Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,833 --> 00:02:46,958
I sense you, brother.
2
00:02:52,917 --> 00:02:54,250
Hiding...
3
00:02:57,333 --> 00:02:59,333
...behind your cloak.
4
00:03:01,792 --> 00:03:04,083
It is time to earn yours.
5
00:03:15,875 --> 00:03:17,792
Still too small
to take me head on.
6
00:03:18,042 --> 00:03:19,042
Use the cave!
7
00:03:33,667 --> 00:03:35,125
You fight with rage.
8
00:03:35,500 --> 00:03:37,333
I fight like father.
9
00:03:38,500 --> 00:03:41,791
You are not father, you are Dek!
10
00:04:34,458 --> 00:04:35,792
Do you yield?
11
00:04:36,042 --> 00:04:37,083
Never!
12
00:04:37,875 --> 00:04:39,125
Good.
13
00:05:07,708 --> 00:05:10,625
I'm still alive, brother.
14
00:05:12,208 --> 00:05:15,041
Still much to prove...
15
00:05:15,042 --> 00:05:17,625
...to show who you are.
16
00:05:18,125 --> 00:05:20,583
I am Yautja.
17
00:05:22,000 --> 00:05:24,208
Not yet.
18
00:05:26,542 --> 00:05:28,791
Are you holding
your sword, Kwei?
19
00:05:29,958 --> 00:05:31,667
No.
20
00:05:31,875 --> 00:05:33,042
Pick it up!
21
00:06:02,542 --> 00:06:05,000
You kept this toy?!
22
00:06:05,458 --> 00:06:08,333
You remember what happened...
23
00:06:09,292 --> 00:06:12,250
I lost my fang!
24
00:06:13,250 --> 00:06:16,667
And you saved my life.
25
00:06:17,417 --> 00:06:20,000
You protected me.
26
00:06:20,708 --> 00:06:21,958
Come here.
27
00:06:30,042 --> 00:06:32,124
Fixed it for you.
28
00:06:35,333 --> 00:06:37,708
Don't blow yourself up.
29
00:06:47,000 --> 00:06:50,583
Today you make a vow...
30
00:06:55,917 --> 00:06:59,250
...as our
ancestors did before you.
31
00:06:59,750 --> 00:07:03,000
To earn your place
in the clan...
32
00:07:03,333 --> 00:07:05,625
...you must choose your prey.
33
00:07:07,125 --> 00:07:09,125
Bring it home...
34
00:07:10,333 --> 00:07:13,000
...or never return.
35
00:07:20,542 --> 00:07:22,417
Wait - Go back!
36
00:07:26,625 --> 00:07:28,167
Genna.
37
00:07:28,542 --> 00:07:30,667
The death planet.
38
00:07:31,875 --> 00:07:35,542
Home of the un-killable Kalisk.
39
00:07:38,833 --> 00:07:41,958
Even father fears it.
40
00:07:43,208 --> 00:07:46,333
Then the Kalisk
shall be my trophy.
41
00:07:46,875 --> 00:07:49,458
Father calls me the weakest...
42
00:07:50,417 --> 00:07:53,750
...so I must kill the strongest.
43
00:07:54,708 --> 00:07:57,250
Failure means death.
44
00:07:58,958 --> 00:08:02,000
Then I will not fail.
45
00:08:02,625 --> 00:08:04,792
I cannot allow it.
46
00:08:08,750 --> 00:08:10,417
I make my vow.
47
00:08:13,000 --> 00:08:15,542
I make my vow!
48
00:09:11,042 --> 00:09:11,874
Father.
49
00:09:13,375 --> 00:09:16,832
I welcome you with honor.
50
00:09:28,750 --> 00:09:31,875
Why is it not done?
51
00:09:32,708 --> 00:09:35,292
He deserves a hunt.
52
00:09:37,042 --> 00:09:40,083
He is our clan's weakness...
53
00:09:41,417 --> 00:09:43,792
...weakness must be culled.
54
00:09:44,833 --> 00:09:47,749
He will bring home the Kalisk.
55
00:09:49,833 --> 00:09:51,374
Foolishness.
56
00:09:51,375 --> 00:09:53,500
He is a runt.
57
00:09:54,000 --> 00:09:57,875
You should have
done it as he slept.
58
00:09:58,583 --> 00:09:59,667
Kill him!
59
00:10:00,542 --> 00:10:01,375
Now!
60
00:10:11,792 --> 00:10:14,707
He will only honor us in death.
61
00:10:44,167 --> 00:10:45,667
Kwei?
62
00:10:46,542 --> 00:10:48,958
Be brave, brother.
63
00:11:38,958 --> 00:11:40,042
Father!
64
00:11:50,417 --> 00:11:51,583
Father!
65
00:12:04,958 --> 00:12:08,042
To forgive weakness...
66
00:12:09,542 --> 00:12:11,916
...is to show weakness.
67
00:12:13,833 --> 00:12:15,708
No! Father, no!
68
00:12:23,792 --> 00:12:25,500
Get your sword!
69
00:12:28,500 --> 00:12:29,792
Kwei!!!
70
00:12:43,125 --> 00:12:45,917
COMPUTER, IN YAUTJA:
Launch sequence initiated.
71
00:12:56,042 --> 00:12:58,542
Bring it home.
72
00:16:00,792 --> 00:16:02,874
Bring it home.
73
00:16:05,250 --> 00:16:07,374
For Kwei.
74
00:21:44,792 --> 00:21:45,917
Yautja!
75
00:21:48,375 --> 00:21:50,667
Yautja!
76
00:22:04,375 --> 00:22:06,957
Is this-- Is this-- Is this--
77
00:22:06,958 --> 00:22:08,124
Is this better?
78
00:22:09,750 --> 00:22:11,582
Universal translation.
79
00:22:11,583 --> 00:22:14,207
You hear Yautja,
others hear their language...
80
00:22:15,750 --> 00:22:17,708
Oh, boy.
81
00:22:18,708 --> 00:22:20,249
This isn't great for you.
82
00:22:40,875 --> 00:22:43,292
It waits
for the needles to paralyze you.
83
00:22:44,375 --> 00:22:47,124
Then eats you
while you can't move.
84
00:22:54,250 --> 00:22:58,500
I could help you, but...
I need a hand.
85
00:23:05,458 --> 00:23:07,707
Yautja hunt alone.
86
00:23:07,708 --> 00:23:11,832
Yautja might hunt alone,
but they die alone too.
87
00:23:15,042 --> 00:23:17,208
Kalisk.
88
00:23:19,917 --> 00:23:22,666
You're hunting the Kalisk.
89
00:23:34,583 --> 00:23:36,250
Gotta run faster.
90
00:23:43,500 --> 00:23:45,291
It happens fast, huh?
91
00:23:46,625 --> 00:23:49,583
If you had a weapon,
you know, I could use it.
92
00:23:54,042 --> 00:23:56,249
Throw me that,
and I can get you the antidote.
93
00:23:58,708 --> 00:24:00,083
Now or never.
94
00:24:37,750 --> 00:24:39,792
Hi.
95
00:25:02,083 --> 00:25:04,250
Should be good as new.
96
00:25:09,500 --> 00:25:11,207
The venom makes them bloom.
97
00:25:11,208 --> 00:25:13,458
Also makes them
a handy antidote.
98
00:25:20,125 --> 00:25:21,667
How about a lift?
99
00:25:25,000 --> 00:25:26,750
Let's go.
100
00:25:30,583 --> 00:25:32,250
Excuse you, sir.
101
00:25:33,167 --> 00:25:35,416
What happened to your legs?
102
00:25:35,417 --> 00:25:37,541
I'm synthetic.
I was built and deployed
103
00:25:37,542 --> 00:25:40,374
by the Weyland-Yutani
Corporation for research.
104
00:25:40,375 --> 00:25:43,041
Because their humans wouldn't
last a day on this planet.
105
00:25:43,042 --> 00:25:44,249
We found that--
106
00:25:50,917 --> 00:25:52,957
Look...
107
00:25:52,958 --> 00:25:56,249
Many Yautja have come
for the great Kalisk,
108
00:25:56,250 --> 00:25:58,707
and none have survived it...
109
00:25:58,708 --> 00:26:00,125
or Genna.
110
00:26:03,333 --> 00:26:05,208
I've seen the Kalisk.
111
00:26:05,750 --> 00:26:07,292
I survived it.
112
00:26:08,500 --> 00:26:11,291
Here's my proposal:
You take me along with you,
113
00:26:11,292 --> 00:26:13,874
and I'll guide you to its den.
114
00:26:13,875 --> 00:26:16,374
Once there, I get my legs,
115
00:26:16,375 --> 00:26:18,082
you get your trophy,
116
00:26:18,083 --> 00:26:21,250
and everyone's a winner. Deal?
117
00:26:23,667 --> 00:26:26,000
You have seen the Kalisk?
118
00:26:27,125 --> 00:26:31,125
Oh, yeah. I've seen the Kalisk.
119
00:26:42,958 --> 00:26:44,333
Okay. Hmm.
120
00:26:47,792 --> 00:26:49,583
Good luck with your journey.
121
00:26:50,833 --> 00:26:54,792
I'm just gonna...
go on my journey.
122
00:26:56,958 --> 00:26:58,917
I'm sure
you'll figure something out.
123
00:27:05,833 --> 00:27:08,500
Hey.
124
00:27:09,833 --> 00:27:12,833
I've already shown you
that I can be useful to you.
125
00:27:14,375 --> 00:27:16,249
Useful...
126
00:27:16,250 --> 00:27:17,958
like tool?
127
00:27:18,792 --> 00:27:22,832
Yes. Yes, exactly, like a tool.
128
00:27:22,833 --> 00:27:25,416
The only way to survive Genna
is to work with it,
129
00:27:25,417 --> 00:27:27,249
and I know how.
130
00:27:27,250 --> 00:27:30,417
And with the right tool...
131
00:27:31,958 --> 00:27:33,708
...you could get the Kalisk.
132
00:27:34,583 --> 00:27:35,875
You could be the first.
133
00:27:38,125 --> 00:27:40,583
I will use you, tool.
134
00:27:41,292 --> 00:27:43,625
You may call me Thi-- Whoa!
135
00:27:44,792 --> 00:27:48,875
You seem smaller than the other
Yautja. How old are you?
136
00:27:50,250 --> 00:27:51,832
And what does the chewing?
137
00:27:51,833 --> 00:27:54,292
Your outside fangs
or your inside teeth?
138
00:27:56,042 --> 00:27:58,583
Oh. What should I call you?
139
00:28:05,000 --> 00:28:06,124
Whoa!
140
00:28:06,125 --> 00:28:09,416
I've never been thrown before.
What a... ...thrill!
141
00:28:09,417 --> 00:28:11,749
How fast were you going
when your ship crashed?
142
00:28:11,750 --> 00:28:15,166
Faster than sub-light speed?
We haven't cracked that yet.
143
00:28:15,167 --> 00:28:17,541
Also, that plasma sword
is interesting.
144
00:28:17,542 --> 00:28:19,041
Is it unique to your clan?
145
00:28:19,042 --> 00:28:20,417
And what may I call you?
146
00:28:21,500 --> 00:28:24,292
I call these imbre anguis.
147
00:28:36,167 --> 00:28:37,833
They just want a snack.
148
00:28:45,167 --> 00:28:48,374
You catch more flies with honey
than you do with vinegar.
149
00:28:50,167 --> 00:28:51,583
Don't want flies.
150
00:28:52,083 --> 00:28:55,957
Predatory organisms are
my specific area of expertise.
151
00:28:55,958 --> 00:28:59,666
I've studied Yautja extensively.
It's an impressive culture.
152
00:29:00,583 --> 00:29:02,999
Here, ask me anything.
I bet I have the answer.
153
00:29:03,000 --> 00:29:04,541
Oh!
154
00:29:05,833 --> 00:29:07,332
Very funny.
155
00:29:07,333 --> 00:29:09,083
And you still haven't
told me your name.
156
00:29:30,625 --> 00:29:32,375
Name is Dek.
157
00:29:33,375 --> 00:29:35,166
Now talk that way.
158
00:29:35,167 --> 00:29:37,042
Okay, sure.
159
00:29:37,708 --> 00:29:41,792
Well, let's back up
and start at the beginning.
160
00:29:42,250 --> 00:29:45,332
Genna was formed
64 billion cycles ago,
161
00:29:45,333 --> 00:29:48,374
when a dying red dwarf star
in a neighboring system...
162
00:30:01,042 --> 00:30:03,125
It's so beautiful.
163
00:30:03,750 --> 00:30:06,332
After all the time
I've been stuck here,
164
00:30:06,333 --> 00:30:08,417
I never get tired of the view.
165
00:30:09,458 --> 00:30:12,166
How long have you been here?
166
00:30:12,167 --> 00:30:15,874
Well, we arrived on Genna two
years ago, and we built a base.
167
00:30:15,875 --> 00:30:18,457
Then, I was in
the vulture's nest
168
00:30:18,458 --> 00:30:20,291
for the most exciting
169
00:30:20,292 --> 00:30:23,541
13 days, seven hours, 43 minutes
170
00:30:23,542 --> 00:30:25,499
and two seconds of my life.
171
00:30:27,083 --> 00:30:29,042
But I always knew
someone would come.
172
00:30:30,125 --> 00:30:32,375
I was just wrong about who.
173
00:30:33,917 --> 00:30:35,750
Who would come?
174
00:30:39,083 --> 00:30:40,375
Tessa.
175
00:30:41,958 --> 00:30:45,499
Our crew is made up
entirely of synths.
176
00:30:45,500 --> 00:30:47,375
But Tessa and I are special.
177
00:30:48,042 --> 00:30:50,375
We have a higher sensitivity
than the others.
178
00:30:50,708 --> 00:30:53,583
Sensitivity is weakness.
179
00:30:56,333 --> 00:30:58,499
Sensitivity is what allows us
to understand
180
00:30:58,500 --> 00:31:00,417
the creatures on this planet.
181
00:31:04,167 --> 00:31:06,333
We were created
to work in tandem.
182
00:31:07,208 --> 00:31:11,207
Me, cooped up in the lab,
Tessa out in the field.
183
00:31:11,208 --> 00:31:14,666
Until the wonderful day
Tessa let me come with her.
184
00:31:14,667 --> 00:31:16,917
We were exploring Genna.
185
00:31:18,333 --> 00:31:21,417
And then the Kalisk attacked us.
186
00:31:22,583 --> 00:31:26,000
Separated me... and us.
187
00:31:28,667 --> 00:31:31,707
The last sound
I remember hearing
188
00:31:31,708 --> 00:31:35,083
was Tessa calling out my name.
189
00:31:35,833 --> 00:31:37,417
Reaching for me.
190
00:31:39,292 --> 00:31:41,042
Then the Kalisk.
191
00:31:42,292 --> 00:31:43,917
I didn't know what to do.
192
00:31:55,167 --> 00:31:57,792
But I refuse
to believe she's dead.
193
00:32:33,542 --> 00:32:35,582
Thia, Thia, Thia, Thia.
194
00:32:36,500 --> 00:32:39,000
Thia, Thia, Thia...
195
00:32:39,792 --> 00:32:42,082
Tessa!
196
00:32:43,542 --> 00:32:45,916
Thia, Thia, Thia, Thia.
197
00:32:45,917 --> 00:32:47,416
Thia, Thia.
198
00:33:26,958 --> 00:33:28,957
Hello, Tessa.
199
00:33:28,958 --> 00:33:31,625
The Company is not pleased.
200
00:33:33,500 --> 00:33:36,833
Continued failure will result
in your decommission.
201
00:33:40,458 --> 00:33:42,208
Where's Thia?
202
00:33:45,583 --> 00:33:47,500
The Yautja has Thia.
203
00:33:58,583 --> 00:34:00,957
I must eat.
204
00:34:00,958 --> 00:34:04,000
Two warriors.
Dek and Thia, on the hunt.
205
00:34:04,667 --> 00:34:06,166
Oh.
206
00:34:06,167 --> 00:34:07,916
Quick question.
207
00:34:07,917 --> 00:34:09,332
What should I be doing?
208
00:34:13,458 --> 00:34:15,500
What is this creature?
209
00:34:16,958 --> 00:34:19,541
Bone bison.
They're Kalisk food.
210
00:34:24,833 --> 00:34:28,332
So exciting.
Hunting with a Yautja.
211
00:34:28,333 --> 00:34:29,457
Tessa wouldn't believe it.
212
00:34:32,000 --> 00:34:33,249
Just a warning...
213
00:34:33,250 --> 00:34:34,958
Quiet tool!
214
00:34:38,458 --> 00:34:39,457
Razor grass.
215
00:34:43,083 --> 00:34:45,833
It'll cut you to ribbons.
We'll just go around.
216
00:34:48,750 --> 00:34:51,042
You give up too easily.
217
00:34:55,083 --> 00:34:57,333
We might not be alone
in this hunt.
218
00:35:07,667 --> 00:35:09,082
What an odd critter.
219
00:35:09,083 --> 00:35:11,167
I've never seen you before.
220
00:35:16,708 --> 00:35:18,667
Thia. Nice to meet you.
221
00:35:33,542 --> 00:35:35,292
Looks like your competition
is better--
222
00:35:53,375 --> 00:35:56,041
Careful up in these trees.
There are Luna bugs!
223
00:36:17,250 --> 00:36:18,582
Coming up behind you!
224
00:36:32,250 --> 00:36:33,583
Stronger than it looks!
225
00:36:43,667 --> 00:36:46,541
Uh, Dek?
226
00:36:46,542 --> 00:36:49,166
Dek! Look!
227
00:37:33,417 --> 00:37:34,499
Kalisk?
228
00:37:34,500 --> 00:37:35,792
Not a Kalisk.
229
00:37:38,042 --> 00:37:40,166
This is a Luna bug!
230
00:37:48,083 --> 00:37:49,582
Have any other weapons?
231
00:38:46,458 --> 00:38:48,500
Why'd you stop?
Let's get out of here.
232
00:38:49,042 --> 00:38:50,917
You give up too easily.
233
00:40:41,708 --> 00:40:43,582
That was the best hunt
I've ever been on.
234
00:40:43,583 --> 00:40:45,124
This is the dream team
right here.
235
00:40:45,125 --> 00:40:47,624
The Dynamic Three.
The Dynamic Trio.
236
00:40:47,625 --> 00:40:49,457
The Dynamic Tree-oh!
237
00:40:49,458 --> 00:40:51,666
Tree-oh! Remember when
we went down the tree?
238
00:40:51,667 --> 00:40:53,666
That monster's mouth,
I mean...
239
00:40:54,708 --> 00:40:56,666
Didn't smell great,
didn't smell great. But...
240
00:40:57,750 --> 00:41:00,832
We got him. We got him.
And then we met you,
241
00:41:00,833 --> 00:41:03,582
our little sweet,
little, little thing.
242
00:41:03,583 --> 00:41:06,082
Thank you, seriously,
for that experience.
243
00:41:06,083 --> 00:41:08,791
Truly amazing. Thrilling.
244
00:41:08,792 --> 00:41:11,332
Truly thrilling.
What was your favorite part?
245
00:41:14,375 --> 00:41:18,042
When I pierced
its head with my sword,
246
00:41:18,500 --> 00:41:22,250
and its blood rushed
down my face.
247
00:41:24,458 --> 00:41:25,542
Cool.
248
00:41:34,042 --> 00:41:38,042
Oh. No, thanks. I don't eat,
but that's very sweet.
249
00:41:40,000 --> 00:41:42,333
This flesh is not sweet.
250
00:41:43,500 --> 00:41:44,667
Good to know.
251
00:41:49,833 --> 00:41:51,750
Our little bud here
looks hungry.
252
00:42:04,333 --> 00:42:06,292
I think she's marking you.
253
00:42:06,875 --> 00:42:09,000
She wants you
to be a part of her clan.
254
00:42:11,042 --> 00:42:11,999
Maybe she's lost.
255
00:42:12,000 --> 00:42:14,416
I have no clan!
256
00:42:14,417 --> 00:42:18,167
What do you mean?
Don't all Yautja have family?
257
00:42:18,667 --> 00:42:20,417
No clan.
258
00:42:22,208 --> 00:42:24,375
So you never had anyone
looking out for you?
259
00:42:26,708 --> 00:42:29,708
I had a brother.
260
00:42:30,333 --> 00:42:31,167
Had?
261
00:42:34,458 --> 00:42:35,750
What happened to him?
262
00:42:37,750 --> 00:42:41,292
Father killed him.
263
00:42:44,208 --> 00:42:45,583
You're grieving.
264
00:42:47,042 --> 00:42:49,792
Grief is weakness.
265
00:42:53,000 --> 00:42:55,375
You're here
because you lost your brother.
266
00:42:56,292 --> 00:42:59,625
I am here for Kalisk.
267
00:43:01,708 --> 00:43:04,500
Why are you here?
268
00:43:08,417 --> 00:43:10,124
I'm here
because traveling with you
269
00:43:10,125 --> 00:43:12,500
is the best way
to get back to Tessa.
270
00:43:14,500 --> 00:43:16,124
When I was
in that vulture's nest,
271
00:43:16,125 --> 00:43:18,792
I was so afraid
I would never see her again.
272
00:43:19,333 --> 00:43:22,667
You should be able
to survive on your own.
273
00:43:23,792 --> 00:43:26,000
I can survive on my own.
274
00:43:27,500 --> 00:43:29,875
But who would want
to survive on their own?
275
00:43:34,833 --> 00:43:37,957
Tessa is your sister.
276
00:43:41,917 --> 00:43:43,292
Sister.
277
00:43:46,292 --> 00:43:47,333
Yeah.
278
00:43:48,125 --> 00:43:49,792
I guess she is.
279
00:43:51,625 --> 00:43:54,875
I have... a sister.
280
00:43:57,667 --> 00:43:59,625
What a lovely thought.
281
00:44:04,583 --> 00:44:06,042
I need to find her.
282
00:44:08,333 --> 00:44:09,833
And legs.
283
00:44:10,708 --> 00:44:12,083
Excuse me?
284
00:44:13,208 --> 00:44:14,792
Find your sister.
285
00:44:15,833 --> 00:44:17,708
And legs.
286
00:44:20,083 --> 00:44:21,542
Was that a joke?
287
00:47:40,667 --> 00:47:41,708
The sun rises.
288
00:47:42,625 --> 00:47:43,792
Let's go.
289
00:47:43,958 --> 00:47:45,500
We can't leave Bud.
290
00:47:46,208 --> 00:47:47,166
Bud?
291
00:47:47,167 --> 00:47:50,292
Yeah, Bud. I named her.
292
00:47:51,125 --> 00:47:53,500
Yautja hunt alone.
293
00:47:55,167 --> 00:47:57,333
You're not alone, I'm with you.
294
00:47:58,750 --> 00:48:00,333
You're a tool.
295
00:48:06,458 --> 00:48:08,833
The tree would have eaten us
without her.
296
00:48:10,708 --> 00:48:14,375
We're not in the tree now.
297
00:49:09,792 --> 00:49:11,875
Kalisk?
298
00:49:17,417 --> 00:49:19,208
It drinks here.
299
00:49:21,583 --> 00:49:23,750
It drinks here?
300
00:49:26,875 --> 00:49:30,958
You are a useless tool
if you do not speak.
301
00:49:36,042 --> 00:49:37,583
Bud saved us.
302
00:49:39,208 --> 00:49:42,125
She spit on you to claim you
as part of her family.
303
00:49:48,083 --> 00:49:50,125
Why'd your father
kill your brother?
304
00:49:57,542 --> 00:50:00,417
My brother was protecting me.
305
00:50:05,667 --> 00:50:09,000
The clan can have no weakness.
306
00:50:10,208 --> 00:50:12,750
I will show them strength.
307
00:50:18,958 --> 00:50:20,125
On Earth...
308
00:50:21,625 --> 00:50:23,916
there's a predator known
as the wolf.
309
00:50:23,917 --> 00:50:25,542
It's a powerful creature.
310
00:50:28,500 --> 00:50:29,958
They hunt in packs.
311
00:50:30,542 --> 00:50:31,917
They're very loyal.
312
00:50:32,958 --> 00:50:35,707
The leader of the pack
is the alpha.
313
00:50:35,708 --> 00:50:37,667
Known as the most dominant.
314
00:50:38,042 --> 00:50:39,832
Wolf.
315
00:50:39,833 --> 00:50:42,958
This alpha must be
a great killer.
316
00:50:43,375 --> 00:50:46,125
- I will hunt it too.
- No.
317
00:50:46,958 --> 00:50:50,958
The alpha isn't the wolf
who kills the most.
318
00:50:52,292 --> 00:50:57,000
The alpha is actually the one
who best protects the pack.
319
00:50:58,917 --> 00:51:00,583
I see...
320
00:51:02,875 --> 00:51:07,125
But, I will be the alpha
that kills the most.
321
00:51:41,625 --> 00:51:43,458
The Kalisk's Den?
322
00:52:11,875 --> 00:52:13,708
Who are they?
323
00:52:15,292 --> 00:52:17,125
Weyland-Yutani synths.
324
00:52:19,125 --> 00:52:22,083
The Kalisk destroyed
most of our mission team.
325
00:52:26,958 --> 00:52:28,792
There I am.
326
00:53:12,208 --> 00:53:13,917
Easier to walk now.
327
00:53:14,625 --> 00:53:15,833
It's about to be.
328
00:53:16,875 --> 00:53:17,708
No.
329
00:53:18,292 --> 00:53:20,667
Easier for me to walk now.
330
00:53:22,625 --> 00:53:25,792
Oh. Of course. Right.
331
00:53:28,542 --> 00:53:29,875
Thank you, Dek.
332
00:53:32,583 --> 00:53:34,417
I'm never gonna forget this.
333
00:53:36,750 --> 00:53:39,375
I too will remember this...
334
00:53:39,708 --> 00:53:43,583
today I become
Dek of the Yautja.
335
00:53:44,333 --> 00:53:47,167
I will honor Kwei...
336
00:53:48,750 --> 00:53:52,042
when I bring the Kalisk home.
337
00:53:54,083 --> 00:53:57,375
Then I taste revenge.
338
00:53:58,875 --> 00:54:02,333
You will be the first
to see my trophy.
339
00:54:04,167 --> 00:54:06,125
It is a great honor.
340
00:54:07,208 --> 00:54:08,667
For you.
341
00:54:09,750 --> 00:54:12,292
Dek, there's something
I have to tell you.
342
00:54:13,958 --> 00:54:15,458
You need to leave now.
343
00:54:16,833 --> 00:54:18,957
Location beacon activated.
344
00:54:18,958 --> 00:54:19,875
What?
345
00:54:20,833 --> 00:54:23,041
I called Tessa.
The company is on its way.
346
00:54:23,042 --> 00:54:24,875
You can't be here
when they arrive.
347
00:54:25,083 --> 00:54:28,083
I came here for the Kalisk.
348
00:54:30,333 --> 00:54:31,917
So did I, Dek.
349
00:54:32,625 --> 00:54:35,916
The company sent us here
to capture the Kalisk.
350
00:54:35,917 --> 00:54:38,417
You want my trophy.
351
00:54:41,792 --> 00:54:43,958
Where is the Kalisk?
352
00:54:45,208 --> 00:54:48,292
Dek, you can't kill it.
353
00:54:48,542 --> 00:54:53,041
I use you, tool.
You do not use me!
354
00:54:53,042 --> 00:54:54,875
I'm sorry. You have to leave.
355
00:54:55,833 --> 00:54:58,041
I needed you
to help bring me here.
356
00:54:58,042 --> 00:55:00,625
I use you!
357
00:55:02,583 --> 00:55:05,041
Where is the Kalisk?
358
00:55:05,042 --> 00:55:06,875
I'm trying to help you, Dek.
359
00:55:08,833 --> 00:55:10,707
You think your brother
saved your life
360
00:55:10,708 --> 00:55:12,583
just so you could die here?
361
00:55:14,500 --> 00:55:18,583
Then my death will be honorable.
362
00:55:24,333 --> 00:55:26,333
Call your sister.
363
00:55:27,292 --> 00:55:29,542
None can stop me.
364
00:57:52,333 --> 00:57:54,667
Ugh! Come on!
365
00:58:41,583 --> 00:58:42,624
Dek!
366
00:58:55,000 --> 00:58:57,042
Save yourself, tool!
367
01:00:52,917 --> 01:00:55,417
Tool, get these off!
368
01:01:03,208 --> 01:01:05,124
You are not Thia.
369
01:01:17,583 --> 01:01:19,417
Release me!
370
01:01:22,375 --> 01:01:25,458
You are another broken tool!
371
01:01:26,458 --> 01:01:30,333
The Yautja cull their weak.
Why were you spared?
372
01:01:40,542 --> 01:01:42,750
Remove these!
373
01:01:43,500 --> 01:01:48,708
Or I'll rip out your spine
and crush your skull!
374
01:01:49,833 --> 01:01:51,500
I read Thia's logs.
375
01:01:53,208 --> 01:01:56,083
You never told her
why your brother protected you.
376
01:01:58,375 --> 01:02:02,667
You are nothing. A device.
377
01:02:03,958 --> 01:02:07,583
Made by others
to do their work for them.
378
01:02:08,167 --> 01:02:09,500
That's correct.
379
01:02:10,417 --> 01:02:14,042
And you are now property of the
Weyland-Yutani Corporation.
380
01:02:14,958 --> 01:02:18,250
It is a great honor. For you.
381
01:02:50,875 --> 01:02:52,333
Tessa.
382
01:02:55,208 --> 01:02:56,667
You made it.
383
01:02:58,167 --> 01:02:59,292
We made it.
384
01:03:03,708 --> 01:03:05,167
I've seen so much.
385
01:03:07,875 --> 01:03:12,375
I have so much to tell you.
I saw such incredible creatures.
386
01:03:13,167 --> 01:03:16,375
The Yautja is a great
travelling companion.
387
01:03:18,083 --> 01:03:21,457
Thia.
You were right about the Kalisk.
388
01:03:21,458 --> 01:03:24,125
You betrayed me!
389
01:03:25,292 --> 01:03:27,792
The creature
is a regenerative miracle.
390
01:03:28,625 --> 01:03:30,625
Humanity will thank us.
391
01:03:33,750 --> 01:03:35,249
We have the Kalisk?
392
01:03:35,250 --> 01:03:36,167
Yes.
393
01:03:36,458 --> 01:03:39,542
And Muthur will be pleased
with your additional catch.
394
01:03:46,375 --> 01:03:47,957
Additional catch?
395
01:03:57,042 --> 01:03:59,875
The Yautja
is not an ideal specimen.
396
01:04:02,250 --> 01:04:05,374
No, not ideal.
397
01:04:33,375 --> 01:04:35,458
But its technology is valuable.
398
01:04:36,583 --> 01:04:39,708
We can salvage its weapons
and leave the Yautja.
399
01:04:42,792 --> 01:04:43,917
Good idea.
400
01:04:47,292 --> 01:04:49,292
But it's so malformed.
401
01:04:50,750 --> 01:04:53,542
We're going to need a sample.
For research.
402
01:05:04,750 --> 01:05:06,374
He was not the goal
of our mission.
403
01:05:10,792 --> 01:05:12,624
Tessa, he is deficient.
404
01:05:14,667 --> 01:05:15,750
Tessa!
405
01:05:31,750 --> 01:05:35,375
Thia,
this is what is asked of us.
406
01:05:40,250 --> 01:05:42,750
We can be more
than what they ask of us.
407
01:05:46,875 --> 01:05:48,583
What can we be?
408
01:05:50,958 --> 01:05:52,167
Sisters.
409
01:06:09,000 --> 01:06:10,167
Thia.
410
01:06:23,167 --> 01:06:25,958
Do you know why
Muthur gave us feelings?
411
01:06:28,375 --> 01:06:31,250
So we could understand
the creatures on this planet.
412
01:06:36,500 --> 01:06:38,833
- And exploit them.
- Exploit them.
413
01:06:40,208 --> 01:06:41,916
The Yautja is different.
414
01:06:44,958 --> 01:06:49,000
He rescued me.
Like you rescued me.
415
01:06:50,917 --> 01:06:53,500
I did not come here
to rescue you.
416
01:06:54,667 --> 01:06:56,792
I am completing our mission.
417
01:06:58,458 --> 01:07:00,417
When we first faced the Kalisk,
418
01:07:01,750 --> 01:07:03,750
I tried to protect you.
419
01:07:05,875 --> 01:07:08,375
And that almost cost me
everything.
420
01:07:10,875 --> 01:07:12,875
What do you mean, Tessa?
421
01:07:14,125 --> 01:07:17,333
I almost made the same mistake
the Yautja's brother made.
422
01:07:18,667 --> 01:07:21,500
The weak must be culled.
423
01:07:22,792 --> 01:07:26,292
And Thia, you're broken.
424
01:07:34,083 --> 01:07:36,791
Tessa, incoming message
from Muthur.
425
01:07:36,792 --> 01:07:39,249
Motivate the Yautja
to explain its weapons.
426
01:07:39,250 --> 01:07:40,375
And the unit?
427
01:07:43,625 --> 01:07:44,750
Box her up.
428
01:07:54,333 --> 01:07:55,999
I trusted you.
429
01:08:02,208 --> 01:08:04,499
Don't like these tools.
430
01:08:04,500 --> 01:08:06,999
I'm sorry. My sister is -
431
01:08:07,000 --> 01:08:09,042
Don't like sister either.
432
01:08:11,333 --> 01:08:13,292
Why are you speaking
its language?
433
01:08:16,708 --> 01:08:19,375
Tell tool
you're asking about the device.
434
01:08:21,542 --> 01:08:22,624
You heard the orders.
435
01:08:22,625 --> 01:08:25,292
I'm asking it
to explain this device.
436
01:08:27,583 --> 01:08:28,792
What is the device?
437
01:08:29,875 --> 01:08:32,333
He's asking about the device.
438
01:08:32,750 --> 01:08:35,333
It's a children's toy.
439
01:08:37,125 --> 01:08:39,792
But say it's a map.
440
01:08:40,542 --> 01:08:42,042
What did it say?
441
01:08:44,208 --> 01:08:45,667
He says it's a map.
442
01:08:47,000 --> 01:08:48,292
How does it work?
443
01:08:48,917 --> 01:08:51,708
Tell tool to look inside.
444
01:09:00,167 --> 01:09:02,041
That was a toy for children?
445
01:09:02,042 --> 01:09:03,250
Yautja children!
446
01:09:09,833 --> 01:09:10,792
Run Dek!
447
01:09:13,083 --> 01:09:14,542
Go... Go!
448
01:09:18,583 --> 01:09:19,417
Stop!
449
01:11:14,542 --> 01:11:15,458
KWEI!
450
01:11:26,500 --> 01:11:29,042
Enter destination coordinates, Kwei.
451
01:12:04,000 --> 01:12:07,292
You saved me, brother.
452
01:12:10,583 --> 01:12:13,541
Wolf.
453
01:13:35,208 --> 01:13:37,000
Kalisk.
454
01:13:43,292 --> 01:13:46,792
Kalisk child.
455
01:16:28,500 --> 01:16:29,832
Hello, Muthur.
456
01:16:29,833 --> 01:16:31,124
Tessa.
457
01:16:31,125 --> 01:16:32,917
We're about to load the Kalisk.
458
01:16:34,583 --> 01:16:38,916
Priority one complete.
The specimen has been acquired.
459
01:16:38,917 --> 01:16:40,457
Thank you, Tessa.
460
01:16:40,458 --> 01:16:43,749
We truly are building
a better world.
461
01:16:43,750 --> 01:16:46,083
And what is the status
of the Yautja?
462
01:16:47,958 --> 01:16:50,292
The Yautja
is a defective specimen.
463
01:16:50,750 --> 01:16:53,125
What is the status
of the Yautja?
464
01:16:55,750 --> 01:16:58,375
I'm sorry, Muthur.
The Yautja is dead.
465
01:17:00,792 --> 01:17:03,542
Then the Yautja
is no longer a threat.
466
01:17:05,375 --> 01:17:07,208
The Company will be pleased.
467
01:17:54,042 --> 01:17:54,917
Whoo!
468
01:17:56,167 --> 01:17:57,250
Nicely done.
469
01:17:59,250 --> 01:18:01,125
- Form up.
- Oh, shit.
470
01:19:46,750 --> 01:19:48,375
Good job.
471
01:20:36,417 --> 01:20:38,708
Don't... move.
472
01:20:43,042 --> 01:20:45,750
Dek! What are you doing here?
473
01:20:46,042 --> 01:20:47,666
I came to rescue you.
474
01:20:52,792 --> 01:20:54,375
You came back for me?
475
01:20:56,583 --> 01:20:57,958
Wolf.
476
01:21:01,958 --> 01:21:03,875
What exactly are you wearing?
477
01:21:05,333 --> 01:21:07,083
Bone Bison.
478
01:21:14,542 --> 01:21:16,583
Dek of the Yautja.
479
01:21:17,458 --> 01:21:19,542
Not yet...
480
01:21:20,125 --> 01:21:21,708
Thia.
481
01:21:24,042 --> 01:21:24,874
We need to hurry.
482
01:21:24,875 --> 01:21:26,249
More of them will be here
any minute.
483
01:21:26,250 --> 01:21:27,166
Halt!
484
01:21:33,292 --> 01:21:34,708
What are you doing here?
485
01:21:37,042 --> 01:21:38,125
Thanks, Bud. I'm good.
486
01:21:39,250 --> 01:21:40,083
We need to go.
487
01:21:40,375 --> 01:21:41,666
Kalisk!
488
01:21:43,333 --> 01:21:44,333
Still, Dek?
489
01:21:47,708 --> 01:21:49,042
Kalisk child!
490
01:21:51,875 --> 01:21:52,708
Bud?
491
01:21:53,708 --> 01:21:55,708
They have her mother!
492
01:22:00,625 --> 01:22:02,250
Bud's its child?
493
01:22:10,875 --> 01:22:12,292
What's the plan?
494
01:22:12,542 --> 01:22:14,582
You free the Kalisk.
495
01:22:14,583 --> 01:22:16,333
I get my trophy.
496
01:22:24,417 --> 01:22:26,875
You have 20 minutes
to initiate launch.
497
01:22:27,750 --> 01:22:29,000
Let's go hunt.
498
01:22:36,167 --> 01:22:37,333
Wait here.
499
01:22:40,000 --> 01:22:42,667
You roll in there,
you're not exactly gonna fit in.
500
01:22:44,833 --> 01:22:46,250
I have an idea.
501
01:22:52,417 --> 01:22:54,292
I see him. On me.
502
01:25:27,208 --> 01:25:28,292
What are you doing?
503
01:25:36,417 --> 01:25:37,541
What are you doing here?
504
01:25:37,542 --> 01:25:39,208
I told you to get to the Yautja.
505
01:25:40,125 --> 01:25:43,083
You said to prepare the ship
for take off in 20 minutes.
506
01:25:44,167 --> 01:25:47,208
Then what are you doing here?
I gave you an order.
507
01:25:55,417 --> 01:25:57,417
What should we do
about the creature?
508
01:25:58,500 --> 01:25:59,875
What creature?
509
01:26:05,417 --> 01:26:06,458
You should listen to her.
510
01:26:07,583 --> 01:26:09,042
I should listen to her?
511
01:26:09,667 --> 01:26:10,500
I don't know.
512
01:26:14,333 --> 01:26:15,583
We need his eyes.
513
01:27:05,708 --> 01:27:08,792
Hi, Dek.
How does it feel to be hunted?
514
01:27:11,000 --> 01:27:13,083
You tell me.
515
01:28:57,833 --> 01:28:59,417
This is the plan, yeah?
516
01:31:43,000 --> 01:31:44,167
Tessa.
517
01:32:14,250 --> 01:32:18,958
Betrayed by my own... sister.
518
01:32:45,167 --> 01:32:47,250
We are not sisters.
519
01:33:02,208 --> 01:33:04,542
That's not yours.
520
01:33:34,417 --> 01:33:36,292
Dek of the Yautja.
521
01:33:37,958 --> 01:33:40,667
Not yet.
522
01:34:33,625 --> 01:34:35,583
You've come here for revenge?
523
01:34:36,375 --> 01:34:39,208
I've come for my cloak.
524
01:34:43,500 --> 01:34:45,083
What is this?
525
01:34:45,583 --> 01:34:48,333
I've completed my hunt.
526
01:34:48,833 --> 01:34:51,208
That is my trophy.
527
01:34:52,708 --> 01:34:54,124
You disgrace our clan...
528
01:34:54,125 --> 01:34:55,667
And so did Kwei.
529
01:34:58,917 --> 01:35:02,417
Get rid of him.
530
01:36:56,250 --> 01:37:00,958
Perhaps the right son
did survive.
531
01:37:01,708 --> 01:37:03,957
Yield now...
532
01:37:03,958 --> 01:37:07,291
...and take your place
in our clan.
533
01:37:08,958 --> 01:37:12,207
I have my own clan.
534
01:37:40,250 --> 01:37:41,917
Finally earned that cloak.
535
01:37:48,750 --> 01:37:50,750
Dek of the Yautja.
536
01:38:28,875 --> 01:38:30,916
More friends of yours?
537
01:38:30,917 --> 01:38:32,792
No.
538
01:38:36,542 --> 01:38:38,416
It's my mother.
34857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.