All language subtitles for Red.Eye.2024.S01E06.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,936 DELANEY: Cos'hai trovato? HANA: "È una scheda nano-SIM." 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,936 Mi dispiace. «Nolan l'aveva fatto tutto il tempo." 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,936 Perché stai portando? su Shen Zhao? 4 00:00:06,960 --> 00:00:09,936 Perché è morta. Lei è morto nella tua macchina. 5 00:00:09,960 --> 00:00:11,936 Il caricamento è stato interrotto. In inglese, per favore. 6 00:00:11,960 --> 00:00:14,936 Il Wi-Fi è guasto. Il il file si chiama CAE 7 00:00:14,960 --> 00:00:16,936 Energia atomica cinese. Chi altro potrebbe essere? 8 00:00:16,960 --> 00:00:18,936 Sono un cittadino britannico 9 00:00:18,960 --> 00:00:21,936 essere trattenuto contro il mio sarà sul suolo britannico! 10 00:00:21,960 --> 00:00:23,936 Non sei sul suolo britannico. 11 00:00:23,960 --> 00:00:25,936 E quelli? vittime del volo, 12 00:00:25,960 --> 00:00:28,936 i corrieri inconsapevoli dell'MI6? 13 00:00:28,960 --> 00:00:29,937 Conoscevano i rischi? 14 00:00:29,961 --> 00:00:33,936 È morta a Hong Kong mentre era in custodia, e non ci hanno mai detto come. 15 00:00:33,960 --> 00:00:36,936 SPARO Non lo farai lasciare Pechino viva. 16 00:00:36,960 --> 00:00:39,936 C'era una borsa con sopra il mio nome, pieno di contanti e passaporti falsi. 17 00:00:39,960 --> 00:00:41,296 Abbastanza per convincere qualcuno che sono una spia. 18 00:00:41,320 --> 00:00:42,936 Metti giù la pistola. Cosa fai? 19 00:00:42,960 --> 00:00:44,936 Che aspetto ha? Che faccio, Capitano? 20 00:00:44,960 --> 00:00:47,936 Io prendo il comando e tu lo farai riporti questo aereo a Londra. 21 00:00:47,960 --> 00:00:49,136 Non sei al sicuro finché consegnacelo tu. 22 00:00:49,160 --> 00:00:51,640 Stai attento e lo farò ci vediamo all'aeroporto. 23 00:00:52,960 --> 00:00:54,936 COLPI DI SPARO, SIR GEORGE GEMONE 24 00:00:54,960 --> 00:00:56,936 Tennant ha fatto quello che hai detto. 25 00:00:56,960 --> 00:00:58,936 Ha preso il controllo del Tamigi Operazioni domestiche. 26 00:00:58,960 --> 00:01:01,936 Farò qualsiasi cosa per aiutarti. 27 00:01:01,960 --> 00:01:03,960 Lo sai. 28 00:01:07,960 --> 00:01:10,800 ♪ Perché sei ancora nei miei pensieri... ♪ GIOCHI DI MUSICA DA BALLO 29 00:01:15,960 --> 00:01:17,960 ♪ Sei ancora nei miei pensieri 30 00:01:20,160 --> 00:01:24,960 ♪ Sempre, tutto il tempo è ancora sul mio... ♪ 31 00:01:26,960 --> 00:01:27,976 UNA DONNA ALLA RADIO: 'Jones, il capo è qui. 32 00:01:28,000 --> 00:01:29,936 «Niente da segnalare?» 33 00:01:29,960 --> 00:01:31,936 «Lo sai se gli inglesi capiscono questa cosa, siamo fregati.' 34 00:01:31,960 --> 00:01:33,936 JONES: 'Nolan è fermo sulla pista da ballo. 35 00:01:33,960 --> 00:01:35,960 «Non è morta lui niente." 36 00:01:39,960 --> 00:01:40,976 Qual è lo stato? 37 00:01:41,000 --> 00:01:43,960 Jones è dentro. Noi avere il feed della sua bodycam. 38 00:01:46,960 --> 00:01:48,936 Cosa stanno dicendo? 39 00:01:48,960 --> 00:01:49,937 Abbiamo appena una linea di vista, 40 00:01:49,961 --> 00:01:51,960 ma non possiamo avvicinarci abbastanza per l'audio. 41 00:01:55,960 --> 00:01:59,776 Cosa sta succedendo? LA GENTE GRIDA. 42 00:01:59,800 --> 00:02:00,936 Non possiamo vedere Nolan. 43 00:02:00,960 --> 00:02:02,936 Puoi avvicinarti? 44 00:02:02,960 --> 00:02:04,936 «Ha iniziato a litigare con i buttafuori." 45 00:02:04,960 --> 00:02:05,960 Argh! 46 00:02:07,000 --> 00:02:08,960 Non riesco a vedere un cazzo. 47 00:02:10,800 --> 00:02:12,960 "Continuo a perdere la vista, ma sembra ferito." 48 00:02:13,960 --> 00:02:15,936 Questo è FUBAR. Dovrei impegnarmi? 49 00:02:15,960 --> 00:02:16,937 'NO.' 50 00:02:16,961 --> 00:02:19,936 Lascia che si svolga. Lo faremo portatelo fuori. 51 00:02:19,960 --> 00:02:21,936 GEMONE 52 00:02:21,960 --> 00:02:22,937 Sta correndo. 53 00:02:22,961 --> 00:02:24,960 Ha fatto il salto? 54 00:02:27,960 --> 00:02:29,936 Glielo ha dato? 55 00:02:29,960 --> 00:02:31,936 LUI GUMA 56 00:02:31,960 --> 00:02:33,456 "Non vedo come." 57 00:02:33,480 --> 00:02:34,936 Dov'è Shen Zhao? 58 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 Signore, eccola lì. 59 00:02:38,960 --> 00:02:40,800 Segui Nolan. 60 00:02:44,960 --> 00:02:46,320 PNEUMATICI CHE STRIDONO 61 00:03:06,960 --> 00:03:08,960 ShenZhao! 62 00:03:12,320 --> 00:03:14,960 Tutto quello che voglio è quello che il programmatore ti ha dato. 63 00:03:15,960 --> 00:03:16,937 Sei della CIA. 64 00:03:16,961 --> 00:03:18,960 Ha importanza? 65 00:03:19,960 --> 00:03:20,960 Datemelo. 66 00:03:22,000 --> 00:03:23,936 Lei mi ha detto cosa hai provato a fare. 67 00:03:23,960 --> 00:03:25,936 Non lo dirà chiunque altro. 68 00:03:25,960 --> 00:03:27,936 Se sai di cosa si tratta, 69 00:03:27,960 --> 00:03:30,936 perché non ti sei girato? è nella tua gente? 70 00:03:30,960 --> 00:03:32,936 Perché se il mio governo scopre cosa hai fatto, 71 00:03:32,960 --> 00:03:34,936 sarà visto come un atto di guerra. 72 00:03:34,960 --> 00:03:36,136 Oh, non si arriverà a questo. 73 00:03:36,160 --> 00:03:37,960 Sei uno stupido! 74 00:03:38,960 --> 00:03:40,936 Perché darlo all'MI6? 75 00:03:40,960 --> 00:03:44,936 Perché hanno bisogno di sapere che eri tu e non noi. 76 00:03:44,960 --> 00:03:47,960 Sir George lo sa? cosa gli stai mandando? 77 00:03:48,960 --> 00:03:50,800 Rispondetemi! 78 00:03:53,960 --> 00:03:55,960 Sembri spaventato. 79 00:03:57,640 --> 00:03:58,936 Bene. 80 00:03:58,960 --> 00:04:01,960 Quanto ne sa? 81 00:04:10,480 --> 00:04:13,960 OK. Facciamolo nel modo più difficile. 82 00:04:15,960 --> 00:04:16,960 Argh! 83 00:04:18,160 --> 00:04:19,960 Cercala. 84 00:04:24,160 --> 00:04:25,960 "Dov'è Nolan?" 85 00:04:27,960 --> 00:04:29,936 Si è schiantato con la macchina sei isolati dal club. 86 00:04:29,960 --> 00:04:32,936 «Si è arreso, immagino piede." Quanto è brutta la macchina? 87 00:04:32,960 --> 00:04:34,936 Sembra totalmente guidato, e c'è sangue, quindi 88 00:04:34,960 --> 00:04:36,936 è ferito. 89 00:04:36,960 --> 00:04:39,800 Controlla gli ospedali vicini e mandami l'indirizzo di dove alloggia. 90 00:04:40,960 --> 00:04:42,960 Lei non ce l'ha. 91 00:04:43,960 --> 00:04:45,936 Allora uccidila. 92 00:04:45,960 --> 00:04:47,960 Nolan deve averlo. 93 00:04:53,960 --> 00:04:55,960 TONO CHIAMATA 94 00:05:01,960 --> 00:05:05,936 'Sì, ciao, sono un ospite del dottor Nolan nel 326. 95 00:05:05,960 --> 00:05:07,936 'Mi sono appena svegliato, e lui non è qui. 96 00:05:07,960 --> 00:05:10,320 «Sai, ha controllato?» fuori, o è ancora in giro?' 97 00:05:11,640 --> 00:05:13,936 Vedo. 98 00:05:13,960 --> 00:05:16,936 Ha detto a che ora? volo che stava prendendo? 99 00:05:16,960 --> 00:05:18,000 Grazie. 100 00:05:27,960 --> 00:05:29,936 Nolan se n'è andato. 101 00:05:29,960 --> 00:05:31,936 La reception ha detto che ha preso un'auto per l'aeroporto 102 00:05:31,960 --> 00:05:32,937 prendere un volo delle 6 per Londra, 103 00:05:32,961 --> 00:05:35,960 il che significa che lo è già attraverso la sicurezza. 104 00:05:36,960 --> 00:05:40,776 Se riesce a prendere il volo, Voglio che venga fermato a Heathrow. 105 00:05:40,800 --> 00:05:42,936 Non vuole passare immigrazione finché non l'avremo. 106 00:05:42,960 --> 00:05:45,936 Chiederai a qualcuno? trattenerlo? 107 00:05:45,960 --> 00:05:47,960 'Hai messo Shen Zhao nella sua macchina?' 108 00:05:48,960 --> 00:05:50,936 Tutto fatto. 109 00:05:50,960 --> 00:05:52,936 Cohen sta dando i suoi frutti un poliziotto mentre parliamo. 110 00:05:52,960 --> 00:05:55,936 'Bene. Allora non ce l'ho per chiedere la sua detenzione." 111 00:05:55,960 --> 00:05:59,936 Se Nolan è accusato di omicidio la figlia di un membro del partito, 112 00:05:59,960 --> 00:06:01,936 i cinesi chiederanno di noi. 113 00:06:01,960 --> 00:06:03,936 «Fa' preparare Cohen il jet per Londra." 114 00:06:03,960 --> 00:06:04,960 Giusto. 115 00:06:08,960 --> 00:06:10,960 Jet per Londra. 116 00:07:09,960 --> 00:07:12,936 UNA DONNA ALLA RADIO: North China Air 357, questa è la Torre Dunsfold. 117 00:07:12,960 --> 00:07:13,937 Ti abbiamo sui nostri schermi. 118 00:07:13,961 --> 00:07:16,936 Sei autorizzato avvicinamento sulla Pista Zero One. 119 00:07:16,960 --> 00:07:18,936 Roger, Torre di Dunsfold. 120 00:07:18,960 --> 00:07:21,960 Avvicinamento iniziale per la pista Zero One. 121 00:07:22,960 --> 00:07:25,960 EHI. Siamo qui. 122 00:07:26,960 --> 00:07:30,456 Quanto tempo sono stato fuori? Alcune ore. 123 00:07:30,480 --> 00:07:31,936 Signore e signori, 124 00:07:31,960 --> 00:07:34,960 stiamo iniziando il nostro discesa alla base aerea di Dunsfold. 125 00:07:36,640 --> 00:07:39,776 E atterreremo tra circa dieci minuti. 126 00:07:39,800 --> 00:07:43,936 A nome della Cina settentrionale Air, io e il nostro staff, 127 00:07:43,960 --> 00:07:47,936 ci scusiamo per il disagio avete dovuto sopportare tutti. 128 00:07:47,960 --> 00:07:51,936 Posso assicurarti che lo siamo tutti sicuro e tutto finirà presto. 129 00:07:51,960 --> 00:07:54,936 PARLA IN MANDARINO 130 00:07:54,960 --> 00:07:56,960 Eccolo. 131 00:07:58,960 --> 00:08:00,960 Selezione della velocità. Patta uno. 132 00:08:02,000 --> 00:08:04,936 Controllo della velocità, flap uno. 133 00:08:04,960 --> 00:08:08,136 Aereo della Cina settentrionale 357, questa è la torre di Dunsfold. 134 00:08:08,160 --> 00:08:09,936 Vai avanti, torre. 135 00:08:09,960 --> 00:08:13,936 C'è stato un cambio di pista. Modificare la rotta verso la pista Zero Seven. 136 00:08:13,960 --> 00:08:16,936 Roger, cambiando rotta alla pista Zero Seven. 137 00:08:16,960 --> 00:08:19,936 Cosa sta succedendo? Stiamo cambiando passerelle. 138 00:08:19,960 --> 00:08:21,936 Perché? Relax. 139 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 Succede. 140 00:08:27,960 --> 00:08:29,960 I MOTORI ROBBRANO 141 00:08:34,960 --> 00:08:36,936 Sta girando. 142 00:08:36,960 --> 00:08:41,296 Prendi la torre al telefono, trova capire cosa diavolo sta succedendo. 143 00:08:41,320 --> 00:08:43,960 Marcia giù. 144 00:08:46,480 --> 00:08:47,936 Pista Zero Sette. 145 00:08:47,960 --> 00:08:49,936 Bene, dov'è quello? Il dall'altra parte della base aerea. 146 00:08:49,960 --> 00:08:51,960 Merda. 147 00:09:13,960 --> 00:09:15,160 COPILOTA: fare riferimento alla schermata. 148 00:09:16,960 --> 00:09:18,960 Spoiler al suolo, decelerazione. 149 00:09:28,960 --> 00:09:30,936 Avvia l'APU. 150 00:09:30,960 --> 00:09:33,960 Spegnimento del motore. 151 00:09:35,960 --> 00:09:38,000 MOTORI IN SPEGNIMENTO 152 00:09:42,960 --> 00:09:43,960 Siamo tornati. 153 00:09:44,960 --> 00:09:46,936 Dove sono tutti? 154 00:09:46,960 --> 00:09:48,960 Veicolo in avvicinamento, Capitano. 155 00:09:51,960 --> 00:09:53,936 Solo uno? 156 00:09:53,960 --> 00:09:55,120 Pensavo che l'MI5 ci avrebbe incontrato. 157 00:09:59,960 --> 00:10:02,936 Non sembra giusto. Cosa no? 158 00:10:02,960 --> 00:10:04,936 Chi è? 159 00:10:04,960 --> 00:10:06,960 Non lo so. 160 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 Resta qui e chiudi la porta. 161 00:10:16,960 --> 00:10:17,937 Identificati! 162 00:10:17,961 --> 00:10:19,936 Sono io! Apri quella dannata porta! 163 00:10:19,960 --> 00:10:20,976 Jess? 164 00:10:21,000 --> 00:10:23,960 Puoi aprire la porta, per favore? Quella è mia sorella. 165 00:10:50,160 --> 00:10:51,976 PNEUMATICI SCRITTO 166 00:10:52,000 --> 00:10:53,960 Perché la porta è già aperta? 167 00:11:03,800 --> 00:11:05,136 Se ne sono andati. 168 00:11:05,160 --> 00:11:06,960 Fanculo! 169 00:11:22,960 --> 00:11:25,960 Potete alzarvi tutti adesso. Siamo lontani dalla base aerea. 170 00:11:28,320 --> 00:11:30,936 Sono felice che stiate bene entrambi. 171 00:11:30,960 --> 00:11:33,936 E dottor Nolan, mi dispiace Non ti ho protetto. 172 00:11:33,960 --> 00:11:36,616 Non avevo idea che lo fossi essere usato in questo modo. 173 00:11:36,640 --> 00:11:37,936 È stato un incubo. 174 00:11:37,960 --> 00:11:40,936 Alla gente non dovrebbe essere permesso di giocare con le nostre vite così. Sono d'accordo. 175 00:11:40,960 --> 00:11:43,960 E credimi, lo è non era la mia gente. 176 00:11:44,960 --> 00:11:46,936 Dove stiamo andando? MI5? 177 00:11:46,960 --> 00:11:49,936 No, le cose sono cambiate da quando sei rimasto in silenzio. 178 00:11:49,960 --> 00:11:51,936 Non so chi posso fidati di lì adesso, 179 00:11:51,960 --> 00:11:54,936 quindi lo faremo l'ambasciata degli Stati Uniti. 180 00:11:54,960 --> 00:11:56,936 Perché lì? 181 00:11:56,960 --> 00:11:57,937 Beh, sarai al sicuro lì, 182 00:11:57,961 --> 00:12:00,936 e posso avere il mio amico nella CIA, Mike Maxwell, 183 00:12:00,960 --> 00:12:02,040 dimmi cosa c'è su quella SIM. 184 00:12:04,640 --> 00:12:06,320 Puoi rilassarti adesso. 185 00:12:27,960 --> 00:12:30,136 Ruth, hai le immagini, a che punto siamo con gli ID? 186 00:12:30,160 --> 00:12:31,936 Entrambi i fantasmi finora, signore. 187 00:12:31,960 --> 00:12:34,936 Bene, allarga la rete. Corda a Langley se ne hai bisogno. 188 00:12:34,960 --> 00:12:37,936 E che mi dici di Nolan e Li? No colpi facciali su uno dei due 189 00:12:37,960 --> 00:12:39,936 sulle camme di uscita Dunsfold. 190 00:12:39,960 --> 00:12:41,936 Beh, a meno che non siano fermi nascosto nella base aerea, 191 00:12:41,960 --> 00:12:43,936 qualcuno li ha aiutati a scappare. 192 00:12:43,960 --> 00:12:44,937 Scansiona di nuovo. 193 00:12:44,961 --> 00:12:46,960 Ma Signore... Questo è ora di Delaney. 194 00:12:54,960 --> 00:12:55,937 L'ho presa. 195 00:12:55,961 --> 00:12:57,480 Di chi è quella macchina? 196 00:12:58,480 --> 00:12:59,960 Il mio, signore. 197 00:13:01,960 --> 00:13:04,960 Controlla le telecamere ANPR in tutto il paese per il VRN di Ruth. 198 00:13:10,960 --> 00:13:12,936 DANNI DELL'ASCENSORE 199 00:13:12,960 --> 00:13:14,960 In questo modo. 200 00:13:17,160 --> 00:13:18,960 Ce l'hai fatta. 201 00:13:20,960 --> 00:13:24,936 Hana, questo è Mike Maxwell, capo della stazione. 202 00:13:24,960 --> 00:13:27,456 Puoi chiamarmi Mike. Grazie tu per averci aiutato. Ovviamente. 203 00:13:27,480 --> 00:13:29,936 E questa è sua sorella, Jess. 204 00:13:29,960 --> 00:13:32,936 CIAO. Tu devi essere il dottor Nolan. 205 00:13:32,960 --> 00:13:35,616 Hai avuto una dura prova in questi ultimi giorni. 206 00:13:35,640 --> 00:13:37,936 Forse dovrei chiamarti il gatto con nove vite. 207 00:13:37,960 --> 00:13:39,936 Se lo sono, me ne resta solo uno. 208 00:13:39,960 --> 00:13:42,616 Vieni, sistemiamo tutto. 209 00:13:42,640 --> 00:13:44,936 Abbiamo un comodo lounge per il tuo relax, 210 00:13:44,960 --> 00:13:46,960 e docce se vuoi per pulire e cambiare. 211 00:13:48,960 --> 00:13:50,136 "Sì, signora." 212 00:13:50,160 --> 00:13:51,936 Abbiamo rintracciato la sua macchina all'ambasciata americana. 213 00:13:51,960 --> 00:13:53,936 Sto per fare una chiamata al loro Capo Stazione. 214 00:13:53,960 --> 00:13:55,616 Lo volevo e basta tenerti aggiornato. 215 00:13:55,640 --> 00:13:56,936 "Grazie, John." 216 00:13:56,960 --> 00:13:58,936 Certo, chiamerò con eventuali aggiornamenti. 217 00:13:58,960 --> 00:14:01,136 Abbiamo identificato il assassini sull'aereo. 218 00:14:01,160 --> 00:14:03,936 Buon lavoro. Chi sono? Servizi segreti cinesi? 219 00:14:03,960 --> 00:14:04,936 No, signore. 220 00:14:04,960 --> 00:14:05,960 Uno di loro è americano. 221 00:14:16,960 --> 00:14:18,936 Entrambi sono ex militari forze speciali. 222 00:14:18,960 --> 00:14:21,936 Quello in posa come Zhang è Jia Yung, 223 00:14:21,960 --> 00:14:23,936 ex sergente maggiore nella spada orientale, 224 00:14:23,960 --> 00:14:26,616 un'unità delle forze di terra del PLA. 225 00:14:26,640 --> 00:14:28,936 Nato a Shangai, emigrò quattro anni fa. 226 00:14:28,960 --> 00:14:31,936 È rimbalzato in privato aziende militari da allora. 227 00:14:31,960 --> 00:14:34,936 Il secondo uomo, ex Delta Sergente Troy Hanks, 228 00:14:34,960 --> 00:14:37,936 lavorato nel settore privato dal 2020. 229 00:14:37,960 --> 00:14:42,936 Quindi abbiamo due freelance morti senza affiliazioni politiche. 230 00:14:42,960 --> 00:14:44,936 La domanda è: chi è? pagando il conto? 231 00:14:44,960 --> 00:14:46,936 Entrambi gli uomini sono attualmente attivi il libro paga di un'azienda 232 00:14:46,960 --> 00:14:49,616 chiamato Armeria Alpha Tech, fuori dalle Isole Cayman. 233 00:14:49,640 --> 00:14:51,936 Quella è una società di comodo per il denaro nero della CIA. 234 00:14:51,960 --> 00:14:53,936 Sì, grazie, Ruth. So di cosa si tratta. 235 00:14:53,960 --> 00:14:56,936 Abbiamo idea di chi sia? la CIA li ha assunti? 236 00:14:56,960 --> 00:14:59,136 Non ancora. Bene, continua a scavare. 237 00:14:59,160 --> 00:15:00,936 Prima di andare ad accusare il nostro più stretto alleato, 238 00:15:00,960 --> 00:15:03,480 Ho bisogno di un nome da dare al Primo Ministro. 239 00:15:06,640 --> 00:15:08,960 BIP 240 00:15:11,960 --> 00:15:13,936 Questo è il salotto. 241 00:15:13,960 --> 00:15:14,937 Mettiti comodo. 242 00:15:14,961 --> 00:15:16,960 Grazie. 243 00:15:17,960 --> 00:15:19,960 Maddie, possiamo parlare? Sì, certo. 244 00:15:34,960 --> 00:15:36,960 Vieni qui. 245 00:15:39,160 --> 00:15:42,960 Ero così spaventato ti ho perso ieri sera. 246 00:16:00,960 --> 00:16:02,960 SOSPIRA 247 00:16:07,960 --> 00:16:09,936 Stai bene? 248 00:16:09,960 --> 00:16:11,616 Ho passato notti migliori. 249 00:16:11,640 --> 00:16:14,456 Tutto questo... è diventato pazzesco. 250 00:16:14,480 --> 00:16:17,936 Tennant subentra? Li dirotta un aereo? 251 00:16:17,960 --> 00:16:20,936 Washington è incazzata la gestione della cosa da parte del Primo Ministro. 252 00:16:20,960 --> 00:16:22,936 Penso che ce ne siano molti di colpa da girare. 253 00:16:22,960 --> 00:16:25,936 Grazie per avermi aiutato. Lo so ti sta sporgendo il collo. 254 00:16:25,960 --> 00:16:29,936 Ascolta... cosa dici, quando tutta questa follia è finita, 255 00:16:29,960 --> 00:16:31,936 andiamo via per il fine settimana? 256 00:16:31,960 --> 00:16:34,456 Hotel di Parigi, tu ed io, 257 00:16:34,480 --> 00:16:36,936 buon cibo, ottimo vino. 258 00:16:36,960 --> 00:16:39,936 Direi... che è un appuntamento. 259 00:16:39,960 --> 00:16:41,960 Bene. 260 00:16:42,960 --> 00:16:45,936 Quindi, hai la nano SIM? Eh? 261 00:16:45,960 --> 00:16:48,960 La SIM? Metterò Cohen a posto tutto in una stanza sicura per te. 262 00:16:50,960 --> 00:16:52,936 Ehm, no. Hana ce l'ha. 263 00:16:52,960 --> 00:16:54,936 Pensavo che l'avrebbe fatta sentirti più a tuo agio 264 00:16:54,960 --> 00:16:56,936 se continuasse a trattenerlo per ora. 265 00:16:56,960 --> 00:16:58,960 Inteso. 266 00:16:59,960 --> 00:17:01,936 Ho un paio di cose Ho bisogno di prendermi cura di, 267 00:17:01,960 --> 00:17:04,936 allora perché non lo fai anche tu? rilassati, prepari qualcosa da bere? 268 00:17:04,960 --> 00:17:06,960 Sarò solo pochi minuti. Grazie. 269 00:18:07,160 --> 00:18:08,936 Il capo ti ha pensato potrebbe aver bisogno di un caffè. 270 00:18:08,960 --> 00:18:10,960 Oh, sì, grazie. 271 00:18:12,960 --> 00:18:13,937 Ne prenderò uno. 272 00:18:13,961 --> 00:18:15,936 Jess, lo è ovviamente non una signora del tè. 273 00:18:15,960 --> 00:18:16,976 Non mi importa. Latte e zucchero? 274 00:18:17,000 --> 00:18:18,936 Nero. 275 00:18:18,960 --> 00:18:20,960 Che cosa? Ha detto che non le importa. 276 00:18:29,960 --> 00:18:31,960 Ci siamo già incontrati? 277 00:18:33,960 --> 00:18:35,960 Non credo, dottor Nolan. 278 00:18:36,960 --> 00:18:38,936 OH. 279 00:18:38,960 --> 00:18:40,296 Cosa vorresti, Matt? 280 00:18:40,320 --> 00:18:42,320 Lui si fa beffe del gin tonic. 281 00:18:44,160 --> 00:18:46,936 Dai una pausa al tuo fegato. 282 00:18:46,960 --> 00:18:47,937 Hai bisogno di qualcos'altro? 283 00:18:47,961 --> 00:18:50,776 Quando è Direttore Generale Delaney tornerà? 284 00:18:50,800 --> 00:18:52,960 Controllerò. Grazie. 285 00:18:55,960 --> 00:18:57,936 Conosco quella donna. 286 00:18:57,960 --> 00:18:59,936 La conosci? 287 00:18:59,960 --> 00:19:01,960 Da Pechino. 288 00:19:06,160 --> 00:19:10,936 Si fingeva cameriera alla festa della conferenza. 289 00:19:10,960 --> 00:19:12,136 Sei sicuro? 290 00:19:12,160 --> 00:19:13,936 Cosa siete voi due? sussurrando? 291 00:19:13,960 --> 00:19:14,960 Non lo berrei. 292 00:19:17,160 --> 00:19:19,776 Pensi che l'abbia fatto qualcosa per il caffè? 293 00:19:19,800 --> 00:19:20,936 Vuoi rischiare? 294 00:19:20,960 --> 00:19:23,936 Perché Delaney dovrebbe portarci? qui se non possiamo fidarci di loro? 295 00:19:23,960 --> 00:19:24,960 Non lo so. 296 00:19:25,960 --> 00:19:28,960 Non sappiamo ancora cosa che diavolo è questo. 297 00:19:29,960 --> 00:19:31,936 Ma non mi sento al sicuro qui. 298 00:19:31,960 --> 00:19:33,936 Non adesso. OK, ragazzi mi stanno spaventando. 299 00:19:33,960 --> 00:19:35,296 Uno di voi lo dirà? io cosa sta succedendo? 300 00:19:35,320 --> 00:19:37,960 Matt lo riconosce ufficiale di Pechino. 301 00:19:38,960 --> 00:19:40,936 Non c'è via d'uscita a meno che non rompiamo una finestra. 302 00:19:40,960 --> 00:19:43,640 Quelle cose lo farebbero fermare un missile. 303 00:19:45,160 --> 00:19:46,960 LA PORTA BIP 304 00:19:48,160 --> 00:19:51,936 Pensiamoci questo logicamente, possiamo? 305 00:19:51,960 --> 00:19:53,936 Lo so, ragazzi ne ho passate tante. 306 00:19:53,960 --> 00:19:57,936 Ma sanno che abbiamo la SIM. Perché non dovrebbero semplicemente prenderlo? 307 00:19:57,960 --> 00:19:59,136 E come lo spiegherebbero? 308 00:19:59,160 --> 00:20:01,936 Guarda cosa hanno già fatto per dare la colpa alla Cina, o a me. 309 00:20:01,960 --> 00:20:03,936 Allora perché dovrebbero? avvelenarci con il caffè? 310 00:20:03,960 --> 00:20:04,960 Non lo farebbero. 311 00:20:05,960 --> 00:20:07,800 Ma ci avrebbero drogato. 312 00:20:25,960 --> 00:20:26,960 LA PORTA BIP 313 00:20:27,960 --> 00:20:29,936 Ehi, ragazzi, basta voglio farti sapere 314 00:20:29,960 --> 00:20:31,960 quel Direttore Generale Delaney è pronto a... 315 00:20:33,160 --> 00:20:34,960 Cercali. 316 00:20:41,960 --> 00:20:42,937 Prendi la pistola! 317 00:20:42,961 --> 00:20:44,960 GRUGNI 318 00:20:48,960 --> 00:20:50,640 Argh! 319 00:20:54,960 --> 00:20:57,936 Stai bene? Stavo cominciando pensare che ci avresti incastrati. 320 00:20:57,960 --> 00:20:59,960 Te l'avevo detto che potevi fidarti di me. 321 00:21:04,960 --> 00:21:06,936 Cos'è questo, veleno? 322 00:21:06,960 --> 00:21:08,960 E' un sedativo. Notte-notte, dunque. 323 00:21:10,960 --> 00:21:12,320 Maddie, mi dispiace farti aspettare. 324 00:21:20,480 --> 00:21:22,960 OK, lasciamelo prendere. 325 00:21:23,960 --> 00:21:26,936 MAXWELL ALLA RADIO: 'Cohen, l'hai trovato? 326 00:21:26,960 --> 00:21:29,800 «Cohen?» L'assenza di Delaney, e non posso allevare Jones.' 327 00:21:30,800 --> 00:21:32,616 LA PORTA BIPCA "Cohen!" 328 00:21:32,640 --> 00:21:35,936 OK, vado per primo per attirare l'attenzione 329 00:21:35,960 --> 00:21:36,937 nel caso Mike stia guardando. 330 00:21:36,961 --> 00:21:39,960 Segui, ma ottieni fuori in ogni modo possibile. 331 00:21:53,960 --> 00:21:56,936 Maddie. Lo sono stato cercando te. 332 00:21:56,960 --> 00:21:58,936 Cosa fai? 333 00:21:58,960 --> 00:22:01,936 Ehm, io... me ne vado. Perché? 334 00:22:01,960 --> 00:22:03,936 Beh, mi sono reso conto che l'ho fatto ti ho incriminato abbastanza 335 00:22:03,960 --> 00:22:05,936 semplicemente chiedendo tu per proteggerci. 336 00:22:05,960 --> 00:22:08,936 E... non posso decodificare la SIM qui. 337 00:22:08,960 --> 00:22:10,936 C'è una catena di prove da considerare, 338 00:22:10,960 --> 00:22:13,936 e l'ultima cosa che farei quello che voglio è per i cinesi 339 00:22:13,960 --> 00:22:17,456 poter dire che gli Stati Uniti hanno ha manomesso quello che c'è sopra, quindi... 340 00:22:17,480 --> 00:22:18,960 Sono confuso. 341 00:22:19,960 --> 00:22:22,936 Hai detto che sospettavi un insabbiamento da parte di Tennant 342 00:22:22,960 --> 00:22:25,936 a causa sua incarico, Blindside. 343 00:22:25,960 --> 00:22:27,200 Adesso pensi che siano i cinesi? 344 00:22:28,960 --> 00:22:30,616 Cosa sta succedendo veramente? 345 00:22:30,640 --> 00:22:32,936 Chi ti ha parlato di Blindside? 346 00:22:32,960 --> 00:22:33,960 Tennant. 347 00:22:34,960 --> 00:22:35,976 OH. 348 00:22:36,000 --> 00:22:37,936 Ed è anche così che hai imparato 349 00:22:37,960 --> 00:22:40,936 che Sir George aveva qualcosa vieni da Shen Zhao? 350 00:22:40,960 --> 00:22:44,936 Qualcosa di cui avevi bisogno smettere di raggiungere l'MI6 a tutti i costi? 351 00:22:44,960 --> 00:22:47,960 No, Maddie, perché dovrei...? 352 00:22:53,960 --> 00:22:55,960 RISATA SENZA ALLEGRO 353 00:22:57,960 --> 00:22:59,936 Non mi hai mai detto che lo fosse una carta SIM trovata. 354 00:22:59,960 --> 00:23:03,936 No. Nemmeno signore George lo sapeva. 355 00:23:03,960 --> 00:23:07,480 L'unico modo in cui potresti farlo è se lo fosse è venuto dai tuoi uomini sull'aereo. 356 00:23:08,960 --> 00:23:11,936 Non si stanno muovendo. Dovremo semplicemente andare. 357 00:23:11,960 --> 00:23:13,480 Stai vicino a me. 358 00:23:14,960 --> 00:23:15,937 Mi dispiace che tu lo abbia dovuto scoprire. 359 00:23:15,961 --> 00:23:19,936 E' questo che ti dispiace per? Non quello che hai fatto? 360 00:23:19,960 --> 00:23:21,616 Non deve cambiare qualsiasi cosa tra di noi. 361 00:23:21,640 --> 00:23:23,936 Mi stai prendendo per il culo? 362 00:23:23,960 --> 00:23:27,936 Hai avuto persone innocenti giustiziato per salvarti la pelle. 363 00:23:27,960 --> 00:23:30,936 I NOSTRI colli. Non vuoi Centrali elettriche cinesi in Inghilterra 364 00:23:30,960 --> 00:23:31,937 non più di me. 365 00:23:31,961 --> 00:23:33,936 Ne ho avuto le palle fare qualcosa al riguardo. 366 00:23:33,960 --> 00:23:35,936 Ecco di cosa si tratta. 367 00:23:35,960 --> 00:23:37,960 Voi tre restate lì. 368 00:23:38,960 --> 00:23:41,136 Continua a camminare, Hana. Ho detto basta. 369 00:23:41,160 --> 00:23:42,936 Stiamo partendo, continua a camminare. 370 00:23:42,960 --> 00:23:44,296 Non posso lasciartelo fare. 371 00:23:44,320 --> 00:23:46,936 Sta bluffando, Hana. 372 00:23:46,960 --> 00:23:49,936 Maddie, sì nessuna autorità qui. 373 00:23:49,960 --> 00:23:52,936 Sì, e l'hai fatto non c'è spazio per negoziare. 374 00:23:52,960 --> 00:23:54,776 Ne sono abbastanza sicuro quello che hai fatto 375 00:23:54,800 --> 00:23:57,936 non è stato sanzionato da Washington. 376 00:23:57,960 --> 00:23:58,937 Faccio quello che devo fare. 377 00:23:58,961 --> 00:24:00,960 Anche io. Continua a camminare, Hana. 378 00:24:02,960 --> 00:24:04,936 Gli sparerò, Maddie. 379 00:24:04,960 --> 00:24:07,936 Nell'atrio del tuo Ambasciata da miliardi di dollari? 380 00:24:07,960 --> 00:24:08,960 Non credo. 381 00:24:17,960 --> 00:24:19,936 Se disegna 382 00:24:19,960 --> 00:24:21,960 tu resta dietro di me. 383 00:24:24,960 --> 00:24:26,936 No, fermati. La SIM. 384 00:24:26,960 --> 00:24:28,936 Non mi interessa cosa c'è su di esso, non più. 385 00:24:28,960 --> 00:24:29,937 Jess, non farlo. Datemelo. 386 00:24:29,961 --> 00:24:31,321 Certamente no morire per questo. No. 387 00:24:33,960 --> 00:24:37,936 Là. Adesso nessuno ce l'ha. Fine della storia. 388 00:24:37,960 --> 00:24:39,960 Jess, cosa hai fatto? 389 00:24:41,960 --> 00:24:44,960 Vi ha appena salvato la vita. Andare. 390 00:25:01,960 --> 00:25:03,960 PNEUMATICI SCRITTO 391 00:25:08,960 --> 00:25:10,936 Che diavolo è successo? 392 00:25:10,960 --> 00:25:13,296 Scusa. Abbiamo la SIM. 393 00:25:13,320 --> 00:25:15,960 Controlla se lo è stato copiato e distrutto. 394 00:25:17,960 --> 00:25:21,960 Ehm... "Ehm", cosa? 395 00:25:22,960 --> 00:25:26,936 Non credo che i cinesi avrei usato una scheda SIM Vodafone. 396 00:25:26,960 --> 00:25:28,960 E' stato scambiato. 397 00:25:42,960 --> 00:25:45,960 PNEUMATICI SCRITTO 398 00:26:02,960 --> 00:26:05,936 Bel lavoro, Jess. Sì, tu meriti un BAFTA per questo. 399 00:26:05,960 --> 00:26:06,937 Cosa stiamo facendo? 400 00:26:06,961 --> 00:26:10,776 Stiamo ottenendo i dati quella SIM in un posto sicuro. 401 00:26:10,800 --> 00:26:11,960 Posso averlo? 402 00:26:19,160 --> 00:26:22,936 È strano semplicemente consegnarlo, dopo tutto quello che è successo. 403 00:26:22,960 --> 00:26:26,936 Hai fatto del tuo paese a ottimo servizio, entrambi. 404 00:26:26,960 --> 00:26:28,936 Mi dispiace solo che tu l'abbia fatto affrontare tutto ciò. 405 00:26:28,960 --> 00:26:29,976 Non avresti dovuto farlo. 406 00:26:30,000 --> 00:26:33,936 Siamo al sicuro qui? Per ora. 407 00:26:33,960 --> 00:26:35,936 Non ci vorrà Mike lungo per restringere il campo 408 00:26:35,960 --> 00:26:37,960 quali strade non hanno telecamere a circuito chiuso. 409 00:26:46,960 --> 00:26:48,936 TENNANT: Avanti, gente! 410 00:26:48,960 --> 00:26:50,936 Non può essere semplicemente scomparsa! 411 00:26:50,960 --> 00:26:52,936 Signore, file di dati in arrivo. 412 00:26:52,960 --> 00:26:54,936 Da chi? Direttore Delaney. 413 00:26:54,960 --> 00:26:57,936 Sembrano i file di Hana cercando di inviare dal volo 357. 414 00:26:57,960 --> 00:27:00,936 Ha la nano-SIM. 415 00:27:00,960 --> 00:27:01,937 Svuota il centro operativo! 416 00:27:01,961 --> 00:27:03,960 Mi avete sentito, tutti fuori! 417 00:27:05,960 --> 00:27:08,160 Tutti tranne te e te. 418 00:27:11,960 --> 00:27:13,936 Ti regalo lo STRAP-3A autorizzazione per questo. 419 00:27:13,960 --> 00:27:15,960 Cerca virus. 420 00:27:17,960 --> 00:27:21,800 I dati sono puliti. Lancia tutto sugli schermi. 421 00:27:31,960 --> 00:27:33,320 Che cos'è? 422 00:27:36,960 --> 00:27:39,616 TELEFONO VIBRANTE 423 00:27:39,640 --> 00:27:42,960 È il direttore Delaney, Signore. Traccia la chiamata. 424 00:27:45,960 --> 00:27:46,937 Madeline, dove sei? 425 00:27:46,961 --> 00:27:49,296 La CIA lo sarà già scansionando le torri cellulari, 426 00:27:49,320 --> 00:27:50,936 quindi non sprechiamo tempo, va bene? 427 00:27:50,960 --> 00:27:52,936 Cosa stiamo guardando? 428 00:27:52,960 --> 00:27:55,616 È il codice di un hacker, signora. Programma di accesso remoto. 429 00:27:55,640 --> 00:27:58,936 Quello chiamato "originale" era sviluppato da un laureato del MIT nel 2022. 430 00:27:58,960 --> 00:28:00,936 Come lo sai? 431 00:28:00,960 --> 00:28:03,616 I programmatori hanno degli ego. Loro piace firmare il proprio lavoro. 432 00:28:03,640 --> 00:28:04,936 Cosa fa il codice? 433 00:28:04,960 --> 00:28:07,456 È progettato per nascondere i dormienti in un sistema operativo, 434 00:28:07,480 --> 00:28:09,936 quindi consentire a terzi di farlo assumere il controllo completo. 435 00:28:09,960 --> 00:28:12,936 Giusto, allora, che mi dici dell'altro? uno, quello etichettato CAE? 436 00:28:12,960 --> 00:28:14,296 Beh, sembra identico. 437 00:28:14,320 --> 00:28:15,936 Le sue istruzioni, fondamentalmente, sono... 438 00:28:15,960 --> 00:28:18,936 Le differenze sono duplici. 439 00:28:18,960 --> 00:28:20,936 In primo luogo, è stato alterato per nascondersi perfettamente 440 00:28:20,960 --> 00:28:24,936 all'interno del sistema di controllo di un reattore nucleare CAE. 441 00:28:24,960 --> 00:28:26,936 Mi stai dicendo con questo trucco, 442 00:28:26,960 --> 00:28:30,616 qualcuno potrebbe prenderlo a distanza sulle operazioni di un reattore 443 00:28:30,640 --> 00:28:32,936 e causare a fusione catastrofica? 444 00:28:32,960 --> 00:28:34,936 Sì, signora. Da ovunque nel mondo. 445 00:28:34,960 --> 00:28:36,936 Buon Dio. 446 00:28:36,960 --> 00:28:38,936 OK, allora, cosa c'è? il secondo cambiamento? 447 00:28:38,960 --> 00:28:40,936 La firma digitale. 448 00:28:40,960 --> 00:28:43,960 È stato cambiato per farlo apparire che l'ha scritto l'esercito cinese. 449 00:28:45,960 --> 00:28:47,936 Mike stava incastrando i cinesi. 450 00:28:47,960 --> 00:28:51,456 Non ci credi seriamente La CIA fonderebbe un reattore 451 00:28:51,480 --> 00:28:53,936 sul suolo britannico, solo per incolpare la Cina? 452 00:28:53,960 --> 00:28:56,936 No, devo crederci che la sua intenzione 453 00:28:56,960 --> 00:29:01,936 spettava a noi trovare il codice e porre fine alla nostra partnership anglo-cinese. 454 00:29:01,960 --> 00:29:04,936 Ecco perché Shen Zhao ci ha fornito entrambi i file, 455 00:29:04,960 --> 00:29:06,960 così potremmo vedere cosa Gli americani stavano pianificando. 456 00:29:08,960 --> 00:29:10,936 MAXWELL: Parlami, Cohen. Dove sono? 457 00:29:10,960 --> 00:29:12,936 ALLA RADIO: 'Signore, abbiamo tirato questi da una torre di Soho." 458 00:29:12,960 --> 00:29:15,776 REGISTRAZIONE DEL TENNANT: «Abbiamo rintracciato la tua posizione. 459 00:29:15,800 --> 00:29:16,936 'Zed Park, 3 anni Burlington Street. 460 00:29:16,960 --> 00:29:19,320 «Sto mandando Jenkins a portarti dentro sano e salvo." 461 00:29:20,480 --> 00:29:22,936 IL MOTORE RUGGE 462 00:29:22,960 --> 00:29:26,136 Allora, cosa succede adesso? A Maxwell, intendo. 463 00:29:26,160 --> 00:29:27,976 Beh, sarà PNG. 464 00:29:28,000 --> 00:29:31,936 Che cos'è? Dichiarato persona non grata. 465 00:29:31,960 --> 00:29:34,776 Perderà la sua diplomazia stato, verrà rimandato a casa, 466 00:29:34,800 --> 00:29:37,936 e poi toccherà a Washington e Downing Street a... 467 00:29:37,960 --> 00:29:39,936 Mandato a casa? 468 00:29:39,960 --> 00:29:41,936 Sarà la fine della sua carriera. 469 00:29:41,960 --> 00:29:43,800 La sua carriera? 470 00:29:44,960 --> 00:29:45,937 Ha ucciso Shen Zhao. 471 00:29:45,961 --> 00:29:49,936 Lui... ha fatto sparare a Sir George, 472 00:29:49,960 --> 00:29:51,936 e ha ordinato il omicidio dei miei amici. 473 00:29:51,960 --> 00:29:53,936 E tutto ciò accadrà lui perderà il suo cazzo di lavoro? 474 00:29:53,960 --> 00:29:57,136 Se avesse potuto fare a modo suo, saremmo tutti morti. Capisco come ti senti, ma... 475 00:29:57,160 --> 00:29:58,936 No, chiaramente no. 476 00:29:58,960 --> 00:30:01,936 Non ne hai la più pallida idea idea di quello che sono stato 477 00:30:01,960 --> 00:30:02,937 quello che abbiamo passato. 478 00:30:02,961 --> 00:30:06,936 Pensavi solo che fossi colpevole e mi hai fatto rimandare in Cina. 479 00:30:06,960 --> 00:30:09,640 Sai che questo ragazzo è colpevole. 480 00:30:10,960 --> 00:30:12,960 Hai ragione. 481 00:30:13,960 --> 00:30:15,936 Ecco, ah... 482 00:30:15,960 --> 00:30:16,937 Potrebbe esserci un modo. 483 00:30:16,961 --> 00:30:18,480 Quindi fallo. 484 00:30:19,960 --> 00:30:21,960 OK. 485 00:30:24,960 --> 00:30:27,320 Questo è il Direttore Generale Delaney. 486 00:30:28,480 --> 00:30:30,960 Il ministro Tang lo farà voglio rispondere a questa chiamata. 487 00:30:37,960 --> 00:30:38,937 Parlami, Cohen! 488 00:30:38,961 --> 00:30:41,936 «Sono in movimento, diretti est su Weymouth Street, 489 00:30:41,960 --> 00:30:43,936 «a due minuti da te. 490 00:30:43,960 --> 00:30:46,936 «Signore, se le cose vanno bene sud, qual è il piano B?' 491 00:30:46,960 --> 00:30:49,960 Questo è fuori dai libri, Cohen. Non abbiamo un piano B. 492 00:30:55,960 --> 00:30:57,936 PNEUMATICI SCRITTO 493 00:30:57,960 --> 00:30:58,976 C'è ancora tempo per tirarsi indietro. 494 00:30:59,000 --> 00:31:00,960 NOLAN: No, facciamolo e basta. 495 00:31:09,800 --> 00:31:10,936 «Si stanno separando. 496 00:31:10,960 --> 00:31:13,936 «Delaney ha lasciato Hana e Nolan a due strade da te». 497 00:31:13,960 --> 00:31:16,936 Dimentica Delaney. L'auto è un'esca. 498 00:31:16,960 --> 00:31:21,640 "Abbiamo perso le telecamere a circuito chiuso altri. Si imbatterono in un vicolo. 499 00:31:22,960 --> 00:31:25,960 «Sei vicino. C'è un corridoio alla tua sinistra." 500 00:31:48,320 --> 00:31:49,976 NOLAN: Forse questo non è stata una buona idea. 501 00:31:50,000 --> 00:31:51,960 HANA SBRUTTA Troppo tardi ormai. 502 00:31:54,960 --> 00:31:56,776 Fermare! 503 00:31:56,800 --> 00:31:58,960 Tieni le mani dove posso vederli! 504 00:32:00,960 --> 00:32:02,936 Sei ancora armato, agente Li? 505 00:32:02,960 --> 00:32:04,936 SÌ. Perdetelo! 506 00:32:04,960 --> 00:32:06,000 Due dita! 507 00:32:07,960 --> 00:32:09,960 Lentamente! 508 00:32:16,800 --> 00:32:17,936 Ora dammi la vera SIM. 509 00:32:17,960 --> 00:32:19,936 Delaney ce l'ha. 510 00:32:19,960 --> 00:32:21,936 Ho corso abbastanza Operazioni di esca, dottor Nolan. 511 00:32:21,960 --> 00:32:22,937 Consegnamelo. 512 00:32:22,961 --> 00:32:25,960 Se lo avessimo, perché dovrebbe? Delaney ci ha lasciato qui? 513 00:32:26,960 --> 00:32:30,936 Sapeva che stavi seguendo le tracce noi. Questo è un dannato vicolo cieco. 514 00:32:30,960 --> 00:32:31,960 Eh. 515 00:32:32,960 --> 00:32:34,936 Oh, ben giocato. 516 00:32:34,960 --> 00:32:36,936 Cosa succede adesso? Ci uccidi? 517 00:32:36,960 --> 00:32:38,936 Come se avessi ucciso Shen Zhao 518 00:32:38,960 --> 00:32:40,616 e i miei amici sull'aereo? 519 00:32:40,640 --> 00:32:41,960 Non ne traggo alcun piacere. 520 00:32:44,160 --> 00:32:48,456 Perché non l'hai fatto? spararmi a Pechino? 521 00:32:48,480 --> 00:32:50,936 Perché sei scappato. 522 00:32:50,960 --> 00:32:53,936 Non stavo scherzando quando ho chiamato sei un gatto con nove vite. 523 00:32:53,960 --> 00:32:56,936 Steven, Amber e Kate, 524 00:32:56,960 --> 00:32:58,936 non avevano bisogno di morire. 525 00:32:58,960 --> 00:32:59,937 Non potevo prendere il possibilità della SIM 526 00:32:59,961 --> 00:33:01,936 ricadere nel mani dei cinesi. 527 00:33:01,960 --> 00:33:04,936 Le conseguenze di ciò sarebbe stato molto peggio 528 00:33:04,960 --> 00:33:07,960 di quelle poche vite su un aereo, fidati di me. 529 00:33:09,960 --> 00:33:11,960 Metti giù la pistola, Mike. 530 00:33:13,960 --> 00:33:15,936 Hana! Mike, no! 531 00:33:15,960 --> 00:33:16,976 COLPO DI PISTOLA Argh! 532 00:33:17,000 --> 00:33:18,936 No, Matt! 533 00:33:18,960 --> 00:33:20,936 Ha bisogno di un'ambulanza! 534 00:33:20,960 --> 00:33:22,616 NO! Questo è Delaney. 535 00:33:22,640 --> 00:33:24,936 Invia un'ambulanza a subito la mia posizione. 536 00:33:24,960 --> 00:33:27,936 Ho detto niente ambulanza! E' finita, Mike. 537 00:33:27,960 --> 00:33:31,936 Resa. L'MI5 ha il dati. Sappiamo cosa hai fatto. 538 00:33:31,960 --> 00:33:32,937 Tutto quello che ho fatto è stato fermare i cinesi 539 00:33:32,961 --> 00:33:35,936 dalla costruzione del nucleare armi nel tuo cortile! 540 00:33:35,960 --> 00:33:36,937 Metti giù la pistola. 541 00:33:36,961 --> 00:33:38,936 Sei in arresto. 542 00:33:38,960 --> 00:33:41,936 La DC non mi lascerà mai stare arrestato sul suolo britannico. 543 00:33:41,960 --> 00:33:43,456 Non sei sul suolo britannico. 544 00:33:43,480 --> 00:33:45,936 CHIACCHIERINO DEI SOLDATI 545 00:33:45,960 --> 00:33:48,936 Sei nei giardini dell'ambasciata cinese. 546 00:33:48,960 --> 00:33:50,960 I SOLDATI GRIDANO IN MANDARINO 547 00:33:52,960 --> 00:33:54,936 Ministro Tang, volevi la persona responsabile 548 00:33:54,960 --> 00:33:56,936 per la morte di Shen Zhao. 549 00:33:56,960 --> 00:33:57,960 Eccolo lì. 550 00:33:58,960 --> 00:34:01,160 Mi hai incastrato. TANG: Trattenetelo. 551 00:34:04,480 --> 00:34:05,960 Resta con me. Va bene. 552 00:34:09,000 --> 00:34:11,640 Immagino sia il gioco scegliamo noi, Maddie. 553 00:34:12,960 --> 00:34:14,960 Non ho mai giocato, Mike. 554 00:34:20,960 --> 00:34:23,936 Il tuo governo è pronto a farlo? condividi con noi cosa c'era sulla SIM? 555 00:34:23,960 --> 00:34:26,936 Temo che sia stato distrutto di nuovo all'ambasciata americana. 556 00:34:26,960 --> 00:34:28,936 Molto sfortunato. 557 00:34:28,960 --> 00:34:30,936 Anche per noi. 558 00:34:30,960 --> 00:34:32,936 SIRENE IN AVVICINAMENTO 559 00:34:32,960 --> 00:34:35,936 Hai sentito, Matt? Stanno arrivando gli aiuti. 560 00:34:35,960 --> 00:34:37,936 Non ho corso. 561 00:34:37,960 --> 00:34:39,936 No, non l'hai fatto. 562 00:34:39,960 --> 00:34:41,960 E non lo faresti hanno lasciato Shen Zhao. 563 00:34:42,960 --> 00:34:45,960 Non lo farei... vero? 564 00:34:47,320 --> 00:34:48,960 No, non lo faresti. 565 00:34:49,960 --> 00:34:51,320 Opaco? 566 00:34:52,960 --> 00:34:53,960 Opaco. 567 00:34:55,480 --> 00:34:56,960 Opaco! 568 00:34:58,960 --> 00:35:01,936 Opaco! Resta con me! 569 00:35:01,960 --> 00:35:02,960 Opaco! 570 00:35:10,960 --> 00:35:14,160 SIRENA CHE SUONA LONTANO 571 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 Ascolta, ti richiamo. 572 00:35:28,960 --> 00:35:30,960 INCOMPRENSIBILE 573 00:35:37,960 --> 00:35:38,937 JESS: Cosa ha detto? 574 00:35:38,961 --> 00:35:40,936 L'intervento è andato bene. 575 00:35:40,960 --> 00:35:42,936 Ehm... ha perso molto sangue, 576 00:35:42,960 --> 00:35:44,936 ma il proiettile mancavano i suoi organi. 577 00:35:44,960 --> 00:35:46,936 Ce la farà. 578 00:35:46,960 --> 00:35:48,936 È un sollievo. 579 00:35:48,960 --> 00:35:51,960 Ha detto che potevo andare a vedere lui è in convalescenza, quindi... Vai. 580 00:35:53,960 --> 00:35:56,936 Grazie, signora, per tutto. 581 00:35:56,960 --> 00:35:58,960 Penso che tu possa chiamami Madeline. 582 00:36:03,960 --> 00:36:05,960 Jess, posso... 583 00:36:07,960 --> 00:36:10,456 Posso parlarti di? cosa hai visto e sentito? 584 00:36:10,480 --> 00:36:11,936 Informazioni riservate. 585 00:36:11,960 --> 00:36:14,936 Voglio dire, ovviamente lo sarai firma della legge sul segreto d'ufficio. 586 00:36:14,960 --> 00:36:16,936 Mi farai tacere? 587 00:36:16,960 --> 00:36:17,937 E la mia storia? Questo è pazzesco. 588 00:36:17,961 --> 00:36:20,456 Non lo capirò mai una pausa. Jess... 589 00:36:20,480 --> 00:36:21,936 Ti racconterò una storia, 590 00:36:21,960 --> 00:36:26,960 ma non uno che potrebbe portare a una guerra tra Stati Uniti e Cina. 591 00:36:28,960 --> 00:36:32,936 Cosa c'era su quella nano-SIM non è ciò che è importante. 592 00:36:32,960 --> 00:36:34,616 Ma un'operazione dell'MI6, 593 00:36:34,640 --> 00:36:35,936 con piena consapevolezza del Ministero degli Interni, 594 00:36:35,960 --> 00:36:39,936 utilizzando civili innocenti come corrieri inconsapevoli 595 00:36:39,960 --> 00:36:41,960 e farli uccidere? 596 00:36:42,960 --> 00:36:44,936 Questa è una storia. 597 00:36:44,960 --> 00:36:47,936 Questa è la cosa ha bisogno di essere esposto 598 00:36:47,960 --> 00:36:52,960 perché non potrà mai e poi mai permettere che accada di nuovo. 599 00:37:31,960 --> 00:37:33,960 Grazie. 600 00:37:35,960 --> 00:37:37,800 Prego. 601 00:37:38,960 --> 00:37:40,320 Sei sveglio. 602 00:37:41,480 --> 00:37:43,160 Come ti senti? 603 00:37:44,960 --> 00:37:46,960 Come se qualcuno mi avesse sparato. 604 00:37:48,960 --> 00:37:50,960 Qualcuno l'ha fatto. 605 00:37:52,960 --> 00:37:55,136 Sai, a Heathrow... 606 00:37:55,160 --> 00:37:57,936 Avrei messo dei soldi quella persona sei tu. 607 00:37:57,960 --> 00:37:59,960 LEI RIDE 608 00:38:02,320 --> 00:38:05,776 Sono successe molte cose da allora. 609 00:38:05,800 --> 00:38:06,960 Sì. 610 00:38:14,320 --> 00:38:16,936 mi stavo chiedendo 611 00:38:16,960 --> 00:38:18,960 quando esco di qui 612 00:38:23,960 --> 00:38:26,960 pensi che forse 613 00:38:27,960 --> 00:38:30,160 ti piacerebbe andare per... 614 00:38:53,960 --> 00:38:54,976 Ah. 615 00:38:55,000 --> 00:38:57,936 Ho fatto sapere al Primo Ministro quanto bene l'hai fatto sotto pressione. 616 00:38:57,960 --> 00:38:58,937 Buon lavoro. 617 00:38:58,961 --> 00:39:01,000 Vorrei poter dire lo stesso. 618 00:39:02,320 --> 00:39:04,480 RIDIDE 619 00:39:09,320 --> 00:39:10,936 Cosa ne pensi? gli succederà? 620 00:39:10,960 --> 00:39:13,960 Probabilmente lo farà il coglione ottenere una maledetta promozione. 621 00:39:48,960 --> 00:39:49,960 Cosa c'è che non va? 622 00:39:52,960 --> 00:39:54,480 E' Mike? 623 00:39:57,960 --> 00:39:59,960 Non è l'uomo giusto Pensavo che lo fosse. 624 00:40:02,960 --> 00:40:05,960 Allora non ti merita. 625 00:40:45,480 --> 00:40:46,960 Ferma la stampa. 626 00:40:47,960 --> 00:40:50,960 Ho delle copie per ciascuno di voi. 627 00:40:52,960 --> 00:40:53,937 Sentiti libero di farli incorniciare. 628 00:40:53,961 --> 00:40:56,456 HANA RIDIDE 629 00:40:56,480 --> 00:40:57,960 L'ho già letto online. 630 00:40:58,960 --> 00:41:00,960 È fantastico, Jess. 631 00:41:01,960 --> 00:41:03,936 Grazie. 632 00:41:03,960 --> 00:41:06,936 "Cieco." 633 00:41:06,960 --> 00:41:07,960 Pagina uno. 634 00:41:09,640 --> 00:41:10,960 C'è il tuo nome. 635 00:41:11,960 --> 00:41:14,960 Congratulazioni, tesoro. Siamo orgogliosi di te. 636 00:41:19,960 --> 00:41:21,936 E tu? 637 00:41:21,960 --> 00:41:24,640 Glielo hai già dato? 638 00:41:25,960 --> 00:41:27,960 Dare a chi cosa? 639 00:41:38,000 --> 00:41:40,936 Baba, questo è un regalo di Direttore Generale Delaney. 640 00:41:40,960 --> 00:41:43,960 Matthew le ha detto che non lo avremmo mai fatto sapeva cosa era successo alla mamma. 641 00:41:44,960 --> 00:41:46,960 Quella è la cartella di tua madre? 642 00:41:47,960 --> 00:41:49,960 Non voglio vederlo. 643 00:41:50,960 --> 00:41:51,937 È importante, papà. 644 00:41:51,961 --> 00:41:54,936 Tutte le cose che probabilmente le è stato fatto. 645 00:41:54,960 --> 00:41:57,000 La mia mente ha immaginato abbastanza spesso. 646 00:41:58,960 --> 00:42:01,960 Preferirei ricordare lei così com'era. 647 00:42:03,960 --> 00:42:06,936 Babà 648 00:42:06,960 --> 00:42:10,480 non è meglio fermarsi? immaginare e conoscere la verità? 649 00:43:00,960 --> 00:43:03,800 SInghiozza piano 650 00:44:13,960 --> 00:44:17,296 Me lo ricordi lei in tanti modi. 651 00:44:17,320 --> 00:44:19,960 Era forte, come te. 652 00:44:23,800 --> 00:44:25,320 Non parli mai di lei. 653 00:44:26,960 --> 00:44:28,936 Ho così tante storie Potrei dirtelo. 654 00:44:28,960 --> 00:44:30,960 LEI RIDE 655 00:44:32,960 --> 00:44:34,936 Per favore. 656 00:44:34,960 --> 00:44:36,960 Mi piacerebbe davvero. 657 00:44:39,960 --> 00:44:41,960 Voglio sapere tutto. 658 00:45:14,640 --> 00:45:16,800 Sottotitoli di accessibilità@itv.com 49017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.