:32,960 Phew! 233 00:12:33,040 --> 00:12:35,400 -Good work today. -Good work. 234 00:12:35,900 --> 00:12:36,980 Are you tired? 235 00:12:37,460 --> 00:12:38,710 I'm okay. 236 00:12:38,880 --> 00:12:40,000 But you must be really tired. 237 00:12:40,000 --> 00:12:41,820 Oh... I'm okay. 238 00:12:41,970 --> 00:12:44,880 We're the people in your agency, so... 239 00:12:44,970 --> 00:12:46,890 in terms of the viewers watching Terrace House... 240 00:12:46,970 --> 00:12:50,470 Well, I think I'm thinking this, and the average viewer is, too, 241 00:12:50,810 --> 00:12:52,930 but your image is very negative. 242 00:12:53,020 --> 00:12:54,770 I really think so. 243 00:12:55,020 --> 00:12:57,400 It can't continue on like this, right? 244 00:12:57,500 --> 00:12:59,590 That's really it. Definitely. 245 00:13:00,110 --> 00:13:01,780 After moving in, 246 00:13:02,530 --> 00:13:05,910 I kept worrying about what people thought of me, 247 00:13:06,570 --> 00:13:11,620 and so I haven't... well, even since the house meeting, 248 00:13:12,250 --> 00:13:16,000 it doesn't feel like it's changed much. That's how I really feel. 249 00:13:16,920 --> 00:13:18,670 I've been really thinking a lot 250 00:13:18,750 --> 00:13:21,170 about how I can change things. 251 00:13:24,010 --> 00:13:27,400 But see, you're saying it honestly. 252 00:13:27,480 --> 00:13:30,970 But if you try to seem cool, 253 00:13:31,060 --> 00:13:34,270 then like you said, even more, your self-centered version will come out. 254 00:13:34,270 --> 00:13:36,940 -I have to show it in my actions. -Yeah, exactly. 255 00:13:37,020 --> 00:13:40,960 "She said this in her lyrics, but it feels like she's hiding something." 256 00:13:41,070 --> 00:13:44,590 "It's not her true self," is what people will think, right? 257 00:13:44,590 --> 00:13:48,930 The hurdle has gotten higher. You made your own pitfall. 258 00:13:50,200 --> 00:13:52,900 -That's true. -You want to make good music, right? 259 00:13:52,960 --> 00:13:57,380 But if you're not aware of it, then it won't come across. 260 00:14:11,550 --> 00:14:12,850 Good morning. 261 00:14:13,350 --> 00:14:14,390 Good morning. 262 00:14:14,470 --> 00:14:15,680 Work? 263 00:14:15,770 --> 00:14:18,560 No. Today, I have my lessons. 264 00:14:18,640 --> 00:14:21,610 Oh, I see. What are you drinking there? 265 00:14:21,730 --> 00:14:22,650 A smoothie. 266 00:14:22,730 --> 00:14:26,760 -That's stylish. -Isn't it? What do you have today? 267 00:14:27,320 --> 00:14:32,950 Um, I have a magazine interview and a TV meeting. 268 00:14:33,080 --> 00:14:36,250 Oh, really? You've been busy lately! 269 00:14:36,330 --> 00:14:39,080 Yeah, work's increased a bit these days. 270 00:14:39,750 --> 00:14:43,590 You and I both usually sleep a ton, right? 271 00:14:43,670 --> 00:14:45,420 Yeah, we sleep a lot, I guess. 272 00:14:45,420 --> 00:14:46,990 -Yeah, we sleep a lot. -I guess. 273 00:14:47,320 --> 00:14:50,200 I want to sleep 10 hours a day. 274 00:14:50,470 --> 00:14:52,240 Are you not sleeping much these days? 275 00:14:52,320 --> 00:14:54,820 There are some days where I almost can't sleep at all. 276 00:14:54,960 --> 00:14:57,620 Since I have to wake up in the middle of the night. 277 00:14:57,770 --> 00:15:02,400 You have pretty constant work every day. 278 00:15:02,610 --> 00:15:03,440 Yeah. 279 00:15:03,540 --> 00:15:08,720 Yeah, it's great you're so busy these days. 280 00:15:09,150 --> 00:15:10,280 Thank you very much. 281 00:15:11,340 --> 00:15:14,350 KESENNUMA, MIYAGI 282 00:15:52,050 --> 00:15:55,060 FUKKO YATAI MURA (FOOD STAND VILLAGE) KESENNUMA YOKOCHO 283 00:15:55,060 --> 00:15:58,060 KANI MONOGATARI (CRAB TALES) 284 00:15:57,200 --> 00:15:59,290 Are you from around here? 285 00:15:59,290 --> 00:16:00,400 Yes, this is our hometown. 286 00:16:00,460 --> 00:16:02,940 Oh, your hometown? I'm Imai. Nice to meet you. 287 00:16:03,250 --> 00:16:06,270 -My name is Imai, and I'm a photographer. -I see. 288 00:16:06,380 --> 00:16:08,500 What's your main type of photos? 289 00:16:08,590 --> 00:16:10,920 Usually landscapes, but I take portraits, too. 290 00:16:11,010 --> 00:16:15,430 And this time, I was thinking of taking pictures here. 291 00:16:15,510 --> 00:16:19,560 I just purely thought that there would be scenery and beautiful areas still around, 292 00:16:19,680 --> 00:16:23,810 and I would take photos of those to express this place, 293 00:16:23,900 --> 00:16:26,860 and I was all set to take photos of beautiful things here. 294 00:16:27,190 --> 00:16:30,110 But then, there were many photos I wanted to take, 295 00:16:30,190 --> 00:16:34,740 that weren't just like that, and I wasn't sure what to do. 296 00:16:35,700 --> 00:16:38,200 The earthquake... 297 00:16:38,330 --> 00:16:41,200 and the huge tsunami... 298 00:16:41,330 --> 00:16:43,540 what they've left behind is very important, 299 00:16:43,620 --> 00:16:46,170 but one needs to move on. Us as well. 300 00:16:46,330 --> 00:16:49,750 We continuously want to keep looking ahead. 301 00:16:49,880 --> 00:16:52,720 To be able to give us the power to move on, 302 00:16:52,800 --> 00:16:56,760 that will really make everyone happy. 303 00:16:58,930 --> 00:17:01,920 What are we supposed to start with? I haven't done this before. Have you? 304 00:17:02,020 --> 00:17:02,830 I have. 305 00:17:02,930 --> 00:17:06,690 Our home didn't have Christmas tree style. 306 00:17:06,770 --> 00:17:10,010 -What style? -A Christmas tree style. 307 00:17:10,020 --> 00:17:12,050 You put the star on at the end. 308 00:17:13,280 --> 00:17:15,280 Isn't Christmas sorta lonely? 309 00:17:15,360 --> 00:17:16,030 No way. 310 00:17:16,030 --> 00:17:18,890 When it gets colder, I get lonelier. 311 00:17:19,080 --> 00:17:20,930 -I understand that. -You do? 312 00:17:25,080 --> 00:17:27,040 It's been really quiet today. 313 00:17:27,040 --> 00:17:29,320 Yeah. Has no one come home? 314 00:17:29,420 --> 00:17:30,670 They haven't. 315 00:17:30,750 --> 00:17:32,050 I see. 316 00:17:32,420 --> 00:17:34,480 Have you been going to training? 317 00:17:34,550 --> 00:17:36,970 I haven't been able to go. 318 00:17:37,090 --> 00:17:40,290 You've been really busy, right? Aren't you always up early in the morning? 319 00:17:40,430 --> 00:17:41,790 Aren't you always up early? 320 00:17:42,010 --> 00:17:42,770 I guess so. 321 00:17:43,430 --> 00:17:45,270 It's become Christmas-y. 322 00:17:45,270 --> 00:17:47,710 -It has! -Hasn't it? 323 00:17:51,110 --> 00:17:53,110 How many months have you been here? 324 00:17:53,230 --> 00:17:55,880 -A little over 7 months, I guess. -It's been that long!? 325 00:17:55,980 --> 00:17:57,090 Crazy, right? 326 00:17:57,160 --> 00:17:59,140 I guess so. I've been here 10 months. 327 00:17:59,240 --> 00:17:59,940 No way! 328 00:18:00,070 --> 00:18:01,770 What's your favorite memory? 329 00:18:01,910 --> 00:18:03,460 What's your favorite memory? 330 00:18:04,180 --> 00:18:05,620 I wonder... 331 00:18:07,620 --> 00:18:11,540 I wonder... Well, it's nothing in particular. 332 00:18:11,630 --> 00:18:13,960 Just normally, every day... 333 00:18:14,050 --> 00:18:19,930 having everyone here, and chatting... 334 00:18:20,470 --> 00:18:22,260 that's been really fun. 335 00:18:22,430 --> 00:18:24,660 -It was fun? -Yeah. 336 00:18:25,680 --> 00:18:27,310 Oh, isn't this nice!? 337 00:18:27,440 --> 00:18:28,190 Yeah. 338 00:18:31,980 --> 00:18:33,070 Is it okay like this? 339 00:18:33,070 --> 00:18:34,510 Isn't it? It's totally fine! 340 00:18:34,530 --> 00:18:36,130 It's not at the top, though. 341 00:18:36,360 --> 00:18:38,650 It's fine, don't worry about it. 342 00:18:40,950 --> 00:18:42,030 Okay? 343 00:18:42,330 --> 00:18:43,660 Is it really okay like this? 344 00:18:43,720 --> 00:18:45,410 -Okay, I'm going for it! -Yeah. 345 00:18:49,780 --> 00:18:50,540 It's great. 346 00:18:50,660 --> 00:18:51,820 It looks great! 347 00:18:52,130 --> 00:18:53,630 It's beautiful. 348 00:18:55,090 --> 00:18:56,340 You're more beautiful. 349 00:18:56,420 --> 00:18:57,670 Thank you very much. 350 00:18:57,760 --> 00:19:00,780 This is great. Won't they be surprised? 351 00:19:02,680 --> 00:19:04,560 Christmas is so nice. 352 00:19:04,620 --> 00:19:05,540 And then there's also, well... 353 00:19:05,680 --> 00:19:07,840 -Didn't that feel like a good-bye scene? -Yeah, it did. 354 00:19:07,930 --> 00:19:09,460 Like the last time they were working together. 355 00:19:09,770 --> 00:19:11,710 -That's true. -It's going so well. 356 00:19:11,850 --> 00:19:15,070 It felt different from before. 357 00:19:15,190 --> 00:19:17,190 It felt like it's ending, in various ways. 358 00:19:17,280 --> 00:19:19,510 -That's sorta sad. -It's the end of the year, too. 359 00:19:19,700 --> 00:19:22,680 Right. I wonder how it'll be with New Year's? 360 00:19:22,780 --> 00:19:25,530 Tetsu will be looking at the ocean alone, listening to the New Year's bell. 361 00:19:25,620 --> 00:19:27,620 -With New Year's soba. -Eating soba... 362 00:19:27,700 --> 00:19:30,000 And the shichimi would go somewhere weird, and he'd cough. 363 00:19:30,080 --> 00:19:33,080 And when he looked at the clock, he'd realize it was past 12. 364 00:19:33,420 --> 00:19:34,630 "Oh, it's already after 12!" 365 00:19:35,750 --> 00:19:37,840 "Oh, it's midnight!" 366 00:19:38,550 --> 00:19:40,880 So plain! So plain!! 367 00:19:40,970 --> 00:19:42,640 "Happy New Year." 368 00:19:42,720 --> 00:19:44,850 So lame! So lame! 369 00:19:44,930 --> 00:19:47,930 It feels like something sad is about to happen. 370 00:19:48,060 --> 00:19:49,730 Mi-ko has been so busy. 371 00:19:49,810 --> 00:19:52,060 -She seems so busy. -Miwa-chan... 372 00:19:52,190 --> 00:19:54,400 She said she can't even ask for vacation. 373 00:19:54,480 --> 00:19:57,400 Those words mean she must really be busy. 374 00:19:57,530 --> 00:20:00,320 But even if she said she wants a break, it might be impossible at this time of the year. 375 00:20:00,400 --> 00:20:01,530 Yeah, she won't be able to. 376 00:20:01,610 --> 00:20:02,820 Really? 377 00:20:03,410 --> 00:20:05,910 Miwako-chan is still 19 or 20, right? 378 00:20:05,990 --> 00:20:09,120 Oh, I was starting from 19 or 20. 379 00:20:09,700 --> 00:20:11,910 -See, YOU-san is something special. -She really is. 380 00:20:12,040 --> 00:20:13,500 Well, we're different generations, too. 381 00:20:13,540 --> 00:20:15,900 No, no, it's nothing about the generation. 382 00:20:15,980 --> 00:20:17,070 That's totally not it. 383 00:20:17,200 --> 00:20:18,920 It's because you're YOU. 384 00:20:19,340 --> 00:20:21,420 No way, it's the generation! 385 00:20:21,520 --> 00:20:23,570 No, you're wrong, you're wrong. 386 00:20:23,680 --> 00:20:26,600 And the house spirit was again sleeping this week. 387 00:20:26,680 --> 00:20:28,120 He really sleeps! 388 00:20:28,260 --> 00:20:30,830 Is that always a different shot? 389 00:20:30,930 --> 00:20:32,440 Or is it always the same? 390 00:20:33,270 --> 00:20:35,210 -A replay? -Anyways, he's sleeping a lot. 391 00:20:35,310 --> 00:20:36,690 He's been sleeping a lot, recently. 392 00:20:36,690 --> 00:20:37,630 He really is. 393 00:20:37,650 --> 00:20:40,820 The shot of him sleeping is now being used as a bridge shot. 394 00:20:40,900 --> 00:20:43,450 Like a bridge to transition between two scenes. 395 00:20:43,530 --> 00:20:45,660 Should we do the dried flowers, or Tetsu? 396 00:20:46,070 --> 00:20:48,310 -Sleeping Tetsu. -Let's go with sleeping Tetsu. 397 00:20:50,370 --> 00:20:51,290 Did you see the tree? 398 00:20:51,290 --> 00:20:54,100 I saw it, I saw it, I saw it. It's amazing! 399 00:20:54,290 --> 00:20:57,920 So Christmas? Well, not yet. Well, almost. 400 00:20:58,140 --> 00:20:59,640 It's almost here, right? 401 00:20:59,920 --> 00:21:02,300 If it goes on like this, there'll be no couples. 402 00:21:02,630 --> 00:21:04,950 -Out of 3 men and 3 women. -Even with 3 men and 3 women. 403 00:21:05,040 --> 00:21:07,370 -Good point. -Well, that's not all it's about. 404 00:21:07,500 --> 00:21:08,620 I guess. 405 00:21:09,810 --> 00:21:12,040 -I'm back. -Welcome back. 406 00:21:12,140 --> 00:21:13,420 Did you see the tree? 407 00:21:13,520 --> 00:21:15,130 -The tree? I saw it! -You saw it? 408 00:21:15,180 --> 00:21:18,090 It's amazing. It's really Christmas. 409 00:21:19,570 --> 00:21:20,900 That's right. 410 00:21:22,150 --> 00:21:23,760 -Your vibe's weird, you okay? -Really? 411 00:21:23,820 --> 00:21:24,900 You do seem weird. 412 00:21:25,020 --> 00:21:26,470 Are you hiding something? 413 00:21:26,610 --> 00:21:28,660 -I'm kinda hiding something. -What is it!? 414 00:21:29,450 --> 00:21:30,410 You're acting weird. 415 00:21:30,490 --> 00:21:31,290 Stop it! 416 00:21:31,440 --> 00:21:34,100 -I just sorta have an announcement. -Is that what it is? 417 00:21:34,500 --> 00:21:37,770 -An announcement? -Yeah. I found another thing I want to do. 418 00:21:37,830 --> 00:21:39,380 Ohh! 419 00:21:39,630 --> 00:21:41,360 A somewhat glamorous world. 420 00:21:41,420 --> 00:21:42,320 Something extra? 421 00:21:42,440 --> 00:21:45,740 Yeah. Something I'm thinking of gambling with. 422 00:21:45,820 --> 00:21:49,850 When I was thinking about things, someone from an agency... 423 00:21:50,180 --> 00:21:54,060 asked if I wanted to enter their agency. 424 00:21:54,180 --> 00:21:56,880 What are you going to do about the daycare? Will you keep working there? 425 00:21:56,940 --> 00:21:58,500 -I'll keep doing it. -So you'll stick with it. 426 00:21:58,580 --> 00:22:00,840 While continuing that, you're going to try this out? 427 00:22:00,980 --> 00:22:03,730 Yeah, 'cause I won't know until I try that sorta work. 428 00:22:03,860 --> 00:22:06,780 If you don't open the lid, you won't know how busy you'll be. 429 00:22:06,860 --> 00:22:09,280 I haven't decided yet what exactly I'm going to do. 430 00:22:09,370 --> 00:22:10,200 I see. 431 00:22:10,490 --> 00:22:12,830 But I'm glad you found what you wanted to do. 432 00:22:12,940 --> 00:22:13,520 Yeah. 433 00:22:13,540 --> 00:22:15,230 And it's good that the road is opening up. 434 00:22:15,370 --> 00:22:18,420 Right? And... 435 00:22:19,420 --> 00:22:20,800 -What? -Ah! 436 00:22:25,380 --> 00:22:29,550 Right? And... 437 00:22:32,850 --> 00:22:35,310 I've found what I wanted to do. 438 00:22:35,470 --> 00:22:42,110 I can't always keep depending on this house. 439 00:22:42,770 --> 00:22:45,230 Wait, wait, wait, wait, wait... 440 00:22:45,300 --> 00:22:46,550 My fourth time for real. 441 00:22:46,620 --> 00:22:48,180 Wait, wait! 442 00:22:49,860 --> 00:22:51,490 I'll be setting off. 443 00:22:57,500 --> 00:23:01,840 I, Daiki Miyagi... 444 00:23:01,920 --> 00:23:03,420 will be heading off on my way. 445 00:23:05,210 --> 00:23:09,930 I want to leave, not as Daiki Miyagi from Terrace House, 446 00:23:10,680 --> 00:23:14,180 but as a regular person, I want to try my best. 447 00:23:17,180 --> 00:23:20,940 I also stopped Mi-ko, right? 448 00:23:21,480 --> 00:23:23,360 I told her I wanted her to stay. 449 00:23:23,940 --> 00:23:27,690 I'm thinking I'm being heavy for her. Or wait, a "burden"? 450 00:23:27,780 --> 00:23:30,090 -A burden, yeah. -Right, a burden. 451 00:23:30,280 --> 00:23:31,570 So that means...? 452 00:23:32,110 --> 00:23:35,950 To put it straight, I don't plan on dating Mi-ko. 453 00:23:37,660 --> 00:23:40,460 Mi-ko is doing her best right now on her own. 454 00:23:41,460 --> 00:23:44,280 I don't want to get in the way of that. 455 00:23:44,380 --> 00:23:47,000 I told her to stay by my side. 456 00:23:47,130 --> 00:23:49,300 But ultimately, 457 00:23:51,010 --> 00:23:55,060 I realized that was, well... selfish of me. 458 00:23:55,430 --> 00:24:00,640 Well, since this is what you've decided, 459 00:24:00,980 --> 00:24:03,760 I want you to try your best. 460 00:24:04,310 --> 00:24:07,190 But to be honest, I'm going to really miss you. 461 00:24:09,400 --> 00:24:12,780 I really want the current housemates to be the ones to see me off. 462 00:24:14,740 --> 00:24:20,020 Well, Maimai wasn't there, but when I retired... 463 00:24:20,500 --> 00:24:24,120 everyone was by me, supporting me, 464 00:24:25,290 --> 00:24:28,020 and I feel so grateful for that. 465 00:24:35,180 --> 00:24:39,390 So I'd like the current housemates to see me off, 466 00:24:39,520 --> 00:24:41,640 and then, I can be happy. 467 00:24:44,190 --> 00:24:46,600 I wanted you two to hear this first. 468 00:24:46,690 --> 00:24:48,320 Thank you. 469 00:24:54,030 --> 00:24:56,530 So Daiki-kun is leaving... 470 00:24:56,740 --> 00:24:59,370 Tetsu... is staying? 471 00:24:59,870 --> 00:25:02,540 YOU-san, please don't ask that with such an attitude. 472 00:25:02,620 --> 00:25:05,210 It seems like he'll end up staying. 473 00:25:05,420 --> 00:25:09,210 -It's not "end up"... so, he's staying. -Yeah. 474 00:25:09,380 --> 00:25:10,820 That was a cool decision. 475 00:25:10,920 --> 00:25:15,260 Yeah, since he says he wants to try a gamble. 476 00:25:15,340 --> 00:25:18,390 Since aiming for the entertainment world while appearing in Terrace House... 477 00:25:18,470 --> 00:25:21,220 would be doing it somewhat with some insurance. 478 00:25:21,880 --> 00:25:22,760 -So it would seem. -Yes. 479 00:25:22,840 --> 00:25:24,060 But he said he didn't want that. 480 00:25:24,160 --> 00:25:26,800 Yeah, and because he has the daycare. 481 00:25:26,860 --> 00:25:30,360 So that'd be too much to do. 482 00:25:30,440 --> 00:25:33,820 So he has to quit one thing. 483 00:25:34,400 --> 00:25:39,070 And with Daiki-kun leaving, that also makes it easy for Miwako-chan to leave... 484 00:25:39,200 --> 00:25:40,680 Mi-ko will also make a decision. 485 00:25:40,780 --> 00:25:43,620 That's how Daiki-kun said it, too. That maybe he was being a burden. 486 00:25:43,720 --> 00:25:44,560 Yeah, that's true. 487 00:25:44,580 --> 00:25:46,350 That's right, he told her to watch over him. 488 00:25:46,460 --> 00:25:48,440 And she just said yes, and stayed back. 489 00:25:48,580 --> 00:25:50,760 So she couldn't leave, but maybe with this, Mi-ko-chan... 490 00:25:50,840 --> 00:25:51,860 She'll leave, right? 491 00:25:51,960 --> 00:25:55,260 And if Rinati finishes her song, who knows, right? 492 00:25:55,340 --> 00:25:59,090 Maimai, Yo-san, and Tetsu. 493 00:25:59,340 --> 00:26:00,600 So depressing. 494 00:26:00,680 --> 00:26:03,470 They might all leave at the same time, too. 495 00:26:03,600 --> 00:26:06,140 Rinati could take a little longer, maybe. With her song. 496 00:26:06,270 --> 00:26:09,200 Everyone's slowly getting ready. 497 00:26:09,440 --> 00:26:11,940 -Alright! -Alright. 498 00:26:12,110 --> 00:26:13,760 -Alright. -Alright. 499 00:26:13,860 --> 00:26:14,920 So... 500 00:26:15,110 --> 00:26:16,110 Shall we go home, then? 501 00:26:16,200 --> 00:26:17,260 Yes. 502 00:26:17,360 --> 00:26:18,510 It's raining, too. 503 00:26:18,610 --> 00:26:20,600 Yeah, it's gotten pretty strong. 504 00:26:20,740 --> 00:26:24,600 Do you think it'll rain tomorrow, too? 505 00:26:24,820 --> 00:26:28,380 -So cute! So adorable! -What cute mumbling. 506 00:26:28,580 --> 00:26:30,500 So you hate rain, Tori-chan? 37519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.