Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,936
DELANEY: Cos'hai trovato?
HANA: "È una scheda nano-SIM."
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,936
Mi dispiace. «Nolan l'aveva fatto
tutto il tempo."
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,936
Perché stai portando?
su Shen Zhao?
4
00:00:06,960 --> 00:00:09,936
Perché è morta. Lei
è morto nella tua macchina.
5
00:00:09,960 --> 00:00:11,936
Il caricamento è stato interrotto.
In inglese, per favore.
6
00:00:11,960 --> 00:00:14,936
Il Wi-Fi è guasto. Il
il file si chiama CAE
7
00:00:14,960 --> 00:00:16,936
Energia atomica cinese.
Chi altro potrebbe essere?
8
00:00:16,960 --> 00:00:18,936
Sono un cittadino britannico
9
00:00:18,960 --> 00:00:21,936
essere trattenuto contro il mio
sarà sul suolo britannico!
10
00:00:21,960 --> 00:00:23,936
Non sei sul suolo britannico.
11
00:00:23,960 --> 00:00:25,936
E quelli?
vittime del volo,
12
00:00:25,960 --> 00:00:28,936
i corrieri inconsapevoli dell'MI6?
13
00:00:28,960 --> 00:00:29,937
Conoscevano i rischi?
14
00:00:29,961 --> 00:00:33,936
È morta a Hong Kong mentre era in custodia,
e non ci hanno mai detto come.
15
00:00:33,960 --> 00:00:36,936
SPARO Non lo farai
lasciare Pechino viva.
16
00:00:36,960 --> 00:00:39,936
C'era una borsa con sopra il mio nome,
pieno di contanti e passaporti falsi.
17
00:00:39,960 --> 00:00:41,296
Abbastanza per convincere
qualcuno che sono una spia.
18
00:00:41,320 --> 00:00:42,936
Metti giù la pistola.
Cosa fai?
19
00:00:42,960 --> 00:00:44,936
Che aspetto ha?
Che faccio, Capitano?
20
00:00:44,960 --> 00:00:47,936
Io prendo il comando e tu lo farai
riporti questo aereo a Londra.
21
00:00:47,960 --> 00:00:49,136
Non sei al sicuro finché
consegnacelo tu.
22
00:00:49,160 --> 00:00:51,640
Stai attento e lo farò
ci vediamo all'aeroporto.
23
00:00:52,960 --> 00:00:54,936
COLPI DI SPARO, SIR GEORGE GEMONE
24
00:00:54,960 --> 00:00:56,936
Tennant ha fatto quello che hai detto.
25
00:00:56,960 --> 00:00:58,936
Ha preso il controllo del Tamigi
Operazioni domestiche.
26
00:00:58,960 --> 00:01:01,936
Farò qualsiasi cosa per aiutarti.
27
00:01:01,960 --> 00:01:03,960
Lo sai.
28
00:01:07,960 --> 00:01:10,800
♪ Perché sei ancora nei miei pensieri... ♪
GIOCHI DI MUSICA DA BALLO
29
00:01:15,960 --> 00:01:17,960
♪ Sei ancora nei miei pensieri
30
00:01:20,160 --> 00:01:24,960
♪ Sempre, tutto
il tempo è ancora sul mio... ♪
31
00:01:26,960 --> 00:01:27,976
UNA DONNA ALLA RADIO: 'Jones,
il capo è qui.
32
00:01:28,000 --> 00:01:29,936
«Niente da segnalare?»
33
00:01:29,960 --> 00:01:31,936
«Lo sai se gli inglesi capiscono
questa cosa, siamo fregati.'
34
00:01:31,960 --> 00:01:33,936
JONES: 'Nolan è fermo
sulla pista da ballo.
35
00:01:33,960 --> 00:01:35,960
«Non è morta
lui niente."
36
00:01:39,960 --> 00:01:40,976
Qual è lo stato?
37
00:01:41,000 --> 00:01:43,960
Jones è dentro. Noi
avere il feed della sua bodycam.
38
00:01:46,960 --> 00:01:48,936
Cosa stanno dicendo?
39
00:01:48,960 --> 00:01:49,937
Abbiamo appena una linea di vista,
40
00:01:49,961 --> 00:01:51,960
ma non possiamo avvicinarci
abbastanza per l'audio.
41
00:01:55,960 --> 00:01:59,776
Cosa sta succedendo?
LA GENTE GRIDA.
42
00:01:59,800 --> 00:02:00,936
Non possiamo vedere Nolan.
43
00:02:00,960 --> 00:02:02,936
Puoi avvicinarti?
44
00:02:02,960 --> 00:02:04,936
«Ha iniziato a litigare
con i buttafuori."
45
00:02:04,960 --> 00:02:05,960
Argh!
46
00:02:07,000 --> 00:02:08,960
Non riesco a vedere un cazzo.
47
00:02:10,800 --> 00:02:12,960
"Continuo a perdere la vista,
ma sembra ferito."
48
00:02:13,960 --> 00:02:15,936
Questo è FUBAR. Dovrei impegnarmi?
49
00:02:15,960 --> 00:02:16,937
'NO.'
50
00:02:16,961 --> 00:02:19,936
Lascia che si svolga. Lo faremo
portatelo fuori.
51
00:02:19,960 --> 00:02:21,936
GEMONE
52
00:02:21,960 --> 00:02:22,937
Sta correndo.
53
00:02:22,961 --> 00:02:24,960
Ha fatto il salto?
54
00:02:27,960 --> 00:02:29,936
Glielo ha dato?
55
00:02:29,960 --> 00:02:31,936
LUI GUMA
56
00:02:31,960 --> 00:02:33,456
"Non vedo come."
57
00:02:33,480 --> 00:02:34,936
Dov'è Shen Zhao?
58
00:02:34,960 --> 00:02:36,960
Signore, eccola lì.
59
00:02:38,960 --> 00:02:40,800
Segui Nolan.
60
00:02:44,960 --> 00:02:46,320
PNEUMATICI CHE STRIDONO
61
00:03:06,960 --> 00:03:08,960
ShenZhao!
62
00:03:12,320 --> 00:03:14,960
Tutto quello che voglio è quello che
il programmatore ti ha dato.
63
00:03:15,960 --> 00:03:16,937
Sei della CIA.
64
00:03:16,961 --> 00:03:18,960
Ha importanza?
65
00:03:19,960 --> 00:03:20,960
Datemelo.
66
00:03:22,000 --> 00:03:23,936
Lei mi ha detto cosa
hai provato a fare.
67
00:03:23,960 --> 00:03:25,936
Non lo dirà
chiunque altro.
68
00:03:25,960 --> 00:03:27,936
Se sai di cosa si tratta,
69
00:03:27,960 --> 00:03:30,936
perché non ti sei girato?
è nella tua gente?
70
00:03:30,960 --> 00:03:32,936
Perché se il mio governo
scopre cosa hai fatto,
71
00:03:32,960 --> 00:03:34,936
sarà visto
come un atto di guerra.
72
00:03:34,960 --> 00:03:36,136
Oh, non si arriverà a questo.
73
00:03:36,160 --> 00:03:37,960
Sei uno stupido!
74
00:03:38,960 --> 00:03:40,936
Perché darlo all'MI6?
75
00:03:40,960 --> 00:03:44,936
Perché hanno bisogno di sapere
che eri tu e non noi.
76
00:03:44,960 --> 00:03:47,960
Sir George lo sa?
cosa gli stai mandando?
77
00:03:48,960 --> 00:03:50,800
Rispondetemi!
78
00:03:53,960 --> 00:03:55,960
Sembri spaventato.
79
00:03:57,640 --> 00:03:58,936
Bene.
80
00:03:58,960 --> 00:04:01,960
Quanto ne sa?
81
00:04:10,480 --> 00:04:13,960
OK. Facciamolo nel modo più difficile.
82
00:04:15,960 --> 00:04:16,960
Argh!
83
00:04:18,160 --> 00:04:19,960
Cercala.
84
00:04:24,160 --> 00:04:25,960
"Dov'è Nolan?"
85
00:04:27,960 --> 00:04:29,936
Si è schiantato con la macchina
sei isolati dal club.
86
00:04:29,960 --> 00:04:32,936
«Si è arreso, immagino
piede." Quanto è brutta la macchina?
87
00:04:32,960 --> 00:04:34,936
Sembra totalmente guidato, e
c'è sangue, quindi
88
00:04:34,960 --> 00:04:36,936
è ferito.
89
00:04:36,960 --> 00:04:39,800
Controlla gli ospedali vicini e mandami
l'indirizzo di dove alloggia.
90
00:04:40,960 --> 00:04:42,960
Lei non ce l'ha.
91
00:04:43,960 --> 00:04:45,936
Allora uccidila.
92
00:04:45,960 --> 00:04:47,960
Nolan deve averlo.
93
00:04:53,960 --> 00:04:55,960
TONO CHIAMATA
94
00:05:01,960 --> 00:05:05,936
'Sì, ciao, sono un ospite
del dottor Nolan nel 326.
95
00:05:05,960 --> 00:05:07,936
'Mi sono appena svegliato,
e lui non è qui.
96
00:05:07,960 --> 00:05:10,320
«Sai, ha controllato?»
fuori, o è ancora in giro?'
97
00:05:11,640 --> 00:05:13,936
Vedo.
98
00:05:13,960 --> 00:05:16,936
Ha detto a che ora?
volo che stava prendendo?
99
00:05:16,960 --> 00:05:18,000
Grazie.
100
00:05:27,960 --> 00:05:29,936
Nolan se n'è andato.
101
00:05:29,960 --> 00:05:31,936
La reception ha detto che ha preso
un'auto per l'aeroporto
102
00:05:31,960 --> 00:05:32,937
prendere un volo delle 6 per Londra,
103
00:05:32,961 --> 00:05:35,960
il che significa che lo è già
attraverso la sicurezza.
104
00:05:36,960 --> 00:05:40,776
Se riesce a prendere il volo,
Voglio che venga fermato a Heathrow.
105
00:05:40,800 --> 00:05:42,936
Non vuole passare
immigrazione finché non l'avremo.
106
00:05:42,960 --> 00:05:45,936
Chiederai a qualcuno?
trattenerlo?
107
00:05:45,960 --> 00:05:47,960
'Hai messo Shen
Zhao nella sua macchina?'
108
00:05:48,960 --> 00:05:50,936
Tutto fatto.
109
00:05:50,960 --> 00:05:52,936
Cohen sta dando i suoi frutti
un poliziotto mentre parliamo.
110
00:05:52,960 --> 00:05:55,936
'Bene. Allora non ce l'ho
per chiedere la sua detenzione."
111
00:05:55,960 --> 00:05:59,936
Se Nolan è accusato di omicidio
la figlia di un membro del partito,
112
00:05:59,960 --> 00:06:01,936
i cinesi chiederanno di noi.
113
00:06:01,960 --> 00:06:03,936
«Fa' preparare Cohen
il jet per Londra."
114
00:06:03,960 --> 00:06:04,960
Giusto.
115
00:06:08,960 --> 00:06:10,960
Jet per Londra.
116
00:07:09,960 --> 00:07:12,936
UNA DONNA ALLA RADIO: North China Air
357, questa è la Torre Dunsfold.
117
00:07:12,960 --> 00:07:13,937
Ti abbiamo sui nostri schermi.
118
00:07:13,961 --> 00:07:16,936
Sei autorizzato
avvicinamento sulla Pista Zero One.
119
00:07:16,960 --> 00:07:18,936
Roger, Torre di Dunsfold.
120
00:07:18,960 --> 00:07:21,960
Avvicinamento iniziale
per la pista Zero One.
121
00:07:22,960 --> 00:07:25,960
EHI. Siamo qui.
122
00:07:26,960 --> 00:07:30,456
Quanto tempo sono stato fuori? Alcune ore.
123
00:07:30,480 --> 00:07:31,936
Signore e signori,
124
00:07:31,960 --> 00:07:34,960
stiamo iniziando il nostro
discesa alla base aerea di Dunsfold.
125
00:07:36,640 --> 00:07:39,776
E atterreremo
tra circa dieci minuti.
126
00:07:39,800 --> 00:07:43,936
A nome della Cina settentrionale
Air, io e il nostro staff,
127
00:07:43,960 --> 00:07:47,936
ci scusiamo per il disagio
avete dovuto sopportare tutti.
128
00:07:47,960 --> 00:07:51,936
Posso assicurarti che lo siamo tutti
sicuro e tutto finirà presto.
129
00:07:51,960 --> 00:07:54,936
PARLA IN MANDARINO
130
00:07:54,960 --> 00:07:56,960
Eccolo.
131
00:07:58,960 --> 00:08:00,960
Selezione della velocità. Patta uno.
132
00:08:02,000 --> 00:08:04,936
Controllo della velocità, flap uno.
133
00:08:04,960 --> 00:08:08,136
Aereo della Cina settentrionale 357,
questa è la torre di Dunsfold.
134
00:08:08,160 --> 00:08:09,936
Vai avanti, torre.
135
00:08:09,960 --> 00:08:13,936
C'è stato un cambio di pista.
Modificare la rotta verso la pista Zero Seven.
136
00:08:13,960 --> 00:08:16,936
Roger, cambiando rotta
alla pista Zero Seven.
137
00:08:16,960 --> 00:08:19,936
Cosa sta succedendo?
Stiamo cambiando passerelle.
138
00:08:19,960 --> 00:08:21,936
Perché? Relax.
139
00:08:21,960 --> 00:08:23,960
Succede.
140
00:08:27,960 --> 00:08:29,960
I MOTORI ROBBRANO
141
00:08:34,960 --> 00:08:36,936
Sta girando.
142
00:08:36,960 --> 00:08:41,296
Prendi la torre al telefono, trova
capire cosa diavolo sta succedendo.
143
00:08:41,320 --> 00:08:43,960
Marcia giù.
144
00:08:46,480 --> 00:08:47,936
Pista Zero Sette.
145
00:08:47,960 --> 00:08:49,936
Bene, dov'è quello? Il
dall'altra parte della base aerea.
146
00:08:49,960 --> 00:08:51,960
Merda.
147
00:09:13,960 --> 00:09:15,160
COPILOTA: fare riferimento alla schermata.
148
00:09:16,960 --> 00:09:18,960
Spoiler al suolo, decelerazione.
149
00:09:28,960 --> 00:09:30,936
Avvia l'APU.
150
00:09:30,960 --> 00:09:33,960
Spegnimento del motore.
151
00:09:35,960 --> 00:09:38,000
MOTORI IN SPEGNIMENTO
152
00:09:42,960 --> 00:09:43,960
Siamo tornati.
153
00:09:44,960 --> 00:09:46,936
Dove sono tutti?
154
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
Veicolo in avvicinamento, Capitano.
155
00:09:51,960 --> 00:09:53,936
Solo uno?
156
00:09:53,960 --> 00:09:55,120
Pensavo che l'MI5 ci avrebbe incontrato.
157
00:09:59,960 --> 00:10:02,936
Non sembra
giusto. Cosa no?
158
00:10:02,960 --> 00:10:04,936
Chi è?
159
00:10:04,960 --> 00:10:06,960
Non lo so.
160
00:10:08,960 --> 00:10:10,960
Resta qui e chiudi la porta.
161
00:10:16,960 --> 00:10:17,937
Identificati!
162
00:10:17,961 --> 00:10:19,936
Sono io! Apri quella dannata porta!
163
00:10:19,960 --> 00:10:20,976
Jess?
164
00:10:21,000 --> 00:10:23,960
Puoi aprire la porta,
per favore? Quella è mia sorella.
165
00:10:50,160 --> 00:10:51,976
PNEUMATICI SCRITTO
166
00:10:52,000 --> 00:10:53,960
Perché la porta è già aperta?
167
00:11:03,800 --> 00:11:05,136
Se ne sono andati.
168
00:11:05,160 --> 00:11:06,960
Fanculo!
169
00:11:22,960 --> 00:11:25,960
Potete alzarvi tutti adesso.
Siamo lontani dalla base aerea.
170
00:11:28,320 --> 00:11:30,936
Sono felice che stiate bene entrambi.
171
00:11:30,960 --> 00:11:33,936
E dottor Nolan, mi dispiace
Non ti ho protetto.
172
00:11:33,960 --> 00:11:36,616
Non avevo idea che lo fossi
essere usato in questo modo.
173
00:11:36,640 --> 00:11:37,936
È stato un incubo.
174
00:11:37,960 --> 00:11:40,936
Alla gente non dovrebbe essere permesso di giocare
con le nostre vite così. Sono d'accordo.
175
00:11:40,960 --> 00:11:43,960
E credimi, lo è
non era la mia gente.
176
00:11:44,960 --> 00:11:46,936
Dove stiamo andando? MI5?
177
00:11:46,960 --> 00:11:49,936
No, le cose sono cambiate
da quando sei rimasto in silenzio.
178
00:11:49,960 --> 00:11:51,936
Non so chi posso
fidati di lì adesso,
179
00:11:51,960 --> 00:11:54,936
quindi lo faremo
l'ambasciata degli Stati Uniti.
180
00:11:54,960 --> 00:11:56,936
Perché lì?
181
00:11:56,960 --> 00:11:57,937
Beh, sarai al sicuro lì,
182
00:11:57,961 --> 00:12:00,936
e posso avere il mio amico
nella CIA, Mike Maxwell,
183
00:12:00,960 --> 00:12:02,040
dimmi cosa c'è su quella SIM.
184
00:12:04,640 --> 00:12:06,320
Puoi rilassarti adesso.
185
00:12:27,960 --> 00:12:30,136
Ruth, hai le immagini,
a che punto siamo con gli ID?
186
00:12:30,160 --> 00:12:31,936
Entrambi i fantasmi finora, signore.
187
00:12:31,960 --> 00:12:34,936
Bene, allarga la rete. Corda
a Langley se ne hai bisogno.
188
00:12:34,960 --> 00:12:37,936
E che mi dici di Nolan e Li? No
colpi facciali su uno dei due
189
00:12:37,960 --> 00:12:39,936
sulle camme di uscita Dunsfold.
190
00:12:39,960 --> 00:12:41,936
Beh, a meno che non siano fermi
nascosto nella base aerea,
191
00:12:41,960 --> 00:12:43,936
qualcuno li ha aiutati a scappare.
192
00:12:43,960 --> 00:12:44,937
Scansiona di nuovo.
193
00:12:44,961 --> 00:12:46,960
Ma Signore... Questo
è ora di Delaney.
194
00:12:54,960 --> 00:12:55,937
L'ho presa.
195
00:12:55,961 --> 00:12:57,480
Di chi è quella macchina?
196
00:12:58,480 --> 00:12:59,960
Il mio, signore.
197
00:13:01,960 --> 00:13:04,960
Controlla le telecamere ANPR
in tutto il paese per il VRN di Ruth.
198
00:13:10,960 --> 00:13:12,936
DANNI DELL'ASCENSORE
199
00:13:12,960 --> 00:13:14,960
In questo modo.
200
00:13:17,160 --> 00:13:18,960
Ce l'hai fatta.
201
00:13:20,960 --> 00:13:24,936
Hana, questo è Mike
Maxwell, capo della stazione.
202
00:13:24,960 --> 00:13:27,456
Puoi chiamarmi Mike. Grazie
tu per averci aiutato. Ovviamente.
203
00:13:27,480 --> 00:13:29,936
E questa è sua sorella, Jess.
204
00:13:29,960 --> 00:13:32,936
CIAO. Tu devi essere il dottor Nolan.
205
00:13:32,960 --> 00:13:35,616
Hai avuto una dura prova
in questi ultimi giorni.
206
00:13:35,640 --> 00:13:37,936
Forse dovrei chiamarti
il gatto con nove vite.
207
00:13:37,960 --> 00:13:39,936
Se lo sono, me ne resta solo uno.
208
00:13:39,960 --> 00:13:42,616
Vieni, sistemiamo tutto.
209
00:13:42,640 --> 00:13:44,936
Abbiamo un comodo
lounge per il tuo relax,
210
00:13:44,960 --> 00:13:46,960
e docce se vuoi
per pulire e cambiare.
211
00:13:48,960 --> 00:13:50,136
"Sì, signora."
212
00:13:50,160 --> 00:13:51,936
Abbiamo rintracciato la sua macchina
all'ambasciata americana.
213
00:13:51,960 --> 00:13:53,936
Sto per fare una chiamata
al loro Capo Stazione.
214
00:13:53,960 --> 00:13:55,616
Lo volevo e basta
tenerti aggiornato.
215
00:13:55,640 --> 00:13:56,936
"Grazie, John."
216
00:13:56,960 --> 00:13:58,936
Certo, chiamerò
con eventuali aggiornamenti.
217
00:13:58,960 --> 00:14:01,136
Abbiamo identificato il
assassini sull'aereo.
218
00:14:01,160 --> 00:14:03,936
Buon lavoro. Chi sono?
Servizi segreti cinesi?
219
00:14:03,960 --> 00:14:04,936
No, signore.
220
00:14:04,960 --> 00:14:05,960
Uno di loro è americano.
221
00:14:16,960 --> 00:14:18,936
Entrambi sono ex militari
forze speciali.
222
00:14:18,960 --> 00:14:21,936
Quello in posa come
Zhang è Jia Yung,
223
00:14:21,960 --> 00:14:23,936
ex sergente maggiore
nella spada orientale,
224
00:14:23,960 --> 00:14:26,616
un'unità delle forze di terra del PLA.
225
00:14:26,640 --> 00:14:28,936
Nato a Shangai,
emigrò quattro anni fa.
226
00:14:28,960 --> 00:14:31,936
È rimbalzato in privato
aziende militari da allora.
227
00:14:31,960 --> 00:14:34,936
Il secondo uomo, ex Delta
Sergente Troy Hanks,
228
00:14:34,960 --> 00:14:37,936
lavorato nel
settore privato dal 2020.
229
00:14:37,960 --> 00:14:42,936
Quindi abbiamo due freelance morti
senza affiliazioni politiche.
230
00:14:42,960 --> 00:14:44,936
La domanda è: chi è?
pagando il conto?
231
00:14:44,960 --> 00:14:46,936
Entrambi gli uomini sono attualmente attivi
il libro paga di un'azienda
232
00:14:46,960 --> 00:14:49,616
chiamato Armeria Alpha Tech,
fuori dalle Isole Cayman.
233
00:14:49,640 --> 00:14:51,936
Quella è una società di comodo
per il denaro nero della CIA.
234
00:14:51,960 --> 00:14:53,936
Sì, grazie, Ruth.
So di cosa si tratta.
235
00:14:53,960 --> 00:14:56,936
Abbiamo idea di chi sia?
la CIA li ha assunti?
236
00:14:56,960 --> 00:14:59,136
Non ancora. Bene, continua a scavare.
237
00:14:59,160 --> 00:15:00,936
Prima di andare ad accusare
il nostro più stretto alleato,
238
00:15:00,960 --> 00:15:03,480
Ho bisogno di un nome da dare
al Primo Ministro.
239
00:15:06,640 --> 00:15:08,960
BIP
240
00:15:11,960 --> 00:15:13,936
Questo è il salotto.
241
00:15:13,960 --> 00:15:14,937
Mettiti comodo.
242
00:15:14,961 --> 00:15:16,960
Grazie.
243
00:15:17,960 --> 00:15:19,960
Maddie, possiamo parlare?
Sì, certo.
244
00:15:34,960 --> 00:15:36,960
Vieni qui.
245
00:15:39,160 --> 00:15:42,960
Ero così spaventato
ti ho perso ieri sera.
246
00:16:00,960 --> 00:16:02,960
SOSPIRA
247
00:16:07,960 --> 00:16:09,936
Stai bene?
248
00:16:09,960 --> 00:16:11,616
Ho passato notti migliori.
249
00:16:11,640 --> 00:16:14,456
Tutto questo... è diventato pazzesco.
250
00:16:14,480 --> 00:16:17,936
Tennant subentra?
Li dirotta un aereo?
251
00:16:17,960 --> 00:16:20,936
Washington è incazzata
la gestione della cosa da parte del Primo Ministro.
252
00:16:20,960 --> 00:16:22,936
Penso che ce ne siano molti
di colpa da girare.
253
00:16:22,960 --> 00:16:25,936
Grazie per avermi aiutato. Lo so
ti sta sporgendo il collo.
254
00:16:25,960 --> 00:16:29,936
Ascolta... cosa dici, quando
tutta questa follia è finita,
255
00:16:29,960 --> 00:16:31,936
andiamo via per il fine settimana?
256
00:16:31,960 --> 00:16:34,456
Hotel di Parigi, tu ed io,
257
00:16:34,480 --> 00:16:36,936
buon cibo, ottimo vino.
258
00:16:36,960 --> 00:16:39,936
Direi... che è un appuntamento.
259
00:16:39,960 --> 00:16:41,960
Bene.
260
00:16:42,960 --> 00:16:45,936
Quindi, hai
la nano SIM? Eh?
261
00:16:45,960 --> 00:16:48,960
La SIM? Metterò Cohen a posto
tutto in una stanza sicura per te.
262
00:16:50,960 --> 00:16:52,936
Ehm, no. Hana ce l'ha.
263
00:16:52,960 --> 00:16:54,936
Pensavo che l'avrebbe fatta
sentirti più a tuo agio
264
00:16:54,960 --> 00:16:56,936
se continuasse a trattenerlo per ora.
265
00:16:56,960 --> 00:16:58,960
Inteso.
266
00:16:59,960 --> 00:17:01,936
Ho un paio di cose
Ho bisogno di prendermi cura di,
267
00:17:01,960 --> 00:17:04,936
allora perché non lo fai anche tu?
rilassati, prepari qualcosa da bere?
268
00:17:04,960 --> 00:17:06,960
Sarò solo pochi
minuti. Grazie.
269
00:18:07,160 --> 00:18:08,936
Il capo ti ha pensato
potrebbe aver bisogno di un caffè.
270
00:18:08,960 --> 00:18:10,960
Oh, sì, grazie.
271
00:18:12,960 --> 00:18:13,937
Ne prenderò uno.
272
00:18:13,961 --> 00:18:15,936
Jess, lo è ovviamente
non una signora del tè.
273
00:18:15,960 --> 00:18:16,976
Non mi importa. Latte e zucchero?
274
00:18:17,000 --> 00:18:18,936
Nero.
275
00:18:18,960 --> 00:18:20,960
Che cosa? Ha detto che non le importa.
276
00:18:29,960 --> 00:18:31,960
Ci siamo già incontrati?
277
00:18:33,960 --> 00:18:35,960
Non credo, dottor Nolan.
278
00:18:36,960 --> 00:18:38,936
OH.
279
00:18:38,960 --> 00:18:40,296
Cosa vorresti, Matt?
280
00:18:40,320 --> 00:18:42,320
Lui si fa beffe del gin tonic.
281
00:18:44,160 --> 00:18:46,936
Dai una pausa al tuo fegato.
282
00:18:46,960 --> 00:18:47,937
Hai bisogno di qualcos'altro?
283
00:18:47,961 --> 00:18:50,776
Quando è Direttore Generale
Delaney tornerà?
284
00:18:50,800 --> 00:18:52,960
Controllerò. Grazie.
285
00:18:55,960 --> 00:18:57,936
Conosco quella donna.
286
00:18:57,960 --> 00:18:59,936
La conosci?
287
00:18:59,960 --> 00:19:01,960
Da Pechino.
288
00:19:06,160 --> 00:19:10,936
Si fingeva cameriera
alla festa della conferenza.
289
00:19:10,960 --> 00:19:12,136
Sei sicuro?
290
00:19:12,160 --> 00:19:13,936
Cosa siete voi due?
sussurrando?
291
00:19:13,960 --> 00:19:14,960
Non lo berrei.
292
00:19:17,160 --> 00:19:19,776
Pensi che l'abbia fatto
qualcosa per il caffè?
293
00:19:19,800 --> 00:19:20,936
Vuoi rischiare?
294
00:19:20,960 --> 00:19:23,936
Perché Delaney dovrebbe portarci?
qui se non possiamo fidarci di loro?
295
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
Non lo so.
296
00:19:25,960 --> 00:19:28,960
Non sappiamo ancora cosa
che diavolo è questo.
297
00:19:29,960 --> 00:19:31,936
Ma non mi sento al sicuro qui.
298
00:19:31,960 --> 00:19:33,936
Non adesso. OK, ragazzi
mi stanno spaventando.
299
00:19:33,960 --> 00:19:35,296
Uno di voi lo dirà?
io cosa sta succedendo?
300
00:19:35,320 --> 00:19:37,960
Matt lo riconosce
ufficiale di Pechino.
301
00:19:38,960 --> 00:19:40,936
Non c'è via d'uscita
a meno che non rompiamo una finestra.
302
00:19:40,960 --> 00:19:43,640
Quelle cose lo farebbero
fermare un missile.
303
00:19:45,160 --> 00:19:46,960
LA PORTA BIP
304
00:19:48,160 --> 00:19:51,936
Pensiamoci
questo logicamente, possiamo?
305
00:19:51,960 --> 00:19:53,936
Lo so, ragazzi
ne ho passate tante.
306
00:19:53,960 --> 00:19:57,936
Ma sanno che abbiamo la SIM.
Perché non dovrebbero semplicemente prenderlo?
307
00:19:57,960 --> 00:19:59,136
E come lo spiegherebbero?
308
00:19:59,160 --> 00:20:01,936
Guarda cosa hanno già fatto
per dare la colpa alla Cina, o a me.
309
00:20:01,960 --> 00:20:03,936
Allora perché dovrebbero?
avvelenarci con il caffè?
310
00:20:03,960 --> 00:20:04,960
Non lo farebbero.
311
00:20:05,960 --> 00:20:07,800
Ma ci avrebbero drogato.
312
00:20:25,960 --> 00:20:26,960
LA PORTA BIP
313
00:20:27,960 --> 00:20:29,936
Ehi, ragazzi, basta
voglio farti sapere
314
00:20:29,960 --> 00:20:31,960
quel Direttore Generale
Delaney è pronto a...
315
00:20:33,160 --> 00:20:34,960
Cercali.
316
00:20:41,960 --> 00:20:42,937
Prendi la pistola!
317
00:20:42,961 --> 00:20:44,960
GRUGNI
318
00:20:48,960 --> 00:20:50,640
Argh!
319
00:20:54,960 --> 00:20:57,936
Stai bene? Stavo cominciando
pensare che ci avresti incastrati.
320
00:20:57,960 --> 00:20:59,960
Te l'avevo detto che potevi fidarti di me.
321
00:21:04,960 --> 00:21:06,936
Cos'è questo, veleno?
322
00:21:06,960 --> 00:21:08,960
E' un sedativo.
Notte-notte, dunque.
323
00:21:10,960 --> 00:21:12,320
Maddie, mi dispiace
farti aspettare.
324
00:21:20,480 --> 00:21:22,960
OK, lasciamelo prendere.
325
00:21:23,960 --> 00:21:26,936
MAXWELL ALLA RADIO: 'Cohen,
l'hai trovato?
326
00:21:26,960 --> 00:21:29,800
«Cohen?» L'assenza di Delaney,
e non posso allevare Jones.'
327
00:21:30,800 --> 00:21:32,616
LA PORTA BIPCA "Cohen!"
328
00:21:32,640 --> 00:21:35,936
OK, vado per primo
per attirare l'attenzione
329
00:21:35,960 --> 00:21:36,937
nel caso Mike stia guardando.
330
00:21:36,961 --> 00:21:39,960
Segui, ma ottieni
fuori in ogni modo possibile.
331
00:21:53,960 --> 00:21:56,936
Maddie. Lo sono stato
cercando te.
332
00:21:56,960 --> 00:21:58,936
Cosa fai?
333
00:21:58,960 --> 00:22:01,936
Ehm, io... me ne vado. Perché?
334
00:22:01,960 --> 00:22:03,936
Beh, mi sono reso conto che l'ho fatto
ti ho incriminato abbastanza
335
00:22:03,960 --> 00:22:05,936
semplicemente chiedendo
tu per proteggerci.
336
00:22:05,960 --> 00:22:08,936
E... non posso
decodificare la SIM qui.
337
00:22:08,960 --> 00:22:10,936
C'è una catena di
prove da considerare,
338
00:22:10,960 --> 00:22:13,936
e l'ultima cosa che farei
quello che voglio è per i cinesi
339
00:22:13,960 --> 00:22:17,456
poter dire che gli Stati Uniti hanno
ha manomesso quello che c'è sopra, quindi...
340
00:22:17,480 --> 00:22:18,960
Sono confuso.
341
00:22:19,960 --> 00:22:22,936
Hai detto che sospettavi
un insabbiamento da parte di Tennant
342
00:22:22,960 --> 00:22:25,936
a causa sua
incarico, Blindside.
343
00:22:25,960 --> 00:22:27,200
Adesso pensi che siano i cinesi?
344
00:22:28,960 --> 00:22:30,616
Cosa sta succedendo veramente?
345
00:22:30,640 --> 00:22:32,936
Chi ti ha parlato di Blindside?
346
00:22:32,960 --> 00:22:33,960
Tennant.
347
00:22:34,960 --> 00:22:35,976
OH.
348
00:22:36,000 --> 00:22:37,936
Ed è anche così che hai imparato
349
00:22:37,960 --> 00:22:40,936
che Sir George aveva qualcosa
vieni da Shen Zhao?
350
00:22:40,960 --> 00:22:44,936
Qualcosa di cui avevi bisogno
smettere di raggiungere l'MI6 a tutti i costi?
351
00:22:44,960 --> 00:22:47,960
No, Maddie, perché dovrei...?
352
00:22:53,960 --> 00:22:55,960
RISATA SENZA ALLEGRO
353
00:22:57,960 --> 00:22:59,936
Non mi hai mai detto che lo fosse
una carta SIM trovata.
354
00:22:59,960 --> 00:23:03,936
No. Nemmeno signore
George lo sapeva.
355
00:23:03,960 --> 00:23:07,480
L'unico modo in cui potresti farlo è se lo fosse
è venuto dai tuoi uomini sull'aereo.
356
00:23:08,960 --> 00:23:11,936
Non si stanno muovendo.
Dovremo semplicemente andare.
357
00:23:11,960 --> 00:23:13,480
Stai vicino a me.
358
00:23:14,960 --> 00:23:15,937
Mi dispiace che tu lo abbia dovuto scoprire.
359
00:23:15,961 --> 00:23:19,936
E' questo che ti dispiace
per? Non quello che hai fatto?
360
00:23:19,960 --> 00:23:21,616
Non deve cambiare
qualsiasi cosa tra di noi.
361
00:23:21,640 --> 00:23:23,936
Mi stai prendendo per il culo?
362
00:23:23,960 --> 00:23:27,936
Hai avuto persone innocenti
giustiziato per salvarti la pelle.
363
00:23:27,960 --> 00:23:30,936
I NOSTRI colli. Non vuoi
Centrali elettriche cinesi in Inghilterra
364
00:23:30,960 --> 00:23:31,937
non più di me.
365
00:23:31,961 --> 00:23:33,936
Ne ho avuto le palle
fare qualcosa al riguardo.
366
00:23:33,960 --> 00:23:35,936
Ecco di cosa si tratta.
367
00:23:35,960 --> 00:23:37,960
Voi tre restate lì.
368
00:23:38,960 --> 00:23:41,136
Continua a camminare, Hana. Ho detto basta.
369
00:23:41,160 --> 00:23:42,936
Stiamo partendo, continua a camminare.
370
00:23:42,960 --> 00:23:44,296
Non posso lasciartelo fare.
371
00:23:44,320 --> 00:23:46,936
Sta bluffando, Hana.
372
00:23:46,960 --> 00:23:49,936
Maddie, sì
nessuna autorità qui.
373
00:23:49,960 --> 00:23:52,936
Sì, e l'hai fatto
non c'è spazio per negoziare.
374
00:23:52,960 --> 00:23:54,776
Ne sono abbastanza sicuro
quello che hai fatto
375
00:23:54,800 --> 00:23:57,936
non è stato sanzionato da Washington.
376
00:23:57,960 --> 00:23:58,937
Faccio quello che devo fare.
377
00:23:58,961 --> 00:24:00,960
Anche io. Continua a camminare, Hana.
378
00:24:02,960 --> 00:24:04,936
Gli sparerò, Maddie.
379
00:24:04,960 --> 00:24:07,936
Nell'atrio del tuo
Ambasciata da miliardi di dollari?
380
00:24:07,960 --> 00:24:08,960
Non credo.
381
00:24:17,960 --> 00:24:19,936
Se disegna
382
00:24:19,960 --> 00:24:21,960
tu resta dietro di me.
383
00:24:24,960 --> 00:24:26,936
No, fermati. La SIM.
384
00:24:26,960 --> 00:24:28,936
Non mi interessa cosa c'è
su di esso, non più.
385
00:24:28,960 --> 00:24:29,937
Jess, non farlo. Datemelo.
386
00:24:29,961 --> 00:24:31,321
Certamente no
morire per questo. No.
387
00:24:33,960 --> 00:24:37,936
Là. Adesso nessuno
ce l'ha. Fine della storia.
388
00:24:37,960 --> 00:24:39,960
Jess, cosa hai fatto?
389
00:24:41,960 --> 00:24:44,960
Vi ha appena salvato la vita. Andare.
390
00:25:01,960 --> 00:25:03,960
PNEUMATICI SCRITTO
391
00:25:08,960 --> 00:25:10,936
Che diavolo è successo?
392
00:25:10,960 --> 00:25:13,296
Scusa. Abbiamo la SIM.
393
00:25:13,320 --> 00:25:15,960
Controlla se lo è stato
copiato e distrutto.
394
00:25:17,960 --> 00:25:21,960
Ehm... "Ehm", cosa?
395
00:25:22,960 --> 00:25:26,936
Non credo che i cinesi
avrei usato una scheda SIM Vodafone.
396
00:25:26,960 --> 00:25:28,960
E' stato scambiato.
397
00:25:42,960 --> 00:25:45,960
PNEUMATICI SCRITTO
398
00:26:02,960 --> 00:26:05,936
Bel lavoro, Jess. Sì, tu
meriti un BAFTA per questo.
399
00:26:05,960 --> 00:26:06,937
Cosa stiamo facendo?
400
00:26:06,961 --> 00:26:10,776
Stiamo ottenendo i dati
quella SIM in un posto sicuro.
401
00:26:10,800 --> 00:26:11,960
Posso averlo?
402
00:26:19,160 --> 00:26:22,936
È strano semplicemente consegnarlo,
dopo tutto quello che è successo.
403
00:26:22,960 --> 00:26:26,936
Hai fatto del tuo paese a
ottimo servizio, entrambi.
404
00:26:26,960 --> 00:26:28,936
Mi dispiace solo che tu l'abbia fatto
affrontare tutto ciò.
405
00:26:28,960 --> 00:26:29,976
Non avresti dovuto farlo.
406
00:26:30,000 --> 00:26:33,936
Siamo al sicuro qui? Per ora.
407
00:26:33,960 --> 00:26:35,936
Non ci vorrà Mike
lungo per restringere il campo
408
00:26:35,960 --> 00:26:37,960
quali strade non hanno telecamere a circuito chiuso.
409
00:26:46,960 --> 00:26:48,936
TENNANT: Avanti, gente!
410
00:26:48,960 --> 00:26:50,936
Non può essere semplicemente scomparsa!
411
00:26:50,960 --> 00:26:52,936
Signore, file di dati in arrivo.
412
00:26:52,960 --> 00:26:54,936
Da chi? Direttore Delaney.
413
00:26:54,960 --> 00:26:57,936
Sembrano i file di Hana
cercando di inviare dal volo 357.
414
00:26:57,960 --> 00:27:00,936
Ha la nano-SIM.
415
00:27:00,960 --> 00:27:01,937
Svuota il centro operativo!
416
00:27:01,961 --> 00:27:03,960
Mi avete sentito, tutti fuori!
417
00:27:05,960 --> 00:27:08,160
Tutti tranne te e te.
418
00:27:11,960 --> 00:27:13,936
Ti regalo lo STRAP-3A
autorizzazione per questo.
419
00:27:13,960 --> 00:27:15,960
Cerca virus.
420
00:27:17,960 --> 00:27:21,800
I dati sono puliti. Lancia
tutto sugli schermi.
421
00:27:31,960 --> 00:27:33,320
Che cos'è?
422
00:27:36,960 --> 00:27:39,616
TELEFONO VIBRANTE
423
00:27:39,640 --> 00:27:42,960
È il direttore Delaney,
Signore. Traccia la chiamata.
424
00:27:45,960 --> 00:27:46,937
Madeline, dove sei?
425
00:27:46,961 --> 00:27:49,296
La CIA lo sarà già
scansionando le torri cellulari,
426
00:27:49,320 --> 00:27:50,936
quindi non sprechiamo
tempo, va bene?
427
00:27:50,960 --> 00:27:52,936
Cosa stiamo guardando?
428
00:27:52,960 --> 00:27:55,616
È il codice di un hacker, signora.
Programma di accesso remoto.
429
00:27:55,640 --> 00:27:58,936
Quello chiamato "originale" era
sviluppato da un laureato del MIT nel 2022.
430
00:27:58,960 --> 00:28:00,936
Come lo sai?
431
00:28:00,960 --> 00:28:03,616
I programmatori hanno degli ego. Loro
piace firmare il proprio lavoro.
432
00:28:03,640 --> 00:28:04,936
Cosa fa il codice?
433
00:28:04,960 --> 00:28:07,456
È progettato per nascondere i dormienti
in un sistema operativo,
434
00:28:07,480 --> 00:28:09,936
quindi consentire a terzi di farlo
assumere il controllo completo.
435
00:28:09,960 --> 00:28:12,936
Giusto, allora, che mi dici dell'altro?
uno, quello etichettato CAE?
436
00:28:12,960 --> 00:28:14,296
Beh, sembra identico.
437
00:28:14,320 --> 00:28:15,936
Le sue istruzioni,
fondamentalmente, sono...
438
00:28:15,960 --> 00:28:18,936
Le differenze sono duplici.
439
00:28:18,960 --> 00:28:20,936
In primo luogo, è stato
alterato per nascondersi perfettamente
440
00:28:20,960 --> 00:28:24,936
all'interno del sistema di controllo
di un reattore nucleare CAE.
441
00:28:24,960 --> 00:28:26,936
Mi stai dicendo
con questo trucco,
442
00:28:26,960 --> 00:28:30,616
qualcuno potrebbe prenderlo a distanza
sulle operazioni di un reattore
443
00:28:30,640 --> 00:28:32,936
e causare a
fusione catastrofica?
444
00:28:32,960 --> 00:28:34,936
Sì, signora. Da
ovunque nel mondo.
445
00:28:34,960 --> 00:28:36,936
Buon Dio.
446
00:28:36,960 --> 00:28:38,936
OK, allora, cosa c'è?
il secondo cambiamento?
447
00:28:38,960 --> 00:28:40,936
La firma digitale.
448
00:28:40,960 --> 00:28:43,960
È stato cambiato per farlo apparire
che l'ha scritto l'esercito cinese.
449
00:28:45,960 --> 00:28:47,936
Mike stava incastrando i cinesi.
450
00:28:47,960 --> 00:28:51,456
Non ci credi seriamente
La CIA fonderebbe un reattore
451
00:28:51,480 --> 00:28:53,936
sul suolo britannico,
solo per incolpare la Cina?
452
00:28:53,960 --> 00:28:56,936
No, devo crederci
che la sua intenzione
453
00:28:56,960 --> 00:29:01,936
spettava a noi trovare il codice e
porre fine alla nostra partnership anglo-cinese.
454
00:29:01,960 --> 00:29:04,936
Ecco perché Shen Zhao
ci ha fornito entrambi i file,
455
00:29:04,960 --> 00:29:06,960
così potremmo vedere cosa
Gli americani stavano pianificando.
456
00:29:08,960 --> 00:29:10,936
MAXWELL: Parlami,
Cohen. Dove sono?
457
00:29:10,960 --> 00:29:12,936
ALLA RADIO: 'Signore, abbiamo tirato
questi da una torre di Soho."
458
00:29:12,960 --> 00:29:15,776
REGISTRAZIONE DEL TENNANT:
«Abbiamo rintracciato la tua posizione.
459
00:29:15,800 --> 00:29:16,936
'Zed Park, 3 anni
Burlington Street.
460
00:29:16,960 --> 00:29:19,320
«Sto mandando Jenkins a
portarti dentro sano e salvo."
461
00:29:20,480 --> 00:29:22,936
IL MOTORE RUGGE
462
00:29:22,960 --> 00:29:26,136
Allora, cosa succede adesso?
A Maxwell, intendo.
463
00:29:26,160 --> 00:29:27,976
Beh, sarà PNG.
464
00:29:28,000 --> 00:29:31,936
Che cos'è? Dichiarato
persona non grata.
465
00:29:31,960 --> 00:29:34,776
Perderà la sua diplomazia
stato, verrà rimandato a casa,
466
00:29:34,800 --> 00:29:37,936
e poi toccherà a
Washington e Downing Street a...
467
00:29:37,960 --> 00:29:39,936
Mandato a casa?
468
00:29:39,960 --> 00:29:41,936
Sarà la fine della sua carriera.
469
00:29:41,960 --> 00:29:43,800
La sua carriera?
470
00:29:44,960 --> 00:29:45,937
Ha ucciso Shen Zhao.
471
00:29:45,961 --> 00:29:49,936
Lui... ha fatto sparare a Sir George,
472
00:29:49,960 --> 00:29:51,936
e ha ordinato il
omicidio dei miei amici.
473
00:29:51,960 --> 00:29:53,936
E tutto ciò accadrà
lui perderà il suo cazzo di lavoro?
474
00:29:53,960 --> 00:29:57,136
Se avesse potuto fare a modo suo, saremmo tutti morti.
Capisco come ti senti, ma...
475
00:29:57,160 --> 00:29:58,936
No, chiaramente no.
476
00:29:58,960 --> 00:30:01,936
Non ne hai la più pallida idea
idea di quello che sono stato
477
00:30:01,960 --> 00:30:02,937
quello che abbiamo passato.
478
00:30:02,961 --> 00:30:06,936
Pensavi solo che fossi colpevole
e mi hai fatto rimandare in Cina.
479
00:30:06,960 --> 00:30:09,640
Sai che questo ragazzo è colpevole.
480
00:30:10,960 --> 00:30:12,960
Hai ragione.
481
00:30:13,960 --> 00:30:15,936
Ecco, ah...
482
00:30:15,960 --> 00:30:16,937
Potrebbe esserci un modo.
483
00:30:16,961 --> 00:30:18,480
Quindi fallo.
484
00:30:19,960 --> 00:30:21,960
OK.
485
00:30:24,960 --> 00:30:27,320
Questo è il Direttore
Generale Delaney.
486
00:30:28,480 --> 00:30:30,960
Il ministro Tang lo farà
voglio rispondere a questa chiamata.
487
00:30:37,960 --> 00:30:38,937
Parlami, Cohen!
488
00:30:38,961 --> 00:30:41,936
«Sono in movimento, diretti
est su Weymouth Street,
489
00:30:41,960 --> 00:30:43,936
«a due minuti da te.
490
00:30:43,960 --> 00:30:46,936
«Signore, se le cose vanno bene
sud, qual è il piano B?'
491
00:30:46,960 --> 00:30:49,960
Questo è fuori dai libri,
Cohen. Non abbiamo un piano B.
492
00:30:55,960 --> 00:30:57,936
PNEUMATICI SCRITTO
493
00:30:57,960 --> 00:30:58,976
C'è ancora tempo per tirarsi indietro.
494
00:30:59,000 --> 00:31:00,960
NOLAN: No, facciamolo e basta.
495
00:31:09,800 --> 00:31:10,936
«Si stanno separando.
496
00:31:10,960 --> 00:31:13,936
«Delaney ha lasciato Hana e
Nolan a due strade da te».
497
00:31:13,960 --> 00:31:16,936
Dimentica Delaney. L'auto è un'esca.
498
00:31:16,960 --> 00:31:21,640
"Abbiamo perso le telecamere a circuito chiuso
altri. Si imbatterono in un vicolo.
499
00:31:22,960 --> 00:31:25,960
«Sei vicino. C'è un
corridoio alla tua sinistra."
500
00:31:48,320 --> 00:31:49,976
NOLAN: Forse questo
non è stata una buona idea.
501
00:31:50,000 --> 00:31:51,960
HANA SBRUTTA Troppo tardi ormai.
502
00:31:54,960 --> 00:31:56,776
Fermare!
503
00:31:56,800 --> 00:31:58,960
Tieni le mani
dove posso vederli!
504
00:32:00,960 --> 00:32:02,936
Sei ancora armato, agente Li?
505
00:32:02,960 --> 00:32:04,936
SÌ. Perdetelo!
506
00:32:04,960 --> 00:32:06,000
Due dita!
507
00:32:07,960 --> 00:32:09,960
Lentamente!
508
00:32:16,800 --> 00:32:17,936
Ora dammi la vera SIM.
509
00:32:17,960 --> 00:32:19,936
Delaney ce l'ha.
510
00:32:19,960 --> 00:32:21,936
Ho corso abbastanza
Operazioni di esca, dottor Nolan.
511
00:32:21,960 --> 00:32:22,937
Consegnamelo.
512
00:32:22,961 --> 00:32:25,960
Se lo avessimo, perché dovrebbe?
Delaney ci ha lasciato qui?
513
00:32:26,960 --> 00:32:30,936
Sapeva che stavi seguendo le tracce
noi. Questo è un dannato vicolo cieco.
514
00:32:30,960 --> 00:32:31,960
Eh.
515
00:32:32,960 --> 00:32:34,936
Oh, ben giocato.
516
00:32:34,960 --> 00:32:36,936
Cosa succede adesso? Ci uccidi?
517
00:32:36,960 --> 00:32:38,936
Come se avessi ucciso Shen Zhao
518
00:32:38,960 --> 00:32:40,616
e i miei amici sull'aereo?
519
00:32:40,640 --> 00:32:41,960
Non ne traggo alcun piacere.
520
00:32:44,160 --> 00:32:48,456
Perché non l'hai fatto?
spararmi a Pechino?
521
00:32:48,480 --> 00:32:50,936
Perché sei scappato.
522
00:32:50,960 --> 00:32:53,936
Non stavo scherzando quando ho chiamato
sei un gatto con nove vite.
523
00:32:53,960 --> 00:32:56,936
Steven, Amber e Kate,
524
00:32:56,960 --> 00:32:58,936
non avevano bisogno di morire.
525
00:32:58,960 --> 00:32:59,937
Non potevo prendere il
possibilità della SIM
526
00:32:59,961 --> 00:33:01,936
ricadere nel
mani dei cinesi.
527
00:33:01,960 --> 00:33:04,936
Le conseguenze di ciò
sarebbe stato molto peggio
528
00:33:04,960 --> 00:33:07,960
di quelle poche vite
su un aereo, fidati di me.
529
00:33:09,960 --> 00:33:11,960
Metti giù la pistola, Mike.
530
00:33:13,960 --> 00:33:15,936
Hana! Mike, no!
531
00:33:15,960 --> 00:33:16,976
COLPO DI PISTOLA Argh!
532
00:33:17,000 --> 00:33:18,936
No, Matt!
533
00:33:18,960 --> 00:33:20,936
Ha bisogno di un'ambulanza!
534
00:33:20,960 --> 00:33:22,616
NO! Questo è Delaney.
535
00:33:22,640 --> 00:33:24,936
Invia un'ambulanza a
subito la mia posizione.
536
00:33:24,960 --> 00:33:27,936
Ho detto niente ambulanza!
E' finita, Mike.
537
00:33:27,960 --> 00:33:31,936
Resa. L'MI5 ha il
dati. Sappiamo cosa hai fatto.
538
00:33:31,960 --> 00:33:32,937
Tutto quello che ho fatto è stato fermare i cinesi
539
00:33:32,961 --> 00:33:35,936
dalla costruzione del nucleare
armi nel tuo cortile!
540
00:33:35,960 --> 00:33:36,937
Metti giù la pistola.
541
00:33:36,961 --> 00:33:38,936
Sei in arresto.
542
00:33:38,960 --> 00:33:41,936
La DC non mi lascerà mai stare
arrestato sul suolo britannico.
543
00:33:41,960 --> 00:33:43,456
Non sei sul suolo britannico.
544
00:33:43,480 --> 00:33:45,936
CHIACCHIERINO DEI SOLDATI
545
00:33:45,960 --> 00:33:48,936
Sei nei giardini
dell'ambasciata cinese.
546
00:33:48,960 --> 00:33:50,960
I SOLDATI GRIDANO IN MANDARINO
547
00:33:52,960 --> 00:33:54,936
Ministro Tang, volevi
la persona responsabile
548
00:33:54,960 --> 00:33:56,936
per la morte di Shen Zhao.
549
00:33:56,960 --> 00:33:57,960
Eccolo lì.
550
00:33:58,960 --> 00:34:01,160
Mi hai incastrato.
TANG: Trattenetelo.
551
00:34:04,480 --> 00:34:05,960
Resta con me. Va bene.
552
00:34:09,000 --> 00:34:11,640
Immagino sia il gioco
scegliamo noi, Maddie.
553
00:34:12,960 --> 00:34:14,960
Non ho mai giocato, Mike.
554
00:34:20,960 --> 00:34:23,936
Il tuo governo è pronto a farlo?
condividi con noi cosa c'era sulla SIM?
555
00:34:23,960 --> 00:34:26,936
Temo che sia stato distrutto
di nuovo all'ambasciata americana.
556
00:34:26,960 --> 00:34:28,936
Molto sfortunato.
557
00:34:28,960 --> 00:34:30,936
Anche per noi.
558
00:34:30,960 --> 00:34:32,936
SIRENE IN AVVICINAMENTO
559
00:34:32,960 --> 00:34:35,936
Hai sentito, Matt?
Stanno arrivando gli aiuti.
560
00:34:35,960 --> 00:34:37,936
Non ho corso.
561
00:34:37,960 --> 00:34:39,936
No, non l'hai fatto.
562
00:34:39,960 --> 00:34:41,960
E non lo faresti
hanno lasciato Shen Zhao.
563
00:34:42,960 --> 00:34:45,960
Non lo farei... vero?
564
00:34:47,320 --> 00:34:48,960
No, non lo faresti.
565
00:34:49,960 --> 00:34:51,320
Opaco?
566
00:34:52,960 --> 00:34:53,960
Opaco.
567
00:34:55,480 --> 00:34:56,960
Opaco!
568
00:34:58,960 --> 00:35:01,936
Opaco! Resta con me!
569
00:35:01,960 --> 00:35:02,960
Opaco!
570
00:35:10,960 --> 00:35:14,160
SIRENA CHE SUONA LONTANO
571
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
Ascolta, ti richiamo.
572
00:35:28,960 --> 00:35:30,960
INCOMPRENSIBILE
573
00:35:37,960 --> 00:35:38,937
JESS: Cosa ha detto?
574
00:35:38,961 --> 00:35:40,936
L'intervento è andato bene.
575
00:35:40,960 --> 00:35:42,936
Ehm... ha perso molto sangue,
576
00:35:42,960 --> 00:35:44,936
ma il proiettile
mancavano i suoi organi.
577
00:35:44,960 --> 00:35:46,936
Ce la farà.
578
00:35:46,960 --> 00:35:48,936
È un sollievo.
579
00:35:48,960 --> 00:35:51,960
Ha detto che potevo andare a vedere
lui è in convalescenza, quindi... Vai.
580
00:35:53,960 --> 00:35:56,936
Grazie, signora,
per tutto.
581
00:35:56,960 --> 00:35:58,960
Penso che tu possa
chiamami Madeline.
582
00:36:03,960 --> 00:36:05,960
Jess, posso...
583
00:36:07,960 --> 00:36:10,456
Posso parlarti di?
cosa hai visto e sentito?
584
00:36:10,480 --> 00:36:11,936
Informazioni riservate.
585
00:36:11,960 --> 00:36:14,936
Voglio dire, ovviamente lo sarai
firma della legge sul segreto d'ufficio.
586
00:36:14,960 --> 00:36:16,936
Mi farai tacere?
587
00:36:16,960 --> 00:36:17,937
E la mia storia?
Questo è pazzesco.
588
00:36:17,961 --> 00:36:20,456
Non lo capirò mai
una pausa. Jess...
589
00:36:20,480 --> 00:36:21,936
Ti racconterò una storia,
590
00:36:21,960 --> 00:36:26,960
ma non uno che potrebbe portare a
una guerra tra Stati Uniti e Cina.
591
00:36:28,960 --> 00:36:32,936
Cosa c'era su quella nano-SIM
non è ciò che è importante.
592
00:36:32,960 --> 00:36:34,616
Ma un'operazione dell'MI6,
593
00:36:34,640 --> 00:36:35,936
con piena consapevolezza
del Ministero degli Interni,
594
00:36:35,960 --> 00:36:39,936
utilizzando civili innocenti
come corrieri inconsapevoli
595
00:36:39,960 --> 00:36:41,960
e farli uccidere?
596
00:36:42,960 --> 00:36:44,936
Questa è una storia.
597
00:36:44,960 --> 00:36:47,936
Questa è la cosa
ha bisogno di essere esposto
598
00:36:47,960 --> 00:36:52,960
perché non potrà mai e poi mai
permettere che accada di nuovo.
599
00:37:31,960 --> 00:37:33,960
Grazie.
600
00:37:35,960 --> 00:37:37,800
Prego.
601
00:37:38,960 --> 00:37:40,320
Sei sveglio.
602
00:37:41,480 --> 00:37:43,160
Come ti senti?
603
00:37:44,960 --> 00:37:46,960
Come se qualcuno mi avesse sparato.
604
00:37:48,960 --> 00:37:50,960
Qualcuno l'ha fatto.
605
00:37:52,960 --> 00:37:55,136
Sai, a Heathrow...
606
00:37:55,160 --> 00:37:57,936
Avrei messo dei soldi
quella persona sei tu.
607
00:37:57,960 --> 00:37:59,960
LEI RIDE
608
00:38:02,320 --> 00:38:05,776
Sono successe molte cose da allora.
609
00:38:05,800 --> 00:38:06,960
Sì.
610
00:38:14,320 --> 00:38:16,936
mi stavo chiedendo
611
00:38:16,960 --> 00:38:18,960
quando esco di qui
612
00:38:23,960 --> 00:38:26,960
pensi che forse
613
00:38:27,960 --> 00:38:30,160
ti piacerebbe andare per...
614
00:38:53,960 --> 00:38:54,976
Ah.
615
00:38:55,000 --> 00:38:57,936
Ho fatto sapere al Primo Ministro quanto bene
l'hai fatto sotto pressione.
616
00:38:57,960 --> 00:38:58,937
Buon lavoro.
617
00:38:58,961 --> 00:39:01,000
Vorrei poter dire lo stesso.
618
00:39:02,320 --> 00:39:04,480
RIDIDE
619
00:39:09,320 --> 00:39:10,936
Cosa ne pensi?
gli succederà?
620
00:39:10,960 --> 00:39:13,960
Probabilmente lo farà il coglione
ottenere una maledetta promozione.
621
00:39:48,960 --> 00:39:49,960
Cosa c'è che non va?
622
00:39:52,960 --> 00:39:54,480
E' Mike?
623
00:39:57,960 --> 00:39:59,960
Non è l'uomo giusto
Pensavo che lo fosse.
624
00:40:02,960 --> 00:40:05,960
Allora non ti merita.
625
00:40:45,480 --> 00:40:46,960
Ferma la stampa.
626
00:40:47,960 --> 00:40:50,960
Ho delle copie per ciascuno di voi.
627
00:40:52,960 --> 00:40:53,937
Sentiti libero di farli incorniciare.
628
00:40:53,961 --> 00:40:56,456
HANA RIDIDE
629
00:40:56,480 --> 00:40:57,960
L'ho già letto online.
630
00:40:58,960 --> 00:41:00,960
È fantastico, Jess.
631
00:41:01,960 --> 00:41:03,936
Grazie.
632
00:41:03,960 --> 00:41:06,936
"Cieco."
633
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
Pagina uno.
634
00:41:09,640 --> 00:41:10,960
C'è il tuo nome.
635
00:41:11,960 --> 00:41:14,960
Congratulazioni, tesoro.
Siamo orgogliosi di te.
636
00:41:19,960 --> 00:41:21,936
E tu?
637
00:41:21,960 --> 00:41:24,640
Glielo hai già dato?
638
00:41:25,960 --> 00:41:27,960
Dare a chi cosa?
639
00:41:38,000 --> 00:41:40,936
Baba, questo è un regalo di
Direttore Generale Delaney.
640
00:41:40,960 --> 00:41:43,960
Matthew le ha detto che non lo avremmo mai fatto
sapeva cosa era successo alla mamma.
641
00:41:44,960 --> 00:41:46,960
Quella è la cartella di tua madre?
642
00:41:47,960 --> 00:41:49,960
Non voglio vederlo.
643
00:41:50,960 --> 00:41:51,937
È importante, papà.
644
00:41:51,961 --> 00:41:54,936
Tutte le cose che
probabilmente le è stato fatto.
645
00:41:54,960 --> 00:41:57,000
La mia mente ha immaginato
abbastanza spesso.
646
00:41:58,960 --> 00:42:01,960
Preferirei ricordare
lei così com'era.
647
00:42:03,960 --> 00:42:06,936
Babà
648
00:42:06,960 --> 00:42:10,480
non è meglio fermarsi?
immaginare e conoscere la verità?
649
00:43:00,960 --> 00:43:03,800
SInghiozza piano
650
00:44:13,960 --> 00:44:17,296
Me lo ricordi
lei in tanti modi.
651
00:44:17,320 --> 00:44:19,960
Era forte, come te.
652
00:44:23,800 --> 00:44:25,320
Non parli mai di lei.
653
00:44:26,960 --> 00:44:28,936
Ho così tante storie
Potrei dirtelo.
654
00:44:28,960 --> 00:44:30,960
LEI RIDE
655
00:44:32,960 --> 00:44:34,936
Per favore.
656
00:44:34,960 --> 00:44:36,960
Mi piacerebbe davvero.
657
00:44:39,960 --> 00:44:41,960
Voglio sapere tutto.
658
00:45:14,640 --> 00:45:16,800
Sottotitoli di
accessibilità@itv.com
49017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.