All language subtitles for Terrace.House.Boys.x.Girls.Next.Door.S05E07.Week57.2012.1080p.NF.WEB-DL.AAC-IRENEBRO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,550 --> 00:00:12,260 Good evening. 2 00:00:12,380 --> 00:00:13,760 Good evening. 3 00:00:13,880 --> 00:00:16,220 In this show, six strangers... 4 00:00:16,300 --> 00:00:18,930 live together under one roof. 5 00:00:19,060 --> 00:00:20,420 All the show has provided... 6 00:00:20,500 --> 00:00:23,270 is a nice house and nice cars. 7 00:00:23,390 --> 00:00:25,980 As always, there is no script. 8 00:00:26,060 --> 00:00:28,360 So last time, 9 00:00:28,440 --> 00:00:32,400 Maimai saw how Tecchan acted around women, 10 00:00:32,490 --> 00:00:35,360 and her feelings went cold. 11 00:00:35,570 --> 00:00:38,990 It was quite shocking to me. Maybe not shocking, but it surprised me. 12 00:00:39,080 --> 00:00:41,450 So with that, does it change how you stand with Tecchan? 13 00:00:41,580 --> 00:00:44,750 Yeah. In simple terms, I guess I've lost interest in him. 14 00:00:45,870 --> 00:00:47,980 How could such a thing... 15 00:00:48,080 --> 00:00:50,380 make her go from liking you to not? 16 00:00:50,460 --> 00:00:51,300 That's what I think. 17 00:00:51,420 --> 00:00:55,970 If she just wanted to stand out or something, 18 00:00:56,090 --> 00:00:59,050 and said that she liked you, then I'd be really mad. 19 00:00:59,140 --> 00:01:00,350 Yeah, that'd be terrible. 20 00:01:00,430 --> 00:01:01,930 I don't think that's it. 21 00:01:02,020 --> 00:01:03,520 I guess you wouldn't. 22 00:01:03,600 --> 00:01:06,690 Tecchan doesn't want to believe it. 23 00:01:06,770 --> 00:01:09,110 But other than him, all the other members 24 00:01:09,230 --> 00:01:11,590 don't trust Maimai. 25 00:01:11,690 --> 00:01:14,700 And so they discussed it in her absence. 26 00:01:14,780 --> 00:01:17,360 Using Tecchan by saying she likes him. 27 00:01:17,450 --> 00:01:19,620 I can only believe that's what she's trying to do. 28 00:01:21,290 --> 00:01:24,540 I'm not sure if it's okay to change the water. 29 00:01:24,600 --> 00:01:26,370 I thought so, too. 30 00:01:26,370 --> 00:01:28,240 -They look like they're about to wilt. -Yeah, they're wilting. 31 00:01:28,320 --> 00:01:30,680 It doesn't look like she changed it, by the color of the water. 32 00:01:30,740 --> 00:01:33,560 She hasn't changed it even once, right? 33 00:01:33,630 --> 00:01:35,340 If they're flowers from the person you like, 34 00:01:35,470 --> 00:01:38,550 you'd do something so they don't die. 35 00:01:38,800 --> 00:01:41,720 Some people even make dried flowers. 36 00:01:41,810 --> 00:01:46,020 And one other situation happened. Let's go to that now, everyone! 37 00:01:46,140 --> 00:01:47,270 What? 38 00:01:47,350 --> 00:01:50,150 The hilarious, original confession song... 39 00:01:50,230 --> 00:01:52,820 that Yo-san wrote to confess to Rinati with. 40 00:01:53,440 --> 00:01:55,840 -It's not a hilarious song! -It's a pure song. 41 00:01:55,900 --> 00:01:56,600 It was serious. 42 00:01:56,660 --> 00:02:08,830 ♪ Let's hold hands Let's walk together 43 00:02:08,960 --> 00:02:14,210 ♪ I'm not afraid Let's go find 44 00:02:14,340 --> 00:02:20,510 ♪ The rest of the dream 45 00:02:20,680 --> 00:02:24,850 I wonder if they'll make this song downloadable as a ringtone? 46 00:02:24,930 --> 00:02:27,930 But it's a song for Rina-chan, so for us... 47 00:02:28,020 --> 00:02:29,850 Well, it's fine if only Rinati is loved, 48 00:02:29,940 --> 00:02:32,900 and then for us, when we're feeling down... 49 00:02:33,480 --> 00:02:34,780 Enjoy that by yourself. 50 00:02:34,860 --> 00:02:37,030 -What's wrong with this guy? -What's wrong with you? 51 00:02:37,150 --> 00:02:38,700 What's with this guy? 52 00:02:38,820 --> 00:02:40,700 What a terrible personality! 53 00:02:41,530 --> 00:02:42,950 What is this!? 54 00:02:43,030 --> 00:02:44,790 -Cut it out. -Cut it out! 55 00:02:45,040 --> 00:02:47,200 I really like you, Rinati. 56 00:02:50,250 --> 00:02:53,540 You're the important thing to me in the world. Will you go out with me? 57 00:02:54,460 --> 00:02:57,050 The most important thing in the world? 58 00:02:58,130 --> 00:02:59,630 I wonder what Rinati will say? 59 00:02:59,720 --> 00:03:01,220 What do you think she'll say? 60 00:03:01,340 --> 00:03:02,390 I want it to go well. 61 00:03:02,510 --> 00:03:04,810 What if it starts with that terrible song beforehand? 62 00:03:05,260 --> 00:03:07,890 Seriously, just drop dead once. 63 00:03:10,770 --> 00:03:14,110 You're the important thing to me in the world. Will you go out with me? 64 00:03:21,110 --> 00:03:23,620 The most important thing in the world? 65 00:03:29,250 --> 00:03:32,210 We had a lot of stuff happen. Let me remember. 66 00:03:33,830 --> 00:03:35,840 We worked together, 67 00:03:36,420 --> 00:03:38,710 we fought, 68 00:03:39,090 --> 00:03:40,260 we cried... 69 00:03:41,590 --> 00:03:44,220 We've been sad together, 70 00:03:44,300 --> 00:03:46,100 we've been stupid together, 71 00:03:47,010 --> 00:03:48,930 we've laughed together. 72 00:03:49,850 --> 00:03:51,980 Like I said before, 73 00:03:52,100 --> 00:03:55,020 you're very important to me as someone I live with. 74 00:03:55,110 --> 00:03:56,820 And it's no different now. 75 00:03:58,690 --> 00:04:00,360 But... 76 00:04:01,650 --> 00:04:04,570 I can't go out with you. 77 00:04:18,420 --> 00:04:20,670 You mean you don't have feelings? 78 00:04:23,630 --> 00:04:27,470 Yeah, I don't have feelings. 79 00:04:28,720 --> 00:04:30,020 I see... 80 00:04:31,220 --> 00:04:34,120 When I think of touching you... 81 00:04:38,320 --> 00:04:42,650 I can't imagine more than a handshake. 82 00:04:48,530 --> 00:04:49,910 I see... 83 00:04:51,330 --> 00:04:55,460 There's nothing to surpass that. 84 00:05:21,380 --> 00:05:29,640 Translated, Timed & Titled by Alice (terracemouse) Corrected by sakurabyss & goob 85 00:05:32,520 --> 00:05:35,230 TETSUYA SUGAYA, 20 YEARS OLD ASPIRING ACTOR 86 00:05:35,270 --> 00:05:37,940 MIWAKO KAKEI, 19 YEARS OLD GRAVURE MODEL 87 00:05:37,980 --> 00:05:40,730 DAIKI MIYAGI, 23 YEARS OLD ASPIRING DAYCARE WORKER 88 00:05:40,820 --> 00:05:43,440 RINA SUMIOKA, 23 YEARS OLD MUSICIAN 89 00:05:43,530 --> 00:05:46,150 YOSUKE IMAI, 29 YEARS OLD PHOTOGRAPHER 90 00:05:46,150 --> 00:05:48,870 MAI NAGATANI, 23 YEARS OLD MUSICIAN 91 00:05:49,120 --> 00:05:52,870 COSTCO SUBS PRESENTS 92 00:06:14,910 --> 00:06:16,200 Yo-san? 93 00:06:17,250 --> 00:06:22,750 What's wrong? What's wrong? I was surprised. 94 00:06:23,420 --> 00:06:24,380 I was surprised. 95 00:06:24,460 --> 00:06:25,400 -Why? -Hi. 96 00:06:25,580 --> 00:06:27,070 We heard you singing. 97 00:06:31,550 --> 00:06:32,720 What's wrong? 98 00:06:32,930 --> 00:06:35,180 I confessed... to Rinati. 99 00:06:35,180 --> 00:06:37,020 You confessed? You confessed? 100 00:06:37,020 --> 00:06:38,600 -Yeah. -You confessed? Now? 101 00:06:38,730 --> 00:06:39,770 Just now? 102 00:06:40,060 --> 00:06:40,940 And I was rejected. 103 00:06:41,060 --> 00:06:42,020 What? 104 00:06:43,690 --> 00:06:44,610 What? 105 00:06:46,400 --> 00:06:50,360 She said she didn't have feelings for me. Not romantic ones. 106 00:06:51,280 --> 00:06:53,620 She said she's never wanted to touch me. 107 00:06:53,740 --> 00:06:55,870 What? Was it like this from the beginning? 108 00:06:56,240 --> 00:06:58,790 She actually asked me out on a date in the beginning! 109 00:06:59,330 --> 00:07:00,040 Good point. 110 00:07:00,040 --> 00:07:01,310 Isn't that weird? 111 00:07:01,460 --> 00:07:04,590 I sound like I'm joking, but my feelings are serious here! 112 00:07:04,670 --> 00:07:05,460 I know. 113 00:07:05,590 --> 00:07:06,990 -We know. -You get it, right? 114 00:07:07,130 --> 00:07:10,050 I want to cry. Come hug me! Hug me! 115 00:07:10,930 --> 00:07:12,510 Hug me! 116 00:07:13,220 --> 00:07:14,850 It's okay, it's okay. 117 00:07:14,970 --> 00:07:17,290 -Hug this 29 year old! -Old man. 118 00:07:17,430 --> 00:07:19,270 Yo-san, you smell terrible! 119 00:07:19,350 --> 00:07:21,230 It's just a smell, ignore it! 120 00:07:21,810 --> 00:07:23,020 That's not true! 121 00:07:23,150 --> 00:07:24,480 It's just a smell! 122 00:07:24,560 --> 00:07:26,440 That's not true! 123 00:07:27,070 --> 00:07:27,650 Yo-san... 124 00:07:27,730 --> 00:07:28,900 Mr. Daiki! 125 00:07:28,990 --> 00:07:30,240 It's okay. 126 00:07:30,990 --> 00:07:35,320 I have to go to the daycare tomorrow! I can't sleep like this! 127 00:07:36,990 --> 00:07:38,330 I'm sorry. 128 00:07:39,250 --> 00:07:40,710 Let me change my mood. 129 00:07:42,120 --> 00:07:44,130 Isn't tomorrow your duet concert? 130 00:07:45,340 --> 00:07:46,130 Yeah, about that... 131 00:07:46,210 --> 00:07:48,070 I don't know what to do. 132 00:07:48,170 --> 00:07:50,840 I'll do it, I'll do it. Of course, I'll do it. 133 00:07:51,220 --> 00:07:52,550 About that... 134 00:07:52,880 --> 00:07:54,840 Oh no, it couldn't be! 135 00:07:54,930 --> 00:07:56,060 -I can't believe it. -No way. 136 00:07:56,140 --> 00:07:59,950 No one could have guessed this. 137 00:08:00,060 --> 00:08:03,230 "I don't want to touch you more than a handshake." That's a harsh rejection! 138 00:08:03,350 --> 00:08:05,090 She really is an artist. 139 00:08:05,190 --> 00:08:09,900 Because she's an artist, she can use words that cut into your heart. 140 00:08:10,030 --> 00:08:12,950 Yeah, those were very cutting words. 141 00:08:13,030 --> 00:08:14,820 Is there anything else as shocking as this? 142 00:08:14,910 --> 00:08:16,830 "I don't want to touch you more than a handshake." 143 00:08:16,910 --> 00:08:18,030 And Yo-san, 144 00:08:18,120 --> 00:08:20,750 he tried to pat her head and hug her. 145 00:08:20,870 --> 00:08:22,210 And that was no good, after encouraging her. 146 00:08:22,290 --> 00:08:24,060 -She actually didn't like it. -She wasn't just being shy. 147 00:08:24,140 --> 00:08:25,150 She wasn't just being shy, 148 00:08:25,250 --> 00:08:26,790 she was being like, "Wait, wait, wait!" 149 00:08:26,880 --> 00:08:29,170 "I said thank you for always being there for me, 150 00:08:29,250 --> 00:08:30,880 but I didn't mean it in that way." 151 00:08:30,960 --> 00:08:32,090 And that's what she really meant. 152 00:08:32,220 --> 00:08:34,050 So she was serious. 153 00:08:34,720 --> 00:08:37,390 Doing a show the next day with the person who rejected you... 154 00:08:37,470 --> 00:08:38,850 That's so sad! 155 00:08:38,930 --> 00:08:40,850 I wonder what Yo-san will sing. 156 00:08:40,930 --> 00:08:42,060 Well... 157 00:08:43,180 --> 00:08:46,020 You're thinking something evil again! 158 00:08:46,100 --> 00:08:47,770 I'm not thinking about that. I'm not! 159 00:08:47,900 --> 00:08:50,440 I'm just innocently wondering what he'll sing. 160 00:08:52,070 --> 00:08:55,550 -Look at those evil eyes! -That funny face! 161 00:08:55,780 --> 00:08:57,410 You have a really terrible personality. 162 00:08:59,620 --> 00:09:02,250 That's not true! It's just my innocent feelings. 163 00:09:02,950 --> 00:09:04,120 Don't you want to hear it? 164 00:09:04,250 --> 00:09:05,420 You liar, you liar! 165 00:09:05,500 --> 00:09:07,830 I apologize. I'm sorry about that! 166 00:09:15,380 --> 00:09:16,430 Good morning. 167 00:09:18,800 --> 00:09:19,760 Good morning. 168 00:09:19,890 --> 00:09:22,080 Oh, good morning. 169 00:09:27,440 --> 00:09:28,290 Good morning. 170 00:09:28,440 --> 00:09:30,360 Your voice is hoarse. 171 00:09:38,280 --> 00:09:39,450 Did you sleep well? 172 00:09:39,530 --> 00:09:41,660 Yeah, I did. 173 00:09:42,330 --> 00:09:44,620 Sorry for keeping you up late. 174 00:09:44,700 --> 00:09:47,290 No worries, same here. 175 00:09:51,290 --> 00:09:53,170 You're going on first, right? 176 00:09:54,510 --> 00:09:57,050 I'll come later on. 177 00:09:57,970 --> 00:09:59,160 Then I'll see you later. 178 00:09:59,180 --> 00:10:01,240 -Later. Thank you. -Thank you. 179 00:10:01,640 --> 00:10:02,950 Don't be so formal. 180 00:10:03,060 --> 00:10:04,100 Why? 181 00:10:04,680 --> 00:10:07,100 -Thank you. -Thank you. 182 00:10:08,850 --> 00:10:09,670 I'm heading out. 183 00:10:09,810 --> 00:10:10,940 Bye. 184 00:10:20,370 --> 00:10:22,330 Bye-bye, Rinati! 185 00:10:22,450 --> 00:10:23,280 See you later! 186 00:10:23,370 --> 00:10:24,870 Good luck! 187 00:10:25,120 --> 00:10:25,830 Thanks! 188 00:10:25,910 --> 00:10:27,000 Yeah. 189 00:10:27,620 --> 00:10:29,330 -Good morning. -Morning! 190 00:10:30,380 --> 00:10:31,630 She left. 191 00:10:36,780 --> 00:10:41,200 SHIBUYA, TOKYO 192 00:10:38,910 --> 00:10:41,910 RINA SUMIOKA presents [...] SPECIAL GUEST: YOSUKE IMAI ADVANCE: ¥3150, DAY-OF: ¥3675 (Both admissions include 1 drink) 193 00:10:41,930 --> 00:10:44,430 Let's welcome our guest here. 194 00:10:45,560 --> 00:10:47,020 Yosuke Imai! 195 00:10:47,390 --> 00:10:49,230 Yo-san! 196 00:10:49,350 --> 00:10:50,480 Yo-san! 197 00:10:57,610 --> 00:11:00,430 -Yosuke Imai... well... -Good evening! 198 00:11:00,530 --> 00:11:02,820 We've been making some songs together. 199 00:11:02,910 --> 00:11:04,240 It was fun, wasn't it? 200 00:11:04,370 --> 00:11:06,620 What, past tense? 201 00:11:07,330 --> 00:11:09,660 I'd like to continue making them though. 202 00:11:09,830 --> 00:11:10,960 I love you all! 203 00:11:11,620 --> 00:11:13,250 There it is! 204 00:11:15,090 --> 00:11:17,920 I also love all of you. Just you guys. 205 00:11:24,890 --> 00:11:26,180 -Shall we do it? -Let's do it. 206 00:11:29,060 --> 00:11:31,390 1, 2, 3, 4... 207 00:11:31,790 --> 00:11:36,590 ♪ As I look into the blue sky 208 00:11:36,590 --> 00:11:40,620 ♪ A flash of the sun is so bright 209 00:11:40,680 --> 00:11:46,640 ♪ It feels like I will see you by chance 210 00:11:46,760 --> 00:11:51,480 ♪ Please make this story come true 211 00:11:56,780 --> 00:12:00,780 ♪ We are together now 212 00:12:01,600 --> 00:12:05,660 ♪ We will be together, Yeah Yeah Yeah 213 00:12:06,300 --> 00:12:10,500 ♪ You and me, dreamy story 214 00:12:11,040 --> 00:12:15,140 ♪ to the future for us... 215 00:12:18,610 --> 00:12:20,490 Daiki-kun, let me borrow this hoodie. 216 00:12:20,610 --> 00:12:21,530 That's not mine. 217 00:12:21,610 --> 00:12:23,950 No way. Is it mine? 218 00:12:24,030 --> 00:12:25,160 Did I bring it from the last house? 219 00:12:26,240 --> 00:12:27,450 Here we go! 220 00:12:30,410 --> 00:12:31,620 Yes! 221 00:12:31,700 --> 00:12:33,830 -It's Masato. -Okay! 222 00:12:37,210 --> 00:12:39,360 -Is Yosuke-kun here too? -He's here. 223 00:12:39,460 --> 00:12:41,740 Tecchan, yay! 224 00:12:45,220 --> 00:12:46,800 Good morning, Yukawa-kun. 225 00:12:46,970 --> 00:12:48,720 Yukawa-kun has arrived. 226 00:12:48,810 --> 00:12:50,810 Isn't this crazy? It's crazy. 227 00:12:50,930 --> 00:12:51,890 Is this your first time here? 228 00:12:51,980 --> 00:12:52,850 First time. 229 00:12:53,020 --> 00:12:56,440 I saw it on TV, but it's my first visit. 230 00:12:56,520 --> 00:12:57,980 I want to live here, too! 231 00:12:58,060 --> 00:12:59,400 Why don't you move in? 232 00:12:59,480 --> 00:13:00,820 Maybe I should. 233 00:13:00,940 --> 00:13:02,490 Then you better bring a girl with you, too. 234 00:13:02,570 --> 00:13:04,240 Since it'd be 4 to 3. 235 00:13:04,320 --> 00:13:05,320 Good point. 236 00:13:05,450 --> 00:13:07,120 Who should I bring... What sort of girl is good? 237 00:13:07,200 --> 00:13:08,830 Why don't we talk while we eat? 238 00:13:08,950 --> 00:13:09,830 Yeah, I'm hungry. 239 00:13:09,880 --> 00:13:11,270 A girl who's into me. 240 00:13:11,450 --> 00:13:12,040 What? 241 00:13:12,160 --> 00:13:13,200 Let's go. 242 00:13:13,540 --> 00:13:14,290 Let's go. 243 00:13:14,370 --> 00:13:15,620 Shall we go? 244 00:13:27,780 --> 00:13:32,000 KUGENUMA BEACH 245 00:13:30,050 --> 00:13:32,850 Did you hear from Daiki that I confessed to Rina? 246 00:13:32,930 --> 00:13:34,310 I heard, I heard. 247 00:13:34,890 --> 00:13:36,980 I confessed and I was rejected. 248 00:13:37,190 --> 00:13:38,520 I heard that, too. 249 00:13:38,650 --> 00:13:40,520 She said she couldn't respond to my feelings, 250 00:13:40,650 --> 00:13:44,490 that she can't date me, and that she's never wanted to touch me. 251 00:13:46,700 --> 00:13:47,820 Isn't that pretty extreme? 252 00:13:47,910 --> 00:13:49,200 Isn't that too much? 253 00:13:49,320 --> 00:13:54,750 But for me, it feels like there's closure with me and Rina. 254 00:13:54,870 --> 00:13:56,370 That's how it feels, anyways. 255 00:13:56,580 --> 00:13:58,290 So that's how it was. 256 00:13:58,860 --> 00:14:01,860 TOKAI UNIVERSITY SHONAN CAMPUS 257 00:14:02,530 --> 00:14:08,320 TOKAI UNIVERSITY CULTURAL FESTIVAL 258 00:14:08,990 --> 00:14:12,990 opening act: RINA SUMIOKA 259 00:14:13,040 --> 00:14:14,580 WAITING ROOMS 260 00:14:17,100 --> 00:14:18,520 Excuse me. 261 00:14:18,600 --> 00:14:20,290 Good work, everyone. 262 00:14:20,310 --> 00:14:21,920 Good luck today, everyone. 263 00:14:22,070 --> 00:14:23,270 Good work today. 264 00:14:23,380 --> 00:14:27,340 YUSUKE KOIDE Guitarist/Vocalist of Base Ball Bear 265 00:14:23,400 --> 00:14:25,900 The last time we met was about a year ago. 266 00:14:25,990 --> 00:14:27,240 Yeah, in Osaka. 267 00:14:27,360 --> 00:14:29,240 You were still like a potato. 268 00:14:29,410 --> 00:14:33,260 (*a Japanese snack) 269 00:14:29,410 --> 00:14:30,990 Like potato pokkuru.* 270 00:14:31,070 --> 00:14:33,280 The potato pokkuru Sumioka... 271 00:14:34,120 --> 00:14:35,830 is now in Terrace House. 272 00:14:35,910 --> 00:14:37,580 -Are you watching it? -I'm watching. 273 00:14:37,680 --> 00:14:39,080 Isn't it better if she sits down? 274 00:14:39,750 --> 00:14:40,830 Have a seat, Sumioka. 275 00:14:40,900 --> 00:14:42,900 HAMA OKAMOTO Bassist for OKAMAMOTO'S 276 00:14:40,920 --> 00:14:43,420 How is it really these days? I've been watching each week. 277 00:14:43,540 --> 00:14:45,630 There's this person, Yosuke Imai... 278 00:14:45,760 --> 00:14:48,050 -The photo guy? -The photo guy. The photographer. 279 00:14:48,130 --> 00:14:51,390 I had an event yesterday, and he appeared in it for me. 280 00:14:51,470 --> 00:14:56,100 But he confessed to me the day before. 281 00:14:56,970 --> 00:15:01,020 He confessed his feelings to me, and I couldn't answer to them. 282 00:15:01,840 --> 00:15:05,090 SHO OKAMOTO Vocalist for OKAMOTO'S 283 00:15:01,850 --> 00:15:04,570 Being confessed to and then rejecting someone, it happens so suddenly. 284 00:15:04,650 --> 00:15:06,920 That's true, it was so sudden. 285 00:15:06,940 --> 00:15:07,820 So much info! 286 00:15:07,990 --> 00:15:11,410 And then on the next day, to have a show together again... 287 00:15:11,490 --> 00:15:13,160 That must have been such a crazy situation. 288 00:15:13,300 --> 00:15:15,520 Seriously, puzzling situations keep happening. 289 00:15:15,560 --> 00:15:17,730 You can turn it all into music. 290 00:15:17,830 --> 00:15:18,960 That's true. 291 00:15:19,210 --> 00:15:22,670 -A lot has happened with you too, Tecchan. -A lot? 292 00:15:22,790 --> 00:15:24,960 You guys had that birthday celebration for me and Maimai. 293 00:15:25,040 --> 00:15:29,720 At that time, you joked around a bit with Rina. 294 00:15:29,800 --> 00:15:30,470 Oh, this. 295 00:15:31,300 --> 00:15:34,800 -And with that, Maimai lost interest. -So she didn't like that. 296 00:15:34,970 --> 00:15:37,470 But if you liked someone, usually before losing interest... 297 00:15:37,560 --> 00:15:40,140 wouldn't you first become jealous? 298 00:15:41,310 --> 00:15:43,310 -If she really liked Tecchan. -True. 299 00:15:43,440 --> 00:15:44,940 I guess she went cold? 300 00:15:45,400 --> 00:15:47,570 It seems tough to be such a princess. 301 00:15:48,110 --> 00:15:49,490 A princess? 302 00:15:49,610 --> 00:15:53,320 As for how she's thinking... 303 00:15:53,410 --> 00:15:56,870 If I don't tell her how I feel, 304 00:15:56,990 --> 00:15:59,160 then she won't be able to give me an answer. 305 00:15:59,660 --> 00:16:05,250 So I want to tell Maimai that I like her. 306 00:16:05,590 --> 00:16:09,680 If you wanna confess, isn't timing important? Seems like you're going every which way. 307 00:16:09,780 --> 00:16:11,510 If you feel it, don't think, just confess. 308 00:16:11,590 --> 00:16:13,970 By Yosuke Imai. 309 00:16:14,050 --> 00:16:14,640 Good point. 310 00:16:14,720 --> 00:16:15,970 Based on the other day, 311 00:16:16,050 --> 00:16:17,850 it doesn't seem like good advice. 312 00:16:19,930 --> 00:16:23,480 -Cheers! -Cheers! 313 00:16:23,480 --> 00:16:24,850 Beer number four! 314 00:16:26,270 --> 00:16:27,820 We need to drive! 315 00:16:46,290 --> 00:16:48,040 Umm, so... 316 00:16:50,710 --> 00:16:54,510 Are those supposed to be dried flowers? 317 00:16:55,840 --> 00:16:57,640 -The flowers? -Yeah. 318 00:16:58,140 --> 00:17:01,390 These? Dried flowers? 319 00:17:04,000 --> 00:17:04,820 No. 320 00:17:05,140 --> 00:17:07,100 Oh, they're not? 321 00:17:07,230 --> 00:17:08,900 They wilted. 322 00:17:25,290 --> 00:17:26,710 Maimai... 323 00:17:26,960 --> 00:17:28,230 Is now a good time? 324 00:17:28,420 --> 00:17:30,900 There's something I want to talk about... 325 00:17:31,090 --> 00:17:33,050 Should we go to the theater room? 326 00:17:51,230 --> 00:17:53,610 Recently, well... 327 00:17:53,730 --> 00:17:57,280 When I've seen you... 328 00:17:57,360 --> 00:17:59,990 I feel like there's a wall with you. 329 00:18:00,950 --> 00:18:02,620 Like with Tecchan, 330 00:18:03,410 --> 00:18:06,620 him hugging us and things like that, 331 00:18:06,710 --> 00:18:10,540 you said you couldn't see him like that anymore, right? 332 00:18:10,710 --> 00:18:14,670 This might just be my imagination, but... 333 00:18:14,800 --> 00:18:22,260 I thought maybe by saying... you liked Tecchan, 334 00:18:22,810 --> 00:18:27,020 you were trying to stand out, or I thought... 335 00:18:27,180 --> 00:18:31,360 maybe you were doing it for TV. 336 00:18:31,480 --> 00:18:36,990 That's really not it at all. 337 00:18:37,860 --> 00:18:42,490 When we were together, my feelings in the beginning... 338 00:18:42,950 --> 00:18:44,910 were starting to grow. 339 00:18:45,620 --> 00:18:47,500 I really thought he was a great person. 340 00:18:48,790 --> 00:18:56,260 But then seeing him do those kisses during my birthday celebration, 341 00:18:56,800 --> 00:18:58,880 I really didn't like that. 342 00:18:59,010 --> 00:19:02,090 It was a shock. Or maybe, because my feelings were just starting to grow, 343 00:19:03,180 --> 00:19:05,850 it was really a shock. I really didn't like it. 344 00:19:05,930 --> 00:19:09,810 At that time, my feelings really disappeared. 345 00:19:13,020 --> 00:19:17,070 But since we're all living together, 346 00:19:17,190 --> 00:19:22,030 I can feel that those are not your true feelings, or your true self. 347 00:19:22,110 --> 00:19:24,200 I can see that. 348 00:19:24,410 --> 00:19:28,580 Not just me, but everyone's doubting it. 349 00:19:28,870 --> 00:19:31,460 So I thought I'd ask. 350 00:19:31,540 --> 00:19:35,800 This isn't something that's just started now. 351 00:19:39,260 --> 00:19:41,680 Ever since long ago... I'm sorry. 352 00:19:42,470 --> 00:19:46,560 Since a long time ago, I've worried about what people think, 353 00:19:46,810 --> 00:19:49,180 and until now, that's how I've been raised. 354 00:19:49,270 --> 00:19:52,140 And so, many times I've been misunderstood. 355 00:19:52,400 --> 00:19:55,440 Ever since moving into Terrace House, 356 00:19:56,860 --> 00:19:59,990 I've been worried even more what others think, 357 00:20:00,070 --> 00:20:03,910 and I don't know what people are really thinking. 358 00:20:04,030 --> 00:20:08,240 So I've also felt recently that I've been making a wall. 359 00:20:09,580 --> 00:20:12,210 I also felt I couldn't stay this way. 360 00:20:13,870 --> 00:20:18,130 I think you should talk with everyone, 361 00:20:18,250 --> 00:20:21,660 if you truly feel that you want to keep getting along with everyone. 362 00:20:21,740 --> 00:20:24,010 I really do want to get along with everyone. 363 00:20:29,930 --> 00:20:36,020 So ultimately, Maimai still hasn't opened up her heart to the other members. 364 00:20:38,070 --> 00:20:42,530 "Are those supposed to be dried flowers?" 365 00:20:42,610 --> 00:20:44,780 That line was pretty intense. 366 00:20:44,860 --> 00:20:46,530 It's like an English textbook. 367 00:20:49,660 --> 00:20:52,790 "Lisa, are those dried flowers?" 368 00:20:53,000 --> 00:20:56,380 "No, those are not dried flowers." 369 00:20:59,960 --> 00:21:02,300 The very first grammar point. 370 00:21:02,380 --> 00:21:05,550 Only that part is really puzzling. Why... 371 00:21:05,800 --> 00:21:07,300 Well, that's... 372 00:21:07,800 --> 00:21:12,560 -The best explanation's that she's just sloppy with them, right? -Since she's like a princess. 373 00:21:12,640 --> 00:21:15,770 Also, hasn't Ma-kun become too much of a playboy? 374 00:21:16,770 --> 00:21:20,400 -He was really stylish. -Stylish? With those bangs? 375 00:21:20,480 --> 00:21:22,530 (*a manga/anime) 376 00:21:20,480 --> 00:21:22,530 The last time I saw something like that was in Black Jack.* 377 00:21:23,240 --> 00:21:25,200 That hanging bang. 378 00:21:25,320 --> 00:21:26,240 That's true. 379 00:21:26,320 --> 00:21:28,240 He's become such a playboy, that Ma-kun. 380 00:21:28,320 --> 00:21:30,910 He was better when he was a little rougher. 381 00:21:30,990 --> 00:21:32,660 But aren't men great! 382 00:21:32,750 --> 00:21:33,410 Right? 383 00:21:33,500 --> 00:21:35,080 They're great! 384 00:21:35,160 --> 00:21:39,750 This week, the boys were really like in a school drama. 385 00:21:40,250 --> 00:21:42,000 Yeah, it's like a script. 386 00:21:42,510 --> 00:21:45,930 Someone would say something, and then everyone would laugh like... 387 00:21:46,090 --> 00:21:48,090 "Cheers!" 388 00:21:48,180 --> 00:21:49,260 That was really good. 389 00:21:49,350 --> 00:21:51,760 What is he going to do? Didn't he say it there? 390 00:21:51,850 --> 00:21:53,580 -That he'd confess. -That he'd properly confess. 391 00:21:53,680 --> 00:21:56,640 If he confessed now, won't hell be waiting for him? 392 00:21:56,730 --> 00:21:58,150 Yeah, now would be terrible. 393 00:21:58,650 --> 00:21:59,860 That's true. 394 00:22:00,360 --> 00:22:04,240 But at least our special Tetsu will make it clear. 395 00:22:13,700 --> 00:22:15,660 Sorry, everyone. 396 00:22:16,330 --> 00:22:17,370 What's wrong? 397 00:22:17,500 --> 00:22:18,670 Well... 398 00:22:18,830 --> 00:22:25,210 The other day, Mi-ko had something to say, and the two of us had a chat. 399 00:22:25,340 --> 00:22:27,680 She said everyone... 400 00:22:27,760 --> 00:22:31,010 doesn't understand what I'm usually thinking, 401 00:22:31,300 --> 00:22:36,480 or what my true feelings really are, 402 00:22:36,560 --> 00:22:40,020 and feel a wall with me. 403 00:22:40,100 --> 00:22:41,690 I thought this too, 404 00:22:41,770 --> 00:22:47,610 and want to try my best to be more true to myself, 405 00:22:47,740 --> 00:22:49,910 and so I wanted to apologize. 406 00:22:50,530 --> 00:22:54,330 It's a little unclear what this is about, so I don't totally understand... 407 00:22:54,410 --> 00:22:57,580 I asked Maimai... 408 00:22:57,710 --> 00:22:59,580 if going on a date with Tecchan... 409 00:22:59,670 --> 00:23:04,250 was her true desire, or was it just for TV. 410 00:23:04,590 --> 00:23:06,420 A part of me was thinking that, 411 00:23:06,510 --> 00:23:08,420 so I asked about it. 412 00:23:10,010 --> 00:23:15,680 But you know, it wasn't a lie at all, up 'til now. 413 00:23:16,270 --> 00:23:22,090 After this, I want to talk with Tecchan one-on-one. 414 00:23:23,440 --> 00:23:26,900 It's just, to me, because of this incident... 415 00:23:27,230 --> 00:23:29,780 I'm going to say everything I've been sensing about you. 416 00:23:33,780 --> 00:23:37,240 It's just, to me, because of this incident... 417 00:23:37,330 --> 00:23:40,540 I'm going to say everything I've been sensing about you. 418 00:23:40,620 --> 00:23:45,250 Before it being about you lying or what your true self is... 419 00:23:45,340 --> 00:23:46,670 I haven't been lying. 420 00:23:46,800 --> 00:23:49,130 It just all just seems so fake to me. 421 00:23:49,260 --> 00:23:51,130 Yeah, so that has been something... 422 00:23:51,260 --> 00:23:56,010 I've been told for a while now. It's strange. 423 00:23:56,140 --> 00:23:58,680 Like when you moved in, 424 00:23:58,810 --> 00:24:01,640 you talked about your family and stuff, 425 00:24:01,730 --> 00:24:04,310 how you want to be a singer-songwriter, 426 00:24:04,400 --> 00:24:07,440 and you want to put your thoughts and feelings into music. 427 00:24:07,690 --> 00:24:10,490 You want to be a starving artist, 428 00:24:10,610 --> 00:24:14,110 but then you wear a Chanel necklace. 429 00:24:14,200 --> 00:24:17,700 Honestly, I was like, "What...?" 430 00:24:17,830 --> 00:24:20,580 In what you're saying and your actions, 431 00:24:20,660 --> 00:24:22,330 they don't have meaning. 432 00:24:22,620 --> 00:24:26,790 And so that's why I feel like you're a liar. 433 00:24:26,880 --> 00:24:29,170 There are times when you contradict yourself. 434 00:24:29,300 --> 00:24:30,510 That happens, too. 435 00:24:30,590 --> 00:24:34,970 But my background or my clothes, 436 00:24:35,050 --> 00:24:41,060 those don't matter. I want you to hear my music. 437 00:24:41,810 --> 00:24:43,850 You might think that that's a contradiction. 438 00:24:43,940 --> 00:24:46,360 But I don't think it's a contradiction. 439 00:24:46,440 --> 00:24:49,420 Because those things don't have anything to do with it... 440 00:24:51,530 --> 00:24:55,200 So I wanted to stay looking like how I am. 441 00:24:55,280 --> 00:24:56,910 But even as we talk, 442 00:24:57,030 --> 00:25:00,700 you make such an unhappy face when you talk about your family. 443 00:25:00,790 --> 00:25:02,370 It seems very hard for you to talk about. 444 00:25:02,500 --> 00:25:05,210 But if you always have that crutch, 445 00:25:05,330 --> 00:25:07,750 it'll be hard to keep living together. 446 00:25:26,560 --> 00:25:28,980 How will this go... 447 00:25:29,060 --> 00:25:31,650 This is a difficult problem. 448 00:25:31,730 --> 00:25:34,280 Probably for Maimai, ever since she was little, 449 00:25:34,400 --> 00:25:36,950 this sort of thing has happened over and over, no? 450 00:25:37,070 --> 00:25:38,070 Like, at school. 451 00:25:38,200 --> 00:25:39,620 I wonder. 452 00:25:39,740 --> 00:25:43,580 I think she has. And so inside, 453 00:25:43,700 --> 00:25:45,660 "Why am I always being misunderstood?" 454 00:25:45,750 --> 00:25:48,960 is how she interprets it. 455 00:25:49,080 --> 00:25:54,590 But from outside, it's "naturally you'd be misunderstood like this." 456 00:25:54,970 --> 00:25:56,800 "If you didn't want to be misunderstood, 457 00:25:56,930 --> 00:25:58,760 then shouldn't you change your attitude?" 458 00:25:58,840 --> 00:26:01,560 And probably that sort of thing has kept happening to her. 459 00:26:01,640 --> 00:26:03,520 So she was always told things like that. 460 00:26:03,600 --> 00:26:06,100 But from Tecchan's perspective, suddenly out of nowhere, 461 00:26:06,230 --> 00:26:08,460 his love seems to have ended. 462 00:26:10,770 --> 00:26:13,840 When he wasn't even noticing, 463 00:26:13,940 --> 00:26:16,260 all the housemates except Tecchan 464 00:26:16,400 --> 00:26:19,280 started gossiping about Maimai. 465 00:26:19,410 --> 00:26:20,950 And without knowing, he came to this, 466 00:26:21,070 --> 00:26:22,870 thinking, "Should I confess?" 467 00:26:22,950 --> 00:26:24,540 But then this meeting opened up, 468 00:26:25,500 --> 00:26:26,690 And he was like, "What?" 469 00:26:26,790 --> 00:26:27,620 "What?" 470 00:26:27,710 --> 00:26:29,790 Like, "What is this serious conversation?" 471 00:26:29,920 --> 00:26:33,400 "This isn't about love or hate anymore!" 472 00:26:33,500 --> 00:26:34,380 -I see. -Good point. 473 00:26:34,630 --> 00:26:38,950 -"Oh? Am I dead?" -He got sucked in. 474 00:26:39,090 --> 00:26:41,050 "I'm still here, right?" 475 00:26:41,140 --> 00:26:43,310 "Am I dead?" 476 00:26:43,470 --> 00:26:46,140 And then, someone in front of him goes through him... 477 00:26:46,270 --> 00:26:47,500 "What was that just now?" 478 00:26:47,810 --> 00:26:48,890 Scary! 479 00:26:49,560 --> 00:26:53,670 (*a Japanese director) 480 00:26:49,560 --> 00:26:53,690 And then, Masahiko Tsugawa* comes out, saying, "You have already died." 481 00:26:54,980 --> 00:26:56,490 And then, "Who are you?" 482 00:26:58,150 --> 00:27:02,320 It feels like there might be another departure... soon. 483 00:27:02,450 --> 00:27:03,910 That's true. 484 00:27:04,740 --> 00:27:07,450 As Yo-san said it, one love is over now. 485 00:27:07,570 --> 00:27:09,690 -Good point. -There's no strong reason to stay. 486 00:27:09,830 --> 00:27:12,110 Won't a good ending point come soon? 487 00:27:12,210 --> 00:27:14,820 Rinati's romance is also done... 488 00:27:14,920 --> 00:27:16,260 -Good point. -Oh? 489 00:27:16,340 --> 00:27:18,490 And her concerts are starting to go well... 490 00:27:18,630 --> 00:27:20,510 And Miko's work is also going really well, 491 00:27:20,590 --> 00:27:22,260 so she can leave at any moment now. 492 00:27:22,340 --> 00:27:24,510 What if just Tetsu remains? 493 00:27:24,510 --> 00:27:25,350 Left-over Tetsu? 494 00:27:25,430 --> 00:27:26,850 Left-over Tetsu. 495 00:27:26,970 --> 00:27:28,920 Everyone leaves, Tetsu remains. 496 00:27:29,020 --> 00:27:30,130 In that huge room... 497 00:27:30,230 --> 00:27:31,650 all alone. 498 00:27:31,730 --> 00:27:34,770 And he'd be like, "I'm home! Oh wait, no one's here." 499 00:27:36,190 --> 00:27:38,990 So sad! Like a lost spirit. 500 00:27:39,070 --> 00:27:40,740 Seriously! 501 00:27:40,820 --> 00:27:42,930 So frightening. 36164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.