All language subtitles for Star Trek - Voyager - S05E13 - Gravity.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,199 --> 00:00:34,065 The Kol-Ut-Shan... 2 00:00:34,134 --> 00:00:37,968 a cornerstone of our beliefs. 3 00:00:38,071 --> 00:00:41,302 Infinite diversity in infinite combinations. 4 00:00:41,375 --> 00:00:44,572 I know all about Vulcan philosophies. 5 00:00:44,645 --> 00:00:46,374 Why have you come here? 6 00:00:46,446 --> 00:00:49,143 I was sent against my will. 7 00:00:49,216 --> 00:00:52,117 Then I suggest you leave. 8 00:00:52,185 --> 00:00:53,983 I'm not a prisoner? 9 00:00:54,054 --> 00:00:55,544 Only of your emotions 10 00:00:55,622 --> 00:00:58,319 or so I have been told. 11 00:00:58,392 --> 00:01:00,827 My emotions free me. 12 00:01:00,894 --> 00:01:02,794 I see. 13 00:01:02,863 --> 00:01:06,925 It's regrettable that I won't be able to teach you. 14 00:01:07,000 --> 00:01:09,094 Where should I go? 15 00:01:09,169 --> 00:01:11,661 Are you seeking my counsel? 16 00:01:11,738 --> 00:01:15,538 I... can't return home. 17 00:01:15,609 --> 00:01:17,941 My father has banished me. 18 00:01:18,011 --> 00:01:19,445 Your school? 19 00:01:19,513 --> 00:01:20,947 They revoked my seat. 20 00:01:21,014 --> 00:01:22,812 Why? 21 00:01:22,883 --> 00:01:25,944 Because I refuse to deny myself passion, 22 00:01:26,019 --> 00:01:29,387 the way you and men like my father do. 23 00:01:29,456 --> 00:01:31,322 You reject logic? 24 00:01:31,391 --> 00:01:33,325 If I was meant to deny feelings, 25 00:01:33,393 --> 00:01:35,293 why was I born with them? 26 00:01:35,362 --> 00:01:36,989 Where's the logic in that? 27 00:01:38,065 --> 00:01:41,467 Hidden for you to find... 28 00:01:41,535 --> 00:01:45,369 or in plain sight for you to ignore. 29 00:01:45,439 --> 00:01:47,840 You speak in riddles because the truth frightens you. 30 00:01:47,908 --> 00:01:48,841 You're right. 31 00:01:48,909 --> 00:01:50,570 It does frighten me. 32 00:01:50,644 --> 00:01:52,840 You are surprised 33 00:01:52,913 --> 00:01:56,816 to hear a Vulcan master admit to having emotions? 34 00:01:56,883 --> 00:01:58,317 Yes. 35 00:01:58,385 --> 00:02:01,377 Emotions can be a powerful tool. 36 00:02:01,455 --> 00:02:04,322 To deny their existence is illogical, 37 00:02:04,391 --> 00:02:07,691 but you must learn to control them. 38 00:02:07,761 --> 00:02:09,525 Why? 39 00:02:10,998 --> 00:02:13,228 Do you wish to be taught? 40 00:02:16,436 --> 00:02:19,531 I would question everything you say. 41 00:02:19,606 --> 00:02:23,338 You would not be a worthy pupil otherwise. 42 00:02:24,411 --> 00:02:26,277 Let us begin. 43 00:02:26,346 --> 00:02:28,781 Sit down, Tuvok. 44 00:06:51,945 --> 00:06:54,073 Tun beveg! 45 00:06:54,147 --> 00:06:55,080 Uh, sorry? 46 00:06:55,148 --> 00:06:58,448 Senn... nebah senn? 47 00:06:58,518 --> 00:07:01,920 Either the universal translator's off-line 48 00:07:01,988 --> 00:07:04,082 or I hit my head harder than I thought. 49 00:07:04,157 --> 00:07:05,215 Ruck. 50 00:07:05,292 --> 00:07:06,225 All right. 51 00:07:06,293 --> 00:07:07,260 Take it easy. 52 00:07:08,295 --> 00:07:10,059 All right, all right. 53 00:07:10,130 --> 00:07:11,256 Take it easy. 54 00:07:11,331 --> 00:07:12,389 Fitah! 55 00:07:12,465 --> 00:07:15,696 This? 56 00:07:15,769 --> 00:07:17,533 Listen, I really need this. 57 00:07:17,604 --> 00:07:18,765 Fitah! Ud neetot! 58 00:07:18,838 --> 00:07:20,602 Okay, okay. 59 00:07:39,759 --> 00:07:43,195 First day in town and I've already been mugged. 60 00:08:14,227 --> 00:08:14,989 Ah. 61 00:08:55,535 --> 00:08:59,529 I'm Commander Tuvok of the Starship Voyager. 62 00:09:03,510 --> 00:09:04,773 Tuvok. 63 00:09:06,179 --> 00:09:07,647 Tuvok. 64 00:09:07,714 --> 00:09:10,183 Yes. 65 00:09:10,250 --> 00:09:11,445 And you? 66 00:09:12,519 --> 00:09:13,953 Noss. 67 00:09:15,021 --> 00:09:16,216 Noss. 68 00:09:28,501 --> 00:09:31,266 We'll go to my vessel. 69 00:09:38,745 --> 00:09:41,214 I see you've already been there. 70 00:09:43,083 --> 00:09:44,778 Mayday, Mayday. 71 00:09:44,851 --> 00:09:47,650 Paris to Voyager. Respond. 72 00:09:48,755 --> 00:09:49,881 Aw, come on. 73 00:09:54,260 --> 00:09:56,058 Her name is Noss. 74 00:09:56,129 --> 00:09:58,325 She was attacked by two humanoid males. 75 00:09:59,566 --> 00:10:01,660 You sure she didn't attack them? 76 00:10:01,734 --> 00:10:03,600 They were attempting to rob her. 77 00:10:03,670 --> 00:10:06,401 Seems to be a local pastime. 78 00:10:23,823 --> 00:10:25,791 She requires medical attention. 79 00:10:25,859 --> 00:10:29,955 I'd love to help, but somebody stole our medkits. 80 00:10:38,404 --> 00:10:39,872 Food. 81 00:10:42,775 --> 00:10:45,506 What's the status of the shuttle? 82 00:10:45,578 --> 00:10:47,546 Fractures throughout the hull, 83 00:10:47,614 --> 00:10:49,514 environmental systems down, 84 00:10:49,582 --> 00:10:52,517 impulse engines are beyond repair. 85 00:10:52,585 --> 00:10:55,384 Told you we should have brought the Delta Flyer. 86 00:10:57,257 --> 00:10:59,123 Communications appear to be functional. 87 00:10:59,192 --> 00:11:01,126 Won't do us any good. 88 00:11:01,194 --> 00:11:02,787 Every time I transmit a signal, 89 00:11:02,862 --> 00:11:05,194 it gets bounced back by the distortion field 90 00:11:05,265 --> 00:11:06,664 that pulled us down here. 91 00:11:08,868 --> 00:11:12,304 It looks like we fell into some kind of gravity well. 92 00:11:12,372 --> 00:11:13,931 As far as I can tell, 93 00:11:14,040 --> 00:11:16,805 this planet is a part of an entire solar system 94 00:11:16,876 --> 00:11:19,208 that is stuck in a pocket of subspace. 95 00:11:19,279 --> 00:11:20,474 Fascinating. 96 00:11:20,547 --> 00:11:22,743 Yeah. 97 00:11:22,815 --> 00:11:24,340 Well, scientific interest aside, 98 00:11:24,417 --> 00:11:26,181 I don't see any easy way out of here. 99 00:11:26,252 --> 00:11:28,949 No doubt Voyager has begun a rescue effort. 100 00:11:29,055 --> 00:11:30,250 The Doctor? 101 00:11:30,323 --> 00:11:32,121 His mobile emitter was damaged during the crash. 102 00:11:32,192 --> 00:11:33,489 With a little luck, I might be able 103 00:11:33,560 --> 00:11:35,085 to repair it and bring him back on line. 104 00:11:35,161 --> 00:11:37,095 Make it your top priority. 105 00:11:37,163 --> 00:11:38,824 Gren, gren. 106 00:11:38,898 --> 00:11:40,559 What is it? 107 00:11:41,901 --> 00:11:44,063 13 humanoids approaching... 108 00:11:44,137 --> 00:11:46,606 the same species that attacked her. 109 00:11:46,673 --> 00:11:48,835 Gather as many supplies as you can carry. 110 00:11:48,908 --> 00:11:50,171 We're leaving. 111 00:11:50,243 --> 00:11:52,337 You really think it's smart to abandon the shuttle? 112 00:11:52,412 --> 00:11:54,676 Noss appears to have survived here for some time. 113 00:11:54,747 --> 00:11:56,181 It's logical to assume 114 00:11:56,249 --> 00:11:58,115 she has access to a more secure shelter. 115 00:11:58,184 --> 00:12:00,118 Nemmok. Eilen. 116 00:12:00,186 --> 00:12:01,779 Eilen. 117 00:12:01,854 --> 00:12:04,346 Whatever you say. 118 00:12:32,151 --> 00:12:34,176 Eid kahn. 119 00:13:10,189 --> 00:13:13,352 Doesn't look like this bird's going to fly, either. 120 00:13:13,426 --> 00:13:15,588 Minimal power and life-support, 121 00:13:15,662 --> 00:13:18,688 but the ship is protected by a force field. 122 00:13:18,765 --> 00:13:21,928 That explains how she's been able to survive here. 123 00:13:22,035 --> 00:13:23,935 Anything resembling an engine? 124 00:13:24,003 --> 00:13:26,904 I'm detecting engine debris two kilometers away. 125 00:13:26,973 --> 00:13:29,772 It is of the same configuration as this vessel. 126 00:13:29,842 --> 00:13:31,310 Great. 127 00:13:31,377 --> 00:13:33,641 We've got two unusable ships, and the only way 128 00:13:33,713 --> 00:13:36,080 Voyager is going to detect our distress call 129 00:13:36,149 --> 00:13:38,277 is if they crash-land right on top of us. 130 00:13:38,351 --> 00:13:39,944 Progress? 131 00:13:40,019 --> 00:13:43,887 The optronic relays took heavy damage. 132 00:13:43,956 --> 00:13:47,722 I'm bypassing the primary circuits. 133 00:13:47,794 --> 00:13:49,228 Come on, Doc. 134 00:13:49,295 --> 00:13:51,855 I know you're in there. 135 00:13:55,234 --> 00:13:56,827 I'm guessing we hit a snag. 136 00:13:56,903 --> 00:13:58,428 An accurate assumption. 137 00:14:01,407 --> 00:14:02,465 Rev din ud? 138 00:14:03,810 --> 00:14:04,641 Ud rev? 139 00:14:04,711 --> 00:14:06,145 Tun sang. 140 00:14:06,212 --> 00:14:08,340 Ton rev ud tim seid. 141 00:14:09,716 --> 00:14:11,377 You speak her language? 142 00:14:11,451 --> 00:14:15,354 A universal translator was written into my program. 143 00:14:15,421 --> 00:14:17,515 Ask her how long she's been here, 144 00:14:17,590 --> 00:14:18,751 if she knows a way 145 00:14:18,825 --> 00:14:21,021 to get back through that sinkhole. 146 00:14:21,094 --> 00:14:25,088 Din yee ton ud lurka? 147 00:14:25,164 --> 00:14:28,623 Pah din nefta menruk? 148 00:14:28,701 --> 00:14:30,226 Lurka heen. 149 00:14:30,303 --> 00:14:33,034 Zin ik lurka 150 00:14:33,106 --> 00:14:35,302 ud ruck toftta. 151 00:14:35,375 --> 00:14:38,345 Mah'ees bin ruck ayah. 152 00:14:39,412 --> 00:14:41,210 What'd she say? 153 00:14:41,280 --> 00:14:45,649 She said she's been here 14 seasons 154 00:14:45,718 --> 00:14:48,779 and in that time, she's seen many ships come down, 155 00:14:48,855 --> 00:14:51,517 but she's never seen one go back up again. 156 00:15:20,586 --> 00:15:22,520 Come back, you little bloodsucker. 157 00:15:23,990 --> 00:15:25,287 I don't know what's worse-- 158 00:15:25,358 --> 00:15:26,883 catching them or eating them. 159 00:15:26,959 --> 00:15:28,324 No poison. 160 00:15:28,394 --> 00:15:30,089 Well, they may not be poisonous, 161 00:15:30,163 --> 00:15:32,097 but they give me the creeps. 162 00:15:32,165 --> 00:15:34,725 Maybe I should have left the hunting 163 00:15:34,801 --> 00:15:35,768 to you and Tuvok. 164 00:15:35,835 --> 00:15:37,030 Let me. 165 00:15:53,319 --> 00:15:56,220 Looks delicious. 166 00:16:03,996 --> 00:16:05,657 Shut down my program? 167 00:16:05,731 --> 00:16:06,994 Why? 168 00:16:07,066 --> 00:16:08,693 Our resources are severely limited. 169 00:16:08,768 --> 00:16:10,862 We may need your mobile emitter as a source of power. 170 00:16:10,937 --> 00:16:12,598 I'm a Doctor, not a battery. 171 00:16:12,672 --> 00:16:13,639 Until we're rescued 172 00:16:13,706 --> 00:16:15,196 or you're needed for an emergency, 173 00:16:15,274 --> 00:16:17,333 I must insist that you remain off-line. 174 00:16:17,410 --> 00:16:20,141 Make way for the mighty hunters. 175 00:16:20,213 --> 00:16:24,241 If Mr. Paris' hunting ability is any indication, 176 00:16:24,317 --> 00:16:26,046 maybe we should take him off-line. 177 00:16:26,118 --> 00:16:28,644 Thanks for the vote of confidence, Doc. 178 00:16:28,721 --> 00:16:30,086 The hunt was good. 179 00:16:32,158 --> 00:16:34,183 Impressive. 180 00:16:35,328 --> 00:16:37,626 Voyager has 15 decks, 181 00:16:37,697 --> 00:16:39,165 a crew of 152, 182 00:16:39,232 --> 00:16:41,894 warp and impulse engines. 183 00:16:41,968 --> 00:16:44,437 I want to see. 184 00:16:44,504 --> 00:16:46,233 Someday, perhaps. 185 00:16:48,140 --> 00:16:50,802 Tell me about you there. 186 00:16:50,877 --> 00:16:53,005 I am the Chief Tactical Officer. 187 00:16:55,681 --> 00:16:57,877 What else? 188 00:16:57,950 --> 00:17:00,476 Can you be more specific? 189 00:17:00,553 --> 00:17:03,716 Your duties, uh... 190 00:17:03,789 --> 00:17:06,622 Where you sleep? 191 00:17:06,692 --> 00:17:08,217 What you eat? 192 00:17:08,294 --> 00:17:09,887 Music? 193 00:17:09,962 --> 00:17:11,293 Friends? 194 00:17:11,364 --> 00:17:13,799 Why is any of that relevant? 195 00:17:15,134 --> 00:17:17,603 Because it is you. 196 00:17:20,873 --> 00:17:24,366 When I first met her, she wouldn't even look at me, 197 00:17:24,443 --> 00:17:27,538 but she warmed up after, oh... three years. 198 00:17:27,613 --> 00:17:30,674 The longest flirtation in Starfleet history. 199 00:17:30,750 --> 00:17:32,809 No kidding. 200 00:17:32,885 --> 00:17:36,253 She sounds... fascinating. 201 00:17:36,322 --> 00:17:38,518 I just hope I see her again. 202 00:17:38,591 --> 00:17:40,559 You must really... 203 00:17:44,030 --> 00:17:45,828 bot yah jouton. 204 00:17:47,667 --> 00:17:49,362 Love her very much. 205 00:17:51,671 --> 00:17:53,366 Yeah. 206 00:17:58,844 --> 00:18:01,279 More spiders? 207 00:18:01,347 --> 00:18:03,441 Oh, no, thank you. 208 00:18:03,516 --> 00:18:05,610 Three's my limit. 209 00:18:05,685 --> 00:18:07,175 1 will assist you. 210 00:18:10,656 --> 00:18:14,752 Well, I suppose it's time I shut down my program. 211 00:18:14,827 --> 00:18:16,625 Good night, Doc. 212 00:18:34,647 --> 00:18:36,308 She likes you. 213 00:18:36,382 --> 00:18:38,908 She has been alone for many years. 214 00:18:39,051 --> 00:18:41,213 She appreciates our company. 215 00:18:42,688 --> 00:18:47,319 No. I mean... she likes you. 216 00:18:48,394 --> 00:18:50,158 What are you implying? 217 00:18:50,229 --> 00:18:51,458 Oh, come on, Tuvok. 218 00:18:51,530 --> 00:18:54,056 You may be cold, but you're not blind. 219 00:18:54,133 --> 00:18:57,364 Need I remind you that I am married? 220 00:18:57,436 --> 00:18:59,871 Your wife is 50,000 light-years away 221 00:18:59,939 --> 00:19:01,566 in a different layer of space. 222 00:19:01,641 --> 00:19:03,871 The chances of you ever seeing her again 223 00:19:03,943 --> 00:19:05,502 are practically nonexistent. 224 00:19:07,446 --> 00:19:08,845 Excuse me. 225 00:19:21,694 --> 00:19:24,220 What are you doing? 226 00:19:24,296 --> 00:19:26,560 I'm recalibrating the distress beacon. 227 00:19:28,401 --> 00:19:29,835 Listen, um... 228 00:19:29,902 --> 00:19:33,566 what I said in there about your wife-- 229 00:19:33,639 --> 00:19:35,107 I'm sorry. 230 00:19:35,174 --> 00:19:37,302 I didn't mean to hurt your feelings. 231 00:19:37,376 --> 00:19:39,310 I have no feelings for you to hurt. 232 00:19:42,248 --> 00:19:43,647 I think you do. 233 00:19:43,716 --> 00:19:46,083 You work hard to bury them, 234 00:19:46,152 --> 00:19:47,916 but they're there. 235 00:19:50,556 --> 00:19:52,923 And even if they're not, 236 00:19:52,992 --> 00:19:56,360 this is home now. 237 00:19:56,429 --> 00:19:58,921 You might as well accept it and try to find 238 00:19:58,998 --> 00:20:00,397 as much happiness as you can. 239 00:20:02,735 --> 00:20:04,328 Listen, you have a chance 240 00:20:04,403 --> 00:20:07,065 to make a decent life for yourself here. 241 00:20:07,139 --> 00:20:10,404 There is still a possibility that Voyager will rescue us. 242 00:20:10,476 --> 00:20:12,604 You may see Lieutenant Torres again. 243 00:20:12,678 --> 00:20:14,772 If I didn't know you better, 244 00:20:14,847 --> 00:20:18,579 I'd say you were trying to cheer me up, Tuvok. 245 00:20:18,651 --> 00:20:21,177 Is there a point to your pessimism? 246 00:20:21,253 --> 00:20:22,379 It's not pessimism. 247 00:20:22,455 --> 00:20:23,547 It's practicality. 248 00:20:23,622 --> 00:20:26,114 You of all people should understand that. 249 00:20:28,394 --> 00:20:30,226 Look, I've never met your wife, 250 00:20:30,296 --> 00:20:32,697 but if she's half as logical as you are, 251 00:20:32,765 --> 00:20:35,291 I bet you she'd tell you the same thing. 252 00:20:37,770 --> 00:20:40,603 Your attempt to play matchmaker is misguided. 253 00:20:40,673 --> 00:20:42,641 I am not experiencing Pon farr. 254 00:20:42,708 --> 00:20:44,301 What difference does it make? 255 00:20:44,376 --> 00:20:46,174 You obviously care about Noss. 256 00:20:46,245 --> 00:20:49,476 If you won't admit it to me, at least admit it to yourself. 257 00:20:49,548 --> 00:20:53,212 I respect her ability to survive. 258 00:20:53,285 --> 00:20:54,980 It's more than that. 259 00:20:55,087 --> 00:20:57,988 I've seen the way you look at her. 260 00:20:58,057 --> 00:20:59,354 What way is that? 261 00:21:00,659 --> 00:21:04,061 Like someone who wishes he wasn't Vulcan. 262 00:21:14,140 --> 00:21:15,574 I'm sorry I was born Vulcan. 263 00:21:15,641 --> 00:21:17,803 B'Elak paar. 264 00:21:17,877 --> 00:21:20,141 Self-pity. 265 00:21:20,212 --> 00:21:22,613 Are you cataloging my emotions? 266 00:21:22,681 --> 00:21:24,740 What is the source of your self-pity? 267 00:21:24,817 --> 00:21:25,909 Isn't it obvious? 268 00:21:25,985 --> 00:21:28,283 If I weren't Vulcan, I wouldn't be here now, 269 00:21:28,354 --> 00:21:30,379 going through this pointless ritual. 270 00:21:30,456 --> 00:21:33,323 You see only what is in front of you. 271 00:21:33,392 --> 00:21:35,952 You must learn to see behind you. 272 00:21:36,028 --> 00:21:37,154 Another riddle. 273 00:21:37,229 --> 00:21:39,493 I have no eyes to see behind me. 274 00:21:39,565 --> 00:21:41,556 You have the eyes of memory, 275 00:21:41,634 --> 00:21:43,966 the knowledge of why you are here 276 00:21:44,103 --> 00:21:46,333 and why you have lost control. 277 00:21:51,076 --> 00:21:52,601 Tell me your story. 278 00:21:53,679 --> 00:21:55,738 My father's already explained it. 279 00:21:55,815 --> 00:21:58,512 I wish to hear it from you. 280 00:22:02,354 --> 00:22:03,844 Her name is Jara. 281 00:22:03,923 --> 00:22:06,790 Her father's a Terrelian diplomat. 282 00:22:06,859 --> 00:22:09,521 She's been granted a seat at my school. 283 00:22:09,595 --> 00:22:11,120 And you have developed 284 00:22:11,197 --> 00:22:13,564 an emotional attraction toward her. 285 00:22:13,632 --> 00:22:15,396 Yes. 286 00:22:15,467 --> 00:22:16,730 You love her. 287 00:22:16,802 --> 00:22:18,065 Yes. 288 00:22:18,137 --> 00:22:20,003 Does she love you? 289 00:22:22,341 --> 00:22:24,139 No. She's... 290 00:22:26,078 --> 00:22:30,777 Jara... doesn't return my feelings. 291 00:22:30,850 --> 00:22:34,787 What if I were to say that I received a letter 292 00:22:34,854 --> 00:22:38,882 from your father telling me that Jara is in love 293 00:22:38,958 --> 00:22:41,188 with one of your fellow students? 294 00:22:41,260 --> 00:22:42,386 That's a lie! 295 00:22:43,729 --> 00:22:45,094 Who is it? 296 00:22:45,164 --> 00:22:46,791 Jealousy? 297 00:22:46,866 --> 00:22:48,391 I'll challenge him. 298 00:22:48,467 --> 00:22:50,458 That would be illogical, 299 00:22:50,536 --> 00:22:53,767 because I have received no such letter. 300 00:22:55,808 --> 00:22:57,970 You're trying to trick me. 301 00:22:58,110 --> 00:23:01,637 No. I'm trying to help you to understand. 302 00:23:01,714 --> 00:23:03,808 Shon-ha'lock-- love-- 303 00:23:03,883 --> 00:23:06,909 is the most dangerous emotion of all. 304 00:23:07,052 --> 00:23:09,817 It produces many other emotions-- 305 00:23:09,889 --> 00:23:14,349 jealousy, shame, rage, grief. 306 00:23:14,426 --> 00:23:17,623 You must learn to suppress them all. 307 00:23:17,696 --> 00:23:20,666 Otherwise, they will consume you. 308 00:23:23,202 --> 00:23:27,366 I can sense emotions building inside you 309 00:23:27,439 --> 00:23:29,874 like a gathering storm. 310 00:23:29,942 --> 00:23:34,846 If we begin now, we may be able to stop them. 311 00:23:43,656 --> 00:23:45,556 Captain's Log, supplemental. 312 00:23:45,624 --> 00:23:47,114 It's been over an hour 313 00:23:47,192 --> 00:23:50,162 since the shuttle disappeared from sensors. 314 00:23:50,229 --> 00:23:52,596 I'm not detecting any debris. 315 00:23:52,665 --> 00:23:55,259 Maybe the shuttle was tractored or transported somewhere. 316 00:23:55,334 --> 00:23:56,324 Scan the region. 317 00:23:56,402 --> 00:23:58,564 Look for plasma emissions or EM displacements-- 318 00:23:58,637 --> 00:24:00,469 anything that might indicate another ship. 319 00:24:00,539 --> 00:24:01,802 Nothing out of the ordinary-- 320 00:24:01,874 --> 00:24:03,342 hydrogen, helium, space dust. 321 00:24:03,409 --> 00:24:04,570 There has to be something out there. 322 00:24:04,643 --> 00:24:07,203 Shuttles don't just vanish into thin air. 323 00:24:08,280 --> 00:24:10,180 It's a gravimetric shear. 324 00:24:10,249 --> 00:24:11,182 Source? 325 00:24:11,250 --> 00:24:12,183 Unknown. 326 00:24:12,251 --> 00:24:13,184 Red Alert. 327 00:24:13,252 --> 00:24:15,152 Helm, full ahead. 328 00:24:21,727 --> 00:24:24,560 We're caught in some kind of subspace sinkhole. 329 00:24:24,630 --> 00:24:26,064 It's pulling us in. 330 00:24:27,132 --> 00:24:29,226 The gravimetric shear's increasing. 331 00:24:29,301 --> 00:24:30,234 Go to warp. 332 00:24:30,302 --> 00:24:32,361 I can't establish a stable field. 333 00:24:32,438 --> 00:24:34,805 Then we need more power to the impulse engines. 334 00:24:34,873 --> 00:24:35,931 That won't be enough. 335 00:24:36,075 --> 00:24:37,941 We've got to find a way to counter the gravitational pull. 336 00:24:38,043 --> 00:24:39,135 B'Elanna, vent 337 00:24:39,211 --> 00:24:40,940 three million isodynes of plasma from the nacelles. 338 00:24:41,013 --> 00:24:43,345 Chakotay, reverse shield polarity. 339 00:24:49,688 --> 00:24:50,712 We're clear. 340 00:24:50,789 --> 00:24:51,756 Move us away. 341 00:24:51,824 --> 00:24:53,349 Stand down Red Alert. 342 00:24:53,425 --> 00:24:55,018 Secure all stations. 343 00:24:57,096 --> 00:24:59,121 I'd say we have a pretty good idea 344 00:24:59,198 --> 00:25:00,962 what happened to that shuttle. 345 00:25:01,100 --> 00:25:04,832 The anomaly is approximately 600 meters in diameter. 346 00:25:04,903 --> 00:25:06,632 It's out of phase with normal space. 347 00:25:06,705 --> 00:25:08,503 Even after recalibrating the sensors, 348 00:25:08,574 --> 00:25:09,837 it barely registers. 349 00:25:09,908 --> 00:25:13,435 The distortion circumscribes a subspace zone that includes 350 00:25:13,512 --> 00:25:15,241 a type-G sun and three planets. 351 00:25:15,314 --> 00:25:17,442 Any sign of the shuttle? 352 00:25:17,516 --> 00:25:19,348 No. 353 00:25:19,418 --> 00:25:21,910 I'd say it's time to break out the multispatial probe. 354 00:25:22,021 --> 00:25:23,580 Agreed. 355 00:25:23,655 --> 00:25:25,214 What the hell is that? 356 00:25:25,290 --> 00:25:27,884 A vessel approaching off the port bow. 357 00:25:27,960 --> 00:25:29,928 They've locked on a tractor beam. 358 00:25:29,995 --> 00:25:32,225 Captain to the Bridge. 359 00:25:36,335 --> 00:25:38,497 I'm only going to say this one more time. 360 00:25:38,570 --> 00:25:40,231 Disengage your tractor beam, sir. 361 00:25:40,305 --> 00:25:42,933 You were in danger of being pulled 362 00:25:43,008 --> 00:25:44,669 into the distortion. 363 00:25:44,743 --> 00:25:47,474 You should show a little gratitude. 364 00:25:47,546 --> 00:25:50,379 We appreciate your help, but we didn't ask for... 365 00:25:52,951 --> 00:25:55,716 Captain, this is Mr. Yost. 366 00:25:55,788 --> 00:26:00,589 Supervisor Yost, Renovation Team Nova. 367 00:26:00,659 --> 00:26:03,594 Captain Janeway of the Starship Voyager. 368 00:26:03,662 --> 00:26:05,994 Until tomorrow, I suggest you stay 369 00:26:06,065 --> 00:26:09,660 at least two million kilometers from the distortion. 370 00:26:09,735 --> 00:26:11,134 What happens tomorrow? 371 00:26:11,203 --> 00:26:13,763 The rift will be closed by then. 372 00:26:13,839 --> 00:26:16,331 Some of our crew are trapped inside. 373 00:26:16,408 --> 00:26:17,603 I am sorry. 374 00:26:17,676 --> 00:26:21,909 We have lost 11 ships to the distortion 375 00:26:22,014 --> 00:26:23,448 over the last year. 376 00:26:23,515 --> 00:26:24,914 It must be sealed. 377 00:26:25,017 --> 00:26:27,145 What about your people? 378 00:26:27,219 --> 00:26:30,780 Even if there were survivors, there's no way to rescue them. 379 00:26:30,856 --> 00:26:32,415 The best we can do 380 00:26:32,491 --> 00:26:34,926 is to prevent others from being trapped. 381 00:26:35,027 --> 00:26:36,722 We can't abandon our crew. 382 00:26:36,795 --> 00:26:38,854 If you could delay your mission... 383 00:26:38,931 --> 00:26:43,459 My orders are to seal the rift by this time tomorrow. 384 00:26:43,535 --> 00:26:47,494 If you want to attempt a rescue between now and then, 385 00:26:47,573 --> 00:26:52,534 the risk is yours to take, but I wouldn't advise it. 386 00:26:54,213 --> 00:26:55,146 Launch the probe. 387 00:26:55,214 --> 00:26:56,204 Aye, Captain. 388 00:26:56,281 --> 00:26:58,272 Work with B'Elanna and Seven to enhance the sensors. 389 00:26:58,350 --> 00:26:59,943 Do whatever you can to find Tom and Tuvok. 390 00:27:00,018 --> 00:27:01,042 I'll be looking for a way 391 00:27:01,120 --> 00:27:02,713 to counter those gravitational forces. 392 00:27:09,094 --> 00:27:10,061 Come in. 393 00:27:11,563 --> 00:27:12,894 I've been brushing up 394 00:27:12,998 --> 00:27:14,898 on sinkholes, quantum singularities. 395 00:27:15,000 --> 00:27:16,161 Any luck? 396 00:27:16,235 --> 00:27:18,499 All the data leads me to the same conclusion. 397 00:27:18,570 --> 00:27:20,265 They're mono-directional phenomena-- 398 00:27:20,339 --> 00:27:21,738 what goes in doesn't come out. 399 00:27:21,807 --> 00:27:23,002 Well, if it's any consolation, 400 00:27:23,075 --> 00:27:24,702 something's coming out of that anomaly. 401 00:27:24,776 --> 00:27:25,709 What is it? 402 00:27:25,777 --> 00:27:26,903 Telemetry from our probe. 403 00:27:26,979 --> 00:27:28,879 We've located the shuttle's distress beacon 404 00:27:28,947 --> 00:27:30,745 on a Class-D planet. 405 00:27:30,816 --> 00:27:33,251 Vulcan, human, alien life signs. 406 00:27:33,318 --> 00:27:35,787 At least we know they're alive. 407 00:27:35,854 --> 00:27:37,913 Keep reading. 408 00:27:42,895 --> 00:27:46,297 There's astronomical data here covering a three-month period. 409 00:27:46,365 --> 00:27:47,594 How is that possible? 410 00:27:47,666 --> 00:27:50,533 There seems to be some sort of temporal differential. 411 00:27:50,602 --> 00:27:52,263 How big a differential? 412 00:27:52,337 --> 00:27:53,634 It's difficult to say, 413 00:27:53,705 --> 00:27:55,799 but every hour that passes for us 414 00:27:55,874 --> 00:27:58,900 could mean weeks, even months for Tom and Tuvok. 415 00:27:58,977 --> 00:28:01,378 Months trying to survive in a Class-D environment? 416 00:28:01,446 --> 00:28:03,414 And more than likely, they've assumed 417 00:28:03,482 --> 00:28:05,314 that we left them behind long ago. 418 00:28:05,384 --> 00:28:06,647 Ready for the bad news? 419 00:28:06,718 --> 00:28:07,742 You're kidding. 420 00:28:07,819 --> 00:28:10,083 The gravitational stress is increasing. 421 00:28:10,155 --> 00:28:13,455 Seven believes the sinkhole is on the verge of collapse. 422 00:28:13,525 --> 00:28:16,358 When it does, everything inside will be crushed. 423 00:28:30,642 --> 00:28:32,610 Noss! 424 00:28:43,555 --> 00:28:45,683 Medical tricorder. 425 00:28:47,092 --> 00:28:48,526 We were ambushed. 426 00:28:48,594 --> 00:28:50,858 Give me 20 milligrams of inaprovaline. 427 00:28:50,929 --> 00:28:53,023 They got away with a pair of resonator coils that we found. 428 00:28:53,098 --> 00:28:54,259 Three fractured ribs, 429 00:28:54,333 --> 00:28:57,098 subdural hematoma, internal bleeding. 430 00:28:57,169 --> 00:28:58,193 Will he live? 431 00:28:58,270 --> 00:28:59,499 Vulcans are very resilient. 432 00:28:59,571 --> 00:29:00,538 He'll be fine. 433 00:29:03,275 --> 00:29:06,734 How long has it been since I was last activated? 434 00:29:06,812 --> 00:29:08,041 Almost two months. 435 00:29:08,113 --> 00:29:09,603 Two months?! 436 00:29:12,451 --> 00:29:14,886 So... what's new? 437 00:29:14,987 --> 00:29:16,512 Oh, same old thing-- 438 00:29:16,588 --> 00:29:19,990 fighting off scavengers, hunting spiders... 439 00:29:20,058 --> 00:29:21,753 No word from Voyager? 440 00:29:21,827 --> 00:29:25,593 They're probably 300 light-years closer to home by now. 441 00:29:25,664 --> 00:29:27,894 I think I should remain on-line 442 00:29:28,033 --> 00:29:30,627 until Mr. Tuvok is fully recovered. 443 00:29:32,838 --> 00:29:35,705 It's good to have you back, Doc. 444 00:29:51,189 --> 00:29:52,782 Rest. 445 00:29:54,326 --> 00:29:56,590 How long was I unconscious? 446 00:29:56,662 --> 00:29:58,721 Too many hours. 447 00:29:58,797 --> 00:30:01,232 Mr. Paris? 448 00:30:01,300 --> 00:30:02,426 He'll be fine. 449 00:30:04,670 --> 00:30:08,573 I was afraid. 450 00:30:08,640 --> 00:30:11,735 It is good to see your eyes. 451 00:30:19,084 --> 00:30:20,483 Don't. 452 00:30:23,689 --> 00:30:28,422 I only want... to show you how I feel. 453 00:30:36,802 --> 00:30:41,501 You... you-you feel nothing for me? 454 00:30:41,573 --> 00:30:43,268 I told you, 455 00:30:43,342 --> 00:30:46,642 I don't experience emotion. 456 00:30:46,712 --> 00:30:52,549 I have developed an appreciation and respect for you-- 457 00:30:52,617 --> 00:30:54,585 nothing more. 458 00:31:00,192 --> 00:31:01,591 Nothing? 459 00:31:02,928 --> 00:31:04,362 I am sorry. 460 00:31:04,429 --> 00:31:07,262 I cannot return your affection. 461 00:31:09,668 --> 00:31:11,500 You cannot 462 00:31:11,570 --> 00:31:13,265 or you will not? 463 00:31:14,706 --> 00:31:16,140 A minor distinction. 464 00:31:16,208 --> 00:31:17,573 Logic! 465 00:31:17,642 --> 00:31:19,076 I hate logic! 466 00:31:19,144 --> 00:31:23,513 Your emotions will only exacerbate the situation. 467 00:31:23,582 --> 00:31:25,072 Shevrot kat! 468 00:31:25,150 --> 00:31:27,847 Insulting me will not help. 469 00:31:27,919 --> 00:31:29,683 Derot oraht! 470 00:31:40,499 --> 00:31:41,967 We can use the multispatial probe 471 00:31:42,100 --> 00:31:43,261 as a transporter relay. 472 00:31:43,335 --> 00:31:44,393 It'll take a little time 473 00:31:44,469 --> 00:31:46,130 to reconfigure the targeting scanners, 474 00:31:46,204 --> 00:31:47,638 but, with a little luck, it should work. 475 00:31:47,706 --> 00:31:49,231 Any reason we can't use the same relay 476 00:31:49,307 --> 00:31:51,173 to send a com signal? 477 00:31:51,243 --> 00:31:52,642 I don't see why not. 478 00:31:52,711 --> 00:31:54,941 Good. Let them know that help is on the way. 479 00:31:55,013 --> 00:31:57,004 Captain to the Bridge. 480 00:32:01,553 --> 00:32:03,317 They've started ahead of schedule. 481 00:32:03,388 --> 00:32:04,412 Hail them. 482 00:32:04,489 --> 00:32:05,422 Yes? 483 00:32:05,490 --> 00:32:06,616 It was my understanding 484 00:32:06,691 --> 00:32:08,853 you wouldn't begin for another six hours. 485 00:32:08,927 --> 00:32:10,326 We're ready now. 486 00:32:10,395 --> 00:32:11,362 Well, we're not. 487 00:32:11,430 --> 00:32:12,920 We need at least another two hours 488 00:32:12,998 --> 00:32:14,488 to make a rescue attempt. 489 00:32:14,566 --> 00:32:15,931 I'm sorry. 490 00:32:16,067 --> 00:32:18,195 How long until they seal the rift? 491 00:32:18,270 --> 00:32:20,602 Approximately 30 minutes. 492 00:32:20,672 --> 00:32:22,231 Then that's all we've got. 493 00:32:34,019 --> 00:32:35,453 Tuvok? 494 00:32:37,856 --> 00:32:39,119 Hey! 495 00:32:39,191 --> 00:32:41,285 I am meditating, Mr. Paris. 496 00:32:41,359 --> 00:32:42,952 I don't care. 497 00:32:43,028 --> 00:32:45,087 I trust there is an urgent reason 498 00:32:45,163 --> 00:32:46,927 for your lack of courtesy. 499 00:32:46,998 --> 00:32:48,966 You're damn right there is. 500 00:32:49,100 --> 00:32:50,898 What did you say to her? 501 00:32:50,969 --> 00:32:53,734 Our conversation was private. 502 00:32:53,805 --> 00:32:57,298 Well, whatever you said, she's talking about leaving, 503 00:32:57,375 --> 00:32:58,843 going off by herself, 504 00:32:58,910 --> 00:33:01,607 because it's too painful to be around you. 505 00:33:01,680 --> 00:33:05,583 She is under the influence of unfettered emotions. 506 00:33:05,650 --> 00:33:10,713 Well, maybe you're able to "fetter" your emotions, 507 00:33:10,789 --> 00:33:12,917 but the rest of us don't have that luxury. 508 00:33:12,991 --> 00:33:15,483 She is a living, breathing woman, 509 00:33:15,560 --> 00:33:18,086 who, for reasons that I can't begin to fathom, 510 00:33:18,163 --> 00:33:20,131 has fallen in love with you. 511 00:33:20,198 --> 00:33:23,065 Now, if you're incapable of returning her feelings, 512 00:33:23,134 --> 00:33:25,125 at least show her some compassion. 513 00:33:25,203 --> 00:33:26,568 Try to let her down easy. 514 00:33:26,638 --> 00:33:30,199 There is no easy way to recover from infatuation. 515 00:33:30,275 --> 00:33:31,765 Oh, really? 516 00:33:31,843 --> 00:33:35,837 And what do you know about infatuation? 517 00:33:35,914 --> 00:33:37,882 More than you might imagine. 518 00:33:37,949 --> 00:33:39,246 Enlighten me. 519 00:33:39,317 --> 00:33:41,445 I have no intention of continuing 520 00:33:41,520 --> 00:33:43,386 this conversation any further. 521 00:33:43,455 --> 00:33:44,786 Come on, Tuvok. 522 00:33:44,856 --> 00:33:46,221 Come on! 523 00:33:46,291 --> 00:33:50,091 It's just you, me and the rocks. 524 00:33:59,471 --> 00:34:02,668 When I was a young man, I experienced 525 00:34:02,741 --> 00:34:06,177 an emotional attraction toward a woman. 526 00:34:06,244 --> 00:34:08,269 It nearly destroyed me. 527 00:34:08,346 --> 00:34:10,610 Your wife? 528 00:34:10,682 --> 00:34:12,013 No. 529 00:34:12,083 --> 00:34:16,486 Her name was Jara, a Terrelian female. 530 00:34:16,555 --> 00:34:18,284 I would have violated 531 00:34:18,356 --> 00:34:23,123 every tenet of Vulcan philosophy simply to be near her. 532 00:34:24,496 --> 00:34:26,828 She must have really been something. 533 00:34:26,898 --> 00:34:30,391 I lost all sense of who I was. 534 00:34:31,970 --> 00:34:34,064 The emotional attraction I felt for her 535 00:34:34,139 --> 00:34:37,507 became a kind of... insanity. 536 00:34:37,576 --> 00:34:41,877 Tuvok, everyone feels a little insane 537 00:34:41,947 --> 00:34:44,609 when they fall in love... 538 00:34:44,683 --> 00:34:47,209 but it's worth the risk. 539 00:34:47,285 --> 00:34:49,219 For you, perhaps, 540 00:34:49,287 --> 00:34:51,381 but I am Vulcan. 541 00:34:51,456 --> 00:34:55,757 My natural emotions are erratic, volatile. 542 00:34:55,827 --> 00:35:00,196 If I don't control them, they will control me. 543 00:35:04,269 --> 00:35:06,863 Whatever happened to Jara? 544 00:35:06,938 --> 00:35:09,100 I chose to leave her. 545 00:35:09,174 --> 00:35:12,144 I spent several months in isolation, 546 00:35:12,210 --> 00:35:14,736 studying with a Vulcan master. 547 00:35:14,813 --> 00:35:17,748 I learned to suppress my emotions. 548 00:35:25,890 --> 00:35:27,187 Too bad. 549 00:35:33,898 --> 00:35:35,423 Gravimetric distortions. 550 00:35:35,500 --> 00:35:36,831 What's causing them? 551 00:35:36,901 --> 00:35:38,096 Unknown. 552 00:35:49,614 --> 00:35:51,742 No response to our hails, Captain. 553 00:35:51,816 --> 00:35:53,375 At this rate, their anti-graviton beam 554 00:35:53,451 --> 00:35:56,113 will seal the distortion in approximately 29 minutes. 555 00:35:56,187 --> 00:35:57,882 Transporter status? 556 00:35:57,956 --> 00:35:59,390 I've completed the reconfiguration, 557 00:35:59,457 --> 00:36:00,947 but we're only going to be able to relay 558 00:36:01,092 --> 00:36:02,685 one transporter beam through the probe. 559 00:36:02,761 --> 00:36:04,092 We'll have to get Tom and Tuvok 560 00:36:04,162 --> 00:36:06,460 within a two-meter radius of their distress beacon. 561 00:36:06,531 --> 00:36:07,657 Harry? 562 00:36:09,100 --> 00:36:10,625 I've opened a channel. 563 00:36:10,702 --> 00:36:13,364 Voyager to away team. 564 00:36:17,475 --> 00:36:18,442 What is it? 565 00:36:18,510 --> 00:36:19,443 The distress beacon. 566 00:36:19,511 --> 00:36:20,637 We're receiving a transmission. 567 00:36:20,712 --> 00:36:23,113 Can you route it through your com system? 568 00:36:27,652 --> 00:36:30,144 If I'm right, this message 569 00:36:30,221 --> 00:36:33,247 was sent almost nine hours ago on a very slow carrier wave. 570 00:36:33,324 --> 00:36:35,122 Can you speed it up? 571 00:36:35,193 --> 00:36:37,093 I'll try. 572 00:36:37,162 --> 00:36:46,298 Voy-a-ger... to... away team. 573 00:36:46,371 --> 00:36:49,068 A transporter beam with a radius of two meters 574 00:36:49,140 --> 00:36:50,471 will activate at the coordinates 575 00:36:50,542 --> 00:36:53,068 of your distress beacon in exactly 30 minutes. 576 00:36:53,144 --> 00:36:54,236 "30 minutes"? 577 00:36:54,312 --> 00:36:56,440 That would have been over eight hours ago. 578 00:36:56,514 --> 00:36:57,948 Shh. There's more. 579 00:36:58,083 --> 00:37:00,643 Be advised we've detected a temporal differential 580 00:37:00,719 --> 00:37:02,084 between our two positions. 581 00:37:02,153 --> 00:37:05,612 According to our calculations, the differential ratio 582 00:37:05,690 --> 00:37:08,751 is .4744 seconds per minute. 583 00:37:08,827 --> 00:37:11,888 Repeat: Voyager to away team. 584 00:37:11,996 --> 00:37:14,488 A transporter beam with a radius of two meters... 585 00:37:14,566 --> 00:37:18,025 According to that formula, 30 minutes would translate 586 00:37:18,103 --> 00:37:20,538 to two days, 11 hours and 47 seconds. 587 00:37:20,605 --> 00:37:22,539 Well, we've waited this long. 588 00:37:22,607 --> 00:37:24,268 Tom. 589 00:37:48,500 --> 00:37:50,332 The force field is holding. 590 00:37:51,770 --> 00:37:53,397 Not for long if they keep pelting us 591 00:37:53,471 --> 00:37:54,996 with these photon grenades. 592 00:37:56,441 --> 00:37:57,772 How are we supposed to hold them off 593 00:37:57,842 --> 00:37:58,775 for two more days? 594 00:38:04,249 --> 00:38:06,877 The rift will be sealed in less than two minutes. 595 00:38:06,951 --> 00:38:08,646 Move us into range. 596 00:38:08,720 --> 00:38:10,814 Stand by for transport. 597 00:38:10,889 --> 00:38:11,856 Yes, ma'am. 598 00:38:11,923 --> 00:38:13,448 The force field is losing power. 599 00:38:13,525 --> 00:38:14,720 Time? 600 00:38:14,793 --> 00:38:17,285 We still have another hour before transport. 601 00:38:18,830 --> 00:38:20,025 Where are you going? 602 00:38:20,098 --> 00:38:22,533 To repair the field generator. 603 00:38:22,600 --> 00:38:24,500 1 will accompany you. 604 00:38:24,569 --> 00:38:25,536 No. You stay. 605 00:38:25,603 --> 00:38:27,367 Prepare for the attack. 606 00:38:27,438 --> 00:38:29,031 You can't go alone. 607 00:38:29,107 --> 00:38:32,907 Risking two lives... would be illogical. 608 00:38:37,582 --> 00:38:39,744 We're in transporter range. 609 00:38:39,818 --> 00:38:43,482 Link up with the probe and relay the signal. 610 00:38:43,555 --> 00:38:44,750 Stand by. 611 00:38:44,823 --> 00:38:47,656 I've got a lock on their beacon. 612 00:38:47,725 --> 00:38:49,887 They're supposed to be ready for transport in 32 seconds. 613 00:38:49,961 --> 00:38:51,929 Let's hope they don't stand us up. 614 00:38:51,996 --> 00:38:55,125 Begin 20-second countdown on my mark. 615 00:38:55,200 --> 00:38:56,690 Now. 616 00:38:57,936 --> 00:39:00,234 We've got less than ten minutes to transport. 617 00:39:00,305 --> 00:39:01,568 Where the hell is Noss?! 618 00:39:01,639 --> 00:39:03,801 I'll find her. 619 00:39:18,256 --> 00:39:20,156 15 seconds. 620 00:39:20,225 --> 00:39:21,317 fourteen... 621 00:39:21,392 --> 00:39:22,757 thirteen... 622 00:39:34,539 --> 00:39:35,563 Tuvok... 623 00:39:35,640 --> 00:39:38,302 I could not leave you behind. 624 00:39:43,615 --> 00:39:44,844 Nine... 625 00:39:44,916 --> 00:39:46,350 eight... 626 00:39:46,417 --> 00:39:47,782 seven... 627 00:39:47,852 --> 00:39:49,513 Now, Mr. Paris! 628 00:40:01,900 --> 00:40:03,527 Hurry. 629 00:40:06,871 --> 00:40:08,339 Four... 630 00:40:08,406 --> 00:40:10,340 three... 631 00:40:10,408 --> 00:40:11,500 two... 632 00:40:11,576 --> 00:40:13,704 Initialize transport sequence. 633 00:40:13,778 --> 00:40:15,075 Energize. 634 00:40:21,920 --> 00:40:23,786 We've got them. 635 00:40:26,557 --> 00:40:28,184 Welcome back. 636 00:40:28,259 --> 00:40:29,784 Who...? 637 00:40:29,861 --> 00:40:31,852 A friend. 638 00:40:38,569 --> 00:40:45,236 Commander Tuvok, Personal Log, Stardate 52438.9. 639 00:40:45,310 --> 00:40:47,904 We are en route to Noss' homeworld. 640 00:40:47,979 --> 00:40:51,279 As I prepare to say good-bye, I find myself experiencing 641 00:40:51,349 --> 00:40:53,215 a certain discomfort. 642 00:40:53,284 --> 00:40:55,275 Tuvok. 643 00:40:57,322 --> 00:40:58,983 Weird day. 644 00:40:59,057 --> 00:41:00,582 Problems? 645 00:41:00,658 --> 00:41:02,319 I've spent the last two months 646 00:41:02,393 --> 00:41:04,725 wondering if I'd ever see B'Elanna again. 647 00:41:04,796 --> 00:41:08,562 As far as she's concerned, it's only been two days. 648 00:41:08,633 --> 00:41:10,931 I guess I expected her to have missed me, too. 649 00:41:11,069 --> 00:41:12,935 Were it not for the time differential, 650 00:41:13,071 --> 00:41:14,835 I'm sure she would have experienced 651 00:41:14,906 --> 00:41:15,930 a deep sense of loss. 652 00:41:16,074 --> 00:41:18,475 You know something? 653 00:41:18,543 --> 00:41:19,567 I always thought 654 00:41:19,644 --> 00:41:21,908 that beneath that cold Vulcan exterior 655 00:41:21,980 --> 00:41:26,417 lay a... even colder Vulcan interior, 656 00:41:26,484 --> 00:41:30,944 but now, I'm convinced you're a hopeless romantic. 657 00:41:31,022 --> 00:41:34,424 There is no need to insult me, Mr. Paris. 658 00:41:34,492 --> 00:41:36,460 Oh, here they are now. 659 00:41:36,527 --> 00:41:39,622 I was just getting Noss' recipe for sautéed spiders. 660 00:41:39,697 --> 00:41:42,257 She told me how much you enjoyed them. 661 00:41:42,333 --> 00:41:44,961 Let's just say it's an acquired taste. 662 00:41:47,171 --> 00:41:48,866 Good-bye, Tom. 663 00:41:55,179 --> 00:41:56,647 Thank you. 664 00:42:00,151 --> 00:42:02,916 Come on, Neelix. 665 00:42:02,987 --> 00:42:03,920 Oh. Of course. 666 00:42:03,988 --> 00:42:05,012 Crewman. 667 00:42:13,364 --> 00:42:14,661 I'm sorry. 668 00:42:14,732 --> 00:42:18,032 For what? 669 00:42:18,102 --> 00:42:23,506 I know how difficult this was for you... 670 00:42:23,574 --> 00:42:27,602 for us. 671 00:42:27,678 --> 00:42:30,272 I just wish things had been different. 672 00:42:30,348 --> 00:42:33,045 As dol. 673 00:43:04,582 --> 00:43:06,072 I understand. 674 00:43:09,687 --> 00:43:11,416 Thank you. 675 00:43:39,417 --> 00:43:42,114 Live long and prosper, Noss. 676 00:43:44,789 --> 00:43:48,054 You, too. 677 00:44:19,857 --> 00:44:22,724 Infinite diversity... 678 00:44:22,793 --> 00:44:26,354 In infinite combinations. 679 00:44:28,266 --> 00:44:30,792 Your training is now complete. 680 00:44:30,868 --> 00:44:32,495 You have done well. 681 00:44:33,571 --> 00:44:35,539 Thank you. 682 00:44:35,606 --> 00:44:38,667 You are now prepared to return to the world. 683 00:44:38,743 --> 00:44:42,145 Grief, anger, fear and especially love, 684 00:44:42,213 --> 00:44:45,205 will never threaten you again. 685 00:44:46,284 --> 00:44:50,278 I am... grateful. 46183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.