All language subtitles for Predator.Badlands.2025.720p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,833 --> 00:02:46,958 I sense you, brother. 2 00:02:52,917 --> 00:02:54,250 Hiding... 3 00:02:57,333 --> 00:02:59,333 ...behind your cloak. 4 00:03:01,792 --> 00:03:04,083 It is time to earn yours. 5 00:03:15,875 --> 00:03:17,792 Still too small to take me head on. 6 00:03:18,042 --> 00:03:19,042 Use the cave! 7 00:03:33,667 --> 00:03:35,125 You fight with rage. 8 00:03:35,500 --> 00:03:37,333 I fight like father. 9 00:03:38,500 --> 00:03:41,791 You are not father, you are Dek! 10 00:04:34,458 --> 00:04:35,792 Do you yield? 11 00:04:36,042 --> 00:04:37,083 Never! 12 00:04:37,875 --> 00:04:39,125 Good. 13 00:05:07,708 --> 00:05:10,625 I'm still alive, brother. 14 00:05:12,208 --> 00:05:15,041 Still much to prove... 15 00:05:15,042 --> 00:05:17,625 ...to show who you are. 16 00:05:18,125 --> 00:05:20,583 I am Yautja. 17 00:05:22,000 --> 00:05:24,208 Not yet. 18 00:05:26,542 --> 00:05:28,791 Are you holding your sword, Kwei? 19 00:05:29,958 --> 00:05:31,667 No. 20 00:05:31,875 --> 00:05:33,042 Pick it up! 21 00:06:02,542 --> 00:06:05,000 You kept this toy?! 22 00:06:05,458 --> 00:06:08,333 You remember what happened... 23 00:06:09,292 --> 00:06:12,250 I lost my fang! 24 00:06:13,250 --> 00:06:16,667 And you saved my life. 25 00:06:17,417 --> 00:06:20,000 You protected me. 26 00:06:20,708 --> 00:06:21,958 Come here. 27 00:06:30,042 --> 00:06:32,124 Fixed it for you. 28 00:06:35,333 --> 00:06:37,708 Don't blow yourself up. 29 00:06:47,000 --> 00:06:50,583 Today you make a vow... 30 00:06:55,917 --> 00:06:59,250 ...as our ancestors did before you. 31 00:06:59,750 --> 00:07:03,000 To earn your place in the clan... 32 00:07:03,333 --> 00:07:05,625 ...you must choose your prey. 33 00:07:07,125 --> 00:07:09,125 Bring it home... 34 00:07:10,333 --> 00:07:13,000 ...or never return. 35 00:07:20,542 --> 00:07:22,417 Wait - Go back! 36 00:07:26,625 --> 00:07:28,167 Genna. 37 00:07:28,542 --> 00:07:30,667 The death planet. 38 00:07:31,875 --> 00:07:35,542 Home of the un-killable Kalisk. 39 00:07:38,833 --> 00:07:41,958 Even father fears it. 40 00:07:43,208 --> 00:07:46,333 Then the Kalisk shall be my trophy. 41 00:07:46,875 --> 00:07:49,458 Father calls me the weakest... 42 00:07:50,417 --> 00:07:53,750 ...so I must kill the strongest. 43 00:07:54,708 --> 00:07:57,250 Failure means death. 44 00:07:58,958 --> 00:08:02,000 Then I will not fail. 45 00:08:02,625 --> 00:08:04,792 I cannot allow it. 46 00:08:08,750 --> 00:08:10,417 I make my vow. 47 00:08:13,000 --> 00:08:15,542 I make my vow! 48 00:09:11,042 --> 00:09:11,874 Father. 49 00:09:13,375 --> 00:09:16,832 I welcome you with honor. 50 00:09:28,750 --> 00:09:31,875 Why is it not done? 51 00:09:32,708 --> 00:09:35,292 He deserves a hunt. 52 00:09:37,042 --> 00:09:40,083 He is our clan's weakness... 53 00:09:41,417 --> 00:09:43,792 ...weakness must be culled. 54 00:09:44,833 --> 00:09:47,749 He will bring home the Kalisk. 55 00:09:49,833 --> 00:09:51,374 Foolishness. 56 00:09:51,375 --> 00:09:53,500 He is a runt. 57 00:09:54,000 --> 00:09:57,875 You should have done it as he slept. 58 00:09:58,583 --> 00:09:59,667 Kill him! 59 00:10:00,542 --> 00:10:01,375 Now! 60 00:10:11,792 --> 00:10:14,707 He will only honor us in death. 61 00:10:44,167 --> 00:10:45,667 Kwei? 62 00:10:46,542 --> 00:10:48,958 Be brave, brother. 63 00:11:38,958 --> 00:11:40,042 Father! 64 00:11:50,417 --> 00:11:51,583 Father! 65 00:12:04,958 --> 00:12:08,042 To forgive weakness... 66 00:12:09,542 --> 00:12:11,916 ...is to show weakness. 67 00:12:13,833 --> 00:12:15,708 No! Father, no! 68 00:12:23,792 --> 00:12:25,500 Get your sword! 69 00:12:28,500 --> 00:12:29,792 Kwei!!! 70 00:12:43,125 --> 00:12:45,917 COMPUTER, IN YAUTJA: Launch sequence initiated. 71 00:12:56,042 --> 00:12:58,542 Bring it home. 72 00:16:00,792 --> 00:16:02,874 Bring it home. 73 00:16:05,250 --> 00:16:07,374 For Kwei. 74 00:21:44,792 --> 00:21:45,917 Yautja! 75 00:21:48,375 --> 00:21:50,667 Yautja! 76 00:22:04,375 --> 00:22:06,957 Is this-- Is this-- Is this-- 77 00:22:06,958 --> 00:22:08,124 Is this better? 78 00:22:09,750 --> 00:22:11,582 Universal translation. 79 00:22:11,583 --> 00:22:14,207 You hear Yautja, others hear their language... 80 00:22:15,750 --> 00:22:17,708 Oh, boy. 81 00:22:18,708 --> 00:22:20,249 This isn't great for you. 82 00:22:40,875 --> 00:22:43,292 It waits for the needles to paralyze you. 83 00:22:44,375 --> 00:22:47,124 Then eats you while you can't move. 84 00:22:54,250 --> 00:22:58,500 I could help you, but... I need a hand. 85 00:23:05,458 --> 00:23:07,707 Yautja hunt alone. 86 00:23:07,708 --> 00:23:11,832 Yautja might hunt alone, but they die alone too. 87 00:23:15,042 --> 00:23:17,208 Kalisk. 88 00:23:19,917 --> 00:23:22,666 You're hunting the Kalisk. 89 00:23:34,583 --> 00:23:36,250 Gotta run faster. 90 00:23:43,500 --> 00:23:45,291 It happens fast, huh? 91 00:23:46,625 --> 00:23:49,583 If you had a weapon, you know, I could use it. 92 00:23:54,042 --> 00:23:56,249 Throw me that, and I can get you the antidote. 93 00:23:58,708 --> 00:24:00,083 Now or never. 94 00:24:37,750 --> 00:24:39,792 Hi. 95 00:25:02,083 --> 00:25:04,250 Should be good as new. 96 00:25:09,500 --> 00:25:11,207 The venom makes them bloom. 97 00:25:11,208 --> 00:25:13,458 Also makes them a handy antidote. 98 00:25:20,125 --> 00:25:21,667 How about a lift? 99 00:25:25,000 --> 00:25:26,750 Let's go. 100 00:25:30,583 --> 00:25:32,250 Excuse you, sir. 101 00:25:33,167 --> 00:25:35,416 What happened to your legs? 102 00:25:35,417 --> 00:25:37,541 I'm synthetic. I was built and deployed 103 00:25:37,542 --> 00:25:40,374 by the Weyland-Yutani Corporation for research. 104 00:25:40,375 --> 00:25:43,041 Because their humans wouldn't last a day on this planet. 105 00:25:43,042 --> 00:25:44,249 We found that-- 106 00:25:50,917 --> 00:25:52,957 Look... 107 00:25:52,958 --> 00:25:56,249 Many Yautja have come for the great Kalisk, 108 00:25:56,250 --> 00:25:58,707 and none have survived it... 109 00:25:58,708 --> 00:26:00,125 or Genna. 110 00:26:03,333 --> 00:26:05,208 I've seen the Kalisk. 111 00:26:05,750 --> 00:26:07,292 I survived it. 112 00:26:08,500 --> 00:26:11,291 Here's my proposal: You take me along with you, 113 00:26:11,292 --> 00:26:13,874 and I'll guide you to its den. 114 00:26:13,875 --> 00:26:16,374 Once there, I get my legs, 115 00:26:16,375 --> 00:26:18,082 you get your trophy, 116 00:26:18,083 --> 00:26:21,250 and everyone's a winner. Deal? 117 00:26:23,667 --> 00:26:26,000 You have seen the Kalisk? 118 00:26:27,125 --> 00:26:31,125 Oh, yeah. I've seen the Kalisk. 119 00:26:42,958 --> 00:26:44,333 Okay. Hmm. 120 00:26:47,792 --> 00:26:49,583 Good luck with your journey. 121 00:26:50,833 --> 00:26:54,792 I'm just gonna... go on my journey. 122 00:26:56,958 --> 00:26:58,917 I'm sure you'll figure something out. 123 00:27:05,833 --> 00:27:08,500 Hey. 124 00:27:09,833 --> 00:27:12,833 I've already shown you that I can be useful to you. 125 00:27:14,375 --> 00:27:16,249 Useful... 126 00:27:16,250 --> 00:27:17,958 like tool? 127 00:27:18,792 --> 00:27:22,832 Yes. Yes, exactly, like a tool. 128 00:27:22,833 --> 00:27:25,416 The only way to survive Genna is to work with it, 129 00:27:25,417 --> 00:27:27,249 and I know how. 130 00:27:27,250 --> 00:27:30,417 And with the right tool... 131 00:27:31,958 --> 00:27:33,708 ...you could get the Kalisk. 132 00:27:34,583 --> 00:27:35,875 You could be the first. 133 00:27:38,125 --> 00:27:40,583 I will use you, tool. 134 00:27:41,292 --> 00:27:43,625 You may call me Thi-- Whoa! 135 00:27:44,792 --> 00:27:48,875 You seem smaller than the other Yautja. How old are you? 136 00:27:50,250 --> 00:27:51,832 And what does the chewing? 137 00:27:51,833 --> 00:27:54,292 Your outside fangs or your inside teeth? 138 00:27:56,042 --> 00:27:58,583 Oh. What should I call you? 139 00:28:05,000 --> 00:28:06,124 Whoa! 140 00:28:06,125 --> 00:28:09,416 I've never been thrown before. What a... ...thrill! 141 00:28:09,417 --> 00:28:11,749 How fast were you going when your ship crashed? 142 00:28:11,750 --> 00:28:15,166 Faster than sub-light speed? We haven't cracked that yet. 143 00:28:15,167 --> 00:28:17,541 Also, that plasma sword is interesting. 144 00:28:17,542 --> 00:28:19,041 Is it unique to your clan? 145 00:28:19,042 --> 00:28:20,417 And what may I call you? 146 00:28:21,500 --> 00:28:24,292 I call these imbre anguis. 147 00:28:36,167 --> 00:28:37,833 They just want a snack. 148 00:28:45,167 --> 00:28:48,374 You catch more flies with honey than you do with vinegar. 149 00:28:50,167 --> 00:28:51,583 Don't want flies. 150 00:28:52,083 --> 00:28:55,957 Predatory organisms are my specific area of expertise. 151 00:28:55,958 --> 00:28:59,666 I've studied Yautja extensively. It's an impressive culture. 152 00:29:00,583 --> 00:29:02,999 Here, ask me anything. I bet I have the answer. 153 00:29:03,000 --> 00:29:04,541 Oh! 154 00:29:05,833 --> 00:29:07,332 Very funny. 155 00:29:07,333 --> 00:29:09,083 And you still haven't told me your name. 156 00:29:30,625 --> 00:29:32,375 Name is Dek. 157 00:29:33,375 --> 00:29:35,166 Now talk that way. 158 00:29:35,167 --> 00:29:37,042 Okay, sure. 159 00:29:37,708 --> 00:29:41,792 Well, let's back up and start at the beginning. 160 00:29:42,250 --> 00:29:45,332 Genna was formed 64 billion cycles ago, 161 00:29:45,333 --> 00:29:48,374 when a dying red dwarf star in a neighboring system... 162 00:30:01,042 --> 00:30:03,125 It's so beautiful. 163 00:30:03,750 --> 00:30:06,332 After all the time I've been stuck here, 164 00:30:06,333 --> 00:30:08,417 I never get tired of the view. 165 00:30:09,458 --> 00:30:12,166 How long have you been here? 166 00:30:12,167 --> 00:30:15,874 Well, we arrived on Genna two years ago, and we built a base. 167 00:30:15,875 --> 00:30:18,457 Then, I was in the vulture's nest 168 00:30:18,458 --> 00:30:20,291 for the most exciting 169 00:30:20,292 --> 00:30:23,541 13 days, seven hours, 43 minutes 170 00:30:23,542 --> 00:30:25,499 and two seconds of my life. 171 00:30:27,083 --> 00:30:29,042 But I always knew someone would come. 172 00:30:30,125 --> 00:30:32,375 I was just wrong about who. 173 00:30:33,917 --> 00:30:35,750 Who would come? 174 00:30:39,083 --> 00:30:40,375 Tessa. 175 00:30:41,958 --> 00:30:45,499 Our crew is made up entirely of synths. 176 00:30:45,500 --> 00:30:47,375 But Tessa and I are special. 177 00:30:48,042 --> 00:30:50,375 We have a higher sensitivity than the others. 178 00:30:50,708 --> 00:30:53,583 Sensitivity is weakness. 179 00:30:56,333 --> 00:30:58,499 Sensitivity is what allows us to understand 180 00:30:58,500 --> 00:31:00,417 the creatures on this planet. 181 00:31:04,167 --> 00:31:06,333 We were created to work in tandem. 182 00:31:07,208 --> 00:31:11,207 Me, cooped up in the lab, Tessa out in the field. 183 00:31:11,208 --> 00:31:14,666 Until the wonderful day Tessa let me come with her. 184 00:31:14,667 --> 00:31:16,917 We were exploring Genna. 185 00:31:18,333 --> 00:31:21,417 And then the Kalisk attacked us. 186 00:31:22,583 --> 00:31:26,000 Separated me... and us. 187 00:31:28,667 --> 00:31:31,707 The last sound I remember hearing 188 00:31:31,708 --> 00:31:35,083 was Tessa calling out my name. 189 00:31:35,833 --> 00:31:37,417 Reaching for me. 190 00:31:39,292 --> 00:31:41,042 Then the Kalisk. 191 00:31:42,292 --> 00:31:43,917 I didn't know what to do. 192 00:31:55,167 --> 00:31:57,792 But I refuse to believe she's dead. 193 00:32:33,542 --> 00:32:35,582 Thia, Thia, Thia, Thia. 194 00:32:36,500 --> 00:32:39,000 Thia, Thia, Thia... 195 00:32:39,792 --> 00:32:42,082 Tessa! 196 00:32:43,542 --> 00:32:45,916 Thia, Thia, Thia, Thia. 197 00:32:45,917 --> 00:32:47,416 Thia, Thia. 198 00:33:26,958 --> 00:33:28,957 Hello, Tessa. 199 00:33:28,958 --> 00:33:31,625 The Company is not pleased. 200 00:33:33,500 --> 00:33:36,833 Continued failure will result in your decommission. 201 00:33:40,458 --> 00:33:42,208 Where's Thia? 202 00:33:45,583 --> 00:33:47,500 The Yautja has Thia. 203 00:33:58,583 --> 00:34:00,957 I must eat. 204 00:34:00,958 --> 00:34:04,000 Two warriors. Dek and Thia, on the hunt. 205 00:34:04,667 --> 00:34:06,166 Oh. 206 00:34:06,167 --> 00:34:07,916 Quick question. 207 00:34:07,917 --> 00:34:09,332 What should I be doing? 208 00:34:13,458 --> 00:34:15,500 What is this creature? 209 00:34:16,958 --> 00:34:19,541 Bone bison. They're Kalisk food. 210 00:34:24,833 --> 00:34:28,332 So exciting. Hunting with a Yautja. 211 00:34:28,333 --> 00:34:29,457 Tessa wouldn't believe it. 212 00:34:32,000 --> 00:34:33,249 Just a warning... 213 00:34:33,250 --> 00:34:34,958 Quiet tool! 214 00:34:38,458 --> 00:34:39,457 Razor grass. 215 00:34:43,083 --> 00:34:45,833 It'll cut you to ribbons. We'll just go around. 216 00:34:48,750 --> 00:34:51,042 You give up too easily. 217 00:34:55,083 --> 00:34:57,333 We might not be alone in this hunt. 218 00:35:07,667 --> 00:35:09,082 What an odd critter. 219 00:35:09,083 --> 00:35:11,167 I've never seen you before. 220 00:35:16,708 --> 00:35:18,667 Thia. Nice to meet you. 221 00:35:33,542 --> 00:35:35,292 Looks like your competition is better-- 222 00:35:53,375 --> 00:35:56,041 Careful up in these trees. There are Luna bugs! 223 00:36:17,250 --> 00:36:18,582 Coming up behind you! 224 00:36:32,250 --> 00:36:33,583 Stronger than it looks! 225 00:36:43,667 --> 00:36:46,541 Uh, Dek? 226 00:36:46,542 --> 00:36:49,166 Dek! Look! 227 00:37:33,417 --> 00:37:34,499 Kalisk? 228 00:37:34,500 --> 00:37:35,792 Not a Kalisk. 229 00:37:38,042 --> 00:37:40,166 This is a Luna bug! 230 00:37:48,083 --> 00:37:49,582 Have any other weapons? 231 00:38:46,458 --> 00:38:48,500 Why'd you stop? Let's get out of here. 232 00:38:49,042 --> 00:38:50,917 You give up too easily. 233 00:40:41,708 --> 00:40:43,582 That was the best hunt I've ever been on. 234 00:40:43,583 --> 00:40:45,124 This is the dream team right here. 235 00:40:45,125 --> 00:40:47,624 The Dynamic Three. The Dynamic Trio. 236 00:40:47,625 --> 00:40:49,457 The Dynamic Tree-oh! 237 00:40:49,458 --> 00:40:51,666 Tree-oh! Remember when we went down the tree? 238 00:40:51,667 --> 00:40:53,666 That monster's mouth, I mean... 239 00:40:54,708 --> 00:40:56,666 Didn't smell great, didn't smell great. But... 240 00:40:57,750 --> 00:41:00,832 We got him. We got him. And then we met you, 241 00:41:00,833 --> 00:41:03,582 our little sweet, little, little thing. 242 00:41:03,583 --> 00:41:06,082 Thank you, seriously, for that experience. 243 00:41:06,083 --> 00:41:08,791 Truly amazing. Thrilling. 244 00:41:08,792 --> 00:41:11,332 Truly thrilling. What was your favorite part? 245 00:41:14,375 --> 00:41:18,042 When I pierced its head with my sword, 246 00:41:18,500 --> 00:41:22,250 and its blood rushed down my face. 247 00:41:24,458 --> 00:41:25,542 Cool. 248 00:41:34,042 --> 00:41:38,042 Oh. No, thanks. I don't eat, but that's very sweet. 249 00:41:40,000 --> 00:41:42,333 This flesh is not sweet. 250 00:41:43,500 --> 00:41:44,667 Good to know. 251 00:41:49,833 --> 00:41:51,750 Our little bud here looks hungry. 252 00:42:04,333 --> 00:42:06,292 I think she's marking you. 253 00:42:06,875 --> 00:42:09,000 She wants you to be a part of her clan. 254 00:42:11,042 --> 00:42:11,999 Maybe she's lost. 255 00:42:12,000 --> 00:42:14,416 I have no clan! 256 00:42:14,417 --> 00:42:18,167 What do you mean? Don't all Yautja have family? 257 00:42:18,667 --> 00:42:20,417 No clan. 258 00:42:22,208 --> 00:42:24,375 So you never had anyone looking out for you? 259 00:42:26,708 --> 00:42:29,708 I had a brother. 260 00:42:30,333 --> 00:42:31,167 Had? 261 00:42:34,458 --> 00:42:35,750 What happened to him? 262 00:42:37,750 --> 00:42:41,292 Father killed him. 263 00:42:44,208 --> 00:42:45,583 You're grieving. 264 00:42:47,042 --> 00:42:49,792 Grief is weakness. 265 00:42:53,000 --> 00:42:55,375 You're here because you lost your brother. 266 00:42:56,292 --> 00:42:59,625 I am here for Kalisk. 267 00:43:01,708 --> 00:43:04,500 Why are you here? 268 00:43:08,417 --> 00:43:10,124 I'm here because traveling with you 269 00:43:10,125 --> 00:43:12,500 is the best way to get back to Tessa. 270 00:43:14,500 --> 00:43:16,124 When I was in that vulture's nest, 271 00:43:16,125 --> 00:43:18,792 I was so afraid I would never see her again. 272 00:43:19,333 --> 00:43:22,667 You should be able to survive on your own. 273 00:43:23,792 --> 00:43:26,000 I can survive on my own. 274 00:43:27,500 --> 00:43:29,875 But who would want to survive on their own? 275 00:43:34,833 --> 00:43:37,957 Tessa is your sister. 276 00:43:41,917 --> 00:43:43,292 Sister. 277 00:43:46,292 --> 00:43:47,333 Yeah. 278 00:43:48,125 --> 00:43:49,792 I guess she is. 279 00:43:51,625 --> 00:43:54,875 I have... a sister. 280 00:43:57,667 --> 00:43:59,625 What a lovely thought. 281 00:44:04,583 --> 00:44:06,042 I need to find her. 282 00:44:08,333 --> 00:44:09,833 And legs. 283 00:44:10,708 --> 00:44:12,083 Excuse me? 284 00:44:13,208 --> 00:44:14,792 Find your sister. 285 00:44:15,833 --> 00:44:17,708 And legs. 286 00:44:20,083 --> 00:44:21,542 Was that a joke? 287 00:47:40,667 --> 00:47:41,708 The sun rises. 288 00:47:42,625 --> 00:47:43,792 Let's go. 289 00:47:43,958 --> 00:47:45,500 We can't leave Bud. 290 00:47:46,208 --> 00:47:47,166 Bud? 291 00:47:47,167 --> 00:47:50,292 Yeah, Bud. I named her. 292 00:47:51,125 --> 00:47:53,500 Yautja hunt alone. 293 00:47:55,167 --> 00:47:57,333 You're not alone, I'm with you. 294 00:47:58,750 --> 00:48:00,333 You're a tool. 295 00:48:06,458 --> 00:48:08,833 The tree would have eaten us without her. 296 00:48:10,708 --> 00:48:14,375 We're not in the tree now. 297 00:49:09,792 --> 00:49:11,875 Kalisk? 298 00:49:17,417 --> 00:49:19,208 It drinks here. 299 00:49:21,583 --> 00:49:23,750 It drinks here? 300 00:49:26,875 --> 00:49:30,958 You are a useless tool if you do not speak. 301 00:49:36,042 --> 00:49:37,583 Bud saved us. 302 00:49:39,208 --> 00:49:42,125 She spit on you to claim you as part of her family. 303 00:49:48,083 --> 00:49:50,125 Why'd your father kill your brother? 304 00:49:57,542 --> 00:50:00,417 My brother was protecting me. 305 00:50:05,667 --> 00:50:09,000 The clan can have no weakness. 306 00:50:10,208 --> 00:50:12,750 I will show them strength. 307 00:50:18,958 --> 00:50:20,125 On Earth... 308 00:50:21,625 --> 00:50:23,916 there's a predator known as the wolf. 309 00:50:23,917 --> 00:50:25,542 It's a powerful creature. 310 00:50:28,500 --> 00:50:29,958 They hunt in packs. 311 00:50:30,542 --> 00:50:31,917 They're very loyal. 312 00:50:32,958 --> 00:50:35,707 The leader of the pack is the alpha. 313 00:50:35,708 --> 00:50:37,667 Known as the most dominant. 314 00:50:38,042 --> 00:50:39,832 Wolf. 315 00:50:39,833 --> 00:50:42,958 This alpha must be a great killer. 316 00:50:43,375 --> 00:50:46,125 - I will hunt it too. - No. 317 00:50:46,958 --> 00:50:50,958 The alpha isn't the wolf who kills the most. 318 00:50:52,292 --> 00:50:57,000 The alpha is actually the one who best protects the pack. 319 00:50:58,917 --> 00:51:00,583 I see... 320 00:51:02,875 --> 00:51:07,125 But, I will be the alpha that kills the most. 321 00:51:41,625 --> 00:51:43,458 The Kalisk's Den? 322 00:52:11,875 --> 00:52:13,708 Who are they? 323 00:52:15,292 --> 00:52:17,125 Weyland-Yutani synths. 324 00:52:19,125 --> 00:52:22,083 The Kalisk destroyed most of our mission team. 325 00:52:26,958 --> 00:52:28,792 There I am. 326 00:53:12,208 --> 00:53:13,917 Easier to walk now. 327 00:53:14,625 --> 00:53:15,833 It's about to be. 328 00:53:16,875 --> 00:53:17,708 No. 329 00:53:18,292 --> 00:53:20,667 Easier for me to walk now. 330 00:53:22,625 --> 00:53:25,792 Oh. Of course. Right. 331 00:53:28,542 --> 00:53:29,875 Thank you, Dek. 332 00:53:32,583 --> 00:53:34,417 I'm never gonna forget this. 333 00:53:36,750 --> 00:53:39,375 I too will remember this... 334 00:53:39,708 --> 00:53:43,583 today I become Dek of the Yautja. 335 00:53:44,333 --> 00:53:47,167 I will honor Kwei... 336 00:53:48,750 --> 00:53:52,042 when I bring the Kalisk home. 337 00:53:54,083 --> 00:53:57,375 Then I taste revenge. 338 00:53:58,875 --> 00:54:02,333 You will be the first to see my trophy. 339 00:54:04,167 --> 00:54:06,125 It is a great honor. 340 00:54:07,208 --> 00:54:08,667 For you. 341 00:54:09,750 --> 00:54:12,292 Dek, there's something I have to tell you. 342 00:54:13,958 --> 00:54:15,458 You need to leave now. 343 00:54:16,833 --> 00:54:18,957 Location beacon activated. 344 00:54:18,958 --> 00:54:19,875 What? 345 00:54:20,833 --> 00:54:23,041 I called Tessa. The company is on its way. 346 00:54:23,042 --> 00:54:24,875 You can't be here when they arrive. 347 00:54:25,083 --> 00:54:28,083 I came here for the Kalisk. 348 00:54:30,333 --> 00:54:31,917 So did I, Dek. 349 00:54:32,625 --> 00:54:35,916 The company sent us here to capture the Kalisk. 350 00:54:35,917 --> 00:54:38,417 You want my trophy. 351 00:54:41,792 --> 00:54:43,958 Where is the Kalisk? 352 00:54:45,208 --> 00:54:48,292 Dek, you can't kill it. 353 00:54:48,542 --> 00:54:53,041 I use you, tool. You do not use me! 354 00:54:53,042 --> 00:54:54,875 I'm sorry. You have to leave. 355 00:54:55,833 --> 00:54:58,041 I needed you to help bring me here. 356 00:54:58,042 --> 00:55:00,625 I use you! 357 00:55:02,583 --> 00:55:05,041 Where is the Kalisk? 358 00:55:05,042 --> 00:55:06,875 I'm trying to help you, Dek. 359 00:55:08,833 --> 00:55:10,707 You think your brother saved your life 360 00:55:10,708 --> 00:55:12,583 just so you could die here? 361 00:55:14,500 --> 00:55:18,583 Then my death will be honorable. 362 00:55:24,333 --> 00:55:26,333 Call your sister. 363 00:55:27,292 --> 00:55:29,542 None can stop me. 364 00:57:52,333 --> 00:57:54,667 Ugh! Come on! 365 00:58:41,583 --> 00:58:42,624 Dek! 366 00:58:55,000 --> 00:58:57,042 Save yourself, tool! 367 01:00:52,917 --> 01:00:55,417 Tool, get these off! 368 01:01:03,208 --> 01:01:05,124 You are not Thia. 369 01:01:17,583 --> 01:01:19,417 Release me! 370 01:01:22,375 --> 01:01:25,458 You are another broken tool! 371 01:01:26,458 --> 01:01:30,333 The Yautja cull their weak. Why were you spared? 372 01:01:40,542 --> 01:01:42,750 Remove these! 373 01:01:43,500 --> 01:01:48,708 Or I'll rip out your spine and crush your skull! 374 01:01:49,833 --> 01:01:51,500 I read Thia's logs. 375 01:01:53,208 --> 01:01:56,083 You never told her why your brother protected you. 376 01:01:58,375 --> 01:02:02,667 You are nothing. A device. 377 01:02:03,958 --> 01:02:07,583 Made by others to do their work for them. 378 01:02:08,167 --> 01:02:09,500 That's correct. 379 01:02:10,417 --> 01:02:14,042 And you are now property of the Weyland-Yutani Corporation. 380 01:02:14,958 --> 01:02:18,250 It is a great honor. For you. 381 01:02:50,875 --> 01:02:52,333 Tessa. 382 01:02:55,208 --> 01:02:56,667 You made it. 383 01:02:58,167 --> 01:02:59,292 We made it. 384 01:03:03,708 --> 01:03:05,167 I've seen so much. 385 01:03:07,875 --> 01:03:12,375 I have so much to tell you. I saw such incredible creatures. 386 01:03:13,167 --> 01:03:16,375 The Yautja is a great travelling companion. 387 01:03:18,083 --> 01:03:21,457 Thia. You were right about the Kalisk. 388 01:03:21,458 --> 01:03:24,125 You betrayed me! 389 01:03:25,292 --> 01:03:27,792 The creature is a regenerative miracle. 390 01:03:28,625 --> 01:03:30,625 Humanity will thank us. 391 01:03:33,750 --> 01:03:35,249 We have the Kalisk? 392 01:03:35,250 --> 01:03:36,167 Yes. 393 01:03:36,458 --> 01:03:39,542 And Muthur will be pleased with your additional catch. 394 01:03:46,375 --> 01:03:47,957 Additional catch? 395 01:03:57,042 --> 01:03:59,875 The Yautja is not an ideal specimen. 396 01:04:02,250 --> 01:04:05,374 No, not ideal. 397 01:04:33,375 --> 01:04:35,458 But its technology is valuable. 398 01:04:36,583 --> 01:04:39,708 We can salvage its weapons and leave the Yautja. 399 01:04:42,792 --> 01:04:43,917 Good idea. 400 01:04:47,292 --> 01:04:49,292 But it's so malformed. 401 01:04:50,750 --> 01:04:53,542 We're going to need a sample. For research. 402 01:05:04,750 --> 01:05:06,374 He was not the goal of our mission. 403 01:05:10,792 --> 01:05:12,624 Tessa, he is deficient. 404 01:05:14,667 --> 01:05:15,750 Tessa! 405 01:05:31,750 --> 01:05:35,375 Thia, this is what is asked of us. 406 01:05:40,250 --> 01:05:42,750 We can be more than what they ask of us. 407 01:05:46,875 --> 01:05:48,583 What can we be? 408 01:05:50,958 --> 01:05:52,167 Sisters. 409 01:06:09,000 --> 01:06:10,167 Thia. 410 01:06:23,167 --> 01:06:25,958 Do you know why Muthur gave us feelings? 411 01:06:28,375 --> 01:06:31,250 So we could understand the creatures on this planet. 412 01:06:36,500 --> 01:06:38,833 - And exploit them. - Exploit them. 413 01:06:40,208 --> 01:06:41,916 The Yautja is different. 414 01:06:44,958 --> 01:06:49,000 He rescued me. Like you rescued me. 415 01:06:50,917 --> 01:06:53,500 I did not come here to rescue you. 416 01:06:54,667 --> 01:06:56,792 I am completing our mission. 417 01:06:58,458 --> 01:07:00,417 When we first faced the Kalisk, 418 01:07:01,750 --> 01:07:03,750 I tried to protect you. 419 01:07:05,875 --> 01:07:08,375 And that almost cost me everything. 420 01:07:10,875 --> 01:07:12,875 What do you mean, Tessa? 421 01:07:14,125 --> 01:07:17,333 I almost made the same mistake the Yautja's brother made. 422 01:07:18,667 --> 01:07:21,500 The weak must be culled. 423 01:07:22,792 --> 01:07:26,292 And Thia, you're broken. 424 01:07:34,083 --> 01:07:36,791 Tessa, incoming message from Muthur. 425 01:07:36,792 --> 01:07:39,249 Motivate the Yautja to explain its weapons. 426 01:07:39,250 --> 01:07:40,375 And the unit? 427 01:07:43,625 --> 01:07:44,750 Box her up. 428 01:07:54,333 --> 01:07:55,999 I trusted you. 429 01:08:02,208 --> 01:08:04,499 Don't like these tools. 430 01:08:04,500 --> 01:08:06,999 I'm sorry. My sister is - 431 01:08:07,000 --> 01:08:09,042 Don't like sister either. 432 01:08:11,333 --> 01:08:13,292 Why are you speaking its language? 433 01:08:16,708 --> 01:08:19,375 Tell tool you're asking about the device. 434 01:08:21,542 --> 01:08:22,624 You heard the orders. 435 01:08:22,625 --> 01:08:25,292 I'm asking it to explain this device. 436 01:08:27,583 --> 01:08:28,792 What is the device? 437 01:08:29,875 --> 01:08:32,333 He's asking about the device. 438 01:08:32,750 --> 01:08:35,333 It's a children's toy. 439 01:08:37,125 --> 01:08:39,792 But say it's a map. 440 01:08:40,542 --> 01:08:42,042 What did it say? 441 01:08:44,208 --> 01:08:45,667 He says it's a map. 442 01:08:47,000 --> 01:08:48,292 How does it work? 443 01:08:48,917 --> 01:08:51,708 Tell tool to look inside. 444 01:09:00,167 --> 01:09:02,041 That was a toy for children? 445 01:09:02,042 --> 01:09:03,250 Yautja children! 446 01:09:09,833 --> 01:09:10,792 Run Dek! 447 01:09:13,083 --> 01:09:14,542 Go... Go! 448 01:09:18,583 --> 01:09:19,417 Stop! 449 01:11:14,542 --> 01:11:15,458 KWEI! 450 01:11:26,500 --> 01:11:29,042 Enter destination coordinates, Kwei. 451 01:12:04,000 --> 01:12:07,292 You saved me, brother. 452 01:12:10,583 --> 01:12:13,541 Wolf. 453 01:13:35,208 --> 01:13:37,000 Kalisk. 454 01:13:43,292 --> 01:13:46,792 Kalisk child. 455 01:16:28,500 --> 01:16:29,832 Hello, Muthur. 456 01:16:29,833 --> 01:16:31,124 Tessa. 457 01:16:31,125 --> 01:16:32,917 We're about to load the Kalisk. 458 01:16:34,583 --> 01:16:38,916 Priority one complete. The specimen has been acquired. 459 01:16:38,917 --> 01:16:40,457 Thank you, Tessa. 460 01:16:40,458 --> 01:16:43,749 We truly are building a better world. 461 01:16:43,750 --> 01:16:46,083 And what is the status of the Yautja? 462 01:16:47,958 --> 01:16:50,292 The Yautja is a defective specimen. 463 01:16:50,750 --> 01:16:53,125 What is the status of the Yautja? 464 01:16:55,750 --> 01:16:58,375 I'm sorry, Muthur. The Yautja is dead. 465 01:17:00,792 --> 01:17:03,542 Then the Yautja is no longer a threat. 466 01:17:05,375 --> 01:17:07,208 The Company will be pleased. 467 01:17:54,042 --> 01:17:54,917 Whoo! 468 01:17:56,167 --> 01:17:57,250 Nicely done. 469 01:17:59,250 --> 01:18:01,125 - Form up. - Oh, shit. 470 01:19:46,750 --> 01:19:48,375 Good job. 471 01:20:36,417 --> 01:20:38,708 Don't... move. 472 01:20:43,042 --> 01:20:45,750 Dek! What are you doing here? 473 01:20:46,042 --> 01:20:47,666 I came to rescue you. 474 01:20:52,792 --> 01:20:54,375 You came back for me? 475 01:20:56,583 --> 01:20:57,958 Wolf. 476 01:21:01,958 --> 01:21:03,875 What exactly are you wearing? 477 01:21:05,333 --> 01:21:07,083 Bone Bison. 478 01:21:14,542 --> 01:21:16,583 Dek of the Yautja. 479 01:21:17,458 --> 01:21:19,542 Not yet... 480 01:21:20,125 --> 01:21:21,708 Thia. 481 01:21:24,042 --> 01:21:24,874 We need to hurry. 482 01:21:24,875 --> 01:21:26,249 More of them will be here any minute. 483 01:21:26,250 --> 01:21:27,166 Halt! 484 01:21:33,292 --> 01:21:34,708 What are you doing here? 485 01:21:37,042 --> 01:21:38,125 Thanks, Bud. I'm good. 486 01:21:39,250 --> 01:21:40,083 We need to go. 487 01:21:40,375 --> 01:21:41,666 Kalisk! 488 01:21:43,333 --> 01:21:44,333 Still, Dek? 489 01:21:47,708 --> 01:21:49,042 Kalisk child! 490 01:21:51,875 --> 01:21:52,708 Bud? 491 01:21:53,708 --> 01:21:55,708 They have her mother! 492 01:22:00,625 --> 01:22:02,250 Bud's its child? 493 01:22:10,875 --> 01:22:12,292 What's the plan? 494 01:22:12,542 --> 01:22:14,582 You free the Kalisk. 495 01:22:14,583 --> 01:22:16,333 I get my trophy. 496 01:22:24,417 --> 01:22:26,875 You have 20 minutes to initiate launch. 497 01:22:27,750 --> 01:22:29,000 Let's go hunt. 498 01:22:36,167 --> 01:22:37,333 Wait here. 499 01:22:40,000 --> 01:22:42,667 You roll in there, you're not exactly gonna fit in. 500 01:22:44,833 --> 01:22:46,250 I have an idea. 501 01:22:52,417 --> 01:22:54,292 I see him. On me. 502 01:25:27,208 --> 01:25:28,292 What are you doing? 503 01:25:36,417 --> 01:25:37,541 What are you doing here? 504 01:25:37,542 --> 01:25:39,208 I told you to get to the Yautja. 505 01:25:40,125 --> 01:25:43,083 You said to prepare the ship for take off in 20 minutes. 506 01:25:44,167 --> 01:25:47,208 Then what are you doing here? I gave you an order. 507 01:25:55,417 --> 01:25:57,417 What should we do about the creature? 508 01:25:58,500 --> 01:25:59,875 What creature? 509 01:26:05,417 --> 01:26:06,458 You should listen to her. 510 01:26:07,583 --> 01:26:09,042 I should listen to her? 511 01:26:09,667 --> 01:26:10,500 I don't know. 512 01:26:14,333 --> 01:26:15,583 We need his eyes. 513 01:27:05,708 --> 01:27:08,792 Hi, Dek. How does it feel to be hunted? 514 01:27:11,000 --> 01:27:13,083 You tell me. 515 01:28:57,833 --> 01:28:59,417 This is the plan, yeah? 516 01:31:43,000 --> 01:31:44,167 Tessa. 517 01:32:14,250 --> 01:32:18,958 Betrayed by my own... sister. 518 01:32:45,167 --> 01:32:47,250 We are not sisters. 519 01:33:02,208 --> 01:33:04,542 That's not yours. 520 01:33:34,417 --> 01:33:36,292 Dek of the Yautja. 521 01:33:37,958 --> 01:33:40,667 Not yet. 522 01:34:33,625 --> 01:34:35,583 You've come here for revenge? 523 01:34:36,375 --> 01:34:39,208 I've come for my cloak. 524 01:34:43,500 --> 01:34:45,083 What is this? 525 01:34:45,583 --> 01:34:48,333 I've completed my hunt. 526 01:34:48,833 --> 01:34:51,208 That is my trophy. 527 01:34:52,708 --> 01:34:54,124 You disgrace our clan... 528 01:34:54,125 --> 01:34:55,667 And so did Kwei. 529 01:34:58,917 --> 01:35:02,417 Get rid of him. 530 01:36:56,250 --> 01:37:00,958 Perhaps the right son did survive. 531 01:37:01,708 --> 01:37:03,957 Yield now... 532 01:37:03,958 --> 01:37:07,291 ...and take your place in our clan. 533 01:37:08,958 --> 01:37:12,207 I have my own clan. 534 01:37:40,250 --> 01:37:41,917 Finally earned that cloak. 535 01:37:48,750 --> 01:37:50,750 Dek of the Yautja. 536 01:38:28,875 --> 01:38:30,916 More friends of yours? 537 01:38:30,917 --> 01:38:32,792 No. 538 01:38:36,542 --> 01:38:38,416 It's my mother. 34857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.