All language subtitles for Reprisal!=Guy Madison-1956-SD-7.TWO-gogo-SVK.tit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,120 --> 00:03:14,399
Nezab�dajte, �e je tu s�d.
2
00:03:14,400 --> 00:03:17,119
Ak tu bude neporiadok, vyk�em
v�s z miestnosti.
3
00:03:17,120 --> 00:03:18,765
A pokia� ide o v�s, p�n Willard,
4
00:03:18,800 --> 00:03:21,520
�a��ie emocion�lne vyjadrenie
nes�hlasu obhajoby,
5
00:03:21,555 --> 00:03:24,150
a budete obvinen� z ne�cty
k autorite.
6
00:03:24,200 --> 00:03:28,400
- Dobre, pokra�ujte s obhajobou.
- V�aka, ctihodnos�.
7
00:03:28,600 --> 00:03:32,840
Dovo�te mi, aby som na�alej obhajoval
�ivoty troch dobr�ch ob�anov Kendallu,
8
00:03:32,875 --> 00:03:34,240
bratov Shipleyovcov.
9
00:03:34,920 --> 00:03:40,400
�ivot Neila, Berta a mladistv�ho
Toma Shipleya, s� v st�vke.
10
00:03:40,640 --> 00:03:45,610
S� obvinen� z vra�dy dvoch indi�nov,
zlo�inu, ktor�ho sa nedopustili.
11
00:03:47,240 --> 00:03:50,150
V skuto�nosti, dokonca aj vra�da
bola fingovan�.
12
00:03:52,680 --> 00:03:56,479
Ticho. Pre t�to chv��u je to
s�d, nie saloon.
13
00:03:56,480 --> 00:04:00,200
Nechajte obhajobu pokra�ova�.
Pokra�ujte, p�n Willard.
14
00:04:00,400 --> 00:04:05,560
Svedectvo indi�nov povolen�
na tomto s�de, to by bola �koda...
15
00:04:05,595 --> 00:04:08,610
a tie�, ktor� by bol vrhnut�
na cel� toto �zemie.
16
00:04:09,840 --> 00:04:13,830
Belo�i na z�pade nem��u necha�
pripusti� svedectvo...
17
00:04:13,865 --> 00:04:17,820
t�chto indi�nov, �o zab�jali,
masakrovali a �to�ili na ich rodi�ov.
18
00:04:18,240 --> 00:04:21,240
Indi�ni, ktor�ch divokos�
farbila p�du tejto krajiny...
19
00:04:21,275 --> 00:04:23,160
na �erveno krvou na�ich predkov.
20
00:04:23,195 --> 00:04:24,079
P�ni,
21
00:04:24,080 --> 00:04:27,320
ak ods�dite bratov Shipleyovcov,
zrad�te t�m priekopn�kov,...
22
00:04:27,355 --> 00:04:30,590
ktor� bojovali a umierali
za t�to krajinu.
23
00:04:31,160 --> 00:04:36,410
Nem��ete, nemali by ste nikdy
ods�di� Neila, Berta a Toma Shipleyho.
24
00:04:38,600 --> 00:04:40,360
Ticho!
25
00:04:40,440 --> 00:04:44,440
P�n Willard, som na tomto
�zem� u� desa� rokov.
26
00:04:44,480 --> 00:04:49,880
Videl som divok�ch psov, vlkov,
divok� kone, ale nikdy ni� tak�.
27
00:04:50,800 --> 00:04:54,720
Ke� to v�etko skon��, budem
�iada� va�u suspend�ciu.
28
00:04:58,640 --> 00:05:02,240
To sudca by mal by� n�ce�n�k kme�a.
29
00:05:02,880 --> 00:05:07,640
- P�n prokur�tor, e�te nie�o?
- Ni� viac.
30
00:05:08,240 --> 00:05:10,565
P�ni porotcovia, po�uli ste
d�kazy.
31
00:05:10,600 --> 00:05:15,440
Ob�alovan�; Neil Shipley,
Bert Shipley a Tom Shipley,
32
00:05:15,640 --> 00:05:18,759
boli obvinen� �radom, �e
n�silne a nez�konne...
33
00:05:18,760 --> 00:05:22,360
vzali z�kon do vlastn�ch r�k,
v�sledkom �oho bolo lyn�ovanie...
34
00:05:22,361 --> 00:05:24,361
y muerte de dos indios,
35
00:05:24,400 --> 00:05:27,040
Nahama Obi a Nituna Roi.
36
00:05:27,120 --> 00:05:29,765
Teraz, p�ni, chcem v�m pripomen��,
37
00:05:29,800 --> 00:05:31,805
s pocitom vinny,
ak je to potrebn�,
38
00:05:31,806 --> 00:05:33,006
�e obvinen� biely,...
39
00:05:33,040 --> 00:05:36,499
zo zlo�inu sp�chanom na indi�noch,
boli osloboden� s�dom...
40
00:05:36,500 --> 00:05:40,900
�as od �asu, kedy d�kazy
predlo�en� s�du...
41
00:05:40,950 --> 00:05:44,240
boli menej popierate�n�, ne�
tie, predlo�en� tomuto s�du.
42
00:05:45,360 --> 00:05:47,399
To je v�etko, �o m�m poveda�.
43
00:05:47,400 --> 00:05:51,040
Teraz m��ete vzdiali� a� do
dosiahnutia rozsudku.....
44
00:05:51,075 --> 00:05:52,970
o vine �i nevine.
45
00:06:00,120 --> 00:06:02,640
U� m�me rozsudok, ctihodnos�.
46
00:06:04,720 --> 00:06:06,000
Nevinn�.
47
00:06:12,320 --> 00:06:16,360
P�ni, d�fam, �e budete dnes
v noci m�c� spa�.
48
00:06:17,600 --> 00:06:20,445
- Kon��mm tento s�d.
- Bar je otvoren�, chlapi.
49
00:06:20,480 --> 00:06:25,140
A prv� drink je na podnik, na
po�es� Shipleyovcov.
50
00:06:33,680 --> 00:06:36,360
Prep��te, pane,
som Frank Madden.
51
00:06:37,000 --> 00:06:39,559
K�pil som Ran� Hammond,
h�ad�m register p�dy.
52
00:06:39,560 --> 00:06:41,399
- Je to tu?
- Hammondov ran�?
53
00:06:41,400 --> 00:06:44,045
- Presne.
- No, tu je to.
54
00:06:44,080 --> 00:06:46,959
- Po�te, uvediem v�s.
- V�aka.
55
00:06:46,960 --> 00:06:48,040
Jeb!
56
00:06:49,680 --> 00:06:51,325
Jeb, toto je Frank Madden.
57
00:06:51,360 --> 00:06:53,079
Je to ten, �o k�pil Ran� Hammond.
58
00:06:53,080 --> 00:06:55,760
Oh, �no. Dostal som ozn�menie
z banky v Oklahoma City.
59
00:06:55,795 --> 00:06:57,559
No, vitajte v Kendall.
60
00:06:57,560 --> 00:06:59,839
V�aka, chcel by som to zaregistrova�.
61
00:06:59,840 --> 00:07:04,120
Usad�te sa tu, p�n Madden?
Videl ste, �o sa pr�ve stalo?
62
00:07:04,155 --> 00:07:06,325
Toto je moja dc�ra Catherine, p�n Madden.
63
00:07:06,360 --> 00:07:10,280
Ona je dos� na�tvan�, ke� zistila,
�e svet nie je ako v knih�ch.
64
00:07:10,315 --> 00:07:13,639
Je to pravda, sle�na, ve�k� rozdiel.
65
00:07:13,640 --> 00:07:16,759
Som si ist�, �e sa v�m povedie
dobre v Kendall, p�n Madden.
66
00:07:16,760 --> 00:07:18,165
Catherine...
67
00:07:18,200 --> 00:07:20,180
M��eme ragistrova� z�pis?
68
00:07:24,360 --> 00:07:27,840
Str�vil som cel� t��de� bez
m�jho revolvera.
69
00:07:28,080 --> 00:07:30,470
To je n� mal� brat.
70
00:07:31,880 --> 00:07:34,000
�o je s t�m z�pisom, p�n Cantrell?
71
00:07:34,120 --> 00:07:36,200
Oh, �no.
Iste, p�n Madden.
72
00:07:36,360 --> 00:07:38,120
Po�te do kancel�rie.
73
00:07:38,160 --> 00:07:41,200
Ste ve�mi nerv�zny, p�n Madden.
Pre�o?
74
00:07:41,240 --> 00:07:42,959
U� c�tite domov?
75
00:07:42,960 --> 00:07:45,080
Po�me, priate�u.
76
00:07:52,600 --> 00:07:54,439
V�aka za po�kanie, Charlie.
77
00:07:54,440 --> 00:07:57,060
Viem, �e mo�no bude� chcie�
hovori�.
78
00:07:57,095 --> 00:07:59,680
�no, oslavuj�.
79
00:08:02,040 --> 00:08:03,240
Sm�time.
80
00:08:03,560 --> 00:08:05,440
Sm�time bez toho aby n�s bolo po�u�.
81
00:08:05,800 --> 00:08:07,680
Je �oskoro na oslavu.
82
00:08:07,840 --> 00:08:10,120
M��e by� probl�m dnes ve�er.
83
00:08:10,240 --> 00:08:12,480
Porozpr�vaj sa so svojimi mlad�mi, Charlie.
84
00:08:12,640 --> 00:08:14,240
Nechcem �iadne �a�kosti.
85
00:08:14,680 --> 00:08:16,280
Porozpr�vam, �no.
86
00:08:16,760 --> 00:08:17,885
Len si nemysl�m...
87
00:08:17,920 --> 00:08:21,010
�e mlad� po��vaj� to, �o hovor�m.
88
00:08:41,720 --> 00:08:43,100
Hej, daj mi moje ob��ben�.
89
00:08:43,135 --> 00:08:44,445
Od�puntuj whisky.
90
00:08:44,480 --> 00:08:47,990
Sakra, sudca v�s takmer
presved�il, chlapci.
91
00:08:48,040 --> 00:08:49,200
Toma, Neil...
92
00:08:49,235 --> 00:08:49,879
Tu je to.
93
00:08:49,880 --> 00:08:50,719
Hej, Neil.
Neil.
94
00:08:50,720 --> 00:08:53,100
T� d�ma je sama a studen�.
95
00:08:55,760 --> 00:08:59,120
Nie si dospel�?
Po�me, daj si �a��� hlt.
96
00:08:59,240 --> 00:09:01,690
Budete pokra�ova� v pit�, �e?
97
00:09:03,480 --> 00:09:06,320
Ah, no tak, Nora!
98
00:09:06,360 --> 00:09:08,540
A potom p�jdete s Tomom do dediny
indi�nov, nie?
99
00:09:08,575 --> 00:09:10,667
Ah, �o to hovor�?
Nepovedal som ni� tak�.
100
00:09:10,702 --> 00:09:12,759
Povedal som nie�o, Tom?
101
00:09:12,760 --> 00:09:14,400
Hovor� pravdu, Nora.
102
00:09:14,435 --> 00:09:16,040
Je to t�m, �e som ��astn�.
103
00:09:16,200 --> 00:09:17,960
Oslava v�aztva.
104
00:09:18,080 --> 00:09:20,679
�ena by nemala zakazova� d��ok
svojmu man�elovi.
105
00:09:20,680 --> 00:09:22,480
Bol to ve�mi such� rozsudok.
106
00:09:24,760 --> 00:09:27,880
Such� rozsudok, eh, Tom?
107
00:09:27,920 --> 00:09:29,800
�no, bol to such� rozsudok.
108
00:09:31,040 --> 00:09:33,679
Nep�jdete do dediny idni�nov,
�e, Bert?
109
00:09:33,680 --> 00:09:36,040
Len preto, �e to povedalo diev�a?
110
00:09:38,600 --> 00:09:43,140
Vie�, �e v�dy rob�me �o povie�,
v�dy �o prik�e�, Neil.
111
00:09:44,800 --> 00:09:47,840
Zoberiem nie�o na pitie,
kto sa prid�?
112
00:09:58,320 --> 00:10:01,520
- Cel� meno, pros�m.
- Frank Madden.
113
00:10:04,960 --> 00:10:06,960
V� vek a miesto posledn�ho
bydliska.
114
00:10:07,040 --> 00:10:09,440
32. Pike County, Kansas.
115
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Miesto bielych.
116
00:10:17,480 --> 00:10:21,480
- M�te in� majetok v tejto oblasti?
- Nie.
117
00:10:21,560 --> 00:10:24,480
To je prv� vlastn�ctvo.
118
00:10:25,360 --> 00:10:28,600
Zap�te svoje cel� meno do
posledn�ho riadku.
119
00:10:29,000 --> 00:10:31,699
Bude to trva� asi p� t��d�ov,
ne� dostanete k�piu...
120
00:10:31,734 --> 00:10:34,399
- z�pisu do registra.
- Aha.
121
00:10:34,400 --> 00:10:35,920
Budem tu.
122
00:10:35,960 --> 00:10:37,000
Viete?
123
00:10:37,040 --> 00:10:39,925
Nov� �udia by sa mali pr�j�ma�
d�stojne.
124
00:10:39,960 --> 00:10:42,679
�o tak pr�s� na ve�eru dnes
o siedmej?
125
00:10:42,680 --> 00:10:44,080
No, ja...
126
00:10:44,120 --> 00:10:46,840
Nechcem v�m sp�sobi� �iadne �a�kosti.
127
00:10:46,875 --> 00:10:47,840
�a�kosti?
128
00:10:48,760 --> 00:10:50,199
Nebud� �iadne �a�kosti,
129
00:10:50,200 --> 00:10:51,200
p�n Madden.
130
00:10:51,560 --> 00:10:53,919
Nie je spr�vne v�s neprija�.
131
00:10:53,920 --> 00:10:55,879
Mysl�m, �e sa vieme spr�va�,
132
00:10:55,880 --> 00:10:57,360
nie sme tak hrub�.
133
00:10:57,400 --> 00:10:58,760
Pros�m, pr��te.
134
00:10:58,800 --> 00:11:01,319
N� dom je �lt�,
na konci ulice.
135
00:11:01,320 --> 00:11:02,840
V�aka, ja...
136
00:11:02,880 --> 00:11:04,200
Dobre, pr�dem.
137
00:11:22,360 --> 00:11:23,840
Skon�il ste tam?
138
00:11:24,000 --> 00:11:25,080
�no.
139
00:11:25,280 --> 00:11:29,400
Jeb v�m povedal o �zem� na
oboch stran�ch Hammondu?
140
00:11:29,800 --> 00:11:30,800
Nie.
141
00:11:32,080 --> 00:11:34,960
Bratia Shipleyovci
s� majitelia.
142
00:11:35,440 --> 00:11:37,325
Je dobr� ma� susedov.
143
00:11:37,360 --> 00:11:39,359
Budem sa sna�i� vych�dza�.
144
00:11:39,360 --> 00:11:41,480
St�le m��ete vyc�va�.
145
00:11:43,520 --> 00:11:45,159
Chcem vlastn� pozemok,
146
00:11:45,160 --> 00:11:46,240
m�m hlad po �om.
147
00:11:46,275 --> 00:11:47,360
Po zemi?
148
00:11:47,400 --> 00:11:49,840
Mal by ste po�u� hovori�
indi�nov,
149
00:11:49,875 --> 00:11:51,760
�o je hlad.
150
00:11:51,800 --> 00:11:53,950
Po�te, poz�vam na drink.
151
00:12:01,920 --> 00:12:03,800
Whisky.
152
00:12:04,040 --> 00:12:06,430
Whisky pre p�na Maddena.
153
00:12:07,880 --> 00:12:09,679
Nevedel som, �e m�te vo zvyku...
154
00:12:09,714 --> 00:12:11,479
poz�va� na pitie.
155
00:12:11,480 --> 00:12:14,330
Je p�r vec�, �o o mne neviete.
156
00:12:15,720 --> 00:12:17,725
Varujem �a, Tom.
157
00:12:17,760 --> 00:12:20,239
Nechce� �eli� z�konu tu osobne?
158
00:12:20,240 --> 00:12:23,240
Neboj�m sa �eli� nikomu v tejto s�le.
159
00:12:23,275 --> 00:12:25,959
Ale oce�ujem v� �mysel to
vysk��a�.
160
00:12:25,960 --> 00:12:28,200
Pokojne, Tom.
161
00:12:28,600 --> 00:12:31,599
Mus� si uvedomi�, �e �erif
m� z...
162
00:12:31,600 --> 00:12:33,439
preto�e s�d neskon�il ako chcel.
163
00:12:33,440 --> 00:12:35,320
Nie je tak, Jim?
164
00:12:35,880 --> 00:12:39,560
Je p�r vec�, �o by ste mal vedie�.
165
00:12:39,600 --> 00:12:42,480
Vieme nie�o o v�s, Dixon.
166
00:12:42,520 --> 00:12:45,799
Vieme, na ktorej strane budete,
ke� t�to banda indi�nov...
167
00:12:45,800 --> 00:12:47,005
napadne �zemie susedov.
168
00:12:47,040 --> 00:12:49,920
Ja som proti ak�muko�vek
poru�eniu z�kona.
169
00:12:49,955 --> 00:12:51,577
Bu� n�jazd...
170
00:12:51,612 --> 00:12:53,200
�i vra�da.
171
00:12:54,680 --> 00:12:57,319
Obvi�ujete niekoho z vra�dy,
p�n Dixon?
172
00:12:57,354 --> 00:12:59,959
Moja pr�ca kon�� zatknut�m mu�a,
173
00:12:59,960 --> 00:13:01,760
nes�dim.
174
00:13:02,080 --> 00:13:04,959
Je nieko�ko �lenov poroty
v tejto miestnosti.
175
00:13:04,960 --> 00:13:07,319
Je nie�o zl� na tom, ak�
bol rozsudok?
176
00:13:07,320 --> 00:13:09,360
Vo�ba je na v�s,
177
00:13:09,400 --> 00:13:10,720
nie na mne.
178
00:13:10,760 --> 00:13:12,365
Dobre, rozhodli ste.
179
00:13:12,400 --> 00:13:15,840
Hovor�m, �e v�dy, ke� idni�ni
prech�dzaj� krajinou,
180
00:13:15,875 --> 00:13:18,959
m�me pr�vo chr�ni� seba
a svoj majetok.
181
00:13:18,960 --> 00:13:20,960
V skuto�nosti, povinnos�.
182
00:13:21,200 --> 00:13:24,560
- Pravda, chlapi?
- Iste, iste.
183
00:13:24,800 --> 00:13:26,160
A vy, pane?
184
00:13:27,640 --> 00:13:29,360
Ja... c�tim sa dobre.
185
00:13:30,080 --> 00:13:31,839
M��ete sa c�ti� lep�ie, pane,
186
00:13:31,840 --> 00:13:34,100
ak n�m poviete na �ej ste strane.
187
00:13:35,720 --> 00:13:38,679
No, n�jazd je v rozpore so
z�konom, samozrejme.
188
00:13:38,680 --> 00:13:39,960
Pre ostatn�ch,
189
00:13:40,000 --> 00:13:44,245
m�m z�ujem len chova�
kone a dobytok...
190
00:13:44,280 --> 00:13:47,719
prvej triedy.
Nezauj�ma ma ni� viac.
191
00:13:47,720 --> 00:13:49,200
V�aka za pitie.
192
00:14:34,760 --> 00:14:37,039
To �o som povedal, �e t�to
krajina prekvit�.
193
00:14:37,040 --> 00:14:39,400
Civiliz�cia prich�dza r�chlo.
194
00:14:39,440 --> 00:14:43,990
�oskoro bude v Kendall �eleznica.
195
00:14:46,400 --> 00:14:49,160
Dobr� v�ber, Kendall, p�n Madden.
196
00:14:49,195 --> 00:14:50,445
To d�fam.
197
00:14:50,480 --> 00:14:53,719
V zime nemrzne a pr�valov�
da�de nie s�.
198
00:14:53,754 --> 00:14:56,959
A je tam dostatok �zemia pre
mu�ov �o id� na to.
199
00:14:56,960 --> 00:14:58,510
To je v�etko, �o chcem.
200
00:14:58,760 --> 00:15:03,039
R�d by nav�t�vila ran�
Hammond r�no, p�n Madden.
201
00:15:03,040 --> 00:15:05,720
Mus�te ho za�a� vola� ran� Madden.
202
00:15:05,755 --> 00:15:08,040
D�va to mu�ovi pocit bezpe�ia.
203
00:15:11,840 --> 00:15:13,885
Tam je va�a bezpe�nos�, p�n Madden.
204
00:15:13,920 --> 00:15:17,670
Shipleyovci oslavuj� ich v�azstvo.
205
00:15:17,920 --> 00:15:21,180
Chcete vidie� ako sa
zab�va v Kendall?
206
00:15:35,600 --> 00:15:38,039
Jednotn� oslava, v�etci s� v�tan�.
207
00:15:38,040 --> 00:15:40,680
Biely strie�aj� v indi�nskej dedine!
208
00:15:45,520 --> 00:15:48,960
Pre�o ich nechaj� v tom pokra�ova�?
Pre�o?
209
00:15:49,000 --> 00:15:50,559
Vzali sme krajinu t�m indi�nom...
210
00:15:50,560 --> 00:15:52,420
C�tite sa vinn�, sle�na Cantrell?
211
00:15:53,240 --> 00:15:54,720
Nie, nec�tim vinu.
212
00:15:55,360 --> 00:15:57,000
Hamb�m sa.
213
00:15:57,440 --> 00:15:59,600
Nikoho nezauj�ma...
214
00:15:59,640 --> 00:16:02,760
V�etci predstieraj�, �e sa ni� nestalo a...
215
00:16:03,520 --> 00:16:04,800
�no... �no...
216
00:16:05,240 --> 00:16:07,760
C�tim sa previnilo.
217
00:16:07,800 --> 00:16:10,040
Chcem niekoho, kto nie�o urob�.
218
00:16:10,400 --> 00:16:13,200
Niekto, kto c�ti to �o ja.
219
00:16:14,800 --> 00:16:16,960
Ne�iadate m�lo.
220
00:16:19,000 --> 00:16:21,840
Ste je cudzinec v tomto meste, p�n Madden.
221
00:16:23,160 --> 00:16:24,440
Mo�no, �e...
222
00:16:24,840 --> 00:16:26,830
�iadam ve�a.
223
00:16:28,280 --> 00:16:29,039
Ale...
224
00:16:29,040 --> 00:16:30,840
d�fam, �e...
225
00:16:31,360 --> 00:16:33,760
sem niekto pr�de....
226
00:16:33,795 --> 00:16:36,720
otvor� svoje o�i,.....
227
00:16:36,760 --> 00:16:38,960
niekto, kto nie�o urob�.
228
00:16:41,880 --> 00:16:45,920
Mysl�te ve�a na t�ch indi�nov,
�e? Pre�o?
229
00:16:49,400 --> 00:16:52,910
No, t� idni�nku, �o Shipleyovci
lyn�ovali...
230
00:16:53,120 --> 00:16:55,880
hr�vala sa so mnou, ke� sme boli deti.
231
00:16:56,720 --> 00:16:59,839
Tie� sa hrala s ostatn�mi, jedla
v ich domoch.
232
00:16:59,840 --> 00:17:03,110
Neboli �iadne rozdiely, ke�
sme boli deti.
233
00:17:03,760 --> 00:17:06,380
Indi�ni �i...
Nez�le�� na tom, �o s�.
234
00:17:06,880 --> 00:17:07,880
Preto.
235
00:17:08,040 --> 00:17:10,780
Pre�o na nich presta� myslie�,
ke� vyrast�?
236
00:17:10,880 --> 00:17:12,765
Sme st�le priatelia a...
237
00:17:12,800 --> 00:17:16,350
bol� to, vidie� zaobch�dza�
zle s priate�mi.
238
00:17:16,800 --> 00:17:20,060
Je to, ako by ste to urobil.
239
00:18:02,380 --> 00:18:05,180
Cho�te dnu, stmieva sa.
240
00:18:05,220 --> 00:18:07,980
Dnes ve�er deti zostan� doma.
241
00:18:08,420 --> 00:18:10,540
Mali sme u� dos� probl�mov.
242
00:19:27,700 --> 00:19:29,420
Je to sklo.
243
00:19:29,940 --> 00:19:31,620
Len sklo.
244
00:19:34,180 --> 00:19:35,780
Pusti ma!
Pusti ma!
245
00:19:35,820 --> 00:19:37,940
Tie� �a zabij�.
246
00:19:39,020 --> 00:19:41,260
Dobre, p�ni porotcovia,
247
00:19:42,100 --> 00:19:45,060
pre dne�ok sta��, ideme domov.
248
00:20:08,740 --> 00:20:10,500
Taini?
249
00:20:11,300 --> 00:20:13,339
Neubl�im ti, Taini.
250
00:20:13,340 --> 00:20:15,620
Chcem len s tebou hovori�, to
je v�etko.
251
00:20:19,300 --> 00:20:22,739
Tom, vr� sa domov, pre dne�ok
sta�ilo z�bavy.
252
00:20:22,740 --> 00:20:23,740
Cho�.
253
00:20:35,300 --> 00:20:38,379
Nebudem tu st� celu noc.
254
00:20:38,380 --> 00:20:40,460
Po�me, otvor dvere.
255
00:20:50,220 --> 00:20:52,900
Netreba zatv�ra� dvere, Taini.
256
00:20:53,660 --> 00:20:56,940
- Netreba sa ma b�.
- Vypadni.
257
00:20:56,980 --> 00:20:58,385
Vypadni odo m�a.
258
00:20:58,420 --> 00:21:01,579
Kedyko�vek �a vid�m �s� po
ulici, neviem, �o m�m robi�.
259
00:21:01,580 --> 00:21:03,460
Budem l�skavy a jemn�.
260
00:21:03,780 --> 00:21:07,980
Hl�pa squaw!
Potrebujem �a!
261
00:21:10,220 --> 00:21:12,620
Mal som vedie�, �o si.
262
00:21:13,900 --> 00:21:18,100
Zab�da�, �e tvojho otca
zavra�dili indi�ni?
263
00:21:18,380 --> 00:21:20,580
Insid�nska spodina.
264
00:21:20,940 --> 00:21:22,620
Nie som spodina!
265
00:21:23,660 --> 00:21:25,859
Nechcel som ni� robi�, Neil.
266
00:21:25,860 --> 00:21:27,860
Len sa pobavi�, to je v�etko.
267
00:21:28,940 --> 00:21:30,940
Vypadni, vr� sa domov.
268
00:21:36,540 --> 00:21:37,940
Neurobil som ni�.
269
00:21:38,380 --> 00:21:41,220
Chcem poveda�, nechcel som ti
ubl�i�.
270
00:21:42,140 --> 00:21:43,580
Nem��e� ma obvi�ova�.
271
00:21:44,180 --> 00:21:45,460
Je to samota.
272
00:21:45,900 --> 00:21:48,060
Dobre, Nora...
273
00:21:48,580 --> 00:21:50,299
Ona sa nepo��ta.
274
00:21:50,300 --> 00:21:51,780
Cho� domov.
275
00:21:52,060 --> 00:21:54,740
Dr� sa od tej indi�nskej squaw.
276
00:22:29,340 --> 00:22:31,300
Nie som spodina.
277
00:23:03,580 --> 00:23:04,780
Tu je to.
278
00:23:05,260 --> 00:23:07,020
Ran� Madden.
279
00:23:08,260 --> 00:23:10,350
Je to ten dom tam.
280
00:23:12,300 --> 00:23:15,670
Mu� mus� niekam patri�, niekde
zapadn��.
281
00:23:24,500 --> 00:23:27,019
Niekto pasie dobytok na mojom
pozemku.
282
00:23:27,020 --> 00:23:28,900
Tak to je, p�n Madden.
283
00:23:28,980 --> 00:23:30,900
Patr� Shipleyovcom.
284
00:23:33,220 --> 00:23:35,180
Kde s� moje hranice?
285
00:23:35,300 --> 00:23:38,019
Na juhu, kde sa stret�vaj� rieky.
286
00:23:38,020 --> 00:23:40,300
Na v�chode Cherokee Wash.
287
00:23:40,820 --> 00:23:44,080
Severn� hranica je Devil's Mountain.
288
00:23:44,740 --> 00:23:46,620
A tamto,
289
00:23:46,660 --> 00:23:49,220
jedna m�la za stromom na ve�anie.
290
00:23:49,260 --> 00:23:51,140
Strom na ve�anie?
291
00:23:51,420 --> 00:23:55,090
Lyn�ovali indi�nov na va�ej zemi.
292
00:24:14,860 --> 00:24:17,900
Najprv boli obesen�, potom
zastrelen�.
293
00:24:19,260 --> 00:24:21,640
To nem� ni� spolo�n� so mnou.
294
00:24:23,180 --> 00:24:25,500
Jedna z indi�nov bolo mlad� diev�a,
295
00:24:25,540 --> 00:24:27,020
Nituna.
296
00:24:27,460 --> 00:24:29,185
Poznala som ju dobre,
297
00:24:29,220 --> 00:24:32,300
pr�ve si vzala mlad�ho, Takolu.
298
00:24:32,335 --> 00:24:35,380
Zmizol a nim nevie, kde je.
299
00:24:35,420 --> 00:24:37,140
Len by ma zauj�malo,...
300
00:24:37,180 --> 00:24:39,450
�o urob� Takola ke� sa vr�ti.
301
00:24:40,020 --> 00:24:42,100
Nie je zn�me, �o si myslia indi�ni.
302
00:24:42,900 --> 00:24:44,860
T�to indi�ni nie.
303
00:24:45,020 --> 00:24:48,459
Aspo� t�, �o s� z krajiny Shipleyovcov.
304
00:24:48,494 --> 00:24:51,899
Krajiny, ktor� si Shipleyovci
zabrali pre seba.
305
00:24:51,900 --> 00:24:54,299
Hovor�te, ako by t�to indi�ni
boli moja vec.
306
00:24:54,300 --> 00:24:58,299
Ako by som im mal pom�c�, preto�e
boli lyn�ovan� v mojej krajine.
307
00:24:58,300 --> 00:25:02,340
�o odo m�a chcete?
308
00:25:02,380 --> 00:25:03,980
D�fala som, �e...
309
00:25:05,300 --> 00:25:08,050
- �e v�m to pom��e, ak to budete vedie�.
- Pre�o?
310
00:25:08,660 --> 00:25:10,820
Povedzte mi pre�o?
311
00:25:15,020 --> 00:25:16,500
Prep��te...
312
00:25:18,940 --> 00:25:20,380
Prep��te.
313
00:26:13,300 --> 00:26:17,899
K�pite si ran� od banky bez toho, aby
ste to videla a to je to, �o dostanete.
314
00:26:17,900 --> 00:26:21,099
Zavesi� z�clony a kvety
v z�hradke.
315
00:26:21,100 --> 00:26:24,739
Mysl�m, �e sa viac hodia
klin�eky, aby vydr�ali.
316
00:26:24,740 --> 00:26:28,700
Dobre, nov� strecha, dvere
a okn�...
317
00:26:43,540 --> 00:26:44,980
Sle�na Cantrell.
318
00:26:45,020 --> 00:26:46,420
Zdrav�m, Madden.
319
00:26:46,580 --> 00:26:48,270
Sme va�i susedia.
320
00:26:48,300 --> 00:26:49,620
Potrebujete pomoc?
321
00:26:49,655 --> 00:26:50,785
D�m vedie�.
322
00:26:50,820 --> 00:26:53,620
�oko�vek pre suseda, p�n Madden.
323
00:26:54,140 --> 00:26:56,410
Je to v� dobytok tam?
324
00:26:59,460 --> 00:27:00,660
Presne tak.
325
00:27:00,820 --> 00:27:02,580
Je na mojom pozemku.
326
00:27:03,380 --> 00:27:05,620
Ten dobytok je ve�mi tvrdohlav�.
327
00:27:06,100 --> 00:27:10,420
- Niekedy ho vezmeme.
- Zoberte ho, hne�.
328
00:27:11,020 --> 00:27:15,100
Od zajtra za�nem oplocova�
svoju zem.
329
00:27:30,420 --> 00:27:32,580
V�dy som hovoril, �e sme mali...
330
00:27:32,620 --> 00:27:34,619
k�pi� ten p�s pred rokmi.
331
00:27:34,620 --> 00:27:37,379
Dobre, pou��vali sme ho dos�
bez platenia.
332
00:27:37,380 --> 00:27:42,110
Mimochodom, nikdy som nevidel
plot, �o nem��e by� strhnut�.
333
00:27:44,660 --> 00:27:48,779
Je to v�etok ostnat� dr�t, �o m�m.
Ak chcete objedn�m viac.
334
00:27:48,780 --> 00:27:50,500
Rad�ej to urobte.
335
00:27:51,740 --> 00:27:54,139
Ste dychtiv� oploti� krajinu.
336
00:27:54,140 --> 00:27:56,100
Dobr� ploty robia dobr�
dobytok, p�n Creel.
337
00:27:56,135 --> 00:27:57,380
M�te pravdu.
338
00:27:57,420 --> 00:27:58,660
Keleni.
339
00:28:00,380 --> 00:28:02,820
Pom�� p�novi Maddenovi s t�m dr�tom.
340
00:28:43,860 --> 00:28:46,300
Nestr�ca �as s t�m plotom.
341
00:28:46,335 --> 00:28:48,900
Bude potrebova� ve�a pomoci ho
odnies�.
342
00:28:49,220 --> 00:28:50,540
Spr�vne.
343
00:28:50,620 --> 00:28:52,140
Koniec koncov, bratia,
344
00:28:52,180 --> 00:28:56,380
ktor� mu� pom�ha indi�novi
nalo�i� voz?
345
00:29:13,640 --> 00:29:15,360
Pre�o ste to urobil?
346
00:29:16,040 --> 00:29:18,760
Videl ste, �o urobil Bert, nie?
347
00:29:18,795 --> 00:29:20,120
Bola to nehoda.
348
00:29:20,200 --> 00:29:22,080
Potom by som sa mal ospravedlni�.
349
00:29:22,115 --> 00:29:23,925
Nedostanete �iadnu pr�le�itos�.
350
00:29:23,960 --> 00:29:26,640
�iadna �as� nebude dan�
indi�nom, �e, p�n Madden?
351
00:29:26,675 --> 00:29:28,565
Ned�m �iadnu �as� nikomu.
352
00:29:28,600 --> 00:29:31,120
Potom sme sklaman�, p�n Madden.
353
00:29:31,240 --> 00:29:32,880
Pravda, chlapci?
354
00:29:32,920 --> 00:29:35,360
Je priate�om indi�nov.
355
00:30:13,400 --> 00:30:15,280
Chcete poda� s�a�nos�?
356
00:30:16,840 --> 00:30:21,120
Nem��em zaru�i�, �e ich porota
ods�di, viete.
357
00:30:21,160 --> 00:30:24,000
- S ��m ma to udrel?
- Je to ve�k� prekvapenie.
358
00:30:24,035 --> 00:30:25,200
P�s�ami.
359
00:30:25,680 --> 00:30:27,970
Meste�ko s ve�k�mi prekvapeniami.
360
00:30:28,000 --> 00:30:30,600
Tak �o?
�o budete robi�?
361
00:30:34,440 --> 00:30:36,940
Pom��te mi niekto odnies�
ten dr�t.
362
00:30:37,080 --> 00:30:38,965
Idem oploti� m�j majetok.
363
00:30:39,000 --> 00:30:40,850
Po�me!
Pom��me mu!
364
00:31:23,320 --> 00:31:26,680
- �o chce�?
- Som Taini.
365
00:31:26,720 --> 00:31:31,600
Ja... nie�o som priniesla.
Liek.
366
00:31:31,635 --> 00:31:33,645
Je to liek, �o pou��vaj� moji �udia.
367
00:31:33,680 --> 00:31:37,600
- Hojiv�...
- Nechaj si tie kecy.
368
00:31:38,520 --> 00:31:41,200
Nehnev�m sa, p�n Madden.
369
00:31:41,520 --> 00:31:44,559
Videla som ten v�prask, �o ste
dostal dnes pri br�nen� Keleniho.
370
00:31:44,560 --> 00:31:46,959
Nebr�nil som nikoho, len s�m seba.
371
00:31:46,960 --> 00:31:49,080
Keleni je m�j brat.
372
00:31:49,115 --> 00:31:50,840
Chcem po�akova�.
373
00:31:52,880 --> 00:31:58,160
Je dobr� ma� priate�ov na ochranu,
to je to, �o potrebuje ka�d�.
374
00:31:58,195 --> 00:31:59,160
�o?
375
00:31:59,400 --> 00:32:02,799
Len, �e Keleni potrebuje
priate�ov, p�n Madden.
376
00:32:02,800 --> 00:32:05,560
- Ja tie�.
- �o to tu ka�d� odo m�a chce?
377
00:32:05,595 --> 00:32:07,490
M�m ochra�ova� v�etk�ch?
378
00:32:21,680 --> 00:32:23,240
�o tu rob�?
379
00:32:23,360 --> 00:32:25,600
N�v�teva. �o budete robi�?
Obes�te ma?
380
00:32:25,635 --> 00:32:28,320
Ak�ko�vek krk zapadne do slu�ky.
381
00:32:32,320 --> 00:32:34,360
Von z m�jho ran�a.
382
00:32:34,800 --> 00:32:36,079
M�m pr�cu.
383
00:32:36,080 --> 00:32:38,880
Som si ist�, �e �no, ale nechcem
ju tu znovu vidie�.
384
00:32:38,915 --> 00:32:40,200
Dos�, Bert!
385
00:32:45,000 --> 00:32:47,005
Ty u� nenav�t�vi�...
386
00:32:47,040 --> 00:32:49,970
ak�hoko�vek belocha.
387
00:32:54,000 --> 00:32:55,680
Teraz odtia�to vypadni.
388
00:33:02,880 --> 00:33:04,680
�o chce� sk��a�, Neil?
389
00:33:04,800 --> 00:33:06,280
Pre�o?
390
00:33:06,680 --> 00:33:08,920
Nemusel si zasiahnu�.
391
00:33:11,120 --> 00:33:12,640
Nasadni na ko�a.
392
00:33:22,840 --> 00:33:26,220
Prines tie veci, nem�me
cel� de�.
393
00:33:49,280 --> 00:33:51,540
Hej, kam ide� s mojim ko�om?
394
00:33:56,640 --> 00:33:59,320
Povedal som kam ide� s mojim ko�om.
395
00:34:02,640 --> 00:34:05,640
Tak v�ta Neola svojho deda?
396
00:34:05,760 --> 00:34:07,960
Som Madden, Frank Madden.
397
00:34:08,320 --> 00:34:13,000
Som st�le tvoj dedo,
len som d�val vodu ko�ovi.
398
00:34:14,400 --> 00:34:17,000
Po�me dnu.
Pozhov�rame sa.
399
00:34:19,000 --> 00:34:21,720
- Po�me dnu.
- Nie.
400
00:34:22,160 --> 00:34:23,600
Hovorme tu.
401
00:34:23,960 --> 00:34:25,999
Nie v dome bieleho mu�a.
402
00:34:26,000 --> 00:34:28,160
Pohovor�me si ako indi�ni.
403
00:34:28,400 --> 00:34:30,020
Nie som indi�n.
404
00:34:30,040 --> 00:34:31,640
�no, si.
405
00:34:32,160 --> 00:34:36,360
Tvoj otec bol biely,
stretol si ho?
406
00:34:37,040 --> 00:34:38,520
Vyh�adal �a?
407
00:34:39,440 --> 00:34:40,520
Nie!
408
00:34:41,880 --> 00:34:45,270
Opustil moju dc�ru ne� si sa
narodil.
409
00:34:45,800 --> 00:34:48,079
Aj on vedel, �e chlapec bude
indi�n.
410
00:34:48,080 --> 00:34:50,759
Cho� pre� a nechaj ma by�.
411
00:34:50,760 --> 00:34:51,760
Neola.
412
00:34:52,040 --> 00:34:54,960
Presta�, vr� sa k svojim �u�om.
413
00:34:55,080 --> 00:34:57,279
Zab�da�, �e som napoly biely.
414
00:34:57,280 --> 00:34:59,200
Si hrd� na to?
415
00:34:59,680 --> 00:35:03,439
Nie je �ahk� cesta nasledova�
star�ho cherokee.
416
00:35:03,440 --> 00:35:05,479
Nechcem hovori� v hneve, Matara.
417
00:35:05,480 --> 00:35:09,760
Jazd�m, chod�m, sp�tam sa na
m�jho vnuka. Je �ahk� sledova�...
418
00:35:09,840 --> 00:35:11,880
�a aj po dlhom �ase.
419
00:35:12,000 --> 00:35:17,380
By� medzi bielymi mon�trami nie je m�dre,
ako lovec, �o opustil svoju matku.
420
00:35:17,840 --> 00:35:19,400
Vie� pre�o som odi�iel?
421
00:35:19,920 --> 00:35:21,000
Pre zem,
422
00:35:21,160 --> 00:35:25,039
pre vlastn� ran�. Vie�, �e
indi�n nem��e vlastni� zem.
423
00:35:25,040 --> 00:35:27,479
Vzali n�m v�etku dobr� p�du...
424
00:35:27,480 --> 00:35:29,519
a nechali n�m len kus p��te
a skaly v hor�ch.
425
00:35:29,520 --> 00:35:32,959
Zabili moju matku a m�a nechali
hni� v rezerv�cii.
426
00:35:32,960 --> 00:35:37,460
- Ale si medzi svojim �udom.
- Ale nem�m ni�, �o mi patr�.
427
00:35:42,680 --> 00:35:44,319
Vie� ako som dostal t�to krajinu?
428
00:35:44,320 --> 00:35:47,759
Vie� odkia� m�m peniaze?
Potom na �eleznici.
429
00:35:47,760 --> 00:35:49,580
V mraze hna� dobytok.
430
00:35:49,680 --> 00:35:51,800
Hral som, aby som zarobil viac.
431
00:35:52,280 --> 00:35:54,605
Aj hladoval, aby som nem��al,
432
00:35:54,640 --> 00:35:56,399
a aj pou�il pu�ku, aby som
si ochr�nil, to �o m�m.
433
00:35:56,400 --> 00:35:59,279
Ran� je m�j, Matara,
a nevzd�m sa ho.
434
00:35:59,280 --> 00:36:01,080
Ale zbili �a?
435
00:36:04,960 --> 00:36:08,640
Pochop, videl som �a le�a� na ulici.
436
00:36:09,000 --> 00:36:10,040
Zbit�ho.
437
00:36:10,080 --> 00:36:13,039
- Pochop, si indi�n, Neola.
- Nie som Neola.
438
00:36:13,040 --> 00:36:15,559
Som Madden, Frank Madden,
a v�etci mi veria.
439
00:36:15,560 --> 00:36:19,079
Ale oni neod�du,
oni �a zabij� a zober� ti zem.
440
00:36:19,080 --> 00:36:20,520
Iba ak to zistia.
441
00:36:20,720 --> 00:36:23,639
Ak nie, potom bude� na ich strane,
442
00:36:23,640 --> 00:36:25,399
m��no im pom��e� vra�di�
�a���ch indi�nov..
443
00:36:25,400 --> 00:36:27,039
Od�� z mojej krajiny.
444
00:36:27,040 --> 00:36:29,440
U� vyh��a� idni�nov.
445
00:36:29,800 --> 00:36:33,160
Nem��em riskova�, �e �a tu n�jdu, ch�pe�?
446
00:36:33,195 --> 00:36:36,159
Je smutn�, �e sa sna�� by� niekym,
��m nie si.
447
00:36:36,160 --> 00:36:38,040
- Vyhni sa klamstvu.
- Nie!
448
00:36:38,400 --> 00:36:41,119
Pre�o sa ma nesna�� presved�i�
�a�kami alebo whisky?
449
00:36:41,120 --> 00:36:44,800
Alebo oble�en�m v lacn�ch farb�ch?
450
00:36:45,000 --> 00:36:47,670
To je sp�sob, ako si biely kupuj� mier.
451
00:36:47,920 --> 00:36:50,439
Postaral si sa o m�a, ke�
som bol die�a, Matara.
452
00:36:50,440 --> 00:36:54,920
U�il ma. Nechcem to urobi�,
ale mus� �s�.
453
00:36:54,955 --> 00:36:57,707
Som star�, nem�m kam �s�.
454
00:36:57,742 --> 00:37:00,460
- Dos�!
- Ty si posledn� m�j pr�buzn�.
455
00:37:00,640 --> 00:37:03,680
Zostanem, budem tvoj slu�obn�k.
456
00:37:03,800 --> 00:37:06,200
Nik nebude vedie�, �e som tvoj dedo.
457
00:37:06,240 --> 00:37:08,760
V�etci biely maj� indi�nskych
sluhov.
458
00:37:08,795 --> 00:37:10,799
Na varenie, upratovanie domu,
459
00:37:10,800 --> 00:37:13,480
rezanie dreva, p�n Madden.
460
00:37:13,760 --> 00:37:17,080
Ty... hl�py star� indi�n.
461
00:37:48,940 --> 00:37:52,500
Nepribli�ujte sa, inak v�s zabijem
�a���m v�strelom. Hore ruky.
462
00:38:09,140 --> 00:38:10,740
Shipley.
463
00:38:10,780 --> 00:38:12,499
Je to Takola, kto je za tebou.
464
00:38:12,500 --> 00:38:16,700
- A zabijem �a, za moju �enu.
- Nie som Shipley.
465
00:38:24,420 --> 00:38:25,620
Kto ste?
466
00:38:25,780 --> 00:38:28,140
Frank Madden, toto je moja krajina.
467
00:38:28,175 --> 00:38:29,305
Va�a krajina?
468
00:38:29,340 --> 00:38:31,460
Shipleyovci vyu��vaj� t�to krajinu.
469
00:38:31,500 --> 00:38:34,140
Teraz u� nie, je moja.
470
00:38:34,175 --> 00:38:35,700
Klamete.
471
00:38:46,910 --> 00:38:48,190
Vypadni.
472
00:38:48,870 --> 00:38:52,029
Strie�aj, ak� je rozdiel medzi
stojacim �i le�iacim na zemi?
473
00:38:52,030 --> 00:38:54,110
- Som len indi�n.
- Vypadni!
474
00:38:59,630 --> 00:39:00,710
Strie�aj!
475
00:39:00,870 --> 00:39:04,250
Dobre, bude to pod stromom, kde
zomrela moja �ena.
476
00:39:21,150 --> 00:39:23,310
Nepozn�m �a.
477
00:39:23,350 --> 00:39:26,669
Nikdy som �a nevidel a nikdy �a
ani nechcem vidie�. Teraz cho�.
478
00:39:26,670 --> 00:39:29,630
Cho� tak �aleko, ako len m��e�.
479
00:39:44,350 --> 00:39:45,949
Zd� sa, �e tento chlap oplot�...
480
00:39:45,950 --> 00:39:47,355
cel� �zemie.
481
00:39:47,390 --> 00:39:51,870
Ned�va to zmysel, ke� 6 st�p
zeme je v�etko, �o potrebuje.
482
00:40:00,590 --> 00:40:02,590
To je v�etko �o m�m, p�n Madden.
483
00:40:02,625 --> 00:40:04,269
To bude sta�i�.
484
00:40:04,270 --> 00:40:07,300
Dobre.
Po�te, poz�vam na drink.
485
00:40:07,630 --> 00:40:08,750
Dobre.
486
00:40:08,990 --> 00:40:12,389
Keleni mi povedal, �e m�te na ran�i
star�ho indi�na.
487
00:40:12,390 --> 00:40:14,209
�no, bude mi vari�.
488
00:40:14,244 --> 00:40:16,029
Budete ho musie� str�i�.
489
00:40:16,030 --> 00:40:18,089
Nie, �e by som mal nie�o proti
indi�nom,
490
00:40:18,124 --> 00:40:20,149
pravda je, �e sa mi p��ia,
491
00:40:20,150 --> 00:40:22,890
ale mohli by sa u�i� a by� �istej��.
492
00:40:25,190 --> 00:40:27,429
Po�kajte chv��u, p�n Madden.
493
00:40:27,430 --> 00:40:29,760
M�te ve�mi dlh� krok.
494
00:40:29,830 --> 00:40:32,710
Neil a Buck si �ahko
poradia s Maddenom.
495
00:40:32,745 --> 00:40:34,595
Pozri ako kupuje dr�t.
496
00:40:34,630 --> 00:40:36,829
Keby tu teraz boli tvoji bratia...
497
00:40:36,830 --> 00:40:39,395
�o t�m mysl�?
Mysl�, �e sa boj�m?
498
00:40:39,430 --> 00:40:43,120
- Mysl�m, �e...
- Netreba, Tom, k�ud.
499
00:40:43,430 --> 00:40:45,830
Jedin�, �o...
500
00:40:45,870 --> 00:40:48,470
Jedin� �o som mal na mysli, �e
ak boli tu...
501
00:40:48,505 --> 00:40:49,750
Dve whisky.
502
00:40:50,750 --> 00:40:53,395
Smrd� to tu, �a�n�k.
503
00:40:53,430 --> 00:40:56,195
Presne odtia�, kde je p�n Creel.
504
00:40:56,230 --> 00:40:58,750
Viete, ke� ten chalan za�ne
pi�, je zle.
505
00:40:58,785 --> 00:41:00,789
Niekedy si mysl�m, �e je aj hor�ie.
506
00:41:00,790 --> 00:41:02,540
Mysl�m, �e by sme mali �s�.
507
00:41:02,630 --> 00:41:05,710
Povedal som, �e tu smrd�.
508
00:41:06,270 --> 00:41:08,390
Tom, si opit�.
509
00:41:08,550 --> 00:41:09,830
�o je?
510
00:41:09,870 --> 00:41:13,070
V� priate� nem� odvahu hovori�
s�m za seba?
511
00:41:27,590 --> 00:41:29,630
Cho�te mi z cesty.
512
00:41:30,990 --> 00:41:33,749
Zd� sa, �e sa mi vyh�ba�.
513
00:41:33,750 --> 00:41:36,789
Po��vajte, nechcem s vami
�iadny probl�m, mlad�k.
514
00:41:36,790 --> 00:41:38,550
Ale u� m�!
515
00:41:46,910 --> 00:41:49,670
Madden!
Ob� sa, Madden!
516
00:41:54,470 --> 00:41:56,110
Po�uje� ma?
517
00:42:06,470 --> 00:42:09,910
Ob� sa!
Po�uje�?
518
00:42:12,630 --> 00:42:14,510
Ob� sa, Madden!
519
00:42:18,390 --> 00:42:19,670
Madden!
520
00:42:26,990 --> 00:42:28,470
P�n Madden!
521
00:42:33,990 --> 00:42:35,670
Po�te dnu.
522
00:42:50,070 --> 00:42:52,115
- Chcel v�s zabi�.
- Naozaj?
523
00:42:52,150 --> 00:42:54,069
Ak by neboli v�etci t�
�udia vonku...
524
00:42:54,070 --> 00:42:56,950
- �o je?
- Ni�.
525
00:42:56,990 --> 00:42:59,320
B�la som sa, st�le sa.
526
00:43:00,310 --> 00:43:02,050
Bola som na va�om ran�i.
527
00:43:02,390 --> 00:43:04,270
Mojom ran�i? Pre�o?
528
00:43:04,350 --> 00:43:07,389
M�m doklady ku krajine.
529
00:43:07,390 --> 00:43:10,780
Je treba v� podpis, bude
lep�ie ak ho d�te.
530
00:43:10,830 --> 00:43:11,950
Kto to bol?
531
00:43:12,470 --> 00:43:15,850
- Kto v�m povedal, �e som tu?
- Starec.
532
00:43:16,670 --> 00:43:19,429
Nevedela som, �e tam m�te
�a��ieho indi�na.
533
00:43:19,430 --> 00:43:21,310
Pracuje pre m�a.
534
00:43:21,470 --> 00:43:24,689
Nik tu neakceptuje indi�na
vo svojom dome.
535
00:43:24,724 --> 00:43:27,909
S� lacn� a to je v�hoda, kde
to m�m podp�sa�?
536
00:43:27,910 --> 00:43:30,510
Na doln� riadok, posledn� strana.
537
00:43:32,590 --> 00:43:35,470
Pre�o hovor�te jedno a kon�te
druh�?
538
00:43:35,505 --> 00:43:36,470
�o?
539
00:43:36,630 --> 00:43:39,090
Netreba sa b� za svoje pocity.
540
00:43:39,230 --> 00:43:42,020
Nema� strach z toho, ni� nerobi�.
541
00:43:42,350 --> 00:43:45,750
Mo�no skryjete svoje pocity
pred ostatn�mi.
542
00:43:45,785 --> 00:43:46,875
Ale predo mnou nie.
543
00:43:46,910 --> 00:43:49,070
C�tim to rovnako.
544
00:43:52,470 --> 00:43:55,160
M�a neoklamete, p�n Madden.
545
00:43:57,750 --> 00:44:00,550
P�tala som sa star�ho mu�a ako
s n�m zaobch�dzate.
546
00:44:00,830 --> 00:44:03,870
Povedal, �e... l�skavo.
547
00:44:25,830 --> 00:44:27,430
Pri�la pani.
548
00:44:27,910 --> 00:44:29,310
Videl si ju?
549
00:44:30,230 --> 00:44:31,510
�no.
550
00:44:42,190 --> 00:44:44,180
- P�tala sa ma...
- Viem.
551
00:44:46,070 --> 00:44:49,110
Sna�il som sa pom�c� s nov�mi
priate�mi, ale...
552
00:44:49,390 --> 00:44:50,950
m�lil som sa.
553
00:44:51,270 --> 00:44:52,270
�o?
554
00:44:52,350 --> 00:44:54,110
Taini mi to povedala.
555
00:44:54,630 --> 00:44:56,790
Ty si dnes bojoval s bielym.
556
00:44:57,030 --> 00:45:00,070
Kto s� tvoji �udia?
557
00:45:00,710 --> 00:45:02,630
Kam patr�?
558
00:45:02,990 --> 00:45:04,310
Kam?
559
00:45:42,510 --> 00:45:44,190
Neboj sa.
560
00:45:44,710 --> 00:45:45,980
Musel som pr�s�,
561
00:45:46,230 --> 00:45:47,510
musel som �a vidie�.
562
00:45:48,230 --> 00:45:49,355
Cho� pre�.
563
00:45:49,390 --> 00:45:50,990
Neubl�im ti.
564
00:45:51,430 --> 00:45:53,190
Nie som ako Neil.
565
00:45:54,510 --> 00:45:58,870
Nemal som mu to dovoli�,
mal som ho zabi�, ke� to urobil.
566
00:46:00,710 --> 00:46:02,190
K�pil som ti nie�o.
567
00:46:02,950 --> 00:46:04,810
Je to dobr�, nie?
568
00:46:05,590 --> 00:46:07,470
Pozri ak� je to kr�sa.
569
00:46:10,430 --> 00:46:11,430
Pozri.
570
00:46:12,310 --> 00:46:14,350
Odnes to svojej �ene.
571
00:46:14,750 --> 00:46:17,989
K�pim ti nie�o in�, povedz, �o chce�,
k�pim ti �oko�vek.
572
00:46:17,990 --> 00:46:19,970
Ospravedl�ujem sa za Neila.
573
00:46:20,270 --> 00:46:22,630
Nie som �iadne prasa, �iadne zviera.
574
00:46:22,665 --> 00:46:23,869
Ale si ma chytil ako by si bol.
575
00:46:23,870 --> 00:46:25,490
Prin�tila si ma.
576
00:46:29,950 --> 00:46:31,870
Videla si Maddena?
577
00:46:33,190 --> 00:46:35,070
To je m�j probl�m.
578
00:46:35,550 --> 00:46:38,860
Zabijem ho, ak sa k menu pribl�i�, Taini.
579
00:46:41,710 --> 00:46:43,430
Prisah�m, zabijem.
580
00:46:43,630 --> 00:46:44,870
Som uprostred.
581
00:46:45,230 --> 00:46:47,589
Neil je jedno a moja �ena druh�.
582
00:46:47,590 --> 00:46:49,470
Nechcem idni�nku,...
583
00:46:49,990 --> 00:46:51,390
ale ty...
584
00:46:51,430 --> 00:46:53,110
Pom�� mi, Taini.
585
00:46:58,710 --> 00:47:00,515
Bol tu niekto, �e?
586
00:47:00,550 --> 00:47:02,990
Kto? Madden, bol tu, �e?
587
00:47:03,025 --> 00:47:03,990
Nie.
588
00:47:04,070 --> 00:47:05,550
Pros�m, nie.
589
00:47:06,550 --> 00:47:08,550
Prisah�m, �e ho zabijem.
590
00:48:03,790 --> 00:48:04,870
Stoj.
591
00:48:05,030 --> 00:48:06,070
Kto je tam?
592
00:48:07,870 --> 00:48:10,069
Nepr�j�mam rozkazy od indi�na.
593
00:48:10,070 --> 00:48:11,470
Zbl�znil si sa?
594
00:48:11,505 --> 00:48:12,870
Vie� kto som.
595
00:48:12,910 --> 00:48:14,830
Dovo� mi to zisti�.
596
00:48:14,870 --> 00:48:18,190
- Som Takola.
- Takola!
597
00:48:18,230 --> 00:48:20,110
Zabil si moju �enu.
598
00:48:20,590 --> 00:48:22,030
To je lo�.
599
00:48:22,190 --> 00:48:26,035
Po��vaj, boli to Bert a Neil.
Boli to oni, nie ja.
600
00:48:26,070 --> 00:48:29,990
- Traja Shipleyovci boli pri tom strome.
- Niekto ti klamal.
601
00:48:30,025 --> 00:48:32,190
Boli to moji dvaja bratia.
602
00:48:32,710 --> 00:48:35,629
Mus� mi veri�, boli to
moji dvaja bratia.
603
00:48:35,630 --> 00:48:37,430
Nebol som to ja, boli to oni.
604
00:49:47,110 --> 00:49:49,110
Obr� sa,
Madden, nech �a zabijeme.
605
00:49:49,145 --> 00:49:49,829
Pre�o?
606
00:49:49,830 --> 00:49:51,829
Nech je to od chrbta,
ako to urobil s Tomom.
607
00:49:51,830 --> 00:49:52,789
Obr� sa, Madden.
608
00:49:52,790 --> 00:49:53,589
Sta��.
609
00:49:53,590 --> 00:49:55,470
M�j z�stupca je so mnou, Neil.
610
00:49:55,505 --> 00:49:57,150
Odho�te zbrane.
611
00:50:01,070 --> 00:50:02,350
Zabil Toma.
612
00:50:02,390 --> 00:50:03,109
�o?
613
00:50:03,110 --> 00:50:04,109
V noci, strelil ho do chrbta.
614
00:50:04,110 --> 00:50:05,430
Si bl�zon.
615
00:50:05,750 --> 00:50:07,189
Po�me za roh, vysporiadame sa s t�m.
616
00:50:07,190 --> 00:50:09,550
Pus� to!
Zdvihni to, Sam.
617
00:50:09,790 --> 00:50:11,275
Z�kon ho bude s�di�.
618
00:50:11,310 --> 00:50:15,229
Nebudem bra� z�kon do r�k,
�o sa s vami doteraz nepodarilo.
619
00:50:15,230 --> 00:50:17,869
Ale ja som trpezliv�, mysl�m,
�e nastane �as.
620
00:50:17,870 --> 00:50:19,355
Teraz vypadnite.
621
00:50:19,390 --> 00:50:23,410
Ni� n�s nezastav� �a zabi�,
v�bec ni�.
622
00:50:26,910 --> 00:50:28,270
Po�me, Madden.
623
00:50:29,030 --> 00:50:31,749
S� to bl�zni, Dixon,
neviem o �om to hovoria.
624
00:50:31,750 --> 00:50:34,080
K�m zist�me, �o sa stalo,
625
00:50:34,270 --> 00:50:36,430
bude lep�ie, ke� budete v cele.
626
00:50:36,670 --> 00:50:37,990
Po�me.
627
00:50:56,070 --> 00:50:58,150
Zastrelil ho od chrbta,
628
00:50:58,190 --> 00:50:59,909
bez toho, aby dal �ancu
m�jmu bratovi.
629
00:50:59,910 --> 00:51:00,869
Chlapec.
630
00:51:00,870 --> 00:51:03,550
- Nemal ani 20 rokov.
- Ja by som zabil Maddena na ulici.
631
00:51:03,585 --> 00:51:04,669
So �erifom alebo nie.
632
00:51:04,670 --> 00:51:05,915
Po�me, �a�n�k, obsluhuj.
633
00:51:05,950 --> 00:51:07,910
Nechcem vyzveda�, ale...
634
00:51:07,950 --> 00:51:10,029
No, nik nevidel Maddena to urobi�.
635
00:51:10,030 --> 00:51:12,869
Pozn�te niekoho in�ho, kto mal
d�vod zabi� m�jho brata?
636
00:51:12,870 --> 00:51:14,829
Bol to chlapec.
Ka�d� to vie.
637
00:51:14,830 --> 00:51:18,709
I oble�enie by daroval tomu,
kto po�iada, nie je tak?
638
00:51:18,710 --> 00:51:20,529
�no, je tak, �no.
639
00:51:20,564 --> 00:51:22,349
Bol to dobr� z�kazn�k.
640
00:51:22,350 --> 00:51:23,790
Je to pravda.
641
00:51:25,190 --> 00:51:27,109
Madden udrel chlapca, �e?
642
00:51:27,110 --> 00:51:29,029
Povedal Tomovi, �e oplot� potok.
643
00:51:29,030 --> 00:51:29,749
Vyhr�al sa.
644
00:51:29,750 --> 00:51:32,350
Bol s t�m indi�nom, Kelenim,
ako by n�s op�ul.
645
00:51:32,385 --> 00:51:33,309
Iste, iste.
646
00:51:33,310 --> 00:51:35,349
Pravda je, �e najal �a��ieho
indi�na, starca.
647
00:51:35,350 --> 00:51:36,709
Plat� indi�nov na�imi peniazmi...
648
00:51:36,710 --> 00:51:38,689
a potom jedn�ho z n�s zabije odzadu.
649
00:51:38,724 --> 00:51:40,669
- Je hor�� ako pes.
- Ja sa neudr��m.
650
00:51:40,670 --> 00:51:43,510
Zabi� chlapca takto.
651
00:51:43,550 --> 00:51:44,509
�no.
652
00:51:44,510 --> 00:51:45,510
Tak je!
653
00:51:57,430 --> 00:51:58,590
Dixon.
654
00:51:59,390 --> 00:52:00,630
Dixon!
655
00:52:02,110 --> 00:52:04,349
Po�ul ste, �o hovoria tam vonku.
656
00:52:04,350 --> 00:52:06,869
Nebudem ma� �ancu zatvoren� tu.
657
00:52:06,870 --> 00:52:10,269
- Must�e ma necha� �s�.
- A kde si mysl�te, �e p�jdete?
658
00:52:10,270 --> 00:52:12,149
- Neviem...
- Po��vajte, Madden.
659
00:52:12,150 --> 00:52:13,715
Tom Shipley bol zabit�...
660
00:52:13,750 --> 00:52:15,469
a jeho telo sa na�lo na va�om
�zem�.
661
00:52:15,470 --> 00:52:17,370
Ako som u� povedal, ni� o tom
neviem.
662
00:52:17,405 --> 00:52:19,235
Nem��em robi� k�m neprines�
telo.
663
00:52:19,270 --> 00:52:23,069
Inak, poslal som z�stupcu
do Hacket Hill pre pomoc.
664
00:52:23,070 --> 00:52:25,980
A �o sa stane ak nepr�de v�as?
665
00:52:36,430 --> 00:52:39,709
No, chlapci, mysl�m, �e ne�
za�ne s�d,
666
00:52:39,710 --> 00:52:41,510
naprav�me v�etko.
667
00:52:42,110 --> 00:52:45,670
Po�uli ste? Never�m sudcom,
to som myslel.
668
00:52:45,710 --> 00:52:47,750
S t�m, ak� je tento sudca
m�kk� k indi�nom,
669
00:52:47,830 --> 00:52:50,355
ver�te, �e po�le visie� niekoho,
kto je na ich strane?
670
00:52:50,390 --> 00:52:53,030
P�ni porotcovia, ver�te, �e
nem��em obesi� tohto mu�a?
671
00:52:53,065 --> 00:52:54,789
Nem��em obesi� niekoho, kto
zamestn�va indi�nov,
672
00:52:54,790 --> 00:52:57,070
je to Ve�k� biely otec.
673
00:52:58,310 --> 00:53:00,589
No, v tomto pr�pade je spravodlivos�
slep�.
674
00:53:00,590 --> 00:53:01,870
Ak� je sp�sob ako robi�
spravodlivos� tu?
675
00:53:01,905 --> 00:53:02,909
Mus�te otvori� o�i.
676
00:53:02,910 --> 00:53:06,070
Kr�tke lano a dlh� jazda.
677
00:53:06,310 --> 00:53:07,709
Je uzamknut� v cele.
678
00:53:07,710 --> 00:53:08,675
Vytiahneme ho.
679
00:53:08,710 --> 00:53:10,989
Ak by to bol v� brat?
Po�me, chlapi.
680
00:53:10,990 --> 00:53:12,910
Vytiahneme ho.
681
00:53:33,230 --> 00:53:34,435
�o sa deje?
682
00:53:34,470 --> 00:53:36,869
Ni� z pre teba, nebu� vonku.
683
00:53:36,870 --> 00:53:38,390
Tak �o je?
684
00:53:38,430 --> 00:53:40,590
Madden, je vo v�zen�.
685
00:53:40,630 --> 00:53:41,990
A t� bl�zni tam,
686
00:53:42,025 --> 00:53:43,350
s� ako div� zvierat�.
687
00:53:43,385 --> 00:53:44,355
Ale pre�o?
688
00:53:44,390 --> 00:53:47,490
Pre zabitie Toma Shipleya,
pre to.
689
00:53:47,590 --> 00:53:50,949
V�etci ignoranti a �pinav�
h�ve� kraja pije...
690
00:53:50,950 --> 00:53:52,229
v tom saloone so Shipleyovcami.
691
00:53:52,230 --> 00:53:54,069
Neviem, �o sa m��e sta�...
692
00:53:54,070 --> 00:53:55,070
Catherine.
693
00:53:55,670 --> 00:53:56,670
Catherine!
694
00:54:10,390 --> 00:54:12,790
Zastavte to, to nebol on.
695
00:54:12,950 --> 00:54:14,589
Nemohol zabi� Toma Shipleya.
696
00:54:14,590 --> 00:54:15,710
Ste si ist�?
697
00:54:16,430 --> 00:54:17,989
Pozn�m Franka Maddena.
698
00:54:17,990 --> 00:54:20,610
Viete kde bol v�era v noci?
699
00:54:22,230 --> 00:54:24,590
Boj�te sa o neho, �e?
700
00:54:24,625 --> 00:54:25,670
�no.
701
00:54:26,830 --> 00:54:28,290
Ja tie�, Catherine.
702
00:54:28,310 --> 00:54:29,355
ja tie�.
703
00:54:29,390 --> 00:54:31,710
A tie� o t�ch tam vonku.
704
00:54:31,750 --> 00:54:34,389
To je probl�m,
je to bitka pocitov.
705
00:54:34,390 --> 00:54:36,670
Dobre, zl�,
706
00:54:37,590 --> 00:54:38,830
�a��ie m�t�, v�etko na vode.
707
00:54:38,865 --> 00:54:40,109
Ale bud� probl�my.
708
00:54:40,110 --> 00:54:42,550
Mesto je na ulici,
709
00:54:42,585 --> 00:54:44,350
- Shipleyovci v saloone.
- A?
710
00:54:44,950 --> 00:54:45,789
Pustite ho.
711
00:54:45,790 --> 00:54:48,629
- Nechajte ho tak.
- Je mi to ��to.
712
00:54:48,630 --> 00:54:50,350
To je miesto, kde mus� by�.
713
00:54:50,390 --> 00:54:52,990
Z�kon m� tie� city.
714
00:54:54,550 --> 00:54:55,950
Chcete ho vidie�?
715
00:54:55,990 --> 00:54:57,310
Pros�m.
716
00:55:24,030 --> 00:55:26,190
Frank, ja...
717
00:55:30,710 --> 00:55:33,990
�udia sa tam zhroma��uj�.
718
00:55:34,870 --> 00:55:37,670
Hluk davu je smie�ny.
719
00:55:37,750 --> 00:55:40,030
Ako �um, vibruje.
720
00:55:40,670 --> 00:55:41,955
Shipleyovci...
721
00:55:41,990 --> 00:55:44,790
s� v saloone, hovoria a pij�.
722
00:55:45,590 --> 00:55:46,870
Rad�ej cho�te.
723
00:55:47,430 --> 00:55:49,430
Mohli by v�m ubl�i�.
724
00:55:49,470 --> 00:55:51,590
- Cho�te.
- Nie.
725
00:55:51,710 --> 00:55:52,869
Zatia� pij�,
726
00:55:52,870 --> 00:55:55,429
a k�m dohor� kn�t, mysl�m,
�e sa zbl�znia.
727
00:55:55,430 --> 00:55:56,829
Len v�m chcem nie�o poveda�.
728
00:55:56,830 --> 00:55:58,029
M��ete mi to poveda� nesk�r.
729
00:55:58,030 --> 00:56:00,829
Sn�� nie je in� �as, ako tento,
aby som v�m to povedala.
730
00:56:00,830 --> 00:56:03,390
Boj�m sa, �e sa v�m nie�o stane,
mus�m v�m to poveda� teraz.
731
00:56:03,425 --> 00:56:04,910
Dixon! Odvediete ju odtia�to?
732
00:56:04,945 --> 00:56:06,190
Pros�m, po��vajte ma.
733
00:56:09,550 --> 00:56:11,510
Vyve� ho von.
734
00:56:11,550 --> 00:56:13,550
Kde je?
735
00:56:17,350 --> 00:56:19,590
Daj n�m toho mu�a! Po�me!
736
00:56:19,670 --> 00:56:22,389
Chcete, aby sme podp�lili v�zenie?
737
00:56:22,390 --> 00:56:24,589
Nik nebude ni� podpa�ova�.
738
00:56:24,590 --> 00:56:26,870
Dobre, tak n�m vydajte Maddena.
739
00:56:26,905 --> 00:56:27,835
Chceme ho.
740
00:56:27,870 --> 00:56:29,395
Nem�me ni� proti v�m.
741
00:56:29,430 --> 00:56:32,350
Madden bol zatknut� bod�a z�kona,
742
00:56:32,385 --> 00:56:34,109
a zaist�m, �e tak bude aj s�den�.
743
00:56:34,110 --> 00:56:36,709
Po��vajte, dajte n�m ho.
Zabil m�jho brata!
744
00:56:36,710 --> 00:56:39,430
Ak prekro��te z�kon, prijmem opatrenia.
745
00:56:39,470 --> 00:56:41,350
Cho�te domov.
746
00:56:41,390 --> 00:56:43,869
S�d rozhodne, �i je vinn�
alebo nevinn�.
747
00:56:43,870 --> 00:56:46,110
U� je rozhodnut�, �erif.
748
00:56:46,590 --> 00:56:48,070
Tu je verdikt.
749
00:56:51,550 --> 00:56:52,830
Po�me, ideme dnu.
750
00:56:52,865 --> 00:56:53,830
Prive�te Maddena.
751
00:56:53,870 --> 00:56:55,250
Budete �utova�.
752
00:56:55,285 --> 00:56:56,630
Rob�te chybu.
753
00:56:56,670 --> 00:56:58,190
Dajte mu �ancu, aspo�.
Dajte mu �ancu!
754
00:56:58,225 --> 00:57:00,630
�no, ak on dal Tomovi?
755
00:57:01,350 --> 00:57:02,910
Tu je.
756
00:57:03,310 --> 00:57:05,190
Nechajte ho! Nechajte ho!
757
00:57:05,270 --> 00:57:06,670
Dajte mu opr�tku.
758
00:57:10,590 --> 00:57:13,189
Nikoho som nezabil, nezabil
som v�ho brata.
759
00:57:13,190 --> 00:57:15,110
Kde si bol v�era v noci?
760
00:57:15,145 --> 00:57:15,869
Na svojom ran�i.
761
00:57:15,870 --> 00:57:16,870
Dok� to!
762
00:57:17,030 --> 00:57:18,750
Nezabil som ho, prisah�m, nezabil
som ho.
763
00:57:18,785 --> 00:57:19,750
Klam�r!
764
00:57:20,870 --> 00:57:23,080
Uvia�te mu povraz.
765
00:57:24,710 --> 00:57:27,949
Som v meste nov�, pre�o by
som h�adal probl�my?
766
00:57:27,950 --> 00:57:32,900
Dajte mu Bibliu a prisah� na �u,
nevinn� ako bar�nok.
767
00:57:32,990 --> 00:57:35,109
Pod stromom v�etci prisahaj�
svoju nevinnu.
768
00:57:35,110 --> 00:57:36,669
Teraz �a usp�me.
769
00:57:36,670 --> 00:57:38,750
V diere �es� st�p hlboko.
770
00:57:39,590 --> 00:57:41,100
Pustite ho! Pustite ho!
771
00:57:43,830 --> 00:57:45,189
Catherine, cho� pre�.
772
00:57:45,190 --> 00:57:46,109
Cho� domov.
773
00:57:46,110 --> 00:57:47,470
On je vinn�.
774
00:57:47,550 --> 00:57:49,590
Z �oho? Z vra�dy?
775
00:57:49,630 --> 00:57:51,669
A jeho smr� bude spravodlivos�?
776
00:57:51,670 --> 00:57:52,909
Ste dav.
777
00:57:52,910 --> 00:57:54,350
�iadna spravodlivos�.
778
00:57:54,385 --> 00:57:55,790
Dav �ialencov a...
779
00:57:55,830 --> 00:57:58,110
Nem�te �iadne pr�vo bra�
spravodlivos� do vlastn�ch r�k.
780
00:57:58,145 --> 00:58:00,949
Okrem toho, to nie je spravodlivos�.
Je to nen�vis�.
781
00:58:00,950 --> 00:58:01,789
Nen�vis�!
782
00:58:01,790 --> 00:58:03,910
A �o urobil ten spr�vny Madden,
zabil Toma Shipleya?
783
00:58:03,945 --> 00:58:06,069
Vie niekto, �e ho zabil?
Videl to niekto?
784
00:58:06,070 --> 00:58:07,109
Je nejak� d�kaz?
785
00:58:07,110 --> 00:58:09,029
Dajte mu spravodliv� proces a uvid� sa.
786
00:58:09,030 --> 00:58:10,715
Pros�m, po��vajte.
Po��vajte.
787
00:58:10,750 --> 00:58:12,150
Nebol to on. Ak ho zlyn�ujete...
788
00:58:12,185 --> 00:58:14,750
To je l�ska, chlapi.
To je l�ska!
789
00:58:16,270 --> 00:58:18,510
�no, je to l�ska.
Milujem ho.
790
00:58:18,550 --> 00:58:20,509
Ale mu� sa nestane vinn�m...
791
00:58:20,510 --> 00:58:22,910
- len preto, �e ho �ena miluje.
- A tie� nie nevinn�m.
792
00:58:22,945 --> 00:58:24,310
Po�me!
Zoberme ho odtia�to!
793
00:58:46,990 --> 00:58:49,230
M�te zl�ho mu�a.
794
00:58:49,510 --> 00:58:51,790
Madden nezabil v�ho brata.
795
00:58:55,030 --> 00:58:57,670
Sp�tajte sa pre�o, p�n Shipley.
796
00:58:58,830 --> 00:59:03,260
- Sp�tajte sa pre�o.
- Zosta� mimo, to nie je tvoja vec.
797
00:59:04,110 --> 00:59:05,990
Pre�o ho nezabil?
798
00:59:09,030 --> 00:59:12,070
Preto�e Madden bol v noci so mnou.
799
00:59:15,710 --> 00:59:17,030
Cel� noc?
800
00:59:20,270 --> 00:59:21,870
Cel� noc.
801
00:59:29,750 --> 00:59:31,550
Pustite ho.
802
00:59:32,070 --> 00:59:33,950
Hovor�m, pustite ho!
803
00:59:39,390 --> 00:59:42,470
Teraz cho�te domov.
Pohyb!
804
00:59:43,110 --> 00:59:45,670
Bert! �Bert!
805
00:59:47,310 --> 00:59:50,630
Vezmi si ko�a a z�deme sa mimo mesto.
806
00:59:51,710 --> 00:59:52,910
Catherine, ja...
807
01:00:25,850 --> 01:00:27,660
Chcem hovori� s Catherine.
808
01:00:27,690 --> 01:00:29,090
Neviem, Madden.
809
01:00:29,250 --> 01:00:32,400
- Mo�no to bude lep�ie nesk�r.
- Chcem ju vidie� hne�.
810
01:00:38,810 --> 01:00:40,410
Pre�o ste utiekla?
811
01:00:42,810 --> 01:00:45,890
Bolo to... preto, �o povedala Taini?
812
01:00:46,690 --> 01:00:50,170
Pros�m, Frank,
nechcem o tom hovori�.
813
01:00:50,690 --> 01:00:54,890
Ste na�ive... a ja som si ist�,
�e sa v�m ni� zl� nestane.
814
01:00:54,925 --> 01:00:57,089
A �o ste tam o mne povedala?
815
01:00:57,090 --> 01:00:58,660
Na tom nez�le��.
816
01:00:58,810 --> 01:01:01,050
Mu� bol zachr�nen� z opit�ho davu.
817
01:01:01,085 --> 01:01:03,600
Som tomu rada.
818
01:01:04,210 --> 01:01:06,900
V�dy som hovorila o spravodlivosti,
princ�poch...
819
01:01:07,090 --> 01:01:08,689
a boli obh�jen�.
820
01:01:08,690 --> 01:01:10,290
Neodpovedala ste mi.
821
01:01:10,370 --> 01:01:11,609
Frank, pros�m, nechcem...
822
01:01:11,610 --> 01:01:12,815
Taini klamala!
823
01:01:12,850 --> 01:01:15,009
- Nemala by som nen�vidie� niekoho...
- Budete ma po��va�?
824
01:01:15,010 --> 01:01:16,330
Klamala, Taini klamala.
825
01:01:16,365 --> 01:01:17,650
Klamala?
826
01:01:17,970 --> 01:01:19,890
V�etci jej verili.
827
01:01:20,730 --> 01:01:23,330
- A vy tie�, �e?
- �no.
828
01:01:25,170 --> 01:01:27,130
Ne�akal by som, �e vy tie�.
829
01:01:27,330 --> 01:01:28,450
Dobre.
830
01:01:29,010 --> 01:01:30,250
Som slab�.
831
01:01:30,850 --> 01:01:33,649
M��em �iarli�, nen�vidie�...
832
01:01:33,650 --> 01:01:36,449
ako ka�d� �ena.
A tie� som slab�.
833
01:01:36,450 --> 01:01:37,890
A v�etky princ�py sveta...
834
01:01:37,925 --> 01:01:39,920
Ale nehovorila pravdu.
835
01:01:39,930 --> 01:01:41,169
Ako takto m��ete?
836
01:01:41,170 --> 01:01:45,530
Pred v�etk�mi som kri�ala, ako v�s
ve�mi milujem a...
837
01:01:45,570 --> 01:01:47,450
Ak by to bola in� �ena v meste...
838
01:01:47,485 --> 01:01:49,130
nec�tila by som sa tak podveden�...
839
01:01:49,165 --> 01:01:50,170
ani pon�en�.
840
01:01:51,210 --> 01:01:53,290
Ale t�to... squaw!
841
01:02:04,410 --> 01:02:06,330
To je to, �o si mysl�te?
842
01:02:08,170 --> 01:02:09,410
Cho�te pre�!
843
01:02:11,810 --> 01:02:13,050
Cho�te pre�!
844
01:02:14,490 --> 01:02:16,630
Ka�dop�dme, tu ne�ijem.
845
01:03:04,870 --> 01:03:06,910
Pri�iel som tak r�chlo ako sa dalo.
846
01:03:07,550 --> 01:03:08,670
S t�mto.
847
01:03:09,670 --> 01:03:11,630
U� to nepotrebujem.
848
01:03:11,670 --> 01:03:14,270
Nebola pre teba, ale pre m�a.
849
01:03:14,390 --> 01:03:15,870
Po�ul som v�etko.
850
01:03:16,270 --> 01:03:18,270
Taini urobila nie�o stato�n�.
851
01:03:18,590 --> 01:03:20,390
�no, urobila.
852
01:03:20,430 --> 01:03:21,795
Tu je vidie�...
853
01:03:21,830 --> 01:03:23,750
ak� s� moji �udia naozaj.
854
01:03:23,785 --> 01:03:26,510
Neboja sa, s� stato�n�.
855
01:03:35,350 --> 01:03:38,780
�o by si robil s tou zbra�ou, dedo?
856
01:03:39,470 --> 01:03:41,970
Bojoval by som za teba, m�jho vnuka.
857
01:03:42,870 --> 01:03:44,470
Mohli �a zabi�.
858
01:03:44,510 --> 01:03:48,650
Bojoval by som, aby si mohol
by� na m�a hrd�.
859
01:03:51,310 --> 01:03:53,950
- Po�me domov, dedo.
- Po�.
860
01:03:57,030 --> 01:03:59,070
P�n Madden!
861
01:04:02,830 --> 01:04:04,550
�akala som v�s.
862
01:04:04,910 --> 01:04:06,590
Ty Taini?
863
01:04:07,310 --> 01:04:09,150
Bola si stato�n�.
864
01:04:10,030 --> 01:04:11,430
Klamala som.
865
01:04:12,630 --> 01:04:13,909
Bojovala som za Keleniho.
866
01:04:13,910 --> 01:04:15,830
Urobil som nie�o pre v�s.
867
01:04:16,790 --> 01:04:18,830
A pre Berta Shipleya tie�.
868
01:04:19,790 --> 01:04:22,229
Bol to Takola �o zabil jeho brata.
869
01:04:22,230 --> 01:04:23,069
Takola?
870
01:04:23,070 --> 01:04:25,070
�no, je v mojom dome.
871
01:04:25,270 --> 01:04:28,470
P�n Dixon a jeho z�stupca �li
po neho.
872
01:04:29,350 --> 01:04:32,630
Sp�sobila som v�m probl�my.
873
01:04:32,670 --> 01:04:35,310
Probl�my?
Zachr�nila si mi �ivot.
874
01:04:37,870 --> 01:04:41,080
Povedal som, �e ho zabijem,
ak sa pribl�i� k Maddenovi.
875
01:04:49,630 --> 01:04:50,790
Varoval som �a.
876
01:04:50,910 --> 01:04:52,830
Ten revolver, dedo.
877
01:04:52,870 --> 01:04:54,390
Squaw!
878
01:04:55,550 --> 01:04:56,910
�pinav� squaw!
879
01:05:19,910 --> 01:05:21,550
Opustil si dieru, �o?
880
01:05:22,430 --> 01:05:24,350
Teraz sa nebude� viac skr�va�.
881
01:05:24,830 --> 01:05:27,190
Tak je, u� sa nebudem skr�va�.
882
01:05:37,870 --> 01:05:39,030
P�n Madden!
883
01:06:02,710 --> 01:06:04,640
Nie, neodn�aj ma.
884
01:06:04,675 --> 01:06:06,570
Potrebuje� pomoc.
885
01:06:07,750 --> 01:06:09,030
Po��vaj, Neola.
886
01:06:09,430 --> 01:06:11,710
Dr� si zem.
887
01:06:12,550 --> 01:06:13,950
Nehovor ni�.
888
01:06:14,790 --> 01:06:16,390
Som ��astn�.
889
01:06:17,030 --> 01:06:20,110
Teraz vid�m, �e...
890
01:06:52,350 --> 01:06:53,830
To je m�j dedo.
891
01:06:56,390 --> 01:06:58,490
M��ete ma� moju zem.
892
01:06:58,510 --> 01:07:02,010
Odteraz budem dr�a� so svojimi �u�mi.
893
01:07:03,110 --> 01:07:05,630
Nik z v�s neurobil ni�
pre z�chranu m�jho �ivota,
894
01:07:05,665 --> 01:07:07,550
len idni�nske diev�a,
895
01:07:07,870 --> 01:07:09,470
a star� mu�.
896
01:07:12,190 --> 01:07:15,640
Len oni pre m�a nie�o urobili.
897
01:07:16,950 --> 01:07:18,670
P�n Madden.
898
01:07:18,705 --> 01:07:20,390
Vol�m sa Neola.
899
01:07:21,230 --> 01:07:24,370
Je to �as� m�jho ja, ktor�
nebudem zapiera�.
900
01:07:25,830 --> 01:07:27,190
Frank.
901
01:08:25,790 --> 01:08:26,990
P�n Madden.
902
01:08:34,070 --> 01:08:37,630
- Zober ju domov, zavol�m doktora.
- Po�kajte.
903
01:08:40,070 --> 01:08:41,630
Klamala som.
904
01:09:16,590 --> 01:09:18,195
Idete?
905
01:09:18,230 --> 01:09:20,149
Mal ste tu dobr� zem, Madden.
906
01:09:20,150 --> 01:09:22,269
- Chcete nie�o, p�n Dixon?
- Ni� z�va�n�.
907
01:09:22,270 --> 01:09:26,029
Chytili sme v noci Takolu,
Taini n�m povedala kde je.
908
01:09:26,030 --> 01:09:29,869
Bude ma� spravodliv� proces,
myslel som, �e by ste to chcel vedie�.
909
01:09:29,870 --> 01:09:31,390
�akujem.
910
01:09:31,430 --> 01:09:33,310
Kam pl�nujete �s�?
911
01:09:33,870 --> 01:09:35,075
Kamko�vek.
912
01:09:35,110 --> 01:09:36,749
�o mienite robi�?
913
01:09:36,750 --> 01:09:38,510
Za�nem znovu.
914
01:09:38,950 --> 01:09:42,069
Pok�sim sa n�js� miesto, kde idni�ni
m��u vlastni� zem.
915
01:09:42,104 --> 01:09:45,189
Budem sa poti�, kopa�, aj mrzn��,
ale budem h�ada� �alej.
916
01:09:45,190 --> 01:09:46,830
Zauj�malo by ma, kde budete.
917
01:09:47,350 --> 01:09:48,550
Pre�o?
918
01:09:48,590 --> 01:09:50,429
Mnoho �ud� v Kendall
by v�s chcelo sp�.
919
01:09:50,430 --> 01:09:53,029
Sk�sime zachova� va�u zemou.
920
01:09:53,030 --> 01:09:56,109
Zosta�me v kontakte, chceme by�
v� domov.
921
01:09:56,110 --> 01:09:59,110
- Ako idni�na?
- Ako mu�a, synu.
922
01:09:59,150 --> 01:10:00,850
Ako mu�a, samozrejme.
923
01:10:24,390 --> 01:10:26,390
Frank! Frank!
924
01:10:28,190 --> 01:10:36,190
Vo�n� preklad zo �paniel�iny gogo
66692