Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,199 --> 00:00:34,065
The Kol-Ut-Shan...
2
00:00:34,134 --> 00:00:37,968
a cornerstone of our beliefs.
3
00:00:38,071 --> 00:00:41,302
Infinite diversity
in infinite combinations.
4
00:00:41,375 --> 00:00:44,572
I know all about
Vulcan philosophies.
5
00:00:44,645 --> 00:00:46,374
Why have you come here?
6
00:00:46,446 --> 00:00:49,143
I was sent against my will.
7
00:00:49,216 --> 00:00:52,117
Then I suggest you leave.
8
00:00:52,185 --> 00:00:53,983
I'm not a prisoner?
9
00:00:54,054 --> 00:00:55,544
Only of your emotions
10
00:00:55,622 --> 00:00:58,319
or so I have been told.
11
00:00:58,392 --> 00:01:00,827
My emotions free me.
12
00:01:00,894 --> 00:01:02,794
I see.
13
00:01:02,863 --> 00:01:06,925
It's regrettable that I won't
be able to teach you.
14
00:01:07,000 --> 00:01:09,094
Where should I go?
15
00:01:09,169 --> 00:01:11,661
Are you seeking my counsel?
16
00:01:11,738 --> 00:01:15,538
I... can't return home.
17
00:01:15,609 --> 00:01:17,941
My father has banished me.
18
00:01:18,011 --> 00:01:19,445
Your school?
19
00:01:19,513 --> 00:01:20,947
They revoked my seat.
20
00:01:21,014 --> 00:01:22,812
Why?
21
00:01:22,883 --> 00:01:25,944
Because I refuse
to deny myself passion,
22
00:01:26,019 --> 00:01:29,387
the way you
and men like my father do.
23
00:01:29,456 --> 00:01:31,322
You reject logic?
24
00:01:31,391 --> 00:01:33,325
If I was meant
to deny feelings,
25
00:01:33,393 --> 00:01:35,293
why was I born with them?
26
00:01:35,362 --> 00:01:36,989
Where's the logic in that?
27
00:01:38,065 --> 00:01:41,467
Hidden for you to find...
28
00:01:41,535 --> 00:01:45,369
or in plain sight
for you to ignore.
29
00:01:45,439 --> 00:01:47,840
You speak in riddles
because the truth frightens you.
30
00:01:47,908 --> 00:01:48,841
You're right.
31
00:01:48,909 --> 00:01:50,570
It does frighten me.
32
00:01:50,644 --> 00:01:52,840
You are surprised
33
00:01:52,913 --> 00:01:56,816
to hear a Vulcan master admit
to having emotions?
34
00:01:56,883 --> 00:01:58,317
Yes.
35
00:01:58,385 --> 00:02:01,377
Emotions can be
a powerful tool.
36
00:02:01,455 --> 00:02:04,322
To deny their existence
is illogical,
37
00:02:04,391 --> 00:02:07,691
but you must learn
to control them.
38
00:02:07,761 --> 00:02:09,525
Why?
39
00:02:10,998 --> 00:02:13,228
Do you wish to be taught?
40
00:02:16,436 --> 00:02:19,531
I would question
everything you say.
41
00:02:19,606 --> 00:02:23,338
You would not be
a worthy pupil otherwise.
42
00:02:24,411 --> 00:02:26,277
Let us begin.
43
00:02:26,346 --> 00:02:28,781
Sit down, Tuvok.
44
00:06:51,945 --> 00:06:54,073
Tun beveg!
45
00:06:54,147 --> 00:06:55,080
Uh, sorry?
46
00:06:55,148 --> 00:06:58,448
Senn... nebah senn?
47
00:06:58,518 --> 00:07:01,920
Either the universal
translator's off-line
48
00:07:01,988 --> 00:07:04,082
or I hit my head
harder than I thought.
49
00:07:04,157 --> 00:07:05,215
Ruck.
50
00:07:05,292 --> 00:07:06,225
All right.
51
00:07:06,293 --> 00:07:07,260
Take it easy.
52
00:07:08,295 --> 00:07:10,059
All right, all right.
53
00:07:10,130 --> 00:07:11,256
Take it easy.
54
00:07:11,331 --> 00:07:12,389
Fitah!
55
00:07:12,465 --> 00:07:15,696
This?
56
00:07:15,769 --> 00:07:17,533
Listen, I really need this.
57
00:07:17,604 --> 00:07:18,765
Fitah! Ud neetot!
58
00:07:18,838 --> 00:07:20,602
Okay, okay.
59
00:07:39,759 --> 00:07:43,195
First day in town
and I've already been mugged.
60
00:08:14,227 --> 00:08:14,989
Ah.
61
00:08:55,535 --> 00:08:59,529
I'm Commander Tuvok
of the Starship Voyager.
62
00:09:03,510 --> 00:09:04,773
Tuvok.
63
00:09:06,179 --> 00:09:07,647
Tuvok.
64
00:09:07,714 --> 00:09:10,183
Yes.
65
00:09:10,250 --> 00:09:11,445
And you?
66
00:09:12,519 --> 00:09:13,953
Noss.
67
00:09:15,021 --> 00:09:16,216
Noss.
68
00:09:28,501 --> 00:09:31,266
We'll go to my vessel.
69
00:09:38,745 --> 00:09:41,214
I see you've already been there.
70
00:09:43,083 --> 00:09:44,778
Mayday, Mayday.
71
00:09:44,851 --> 00:09:47,650
Paris to Voyager.
Respond.
72
00:09:48,755 --> 00:09:49,881
Aw, come on.
73
00:09:54,260 --> 00:09:56,058
Her name is Noss.
74
00:09:56,129 --> 00:09:58,325
She was attacked
by two humanoid males.
75
00:09:59,566 --> 00:10:01,660
You sure she didn't attack them?
76
00:10:01,734 --> 00:10:03,600
They were attempting
to rob her.
77
00:10:03,670 --> 00:10:06,401
Seems to be a local pastime.
78
00:10:23,823 --> 00:10:25,791
She requires medical attention.
79
00:10:25,859 --> 00:10:29,955
I'd love to help,
but somebody stole our medkits.
80
00:10:38,404 --> 00:10:39,872
Food.
81
00:10:42,775 --> 00:10:45,506
What's the status
of the shuttle?
82
00:10:45,578 --> 00:10:47,546
Fractures throughout the hull,
83
00:10:47,614 --> 00:10:49,514
environmental systems down,
84
00:10:49,582 --> 00:10:52,517
impulse engines
are beyond repair.
85
00:10:52,585 --> 00:10:55,384
Told you we should have
brought the Delta Flyer.
86
00:10:57,257 --> 00:10:59,123
Communications appear
to be functional.
87
00:10:59,192 --> 00:11:01,126
Won't do us any good.
88
00:11:01,194 --> 00:11:02,787
Every time
I transmit a signal,
89
00:11:02,862 --> 00:11:05,194
it gets bounced back
by the distortion field
90
00:11:05,265 --> 00:11:06,664
that pulled us down here.
91
00:11:08,868 --> 00:11:12,304
It looks like we fell into
some kind of gravity well.
92
00:11:12,372 --> 00:11:13,931
As far as I can tell,
93
00:11:14,040 --> 00:11:16,805
this planet is a part
of an entire solar system
94
00:11:16,876 --> 00:11:19,208
that is stuck
in a pocket of subspace.
95
00:11:19,279 --> 00:11:20,474
Fascinating.
96
00:11:20,547 --> 00:11:22,743
Yeah.
97
00:11:22,815 --> 00:11:24,340
Well, scientific
interest aside,
98
00:11:24,417 --> 00:11:26,181
I don't see any
easy way out of here.
99
00:11:26,252 --> 00:11:28,949
No doubt Voyager
has begun a rescue effort.
100
00:11:29,055 --> 00:11:30,250
The Doctor?
101
00:11:30,323 --> 00:11:32,121
His mobile emitter was
damaged during the crash.
102
00:11:32,192 --> 00:11:33,489
With a little luck,
I might be able
103
00:11:33,560 --> 00:11:35,085
to repair it and bring
him back on line.
104
00:11:35,161 --> 00:11:37,095
Make it your top priority.
105
00:11:37,163 --> 00:11:38,824
Gren, gren.
106
00:11:38,898 --> 00:11:40,559
What is it?
107
00:11:41,901 --> 00:11:44,063
13 humanoids approaching...
108
00:11:44,137 --> 00:11:46,606
the same species
that attacked her.
109
00:11:46,673 --> 00:11:48,835
Gather as many supplies
as you can carry.
110
00:11:48,908 --> 00:11:50,171
We're leaving.
111
00:11:50,243 --> 00:11:52,337
You really think it's smart
to abandon the shuttle?
112
00:11:52,412 --> 00:11:54,676
Noss appears to have survived
here for some time.
113
00:11:54,747 --> 00:11:56,181
It's logical to assume
114
00:11:56,249 --> 00:11:58,115
she has access
to a more secure shelter.
115
00:11:58,184 --> 00:12:00,118
Nemmok. Eilen.
116
00:12:00,186 --> 00:12:01,779
Eilen.
117
00:12:01,854 --> 00:12:04,346
Whatever you say.
118
00:12:32,151 --> 00:12:34,176
Eid kahn.
119
00:13:10,189 --> 00:13:13,352
Doesn't look like this bird's
going to fly, either.
120
00:13:13,426 --> 00:13:15,588
Minimal power
and life-support,
121
00:13:15,662 --> 00:13:18,688
but the ship is protected
by a force field.
122
00:13:18,765 --> 00:13:21,928
That explains how
she's been able to survive here.
123
00:13:22,035 --> 00:13:23,935
Anything resembling
an engine?
124
00:13:24,003 --> 00:13:26,904
I'm detecting engine debris
two kilometers away.
125
00:13:26,973 --> 00:13:29,772
It is of the same
configuration as this vessel.
126
00:13:29,842 --> 00:13:31,310
Great.
127
00:13:31,377 --> 00:13:33,641
We've got two unusable ships,
and the only way
128
00:13:33,713 --> 00:13:36,080
Voyager is going
to detect our distress call
129
00:13:36,149 --> 00:13:38,277
is if they crash-land
right on top of us.
130
00:13:38,351 --> 00:13:39,944
Progress?
131
00:13:40,019 --> 00:13:43,887
The optronic relays
took heavy damage.
132
00:13:43,956 --> 00:13:47,722
I'm bypassing
the primary circuits.
133
00:13:47,794 --> 00:13:49,228
Come on, Doc.
134
00:13:49,295 --> 00:13:51,855
I know you're in there.
135
00:13:55,234 --> 00:13:56,827
I'm guessing we hit a snag.
136
00:13:56,903 --> 00:13:58,428
An accurate assumption.
137
00:14:01,407 --> 00:14:02,465
Rev din ud?
138
00:14:03,810 --> 00:14:04,641
Ud rev?
139
00:14:04,711 --> 00:14:06,145
Tun sang.
140
00:14:06,212 --> 00:14:08,340
Ton rev ud tim seid.
141
00:14:09,716 --> 00:14:11,377
You speak her language?
142
00:14:11,451 --> 00:14:15,354
A universal translator
was written into my program.
143
00:14:15,421 --> 00:14:17,515
Ask her how long
she's been here,
144
00:14:17,590 --> 00:14:18,751
if she knows a way
145
00:14:18,825 --> 00:14:21,021
to get back through
that sinkhole.
146
00:14:21,094 --> 00:14:25,088
Din yee ton ud lurka?
147
00:14:25,164 --> 00:14:28,623
Pah din nefta menruk?
148
00:14:28,701 --> 00:14:30,226
Lurka heen.
149
00:14:30,303 --> 00:14:33,034
Zin ik lurka
150
00:14:33,106 --> 00:14:35,302
ud ruck toftta.
151
00:14:35,375 --> 00:14:38,345
Mah'ees bin ruck ayah.
152
00:14:39,412 --> 00:14:41,210
What'd she say?
153
00:14:41,280 --> 00:14:45,649
She said she's been here
14 seasons
154
00:14:45,718 --> 00:14:48,779
and in that time, she's seen
many ships come down,
155
00:14:48,855 --> 00:14:51,517
but she's never seen one
go back up again.
156
00:15:20,586 --> 00:15:22,520
Come back,
you little bloodsucker.
157
00:15:23,990 --> 00:15:25,287
I don't know what's worse--
158
00:15:25,358 --> 00:15:26,883
catching them or eating them.
159
00:15:26,959 --> 00:15:28,324
No poison.
160
00:15:28,394 --> 00:15:30,089
Well, they may not
be poisonous,
161
00:15:30,163 --> 00:15:32,097
but they give me the creeps.
162
00:15:32,165 --> 00:15:34,725
Maybe I should have
left the hunting
163
00:15:34,801 --> 00:15:35,768
to you and Tuvok.
164
00:15:35,835 --> 00:15:37,030
Let me.
165
00:15:53,319 --> 00:15:56,220
Looks delicious.
166
00:16:03,996 --> 00:16:05,657
Shut down my program?
167
00:16:05,731 --> 00:16:06,994
Why?
168
00:16:07,066 --> 00:16:08,693
Our resources are
severely limited.
169
00:16:08,768 --> 00:16:10,862
We may need your mobile emitter
as a source of power.
170
00:16:10,937 --> 00:16:12,598
I'm a Doctor, not a battery.
171
00:16:12,672 --> 00:16:13,639
Until we're rescued
172
00:16:13,706 --> 00:16:15,196
or you're needed
for an emergency,
173
00:16:15,274 --> 00:16:17,333
I must insist
that you remain off-line.
174
00:16:17,410 --> 00:16:20,141
Make way for the mighty hunters.
175
00:16:20,213 --> 00:16:24,241
If Mr. Paris' hunting ability
is any indication,
176
00:16:24,317 --> 00:16:26,046
maybe we should
take him off-line.
177
00:16:26,118 --> 00:16:28,644
Thanks for the vote
of confidence, Doc.
178
00:16:28,721 --> 00:16:30,086
The hunt was good.
179
00:16:32,158 --> 00:16:34,183
Impressive.
180
00:16:35,328 --> 00:16:37,626
Voyager has 15 decks,
181
00:16:37,697 --> 00:16:39,165
a crew of 152,
182
00:16:39,232 --> 00:16:41,894
warp and impulse engines.
183
00:16:41,968 --> 00:16:44,437
I want to see.
184
00:16:44,504 --> 00:16:46,233
Someday, perhaps.
185
00:16:48,140 --> 00:16:50,802
Tell me about you there.
186
00:16:50,877 --> 00:16:53,005
I am the Chief Tactical Officer.
187
00:16:55,681 --> 00:16:57,877
What else?
188
00:16:57,950 --> 00:17:00,476
Can you be more specific?
189
00:17:00,553 --> 00:17:03,716
Your duties, uh...
190
00:17:03,789 --> 00:17:06,622
Where you sleep?
191
00:17:06,692 --> 00:17:08,217
What you eat?
192
00:17:08,294 --> 00:17:09,887
Music?
193
00:17:09,962 --> 00:17:11,293
Friends?
194
00:17:11,364 --> 00:17:13,799
Why is any of that relevant?
195
00:17:15,134 --> 00:17:17,603
Because it is you.
196
00:17:20,873 --> 00:17:24,366
When I first met her,
she wouldn't even look at me,
197
00:17:24,443 --> 00:17:27,538
but she warmed up after,
oh... three years.
198
00:17:27,613 --> 00:17:30,674
The longest flirtation
in Starfleet history.
199
00:17:30,750 --> 00:17:32,809
No kidding.
200
00:17:32,885 --> 00:17:36,253
She sounds... fascinating.
201
00:17:36,322 --> 00:17:38,518
I just hope I see her again.
202
00:17:38,591 --> 00:17:40,559
You must really...
203
00:17:44,030 --> 00:17:45,828
bot yah jouton.
204
00:17:47,667 --> 00:17:49,362
Love her very much.
205
00:17:51,671 --> 00:17:53,366
Yeah.
206
00:17:58,844 --> 00:18:01,279
More spiders?
207
00:18:01,347 --> 00:18:03,441
Oh, no, thank you.
208
00:18:03,516 --> 00:18:05,610
Three's my limit.
209
00:18:05,685 --> 00:18:07,175
1 will assist you.
210
00:18:10,656 --> 00:18:14,752
Well, I suppose it's time
I shut down my program.
211
00:18:14,827 --> 00:18:16,625
Good night, Doc.
212
00:18:34,647 --> 00:18:36,308
She likes you.
213
00:18:36,382 --> 00:18:38,908
She has been alone
for many years.
214
00:18:39,051 --> 00:18:41,213
She appreciates our company.
215
00:18:42,688 --> 00:18:47,319
No. I mean...
she likes you.
216
00:18:48,394 --> 00:18:50,158
What are you implying?
217
00:18:50,229 --> 00:18:51,458
Oh, come on, Tuvok.
218
00:18:51,530 --> 00:18:54,056
You may be cold,
but you're not blind.
219
00:18:54,133 --> 00:18:57,364
Need I remind you
that I am married?
220
00:18:57,436 --> 00:18:59,871
Your wife is
50,000 light-years away
221
00:18:59,939 --> 00:19:01,566
in a different layer of space.
222
00:19:01,641 --> 00:19:03,871
The chances of you ever
seeing her again
223
00:19:03,943 --> 00:19:05,502
are practically nonexistent.
224
00:19:07,446 --> 00:19:08,845
Excuse me.
225
00:19:21,694 --> 00:19:24,220
What are you doing?
226
00:19:24,296 --> 00:19:26,560
I'm recalibrating
the distress beacon.
227
00:19:28,401 --> 00:19:29,835
Listen, um...
228
00:19:29,902 --> 00:19:33,566
what I said in there
about your wife--
229
00:19:33,639 --> 00:19:35,107
I'm sorry.
230
00:19:35,174 --> 00:19:37,302
I didn't mean
to hurt your feelings.
231
00:19:37,376 --> 00:19:39,310
I have no feelings
for you to hurt.
232
00:19:42,248 --> 00:19:43,647
I think you do.
233
00:19:43,716 --> 00:19:46,083
You work hard to bury them,
234
00:19:46,152 --> 00:19:47,916
but they're there.
235
00:19:50,556 --> 00:19:52,923
And even if they're not,
236
00:19:52,992 --> 00:19:56,360
this is home now.
237
00:19:56,429 --> 00:19:58,921
You might as well accept it
and try to find
238
00:19:58,998 --> 00:20:00,397
as much happiness as you can.
239
00:20:02,735 --> 00:20:04,328
Listen, you have a chance
240
00:20:04,403 --> 00:20:07,065
to make a decent life
for yourself here.
241
00:20:07,139 --> 00:20:10,404
There is still a possibility
that Voyager will rescue us.
242
00:20:10,476 --> 00:20:12,604
You may see
Lieutenant Torres again.
243
00:20:12,678 --> 00:20:14,772
If I didn't know you better,
244
00:20:14,847 --> 00:20:18,579
I'd say you were trying
to cheer me up, Tuvok.
245
00:20:18,651 --> 00:20:21,177
Is there a point
to your pessimism?
246
00:20:21,253 --> 00:20:22,379
It's not pessimism.
247
00:20:22,455 --> 00:20:23,547
It's practicality.
248
00:20:23,622 --> 00:20:26,114
You of all people
should understand that.
249
00:20:28,394 --> 00:20:30,226
Look, I've never
met your wife,
250
00:20:30,296 --> 00:20:32,697
but if she's half
as logical as you are,
251
00:20:32,765 --> 00:20:35,291
I bet you she'd tell
you the same thing.
252
00:20:37,770 --> 00:20:40,603
Your attempt to play
matchmaker is misguided.
253
00:20:40,673 --> 00:20:42,641
I am not experiencing
Pon farr.
254
00:20:42,708 --> 00:20:44,301
What difference does it make?
255
00:20:44,376 --> 00:20:46,174
You obviously care about Noss.
256
00:20:46,245 --> 00:20:49,476
If you won't admit it to me,
at least admit it to yourself.
257
00:20:49,548 --> 00:20:53,212
I respect her ability
to survive.
258
00:20:53,285 --> 00:20:54,980
It's more than that.
259
00:20:55,087 --> 00:20:57,988
I've seen the way
you look at her.
260
00:20:58,057 --> 00:20:59,354
What way is that?
261
00:21:00,659 --> 00:21:04,061
Like someone who wishes
he wasn't Vulcan.
262
00:21:14,140 --> 00:21:15,574
I'm sorry I was born Vulcan.
263
00:21:15,641 --> 00:21:17,803
B'Elak paar.
264
00:21:17,877 --> 00:21:20,141
Self-pity.
265
00:21:20,212 --> 00:21:22,613
Are you cataloging
my emotions?
266
00:21:22,681 --> 00:21:24,740
What is the source
of your self-pity?
267
00:21:24,817 --> 00:21:25,909
Isn't it obvious?
268
00:21:25,985 --> 00:21:28,283
If I weren't Vulcan,
I wouldn't be here now,
269
00:21:28,354 --> 00:21:30,379
going through
this pointless ritual.
270
00:21:30,456 --> 00:21:33,323
You see only what
is in front of you.
271
00:21:33,392 --> 00:21:35,952
You must learn
to see behind you.
272
00:21:36,028 --> 00:21:37,154
Another riddle.
273
00:21:37,229 --> 00:21:39,493
I have no eyes to see behind me.
274
00:21:39,565 --> 00:21:41,556
You have the eyes of memory,
275
00:21:41,634 --> 00:21:43,966
the knowledge
of why you are here
276
00:21:44,103 --> 00:21:46,333
and why you have lost control.
277
00:21:51,076 --> 00:21:52,601
Tell me your story.
278
00:21:53,679 --> 00:21:55,738
My father's
already explained it.
279
00:21:55,815 --> 00:21:58,512
I wish to hear it from you.
280
00:22:02,354 --> 00:22:03,844
Her name is Jara.
281
00:22:03,923 --> 00:22:06,790
Her father's
a Terrelian diplomat.
282
00:22:06,859 --> 00:22:09,521
She's been granted
a seat at my school.
283
00:22:09,595 --> 00:22:11,120
And you have developed
284
00:22:11,197 --> 00:22:13,564
an emotional attraction
toward her.
285
00:22:13,632 --> 00:22:15,396
Yes.
286
00:22:15,467 --> 00:22:16,730
You love her.
287
00:22:16,802 --> 00:22:18,065
Yes.
288
00:22:18,137 --> 00:22:20,003
Does she love you?
289
00:22:22,341 --> 00:22:24,139
No. She's...
290
00:22:26,078 --> 00:22:30,777
Jara... doesn't return
my feelings.
291
00:22:30,850 --> 00:22:34,787
What if I were to say
that I received a letter
292
00:22:34,854 --> 00:22:38,882
from your father telling me
that Jara is in love
293
00:22:38,958 --> 00:22:41,188
with one
of your fellow students?
294
00:22:41,260 --> 00:22:42,386
That's a lie!
295
00:22:43,729 --> 00:22:45,094
Who is it?
296
00:22:45,164 --> 00:22:46,791
Jealousy?
297
00:22:46,866 --> 00:22:48,391
I'll challenge him.
298
00:22:48,467 --> 00:22:50,458
That would be illogical,
299
00:22:50,536 --> 00:22:53,767
because I have received
no such letter.
300
00:22:55,808 --> 00:22:57,970
You're trying to trick me.
301
00:22:58,110 --> 00:23:01,637
No. I'm trying to help
you to understand.
302
00:23:01,714 --> 00:23:03,808
Shon-ha'lock-- love--
303
00:23:03,883 --> 00:23:06,909
is the most dangerous
emotion of all.
304
00:23:07,052 --> 00:23:09,817
It produces
many other emotions--
305
00:23:09,889 --> 00:23:14,349
jealousy, shame, rage, grief.
306
00:23:14,426 --> 00:23:17,623
You must learn
to suppress them all.
307
00:23:17,696 --> 00:23:20,666
Otherwise, they will
consume you.
308
00:23:23,202 --> 00:23:27,366
I can sense emotions
building inside you
309
00:23:27,439 --> 00:23:29,874
like a gathering storm.
310
00:23:29,942 --> 00:23:34,846
If we begin now,
we may be able to stop them.
311
00:23:43,656 --> 00:23:45,556
Captain's Log, supplemental.
312
00:23:45,624 --> 00:23:47,114
It's been over an hour
313
00:23:47,192 --> 00:23:50,162
since the shuttle
disappeared from sensors.
314
00:23:50,229 --> 00:23:52,596
I'm not detecting any debris.
315
00:23:52,665 --> 00:23:55,259
Maybe the shuttle was tractored
or transported somewhere.
316
00:23:55,334 --> 00:23:56,324
Scan the region.
317
00:23:56,402 --> 00:23:58,564
Look for plasma emissions
or EM displacements--
318
00:23:58,637 --> 00:24:00,469
anything that might
indicate another ship.
319
00:24:00,539 --> 00:24:01,802
Nothing out of the ordinary--
320
00:24:01,874 --> 00:24:03,342
hydrogen, helium, space dust.
321
00:24:03,409 --> 00:24:04,570
There has to be
something out there.
322
00:24:04,643 --> 00:24:07,203
Shuttles don't just vanish
into thin air.
323
00:24:08,280 --> 00:24:10,180
It's a gravimetric shear.
324
00:24:10,249 --> 00:24:11,182
Source?
325
00:24:11,250 --> 00:24:12,183
Unknown.
326
00:24:12,251 --> 00:24:13,184
Red Alert.
327
00:24:13,252 --> 00:24:15,152
Helm, full ahead.
328
00:24:21,727 --> 00:24:24,560
We're caught in some kind
of subspace sinkhole.
329
00:24:24,630 --> 00:24:26,064
It's pulling us in.
330
00:24:27,132 --> 00:24:29,226
The gravimetric shear's
increasing.
331
00:24:29,301 --> 00:24:30,234
Go to warp.
332
00:24:30,302 --> 00:24:32,361
I can't establish
a stable field.
333
00:24:32,438 --> 00:24:34,805
Then we need more power
to the impulse engines.
334
00:24:34,873 --> 00:24:35,931
That won't be enough.
335
00:24:36,075 --> 00:24:37,941
We've got to find a way to
counter the gravitational pull.
336
00:24:38,043 --> 00:24:39,135
B'Elanna, vent
337
00:24:39,211 --> 00:24:40,940
three million isodynes of plasma
from the nacelles.
338
00:24:41,013 --> 00:24:43,345
Chakotay, reverse
shield polarity.
339
00:24:49,688 --> 00:24:50,712
We're clear.
340
00:24:50,789 --> 00:24:51,756
Move us away.
341
00:24:51,824 --> 00:24:53,349
Stand down Red Alert.
342
00:24:53,425 --> 00:24:55,018
Secure all stations.
343
00:24:57,096 --> 00:24:59,121
I'd say we have
a pretty good idea
344
00:24:59,198 --> 00:25:00,962
what happened to that shuttle.
345
00:25:01,100 --> 00:25:04,832
The anomaly is approximately
600 meters in diameter.
346
00:25:04,903 --> 00:25:06,632
It's out of phase
with normal space.
347
00:25:06,705 --> 00:25:08,503
Even after recalibrating
the sensors,
348
00:25:08,574 --> 00:25:09,837
it barely registers.
349
00:25:09,908 --> 00:25:13,435
The distortion circumscribes
a subspace zone that includes
350
00:25:13,512 --> 00:25:15,241
a type-G sun and three planets.
351
00:25:15,314 --> 00:25:17,442
Any sign of the shuttle?
352
00:25:17,516 --> 00:25:19,348
No.
353
00:25:19,418 --> 00:25:21,910
I'd say it's time to break out
the multispatial probe.
354
00:25:22,021 --> 00:25:23,580
Agreed.
355
00:25:23,655 --> 00:25:25,214
What the hell is that?
356
00:25:25,290 --> 00:25:27,884
A vessel approaching
off the port bow.
357
00:25:27,960 --> 00:25:29,928
They've locked on
a tractor beam.
358
00:25:29,995 --> 00:25:32,225
Captain to the Bridge.
359
00:25:36,335 --> 00:25:38,497
I'm only going
to say this one more time.
360
00:25:38,570 --> 00:25:40,231
Disengage
your tractor beam, sir.
361
00:25:40,305 --> 00:25:42,933
You were in danger
of being pulled
362
00:25:43,008 --> 00:25:44,669
into the distortion.
363
00:25:44,743 --> 00:25:47,474
You should show
a little gratitude.
364
00:25:47,546 --> 00:25:50,379
We appreciate your help,
but we didn't ask for...
365
00:25:52,951 --> 00:25:55,716
Captain, this is Mr. Yost.
366
00:25:55,788 --> 00:26:00,589
Supervisor Yost,
Renovation Team Nova.
367
00:26:00,659 --> 00:26:03,594
Captain Janeway
of the Starship Voyager.
368
00:26:03,662 --> 00:26:05,994
Until tomorrow,
I suggest you stay
369
00:26:06,065 --> 00:26:09,660
at least two million kilometers
from the distortion.
370
00:26:09,735 --> 00:26:11,134
What happens tomorrow?
371
00:26:11,203 --> 00:26:13,763
The rift will be closed by then.
372
00:26:13,839 --> 00:26:16,331
Some of our crew
are trapped inside.
373
00:26:16,408 --> 00:26:17,603
I am sorry.
374
00:26:17,676 --> 00:26:21,909
We have lost 11 ships
to the distortion
375
00:26:22,014 --> 00:26:23,448
over the last year.
376
00:26:23,515 --> 00:26:24,914
It must be sealed.
377
00:26:25,017 --> 00:26:27,145
What about your people?
378
00:26:27,219 --> 00:26:30,780
Even if there were survivors,
there's no way to rescue them.
379
00:26:30,856 --> 00:26:32,415
The best we can do
380
00:26:32,491 --> 00:26:34,926
is to prevent others
from being trapped.
381
00:26:35,027 --> 00:26:36,722
We can't abandon our crew.
382
00:26:36,795 --> 00:26:38,854
If you could delay
your mission...
383
00:26:38,931 --> 00:26:43,459
My orders are to seal the rift
by this time tomorrow.
384
00:26:43,535 --> 00:26:47,494
If you want to attempt a rescue
between now and then,
385
00:26:47,573 --> 00:26:52,534
the risk is yours to take,
but I wouldn't advise it.
386
00:26:54,213 --> 00:26:55,146
Launch the probe.
387
00:26:55,214 --> 00:26:56,204
Aye, Captain.
388
00:26:56,281 --> 00:26:58,272
Work with B'Elanna and Seven
to enhance the sensors.
389
00:26:58,350 --> 00:26:59,943
Do whatever you can
to find Tom and Tuvok.
390
00:27:00,018 --> 00:27:01,042
I'll be looking for a way
391
00:27:01,120 --> 00:27:02,713
to counter
those gravitational forces.
392
00:27:09,094 --> 00:27:10,061
Come in.
393
00:27:11,563 --> 00:27:12,894
I've been brushing up
394
00:27:12,998 --> 00:27:14,898
on sinkholes,
quantum singularities.
395
00:27:15,000 --> 00:27:16,161
Any luck?
396
00:27:16,235 --> 00:27:18,499
All the data leads me
to the same conclusion.
397
00:27:18,570 --> 00:27:20,265
They're mono-directional
phenomena--
398
00:27:20,339 --> 00:27:21,738
what goes in doesn't come out.
399
00:27:21,807 --> 00:27:23,002
Well, if it's any consolation,
400
00:27:23,075 --> 00:27:24,702
something's coming out
of that anomaly.
401
00:27:24,776 --> 00:27:25,709
What is it?
402
00:27:25,777 --> 00:27:26,903
Telemetry from our probe.
403
00:27:26,979 --> 00:27:28,879
We've located
the shuttle's distress beacon
404
00:27:28,947 --> 00:27:30,745
on a Class-D planet.
405
00:27:30,816 --> 00:27:33,251
Vulcan, human, alien life signs.
406
00:27:33,318 --> 00:27:35,787
At least we know they're alive.
407
00:27:35,854 --> 00:27:37,913
Keep reading.
408
00:27:42,895 --> 00:27:46,297
There's astronomical data here
covering a three-month period.
409
00:27:46,365 --> 00:27:47,594
How is that possible?
410
00:27:47,666 --> 00:27:50,533
There seems to be some sort
of temporal differential.
411
00:27:50,602 --> 00:27:52,263
How big a differential?
412
00:27:52,337 --> 00:27:53,634
It's difficult to say,
413
00:27:53,705 --> 00:27:55,799
but every hour
that passes for us
414
00:27:55,874 --> 00:27:58,900
could mean weeks, even months
for Tom and Tuvok.
415
00:27:58,977 --> 00:28:01,378
Months trying to survive
in a Class-D environment?
416
00:28:01,446 --> 00:28:03,414
And more than likely,
they've assumed
417
00:28:03,482 --> 00:28:05,314
that we left them behind
long ago.
418
00:28:05,384 --> 00:28:06,647
Ready for the bad news?
419
00:28:06,718 --> 00:28:07,742
You're kidding.
420
00:28:07,819 --> 00:28:10,083
The gravitational stress
is increasing.
421
00:28:10,155 --> 00:28:13,455
Seven believes the sinkhole
is on the verge of collapse.
422
00:28:13,525 --> 00:28:16,358
When it does, everything inside
will be crushed.
423
00:28:30,642 --> 00:28:32,610
Noss!
424
00:28:43,555 --> 00:28:45,683
Medical tricorder.
425
00:28:47,092 --> 00:28:48,526
We were ambushed.
426
00:28:48,594 --> 00:28:50,858
Give me 20 milligrams
of inaprovaline.
427
00:28:50,929 --> 00:28:53,023
They got away with a pair of
resonator coils that we found.
428
00:28:53,098 --> 00:28:54,259
Three fractured ribs,
429
00:28:54,333 --> 00:28:57,098
subdural hematoma,
internal bleeding.
430
00:28:57,169 --> 00:28:58,193
Will he live?
431
00:28:58,270 --> 00:28:59,499
Vulcans are very resilient.
432
00:28:59,571 --> 00:29:00,538
He'll be fine.
433
00:29:03,275 --> 00:29:06,734
How long has it been
since I was last activated?
434
00:29:06,812 --> 00:29:08,041
Almost two months.
435
00:29:08,113 --> 00:29:09,603
Two months?!
436
00:29:12,451 --> 00:29:14,886
So... what's new?
437
00:29:14,987 --> 00:29:16,512
Oh, same old thing--
438
00:29:16,588 --> 00:29:19,990
fighting off scavengers,
hunting spiders...
439
00:29:20,058 --> 00:29:21,753
No word from Voyager?
440
00:29:21,827 --> 00:29:25,593
They're probably 300 light-years
closer to home by now.
441
00:29:25,664 --> 00:29:27,894
I think
I should remain on-line
442
00:29:28,033 --> 00:29:30,627
until Mr. Tuvok
is fully recovered.
443
00:29:32,838 --> 00:29:35,705
It's good to have you back, Doc.
444
00:29:51,189 --> 00:29:52,782
Rest.
445
00:29:54,326 --> 00:29:56,590
How long was I unconscious?
446
00:29:56,662 --> 00:29:58,721
Too many hours.
447
00:29:58,797 --> 00:30:01,232
Mr. Paris?
448
00:30:01,300 --> 00:30:02,426
He'll be fine.
449
00:30:04,670 --> 00:30:08,573
I was afraid.
450
00:30:08,640 --> 00:30:11,735
It is good to see your eyes.
451
00:30:19,084 --> 00:30:20,483
Don't.
452
00:30:23,689 --> 00:30:28,422
I only want...
to show you how I feel.
453
00:30:36,802 --> 00:30:41,501
You... you-you feel
nothing for me?
454
00:30:41,573 --> 00:30:43,268
I told you,
455
00:30:43,342 --> 00:30:46,642
I don't experience emotion.
456
00:30:46,712 --> 00:30:52,549
I have developed an appreciation
and respect for you--
457
00:30:52,617 --> 00:30:54,585
nothing more.
458
00:31:00,192 --> 00:31:01,591
Nothing?
459
00:31:02,928 --> 00:31:04,362
I am sorry.
460
00:31:04,429 --> 00:31:07,262
I cannot return your affection.
461
00:31:09,668 --> 00:31:11,500
You cannot
462
00:31:11,570 --> 00:31:13,265
or you will not?
463
00:31:14,706 --> 00:31:16,140
A minor distinction.
464
00:31:16,208 --> 00:31:17,573
Logic!
465
00:31:17,642 --> 00:31:19,076
I hate logic!
466
00:31:19,144 --> 00:31:23,513
Your emotions will only
exacerbate the situation.
467
00:31:23,582 --> 00:31:25,072
Shevrot kat!
468
00:31:25,150 --> 00:31:27,847
Insulting me will not help.
469
00:31:27,919 --> 00:31:29,683
Derot oraht!
470
00:31:40,499 --> 00:31:41,967
We can use
the multispatial probe
471
00:31:42,100 --> 00:31:43,261
as a transporter relay.
472
00:31:43,335 --> 00:31:44,393
It'll take a little time
473
00:31:44,469 --> 00:31:46,130
to reconfigure
the targeting scanners,
474
00:31:46,204 --> 00:31:47,638
but, with a little luck,
it should work.
475
00:31:47,706 --> 00:31:49,231
Any reason we can't
use the same relay
476
00:31:49,307 --> 00:31:51,173
to send a com signal?
477
00:31:51,243 --> 00:31:52,642
I don't see why not.
478
00:31:52,711 --> 00:31:54,941
Good. Let them know
that help is on the way.
479
00:31:55,013 --> 00:31:57,004
Captain to the Bridge.
480
00:32:01,553 --> 00:32:03,317
They've started
ahead of schedule.
481
00:32:03,388 --> 00:32:04,412
Hail them.
482
00:32:04,489 --> 00:32:05,422
Yes?
483
00:32:05,490 --> 00:32:06,616
It was my understanding
484
00:32:06,691 --> 00:32:08,853
you wouldn't begin
for another six hours.
485
00:32:08,927 --> 00:32:10,326
We're ready now.
486
00:32:10,395 --> 00:32:11,362
Well, we're not.
487
00:32:11,430 --> 00:32:12,920
We need at least
another two hours
488
00:32:12,998 --> 00:32:14,488
to make a rescue attempt.
489
00:32:14,566 --> 00:32:15,931
I'm sorry.
490
00:32:16,067 --> 00:32:18,195
How long
until they seal the rift?
491
00:32:18,270 --> 00:32:20,602
Approximately 30 minutes.
492
00:32:20,672 --> 00:32:22,231
Then that's all we've got.
493
00:32:34,019 --> 00:32:35,453
Tuvok?
494
00:32:37,856 --> 00:32:39,119
Hey!
495
00:32:39,191 --> 00:32:41,285
I am meditating, Mr. Paris.
496
00:32:41,359 --> 00:32:42,952
I don't care.
497
00:32:43,028 --> 00:32:45,087
I trust there is
an urgent reason
498
00:32:45,163 --> 00:32:46,927
for your lack of courtesy.
499
00:32:46,998 --> 00:32:48,966
You're damn right there is.
500
00:32:49,100 --> 00:32:50,898
What did you say to her?
501
00:32:50,969 --> 00:32:53,734
Our conversation was private.
502
00:32:53,805 --> 00:32:57,298
Well, whatever you said,
she's talking about leaving,
503
00:32:57,375 --> 00:32:58,843
going off by herself,
504
00:32:58,910 --> 00:33:01,607
because it's too painful
to be around you.
505
00:33:01,680 --> 00:33:05,583
She is under the influence
of unfettered emotions.
506
00:33:05,650 --> 00:33:10,713
Well, maybe you're able
to "fetter" your emotions,
507
00:33:10,789 --> 00:33:12,917
but the rest of us
don't have that luxury.
508
00:33:12,991 --> 00:33:15,483
She is a living,
breathing woman,
509
00:33:15,560 --> 00:33:18,086
who, for reasons that
I can't begin to fathom,
510
00:33:18,163 --> 00:33:20,131
has fallen in love with you.
511
00:33:20,198 --> 00:33:23,065
Now, if you're incapable
of returning her feelings,
512
00:33:23,134 --> 00:33:25,125
at least show her
some compassion.
513
00:33:25,203 --> 00:33:26,568
Try to let her down easy.
514
00:33:26,638 --> 00:33:30,199
There is no easy way
to recover from infatuation.
515
00:33:30,275 --> 00:33:31,765
Oh, really?
516
00:33:31,843 --> 00:33:35,837
And what do you know
about infatuation?
517
00:33:35,914 --> 00:33:37,882
More than you might imagine.
518
00:33:37,949 --> 00:33:39,246
Enlighten me.
519
00:33:39,317 --> 00:33:41,445
I have no intention
of continuing
520
00:33:41,520 --> 00:33:43,386
this conversation any further.
521
00:33:43,455 --> 00:33:44,786
Come on, Tuvok.
522
00:33:44,856 --> 00:33:46,221
Come on!
523
00:33:46,291 --> 00:33:50,091
It's just you, me and the rocks.
524
00:33:59,471 --> 00:34:02,668
When I was a young man,
I experienced
525
00:34:02,741 --> 00:34:06,177
an emotional attraction
toward a woman.
526
00:34:06,244 --> 00:34:08,269
It nearly destroyed me.
527
00:34:08,346 --> 00:34:10,610
Your wife?
528
00:34:10,682 --> 00:34:12,013
No.
529
00:34:12,083 --> 00:34:16,486
Her name was Jara,
a Terrelian female.
530
00:34:16,555 --> 00:34:18,284
I would have violated
531
00:34:18,356 --> 00:34:23,123
every tenet of Vulcan philosophy
simply to be near her.
532
00:34:24,496 --> 00:34:26,828
She must have
really been something.
533
00:34:26,898 --> 00:34:30,391
I lost all sense of who I was.
534
00:34:31,970 --> 00:34:34,064
The emotional attraction
I felt for her
535
00:34:34,139 --> 00:34:37,507
became a kind of... insanity.
536
00:34:37,576 --> 00:34:41,877
Tuvok, everyone feels
a little insane
537
00:34:41,947 --> 00:34:44,609
when they fall in love...
538
00:34:44,683 --> 00:34:47,209
but it's worth the risk.
539
00:34:47,285 --> 00:34:49,219
For you, perhaps,
540
00:34:49,287 --> 00:34:51,381
but I am Vulcan.
541
00:34:51,456 --> 00:34:55,757
My natural emotions
are erratic, volatile.
542
00:34:55,827 --> 00:35:00,196
If I don't control them,
they will control me.
543
00:35:04,269 --> 00:35:06,863
Whatever happened to Jara?
544
00:35:06,938 --> 00:35:09,100
I chose to leave her.
545
00:35:09,174 --> 00:35:12,144
I spent several
months in isolation,
546
00:35:12,210 --> 00:35:14,736
studying with a Vulcan master.
547
00:35:14,813 --> 00:35:17,748
I learned to suppress
my emotions.
548
00:35:25,890 --> 00:35:27,187
Too bad.
549
00:35:33,898 --> 00:35:35,423
Gravimetric distortions.
550
00:35:35,500 --> 00:35:36,831
What's causing them?
551
00:35:36,901 --> 00:35:38,096
Unknown.
552
00:35:49,614 --> 00:35:51,742
No response to our hails,
Captain.
553
00:35:51,816 --> 00:35:53,375
At this rate,
their anti-graviton beam
554
00:35:53,451 --> 00:35:56,113
will seal the distortion
in approximately 29 minutes.
555
00:35:56,187 --> 00:35:57,882
Transporter status?
556
00:35:57,956 --> 00:35:59,390
I've completed
the reconfiguration,
557
00:35:59,457 --> 00:36:00,947
but we're only going
to be able to relay
558
00:36:01,092 --> 00:36:02,685
one transporter beam
through the probe.
559
00:36:02,761 --> 00:36:04,092
We'll have to get Tom
and Tuvok
560
00:36:04,162 --> 00:36:06,460
within a two-meter radius
of their distress beacon.
561
00:36:06,531 --> 00:36:07,657
Harry?
562
00:36:09,100 --> 00:36:10,625
I've opened a channel.
563
00:36:10,702 --> 00:36:13,364
Voyager to away team.
564
00:36:17,475 --> 00:36:18,442
What is it?
565
00:36:18,510 --> 00:36:19,443
The distress beacon.
566
00:36:19,511 --> 00:36:20,637
We're receiving a transmission.
567
00:36:20,712 --> 00:36:23,113
Can you route it through
your com system?
568
00:36:27,652 --> 00:36:30,144
If I'm right, this message
569
00:36:30,221 --> 00:36:33,247
was sent almost nine hours ago
on a very slow carrier wave.
570
00:36:33,324 --> 00:36:35,122
Can you speed it up?
571
00:36:35,193 --> 00:36:37,093
I'll try.
572
00:36:37,162 --> 00:36:46,298
Voy-a-ger... to... away team.
573
00:36:46,371 --> 00:36:49,068
A transporter beam
with a radius of two meters
574
00:36:49,140 --> 00:36:50,471
will activate
at the coordinates
575
00:36:50,542 --> 00:36:53,068
of your distress beacon
in exactly 30 minutes.
576
00:36:53,144 --> 00:36:54,236
"30 minutes"?
577
00:36:54,312 --> 00:36:56,440
That would have been
over eight hours ago.
578
00:36:56,514 --> 00:36:57,948
Shh. There's more.
579
00:36:58,083 --> 00:37:00,643
Be advised we've detected
a temporal differential
580
00:37:00,719 --> 00:37:02,084
between our two positions.
581
00:37:02,153 --> 00:37:05,612
According to our calculations,
the differential ratio
582
00:37:05,690 --> 00:37:08,751
is .4744 seconds per minute.
583
00:37:08,827 --> 00:37:11,888
Repeat: Voyager to away team.
584
00:37:11,996 --> 00:37:14,488
A transporter beam
with a radius of two meters...
585
00:37:14,566 --> 00:37:18,025
According to that formula,
30 minutes would translate
586
00:37:18,103 --> 00:37:20,538
to two days, 11 hours
and 47 seconds.
587
00:37:20,605 --> 00:37:22,539
Well, we've waited this long.
588
00:37:22,607 --> 00:37:24,268
Tom.
589
00:37:48,500 --> 00:37:50,332
The force field is holding.
590
00:37:51,770 --> 00:37:53,397
Not for long
if they keep pelting us
591
00:37:53,471 --> 00:37:54,996
with these photon grenades.
592
00:37:56,441 --> 00:37:57,772
How are we supposed
to hold them off
593
00:37:57,842 --> 00:37:58,775
for two more days?
594
00:38:04,249 --> 00:38:06,877
The rift will be sealed
in less than two minutes.
595
00:38:06,951 --> 00:38:08,646
Move us into range.
596
00:38:08,720 --> 00:38:10,814
Stand by for transport.
597
00:38:10,889 --> 00:38:11,856
Yes, ma'am.
598
00:38:11,923 --> 00:38:13,448
The force field is losing power.
599
00:38:13,525 --> 00:38:14,720
Time?
600
00:38:14,793 --> 00:38:17,285
We still have another
hour before transport.
601
00:38:18,830 --> 00:38:20,025
Where are you going?
602
00:38:20,098 --> 00:38:22,533
To repair the field generator.
603
00:38:22,600 --> 00:38:24,500
1 will accompany you.
604
00:38:24,569 --> 00:38:25,536
No. You stay.
605
00:38:25,603 --> 00:38:27,367
Prepare for the attack.
606
00:38:27,438 --> 00:38:29,031
You can't go alone.
607
00:38:29,107 --> 00:38:32,907
Risking two lives...
would be illogical.
608
00:38:37,582 --> 00:38:39,744
We're in transporter range.
609
00:38:39,818 --> 00:38:43,482
Link up with the probe
and relay the signal.
610
00:38:43,555 --> 00:38:44,750
Stand by.
611
00:38:44,823 --> 00:38:47,656
I've got a lock on their beacon.
612
00:38:47,725 --> 00:38:49,887
They're supposed to be ready
for transport in 32 seconds.
613
00:38:49,961 --> 00:38:51,929
Let's hope
they don't stand us up.
614
00:38:51,996 --> 00:38:55,125
Begin 20-second countdown
on my mark.
615
00:38:55,200 --> 00:38:56,690
Now.
616
00:38:57,936 --> 00:39:00,234
We've got less
than ten minutes to transport.
617
00:39:00,305 --> 00:39:01,568
Where the hell is Noss?!
618
00:39:01,639 --> 00:39:03,801
I'll find her.
619
00:39:18,256 --> 00:39:20,156
15 seconds.
620
00:39:20,225 --> 00:39:21,317
fourteen...
621
00:39:21,392 --> 00:39:22,757
thirteen...
622
00:39:34,539 --> 00:39:35,563
Tuvok...
623
00:39:35,640 --> 00:39:38,302
I could not leave you behind.
624
00:39:43,615 --> 00:39:44,844
Nine...
625
00:39:44,916 --> 00:39:46,350
eight...
626
00:39:46,417 --> 00:39:47,782
seven...
627
00:39:47,852 --> 00:39:49,513
Now, Mr. Paris!
628
00:40:01,900 --> 00:40:03,527
Hurry.
629
00:40:06,871 --> 00:40:08,339
Four...
630
00:40:08,406 --> 00:40:10,340
three...
631
00:40:10,408 --> 00:40:11,500
two...
632
00:40:11,576 --> 00:40:13,704
Initialize transport sequence.
633
00:40:13,778 --> 00:40:15,075
Energize.
634
00:40:21,920 --> 00:40:23,786
We've got them.
635
00:40:26,557 --> 00:40:28,184
Welcome back.
636
00:40:28,259 --> 00:40:29,784
Who...?
637
00:40:29,861 --> 00:40:31,852
A friend.
638
00:40:38,569 --> 00:40:45,236
Commander Tuvok,
Personal Log, Stardate 52438.9.
639
00:40:45,310 --> 00:40:47,904
We are en route
to Noss' homeworld.
640
00:40:47,979 --> 00:40:51,279
As I prepare to say good-bye,
I find myself experiencing
641
00:40:51,349 --> 00:40:53,215
a certain discomfort.
642
00:40:53,284 --> 00:40:55,275
Tuvok.
643
00:40:57,322 --> 00:40:58,983
Weird day.
644
00:40:59,057 --> 00:41:00,582
Problems?
645
00:41:00,658 --> 00:41:02,319
I've spent the last two months
646
00:41:02,393 --> 00:41:04,725
wondering if I'd ever
see B'Elanna again.
647
00:41:04,796 --> 00:41:08,562
As far as she's concerned,
it's only been two days.
648
00:41:08,633 --> 00:41:10,931
I guess I expected her
to have missed me, too.
649
00:41:11,069 --> 00:41:12,935
Were it not
for the time differential,
650
00:41:13,071 --> 00:41:14,835
I'm sure she would
have experienced
651
00:41:14,906 --> 00:41:15,930
a deep sense of loss.
652
00:41:16,074 --> 00:41:18,475
You know something?
653
00:41:18,543 --> 00:41:19,567
I always thought
654
00:41:19,644 --> 00:41:21,908
that beneath
that cold Vulcan exterior
655
00:41:21,980 --> 00:41:26,417
lay a... even colder
Vulcan interior,
656
00:41:26,484 --> 00:41:30,944
but now, I'm convinced
you're a hopeless romantic.
657
00:41:31,022 --> 00:41:34,424
There is no need
to insult me, Mr. Paris.
658
00:41:34,492 --> 00:41:36,460
Oh, here they are now.
659
00:41:36,527 --> 00:41:39,622
I was just getting Noss' recipe
for sautéed spiders.
660
00:41:39,697 --> 00:41:42,257
She told me
how much you enjoyed them.
661
00:41:42,333 --> 00:41:44,961
Let's just say
it's an acquired taste.
662
00:41:47,171 --> 00:41:48,866
Good-bye, Tom.
663
00:41:55,179 --> 00:41:56,647
Thank you.
664
00:42:00,151 --> 00:42:02,916
Come on, Neelix.
665
00:42:02,987 --> 00:42:03,920
Oh. Of course.
666
00:42:03,988 --> 00:42:05,012
Crewman.
667
00:42:13,364 --> 00:42:14,661
I'm sorry.
668
00:42:14,732 --> 00:42:18,032
For what?
669
00:42:18,102 --> 00:42:23,506
I know how difficult
this was for you...
670
00:42:23,574 --> 00:42:27,602
for us.
671
00:42:27,678 --> 00:42:30,272
I just wish things
had been different.
672
00:42:30,348 --> 00:42:33,045
As dol.
673
00:43:04,582 --> 00:43:06,072
I understand.
674
00:43:09,687 --> 00:43:11,416
Thank you.
675
00:43:39,417 --> 00:43:42,114
Live long and prosper, Noss.
676
00:43:44,789 --> 00:43:48,054
You, too.
677
00:44:19,857 --> 00:44:22,724
Infinite diversity...
678
00:44:22,793 --> 00:44:26,354
In infinite combinations.
679
00:44:28,266 --> 00:44:30,792
Your training is now complete.
680
00:44:30,868 --> 00:44:32,495
You have done well.
681
00:44:33,571 --> 00:44:35,539
Thank you.
682
00:44:35,606 --> 00:44:38,667
You are now prepared to return
to the world.
683
00:44:38,743 --> 00:44:42,145
Grief, anger, fear
and especially love,
684
00:44:42,213 --> 00:44:45,205
will never threaten you again.
685
00:44:46,284 --> 00:44:50,278
I am... grateful.
46183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.