All language subtitles for Pets.On.a.Train.2025.1080p.WEB.H264-KBOX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,296 --> 00:00:38,279 ♪ Can you feel it? ♪ 2 00:00:38,362 --> 00:00:40,250 ♪ Do you feel it? ♪ 3 00:00:40,333 --> 00:00:42,999 ♪ There's a light in the sky... ♪ 4 00:00:45,931 --> 00:00:48,484 Ho ho ho ho! 5 00:00:48,567 --> 00:00:50,749 Merry Christmas! 6 00:00:55,698 --> 00:00:57,550 Eeyah! 7 00:00:59,029 --> 00:01:00,395 How's that? 8 00:01:03,862 --> 00:01:05,385 Huh. 9 00:01:11,596 --> 00:01:13,780 Hey, he just grabbed my lunch. 10 00:01:13,863 --> 00:01:15,461 Okay. 11 00:01:16,731 --> 00:01:17,999 Mm? 12 00:01:19,327 --> 00:01:21,362 I'll take that, and that. 13 00:01:23,867 --> 00:01:26,614 Yippee ki-yay! 14 00:01:26,697 --> 00:01:29,731 Ah, I love the smell of ketchup in the morning. 15 00:01:30,300 --> 00:01:32,180 Alright, I got a hot-dog with ketchup 16 00:01:32,263 --> 00:01:33,679 and a small serving of fries. 17 00:01:33,762 --> 00:01:35,617 Yes. Can I also get one with mustard? 18 00:01:35,700 --> 00:01:36,781 You got it. 19 00:01:47,629 --> 00:01:49,785 Excuse me. Pardon me. Coming through. 20 00:01:55,695 --> 00:01:57,692 Didn't think this one through, did ya? 21 00:01:58,568 --> 00:02:01,682 Three, two, one... 22 00:02:02,763 --> 00:02:03,945 Bye-bye. 23 00:02:15,132 --> 00:02:17,133 No, you stay here. 24 00:02:17,568 --> 00:02:19,581 We'd like to remind all passengers 25 00:02:19,664 --> 00:02:21,748 to ensure they have all their belongings 26 00:02:21,831 --> 00:02:24,945 before leaving the station. We're not responsible... 27 00:02:26,663 --> 00:02:28,312 -Oh, hey there, Falcon. -Special delivery. 28 00:02:28,395 --> 00:02:30,517 Thanks so much. See you tonight. 29 00:02:31,827 --> 00:02:33,711 Hey, I think you might have dropped this. 30 00:02:33,794 --> 00:02:35,644 Oh, thanks so much for thinking of me. 31 00:02:35,727 --> 00:02:38,065 Just don't forget about tonight. All right? 32 00:02:38,966 --> 00:02:40,412 Hello! Is there anyone there? 33 00:02:40,495 --> 00:02:44,283 -Oh, stuck again? -Guilty. 34 00:02:44,366 --> 00:02:47,318 -Check out what I got for you. -Ooh, I love it. 35 00:02:47,401 --> 00:02:48,626 Enjoy. 36 00:02:50,298 --> 00:02:51,913 I'll see you tonight. 37 00:02:51,996 --> 00:02:54,450 -I dunno about you, but I'm... -I've got presents. 38 00:02:54,533 --> 00:02:56,179 Oh yay! 39 00:02:56,262 --> 00:02:59,183 -All right. This one's for you. Heads up, catch. -Got it. Thanks. 40 00:02:59,266 --> 00:03:00,779 -Here. Got your favorite sardine. -Excellent. 41 00:03:00,862 --> 00:03:03,780 -Got any dessert by any chance? -Not today. Sorry. 42 00:03:03,863 --> 00:03:06,678 But don't you worry, because tonight, my furry friends, 43 00:03:06,761 --> 00:03:08,616 we won't be eating the same old garbage. 44 00:03:08,699 --> 00:03:11,751 No. Tonight we'll finally be lucky enough to stuff our faces 45 00:03:11,834 --> 00:03:13,250 and still go back for seconds. 46 00:03:13,333 --> 00:03:15,012 Tonight there will be a three-course meal 47 00:03:15,095 --> 00:03:17,611 big enough for all of us. For you, for you. And even you, 48 00:03:17,694 --> 00:03:20,218 -my shy little munchkin. -For me? 49 00:03:20,301 --> 00:03:24,484 Because tonight we're gonna celebrate Christmas. 50 00:03:26,399 --> 00:03:32,428 Falcon, Falcon, Falcon, Falcon! 51 00:03:37,066 --> 00:03:38,878 ...those fighting styles make me laugh. 52 00:03:38,961 --> 00:03:40,848 If you'd been in the special forces like Steven, 53 00:03:40,931 --> 00:03:42,411 you'd be up to snuff. 54 00:03:42,494 --> 00:03:44,152 Because when it's time to fight, 55 00:03:44,235 --> 00:03:46,382 there's only one style that works. That's Kraken. 56 00:03:46,465 --> 00:03:48,279 That's where you're wrong. It's the force. 57 00:03:48,362 --> 00:03:51,379 -No, suplex! -No, it's Kraken! 58 00:03:51,462 --> 00:03:53,717 -No, the force. -No, it's suplex. 59 00:03:53,800 --> 00:03:56,583 -No, it's Kraken. -Force. 60 00:03:56,666 --> 00:03:57,983 -Suplex. -Kraken! 61 00:03:58,066 --> 00:04:01,197 Hey, uncles. Want a hot-dog? 62 00:04:02,131 --> 00:04:03,747 Si, go for a four count. 63 00:04:03,830 --> 00:04:05,078 Okay. 64 00:04:11,063 --> 00:04:14,317 -You still got it, huh? -Well, I had some great sense is. 65 00:04:14,400 --> 00:04:16,579 -How you feeling about the big job? -Good. 66 00:04:16,662 --> 00:04:18,550 Everything's going according to plan. 67 00:04:18,633 --> 00:04:20,645 And tonight we celebrate. But I gotta get moving, uncles. 68 00:04:20,728 --> 00:04:22,783 We gotta get moving to burn off some calories 69 00:04:22,866 --> 00:04:24,214 to make room for the feast 70 00:04:24,297 --> 00:04:25,815 you're gonna bring us tonight. 71 00:04:25,898 --> 00:04:27,560 Alright, go, go, go, go! 72 00:04:28,566 --> 00:04:30,017 I'm here. 73 00:04:30,100 --> 00:04:31,715 I could use a little push over here, eh? 74 00:04:31,798 --> 00:04:33,817 Si. 75 00:04:33,900 --> 00:04:35,778 ¡Olé! 76 00:04:35,861 --> 00:04:38,480 By the way, Falcon, does Rico know about your plan? 77 00:04:38,563 --> 00:04:40,725 Yeah, but I already regret telling him. 78 00:04:43,834 --> 00:04:45,778 -Ah, Maurice. -Rico. 79 00:04:45,861 --> 00:04:48,018 How many times I gotta tell you? Call me Falcon. 80 00:04:48,101 --> 00:04:51,218 Sure, sure. Whatever you want, Maurice. Look. 81 00:04:51,301 --> 00:04:53,178 We gotta talk. Are you sure you wanna do this job? 82 00:04:53,261 --> 00:04:56,018 -We don't even know this guy. What's his name again? -Hans. 83 00:04:56,101 --> 00:04:58,713 Yeah. Hans. Hans and his so-called sure thing. 84 00:04:58,796 --> 00:05:00,411 -Thanks, Falcon. -I'm not gonna lie, 85 00:05:00,494 --> 00:05:01,918 he scares the heck outta me. 86 00:05:02,001 --> 00:05:04,016 I'm not sure we should trust him. 87 00:05:04,099 --> 00:05:06,152 -I mean, hitting up a hot-dog stand, fine. -Yeah, Falcon! 88 00:05:06,235 --> 00:05:08,379 A little grocery store when things are tight. Sure. 89 00:05:08,462 --> 00:05:11,513 But we're talking about a train. Is it really worth the risk? If this job goes south, 90 00:05:11,596 --> 00:05:13,650 it's a one-way ticket to the slammer. 91 00:05:13,733 --> 00:05:15,746 Rico, you gotta stop worrying. Come on. This is what I do. 92 00:05:15,829 --> 00:05:18,415 Right. Like when you came up with that genius idea 93 00:05:18,498 --> 00:05:20,850 to pinch a pepperoni from those guard dogs. 94 00:05:20,933 --> 00:05:24,313 -Thanks, Falcon. -You were this close to being dog chow. 95 00:05:24,396 --> 00:05:25,949 Yeah, but I got it done, didn't I? 96 00:05:26,032 --> 00:05:28,048 Ooh, yeah, you always say that. 97 00:05:28,131 --> 00:05:29,818 But this one's too dangerous. 98 00:05:29,901 --> 00:05:32,350 Let this Hans guy do it himself. 99 00:05:32,433 --> 00:05:35,349 But Rico, how can we pass up the opportunity 100 00:05:35,432 --> 00:05:37,552 to finally have a real feast on Christmas? 101 00:05:37,635 --> 00:05:41,219 Just imagine, for the first time, we can all celebrate together 102 00:05:41,302 --> 00:05:44,015 with full bellies without our friends worrying which trash can 103 00:05:44,098 --> 00:05:45,614 our next meal's coming from. 104 00:05:45,697 --> 00:05:48,645 And who's the guy everyone expects to make it happen? 105 00:05:48,728 --> 00:05:52,164 -Thanks, Falcon. -You heard him. Falcon. 106 00:05:52,829 --> 00:05:54,451 Hmm. 107 00:05:54,534 --> 00:05:57,527 Whatever you say, but please just watch your back, Maurice. 108 00:06:00,230 --> 00:06:02,197 Alright, Rico, I've gotta fly. 109 00:06:10,898 --> 00:06:15,744 Train no. 72689 with service to Toro City 110 00:06:15,827 --> 00:06:18,725 is now pulling into the station. 111 00:06:26,898 --> 00:06:28,494 I'm not, I kinda... 112 00:06:34,097 --> 00:06:37,314 Excuse me. Could you give me a hand with my suitcase? 113 00:06:37,397 --> 00:06:40,082 -Of course, sir. -Oh, thank you. 114 00:06:40,165 --> 00:06:42,150 -It's very... -Merry Christmas. 115 00:06:42,233 --> 00:06:43,645 Where are we putting the snake? 116 00:06:43,728 --> 00:06:45,416 He usually likes being somewhere dark. 117 00:06:45,499 --> 00:06:47,182 -Let's put him in the back. -Don't worry. 118 00:06:47,265 --> 00:06:49,150 I'll see you in a couple of hours. 119 00:06:49,233 --> 00:06:51,462 Try to get some sleep during the trip. 120 00:06:52,098 --> 00:06:53,725 See you soon. 121 00:06:58,027 --> 00:06:59,296 Huh? 122 00:07:29,631 --> 00:07:31,398 Wow. 123 00:07:32,401 --> 00:07:35,992 Hans, come in. I'm in position. Hans, do you read me? 124 00:07:36,628 --> 00:07:38,413 I read you loud and clear, Falcon. 125 00:07:38,496 --> 00:07:40,217 Make your way towards the engine. 126 00:07:40,300 --> 00:07:43,263 Operation Christmas Feast is now a go. 127 00:08:08,366 --> 00:08:11,149 That's it, Janice. Just breathe, my little quinoa. 128 00:08:11,232 --> 00:08:13,781 Feel the connection to the cosmos. 129 00:08:13,864 --> 00:08:17,084 Oh, Jimmy. The stars are telling me we're gonna be amazing parents. 130 00:08:17,167 --> 00:08:19,645 -Ah, you're expecting babies? -Yeah. 131 00:08:19,728 --> 00:08:22,150 And if our celestial stars are aligned, 132 00:08:22,233 --> 00:08:23,985 there should be 10 of us this Christmas. 133 00:08:24,068 --> 00:08:25,179 Well, how about you, little sunflower? 134 00:08:25,262 --> 00:08:26,878 You ready for the journey? 135 00:08:26,961 --> 00:08:28,845 My owner and I take the train together all the time. 136 00:08:28,928 --> 00:08:31,317 But I gotta say, I've never been on one like this. 137 00:08:31,400 --> 00:08:34,014 They say it's one of the fastest trains in the whole world. 138 00:08:36,096 --> 00:08:38,152 You sure you connected the red to the red? 139 00:08:38,235 --> 00:08:42,593 Huh? Yeah, of course. The engine has been hacked. 140 00:08:44,164 --> 00:08:46,178 Good. Now to the next phase. 141 00:08:46,261 --> 00:08:49,985 -Oh no. I'm telling you, this train's ultra modern. -Really? 142 00:08:50,068 --> 00:08:51,615 Oh yeah. All the controls are state of the art. 143 00:08:51,698 --> 00:08:54,679 -It's cutting edge technology. -Oh boy. Well, you know, 144 00:08:54,762 --> 00:08:56,511 all this tech stuff is very foreign to us. 145 00:08:56,594 --> 00:08:58,511 We're just happy to lay in the sun. 146 00:08:58,594 --> 00:09:00,249 And when our train arrives on time. 147 00:09:00,332 --> 00:09:02,377 Oh yes. I'd hope they wouldn't be running late 148 00:09:02,460 --> 00:09:04,384 on Christmas Eve. 149 00:09:06,201 --> 00:09:08,580 You all right, friend? You look a bit shaky. 150 00:09:08,663 --> 00:09:11,013 I don't like traveling. I get motion sickness. 151 00:09:11,096 --> 00:09:14,999 Well, don't you worry. I'm sure everything's gonna be fine. 152 00:09:17,430 --> 00:09:19,583 Oh, by the way, my name's Judy. 153 00:09:19,666 --> 00:09:22,494 Judy. 154 00:09:24,461 --> 00:09:27,230 It's... It's nice to meet you. 155 00:09:28,667 --> 00:09:30,681 And my name is, is is... 156 00:09:30,764 --> 00:09:32,284 Keka. 157 00:09:32,367 --> 00:09:35,652 -Huh? -Coco. Coco. It's Coco. No, not Keka. 158 00:09:40,628 --> 00:09:42,514 Okay. Just finished in Economy. 159 00:09:42,597 --> 00:09:46,065 Ah, you're doing great, Falcon. Keep it up. 160 00:09:47,962 --> 00:09:50,051 -You already on the train? -Yeah. 161 00:09:50,134 --> 00:09:51,718 I'm just waiting for someone to gimme 162 00:09:51,801 --> 00:09:53,593 a hand with my suitcase. You? 163 00:10:00,832 --> 00:10:02,416 Hello, Mr. Musician. 164 00:10:02,499 --> 00:10:05,395 That's a bit of a sad song you're playing, isn't it? 165 00:10:08,433 --> 00:10:09,494 Hmm. 166 00:10:12,298 --> 00:10:13,883 Momo, do you think I have a shot 167 00:10:13,966 --> 00:10:15,951 at that ninja role in Toro City? 168 00:10:16,034 --> 00:10:17,713 I still can't stand on my hind legs. 169 00:10:17,796 --> 00:10:20,447 You know the biz, Leo. They audition no-names like us 170 00:10:20,530 --> 00:10:22,415 then cast a star. We're at the bottom. 171 00:10:22,498 --> 00:10:25,095 Yeah. Except for our commercials for Price S-Mart. 172 00:10:25,864 --> 00:10:27,680 Need to cut back on your spending? 173 00:10:27,763 --> 00:10:29,616 Well, I've got good news. At Price S-Mart, 174 00:10:29,699 --> 00:10:31,850 we've got savings for days. Milk, fruits, cleaners, 175 00:10:31,933 --> 00:10:33,747 couches, gas, and chainsaws. 176 00:10:33,830 --> 00:10:36,513 And of course, our famous pizzas. Don't miss out. 177 00:10:36,596 --> 00:10:39,114 Price S-Mart. Locations are open 24-7. 178 00:10:39,197 --> 00:10:40,612 -Oh. -That's it. 179 00:10:40,695 --> 00:10:42,480 You guys are in those Price S-Mart commercials. 180 00:10:42,563 --> 00:10:44,180 I knew I'd seen you both somewhere. 181 00:10:44,263 --> 00:10:45,685 I can't wait to tell the team 182 00:10:45,768 --> 00:10:47,249 I traveled with celebrities. 183 00:10:47,332 --> 00:10:49,380 Oh, I wouldn't call us celebrities. 184 00:10:49,463 --> 00:10:51,818 -We're C-listers at best. -Day players. 185 00:10:51,901 --> 00:10:54,315 -Mascots. -Yes. That'd be immodest. 186 00:10:54,398 --> 00:10:56,577 I bet someday you'll both be huge stars. 187 00:10:56,660 --> 00:10:58,349 But in the meantime, make sure 188 00:10:58,432 --> 00:11:01,018 -it don't go to your head, huh? -Yeah. 189 00:11:01,101 --> 00:11:02,448 Falcon, you gotta wrap this up. 190 00:11:02,531 --> 00:11:04,177 We need to be done before the train leaves. 191 00:11:04,260 --> 00:11:05,593 Okay. 192 00:11:14,994 --> 00:11:16,713 Where am I? Where'd my owner go? What is this cage? 193 00:11:16,796 --> 00:11:20,645 Who's that guy? Huh? Okay. Okay. Okay. I've been kidnapped. 194 00:11:20,728 --> 00:11:24,416 Oh, hey. Have you also been kidnapped? 195 00:11:24,499 --> 00:11:28,544 Oh, my poor owner must be sick with worry. Hey. Hey. 196 00:11:28,627 --> 00:11:30,145 -Do you have any sugar? -Huh? 197 00:11:30,228 --> 00:11:31,751 -Sugar? -No. 198 00:11:31,834 --> 00:11:33,217 Why would I have any sugar? 199 00:11:33,300 --> 00:11:35,785 Okay, here stuck eating kibble, aren't you? 200 00:11:35,868 --> 00:11:37,516 I know all about kibble. 201 00:11:37,599 --> 00:11:39,382 If you had any idea what was in it, I know all about it. 202 00:11:39,465 --> 00:11:42,117 I have sources. I follow people on social media. 203 00:11:42,200 --> 00:11:43,982 That's where the truth comes out. Woohoo. 204 00:11:44,065 --> 00:11:45,712 For example, veggies are a lie, 205 00:11:45,795 --> 00:11:47,310 but they make you think that you should eat them 206 00:11:47,393 --> 00:11:48,848 like five times a day. 207 00:11:48,931 --> 00:11:50,746 No, no, no, no, no. 208 00:11:50,829 --> 00:11:52,847 The truth is that we should only be eating sugar. 209 00:11:52,930 --> 00:11:54,311 Tons of sugar! 210 00:11:56,161 --> 00:11:57,758 Oh. Oh. Sugar! 211 00:12:02,729 --> 00:12:05,692 Sugar puts him to sleep. Now ain't that something? 212 00:12:19,462 --> 00:12:23,217 -The gang is gonna be so happy tonight. -You said it, Falcon. 213 00:12:23,300 --> 00:12:25,197 Now. Come on. We're almost there. 214 00:12:35,861 --> 00:12:38,349 Fun fact. I don't know if you noticed, 215 00:12:38,432 --> 00:12:40,350 but this train's gonna cross the Devil's Bridge. 216 00:12:40,433 --> 00:12:42,979 It's the biggest bridge in the whole entire... Huh? 217 00:12:48,501 --> 00:12:49,758 Hehehe. Too easy. 218 00:12:51,301 --> 00:12:53,182 Yes. All set, Hans. We have control of the train. 219 00:12:53,265 --> 00:12:55,494 You can unlock the food supply now. 220 00:13:00,093 --> 00:13:01,395 Hmm. 221 00:13:09,830 --> 00:13:11,329 Whoa. 222 00:13:15,062 --> 00:13:16,758 Whoa. 223 00:13:24,563 --> 00:13:26,780 He doesn't look that chill, does he? 224 00:13:28,433 --> 00:13:30,979 That's strange. Smells like a thief's been in here. 225 00:13:31,062 --> 00:13:34,244 Hans, did you open the food supply? We got a cop dog here. 226 00:13:34,327 --> 00:13:37,712 Hurry up. Hans. Hans? 227 00:13:37,795 --> 00:13:42,780 -Do you read me? Hans? -So it begins. 228 00:13:42,863 --> 00:13:45,246 Attention. Due to a technical issue, 229 00:13:45,329 --> 00:13:47,384 we're asking all passengers 230 00:13:47,467 --> 00:13:50,448 and personnel to temporarily deboard the train. 231 00:13:50,531 --> 00:13:53,249 Attention. Due to a technical issue, 232 00:13:53,332 --> 00:13:57,512 we are asking all passengers and personnel to temporarily deboard the train. 233 00:13:57,595 --> 00:13:59,250 -What's happening? -Attention. 234 00:13:59,333 --> 00:14:01,350 -What are they saying? -...technical issue, 235 00:14:01,433 --> 00:14:03,447 we're asking all passengers and personnel 236 00:14:03,530 --> 00:14:05,650 to temporarily deboard the train. 237 00:14:05,733 --> 00:14:07,350 What's the delay? 238 00:14:07,433 --> 00:14:10,593 Ma'am, we should be getting on our way very soon. 239 00:14:12,230 --> 00:14:14,314 Why did the doors lock? 240 00:14:14,397 --> 00:14:16,315 Look at that. Sounds like 241 00:14:16,398 --> 00:14:17,845 the train's actually gonna leave early. 242 00:14:17,928 --> 00:14:20,269 Huh. Well, there's the first time for everything. 243 00:14:21,368 --> 00:14:24,018 It's going to be 75 degrees today in Bay City. 244 00:14:24,101 --> 00:14:26,494 And now a word from our sponsors. 245 00:14:32,230 --> 00:14:34,230 Happy trails. 246 00:14:35,332 --> 00:14:38,362 Hans? We all good? The train's moving. 247 00:14:39,029 --> 00:14:41,814 Maguy. Maguy? 248 00:14:41,897 --> 00:14:43,978 No, Maguy. Maguy! 249 00:14:44,061 --> 00:14:46,593 No, Maguy! 250 00:14:50,631 --> 00:14:51,549 No! 251 00:15:03,398 --> 00:15:06,280 -Hans. Hans? -Well, you certainly 252 00:15:06,363 --> 00:15:07,945 seem like a seasoned traveler. 253 00:15:08,028 --> 00:15:10,653 Oh, yeah. Lisa and I really have the travel bug. 254 00:15:10,736 --> 00:15:14,348 -Here's a pic of us in Japan and one in Columbia. -Quite the adventurers. 255 00:15:14,431 --> 00:15:16,512 We prefer to travel in the astral plane. 256 00:15:16,595 --> 00:15:19,416 Oh yeah. We can go far. Real far. 257 00:15:19,499 --> 00:15:21,478 Coming up next, our holiday blooper reel. 258 00:15:24,567 --> 00:15:27,249 Here we go. With more dumb videos of cats being exploited. 259 00:15:27,332 --> 00:15:29,178 Do we really need to watch more of this? 260 00:15:29,261 --> 00:15:31,681 Come on. It's funny. 261 00:15:43,029 --> 00:15:45,251 Hans. Hans? 262 00:15:45,334 --> 00:15:47,714 Ah. 263 00:15:47,797 --> 00:15:50,181 Yes, sir. The train took off on its own 264 00:15:50,264 --> 00:15:52,251 and it's moving through the city. 265 00:15:52,334 --> 00:15:54,871 Yes sir. That's right. We have no way of stopping it. 266 00:15:59,100 --> 00:16:01,579 Hey, so that ninja role, is it for a film? 267 00:16:01,662 --> 00:16:03,612 Oh, it's a real long shot that I get the role. 268 00:16:03,695 --> 00:16:05,951 So you are a big movie buff, huh, duck? 269 00:16:06,034 --> 00:16:07,646 Oh yeah, but my real passion's football. 270 00:16:07,729 --> 00:16:10,593 I mean, check it out. I bring it everywhere. 271 00:16:14,096 --> 00:16:16,548 Oh, sugar. I love sugar. 272 00:16:23,099 --> 00:16:25,814 Come on, Santa's got places to be. 273 00:16:27,995 --> 00:16:29,682 Ho-ho-ho! 274 00:16:35,996 --> 00:16:38,065 Oh no. My sleigh. 275 00:16:39,901 --> 00:16:41,885 Hey you. Yeah, I'm talking to you. 276 00:16:41,968 --> 00:16:43,548 Aren't you supposed to be in a cage? 277 00:16:43,631 --> 00:16:46,692 -Looks like we have a freeloader. -Uh... 278 00:16:48,128 --> 00:16:52,718 Ah, surprise ticket check. Show me your tickets, everyone. 279 00:16:52,801 --> 00:16:54,513 But I don't have my own ticket. 280 00:16:54,596 --> 00:16:56,484 Ah, well that ain't gonna have to report you. 281 00:16:56,567 --> 00:16:59,680 -Oh, please don't. -I'm just kidding. Have a good trip. 282 00:16:59,763 --> 00:17:02,617 This stray is trying to hitch a free ride. Typical. 283 00:17:02,700 --> 00:17:04,151 If he wanted a free ride, 284 00:17:04,234 --> 00:17:05,951 he wouldn't be trying to get off the train. 285 00:17:06,034 --> 00:17:09,283 I'm sniffing a thief in our midst. 286 00:17:09,366 --> 00:17:13,079 Me, a thief? That's a good one, Rex. 287 00:17:13,162 --> 00:17:14,413 How do you know my name? 288 00:17:14,496 --> 00:17:17,013 90% of police dogs are named Rex. 289 00:17:17,096 --> 00:17:18,745 Hmm? You're quick, 290 00:17:18,828 --> 00:17:21,250 but I'm still taking you in at the next stop. 291 00:17:21,333 --> 00:17:23,885 Oh yeah? You think some washed up old pooch 292 00:17:23,968 --> 00:17:25,647 in a cage is gonna stop the Falcon? 293 00:17:25,730 --> 00:17:28,613 Falcon. A raccoon who names himself after a bird. 294 00:17:28,696 --> 00:17:30,851 He's named after a bird because he can fly. 295 00:17:30,934 --> 00:17:32,546 I saw him flying with my own eyes. 296 00:17:32,629 --> 00:17:34,415 Oh yeah. I'm sure you saw him flying, 297 00:17:34,498 --> 00:17:36,596 by the seat of his pants... 298 00:17:36,928 --> 00:17:39,514 -This is weird. Why is the train going so fast? -Hmm. 299 00:17:39,597 --> 00:17:41,480 There's been a lot of strange coincidences. 300 00:17:41,563 --> 00:17:43,952 Huh, Falcon? Why are you on this train? 301 00:17:44,035 --> 00:17:47,628 So you saw me flying before, huh? 302 00:17:48,331 --> 00:17:49,945 Wanna know how I learned to do it? 303 00:17:50,028 --> 00:17:51,647 Oh yes. 304 00:17:51,730 --> 00:17:53,612 Oh, well, the truth is, I've always been an orphan. 305 00:17:53,695 --> 00:17:56,284 An orphaned raccoon isn't anyone's dream pet. 306 00:17:56,367 --> 00:17:59,249 No one wanted to take me in. No one helped feed me. 307 00:17:59,332 --> 00:18:01,580 -No one even looked at me. -Poor thing. 308 00:18:01,663 --> 00:18:04,218 Then one day I was looking through some trash cans. 309 00:18:04,301 --> 00:18:06,652 You went through the trash? Ugh. I had a feeling. 310 00:18:06,735 --> 00:18:08,417 Of course. What else could I do? 311 00:18:08,500 --> 00:18:10,650 I didn't have an owner to fill my food bowl every day. 312 00:18:10,733 --> 00:18:14,182 -Yes. Well, I think it's more a matter of will. -Whatever. 313 00:18:14,265 --> 00:18:17,347 Anyway, a human snuck up on me and then... 314 00:18:17,430 --> 00:18:20,213 ...he pulled out a rifle 315 00:18:20,296 --> 00:18:22,345 and bang! 316 00:18:22,428 --> 00:18:24,114 ...he shot me. 317 00:18:24,197 --> 00:18:25,645 And took out a chunk of my ear. 318 00:18:25,728 --> 00:18:28,250 -What a performance. -Geez Louise. He is good. 319 00:18:28,333 --> 00:18:31,581 So there I was, weak and unable to feed myself. 320 00:18:31,664 --> 00:18:35,661 I wandered aimlessly for hours. I was exhausted. 321 00:18:36,531 --> 00:18:38,481 But just when I thought all hope was lost, 322 00:18:38,564 --> 00:18:41,128 a falcon spotted me from the sky. 323 00:18:41,864 --> 00:18:45,228 He saved me and took me in like I was one of his own. 324 00:18:45,797 --> 00:18:48,718 He even taught me the ancient ways of a falcon. 325 00:18:48,801 --> 00:18:52,319 Speed, agility, dexterity. 326 00:18:52,402 --> 00:18:56,263 Eventually I inherited his powers, like supervision. 327 00:18:59,333 --> 00:19:02,762 And of course the power of flight. 328 00:19:03,598 --> 00:19:06,659 And that my friends, is how I became a falcon 329 00:19:08,700 --> 00:19:10,065 and got this nickname. 330 00:19:10,633 --> 00:19:12,817 That's so great. 331 00:19:12,900 --> 00:19:14,214 It's completely ridiculous. 332 00:19:14,297 --> 00:19:16,883 And this, is this also ridiculous? 333 00:19:16,966 --> 00:19:20,118 What is it? 334 00:19:20,201 --> 00:19:22,415 This is the bullet that hit me in the ear. 335 00:19:22,498 --> 00:19:25,283 I've kept it with me ever since the day I got shot 336 00:19:25,366 --> 00:19:27,346 to remind myself that no matter what, 337 00:19:27,429 --> 00:19:29,181 you never let your guard down. 338 00:19:29,264 --> 00:19:31,659 Now, playtime's over. 339 00:19:43,200 --> 00:19:45,019 Well, I'm glad your guard's up, Falcon 340 00:19:45,102 --> 00:19:46,650 'cause you're going straight to the pound. 341 00:19:46,733 --> 00:19:48,593 Oh no. I'm so scared. 342 00:19:53,699 --> 00:19:55,081 Where am I? 343 00:19:55,164 --> 00:19:57,329 Uh, right. I've been kidnapped. 344 00:20:07,167 --> 00:20:09,012 Okay, I think we may have hit something. 345 00:20:09,095 --> 00:20:11,915 Hmm. Must have been a flying saucer. Definitely with aliens. 346 00:20:11,998 --> 00:20:15,546 Extra terrestrials. Extra terrestrials are everywhere these days. 347 00:20:15,629 --> 00:20:17,315 There's tons of videos on it. Hey, hey. 348 00:20:17,398 --> 00:20:19,783 Do you have any sugar? 349 00:20:22,629 --> 00:20:25,152 Breaking news. We're receiving numerous reports 350 00:20:25,235 --> 00:20:27,015 that a runaway train is speeding its way across 351 00:20:27,098 --> 00:20:28,847 the peaceful town of Bay City. 352 00:20:28,930 --> 00:20:31,085 The train has already caused some damage, 353 00:20:31,168 --> 00:20:33,117 smashing through a construction site on Scott Avenue. 354 00:20:33,200 --> 00:20:35,151 Fortunately, there were no injuries. 355 00:20:35,234 --> 00:20:37,417 So far we had no comment from anyone. 356 00:20:39,834 --> 00:20:41,184 No passengers aboard the train, 357 00:20:41,267 --> 00:20:42,778 but there is a full car carrying... 358 00:20:42,861 --> 00:20:45,911 Oh, those poor things. I wouldn't wanna be them. 359 00:20:45,994 --> 00:20:49,297 Amigos, look at this. That's Falcon's train. 360 00:20:52,594 --> 00:20:54,885 Woohoo! 361 00:20:54,968 --> 00:20:57,051 -Uh, Johnson. Now this is fun. -Yeah. 362 00:20:57,134 --> 00:20:58,778 This is what it's all about, Johnson. 363 00:20:58,861 --> 00:21:00,949 Did you remember the camera battery this time? 364 00:21:01,032 --> 00:21:02,848 Uh, yeah, I got it. We're good. 365 00:21:02,931 --> 00:21:04,416 Johnson and Johnson, 366 00:21:04,499 --> 00:21:06,312 you guys are currently pursuing the train, correct? 367 00:21:06,395 --> 00:21:07,845 Yes, that's right, Michael. 368 00:21:07,928 --> 00:21:09,547 We're actually just caught up to it now. 369 00:21:09,630 --> 00:21:11,248 We're almost parallel to the tail car. 370 00:21:11,331 --> 00:21:13,217 The one carrying all the animals. 371 00:21:13,300 --> 00:21:15,349 The train is about to pass Seagull Island. 372 00:21:15,432 --> 00:21:17,385 What we are witnessing here is without a doubt, 373 00:21:17,468 --> 00:21:20,278 the biggest railway story in the history of Bay City. 374 00:21:20,361 --> 00:21:23,385 We're doing our best to bring you as close to the action as we can. 375 00:21:23,468 --> 00:21:25,314 I don't wanna worry anyone, but I'm pretty sure the train 376 00:21:25,397 --> 00:21:27,044 they're talking about is this one. 377 00:21:28,730 --> 00:21:30,416 Soon the train will be outside the city 378 00:21:30,499 --> 00:21:32,279 and we'll be unable to continue following. 379 00:21:32,362 --> 00:21:34,048 Falcon hasn't checked in yet. 380 00:21:34,131 --> 00:21:35,613 He might be stuck on the train. 381 00:21:35,696 --> 00:21:37,725 -Steven, go get Rico. Rapido. -All right. 382 00:21:45,334 --> 00:21:47,413 I am told we have reporters on the ground 383 00:21:47,496 --> 00:21:49,981 talking to the owners of some of the trapped animals on the train. 384 00:21:50,064 --> 00:21:53,183 Oh, I was devastated because my poor little Randy is on that train. 385 00:21:53,266 --> 00:21:55,715 Ah, that's my owner. She's gonna save us. 386 00:21:55,798 --> 00:21:57,217 Rebecca. Rebecca! 387 00:21:57,300 --> 00:21:59,113 ...all my fans can relax because my sponsor 388 00:21:59,196 --> 00:22:00,914 got me a brand-new dog. 389 00:22:00,997 --> 00:22:03,481 What? She replaced me. 390 00:22:03,564 --> 00:22:05,878 -...my new promos and goodies. -Ooh, sugar. 391 00:22:05,961 --> 00:22:08,248 ...you can get a photo with my new partner. 392 00:22:08,331 --> 00:22:10,752 I mean, come on. Just look how cute he is. Look at his little face. 393 00:22:10,835 --> 00:22:12,881 Do you have a pet on the train as well, young lady? 394 00:22:12,964 --> 00:22:16,214 Yeah. Her name is Maguy and she's all alone on that train. 395 00:22:16,297 --> 00:22:17,812 And I'm really scared for her. 396 00:22:17,895 --> 00:22:20,313 We need to find a way to help those animals. 397 00:22:20,396 --> 00:22:22,179 We can't just leave them all. 398 00:22:22,262 --> 00:22:23,880 Oh, that poor little girl. 399 00:22:23,963 --> 00:22:26,151 Yes, Cynthia. And it seems like it's only gonna get worse. 400 00:22:26,234 --> 00:22:29,548 A fiery explosive crash seems unavoidable. 401 00:22:29,631 --> 00:22:30,444 Huh? 402 00:22:30,527 --> 00:22:31,847 -Huh? -Oh, my babies. 403 00:22:38,662 --> 00:22:40,551 You wanna get off the bench and help us? 404 00:22:40,634 --> 00:22:42,018 We're not worth the risk. 405 00:22:42,101 --> 00:22:44,362 I don't wanna end up cooked like a pizza. 406 00:22:46,667 --> 00:22:49,645 Hello there. 407 00:22:49,728 --> 00:22:52,516 Enjoying the ride? Not too bumpy? 408 00:22:52,599 --> 00:22:56,994 From where I'm standing, it's all going perfectly. 409 00:22:57,563 --> 00:22:59,616 Because after planning this for months, 410 00:22:59,699 --> 00:23:02,682 I hacked this train and now I have complete control. 411 00:23:02,765 --> 00:23:04,278 Watch this. 412 00:23:04,361 --> 00:23:05,682 I can accelerate... 413 00:23:07,196 --> 00:23:08,550 ...or hit the brake. 414 00:23:10,202 --> 00:23:13,012 Accelerate or brake. Accelerate or brake. 415 00:23:13,095 --> 00:23:16,783 Accelerate or brake. Accelerate or brake. 416 00:23:16,866 --> 00:23:18,679 You're all at my mercy. 417 00:23:18,762 --> 00:23:20,885 This guy's taken one tackle too many. 418 00:23:20,968 --> 00:23:22,685 We haven't done anything to you. 419 00:23:22,768 --> 00:23:24,213 No, you've done nothing to me. 420 00:23:24,296 --> 00:23:26,083 But as luck would have it, 421 00:23:26,166 --> 00:23:27,848 you are traveling with the one person 422 00:23:27,931 --> 00:23:29,415 I've sworn vengeance on. 423 00:23:29,498 --> 00:23:33,247 That's right. We finally meet again, Rex. 424 00:23:33,330 --> 00:23:35,384 Huh? Do we know each other? 425 00:23:35,467 --> 00:23:36,579 Huh? 426 00:23:36,662 --> 00:23:39,847 Well, yeah. Hans. The Hans Gang. 427 00:23:39,930 --> 00:23:41,849 Uh... No idea. 428 00:23:41,932 --> 00:23:43,583 It's me. Five years ago. 429 00:23:43,666 --> 00:23:45,650 Those kibble robberies from a bunch of vet clinics. 430 00:23:45,733 --> 00:23:49,814 That was me, my gang. Come on. We had quite the reputation. 431 00:23:49,897 --> 00:23:52,081 Ugh, I did five years and a pound because of you, 432 00:23:52,164 --> 00:23:53,547 and you don't even remember? 433 00:23:53,630 --> 00:23:55,949 I've arrested countless scumbags like you and Falcon. 434 00:23:56,032 --> 00:23:57,281 Sometimes ten of them a day. 435 00:23:57,364 --> 00:23:58,985 Sorry, I don't remember them all. 436 00:23:59,068 --> 00:24:02,647 Duh... It doesn't matter. 437 00:24:02,730 --> 00:24:05,692 After today, you won't forget me. Goodbye, Rex. 438 00:24:09,261 --> 00:24:10,679 We're all gonna die. 439 00:24:10,762 --> 00:24:12,852 Not gonna lie. I didn't see that in the stars. 440 00:24:12,935 --> 00:24:15,383 He doesn't remember me. 441 00:24:16,830 --> 00:24:18,296 Whoa. 442 00:24:22,131 --> 00:24:24,250 He forgot about me! 443 00:24:24,333 --> 00:24:26,411 How the heck do you not remember me, Rex? 444 00:24:26,494 --> 00:24:28,644 You have no idea what it's like 445 00:24:28,727 --> 00:24:31,016 to spend five years in the pound, 446 00:24:31,099 --> 00:24:32,445 to lose your gang... 447 00:24:32,528 --> 00:24:35,812 And to rot in the middle of nowhere. 448 00:24:38,199 --> 00:24:40,946 Just you wait and see. 449 00:24:41,029 --> 00:24:42,494 Oh, get off. 450 00:24:43,501 --> 00:24:44,616 Rex! 451 00:24:49,533 --> 00:24:52,150 Why is this happening? What did we do to deserve this? 452 00:24:52,233 --> 00:24:54,547 Hey, yo, don't just stand there. It's game time. 453 00:24:54,630 --> 00:24:56,751 Everyone, calm down. We'll figure this out. 454 00:24:56,834 --> 00:24:58,216 You just gotta let me think. 455 00:24:58,299 --> 00:24:59,444 Yeah. Well, you might wanna get on that 456 00:24:59,527 --> 00:25:01,518 before we crash in Toro City. 457 00:25:01,601 --> 00:25:04,018 No, no, no, no. I know the whole route of the train by heart. 458 00:25:04,101 --> 00:25:05,946 And we're not gonna crash in Toro City. 459 00:25:07,398 --> 00:25:08,717 No. We're gonna crash way before then. 460 00:25:08,800 --> 00:25:09,981 Right here on this bridge. 461 00:25:10,064 --> 00:25:11,626 What? 462 00:25:13,697 --> 00:25:15,578 Oh, yeah. You see, when you cross the Devil's Bridge, 463 00:25:15,661 --> 00:25:17,515 there's a very strict speed limit. 464 00:25:17,598 --> 00:25:20,217 And since our train is so heavy and going too fast, 465 00:25:20,300 --> 00:25:21,979 we're gonna cause big vibrations on the rails, 466 00:25:22,062 --> 00:25:24,545 which will damage the pylons, causing the bridge to collapse. 467 00:25:24,628 --> 00:25:25,913 And then the train will explode. 468 00:25:29,332 --> 00:25:31,595 And then we all die. You're welcome. 469 00:25:32,231 --> 00:25:33,513 But... But we can't let that happen. 470 00:25:33,596 --> 00:25:35,480 There's gotta be something we can do. 471 00:25:35,563 --> 00:25:37,251 There might be, if the train was lighter, 472 00:25:37,334 --> 00:25:39,618 we might be able to cross, but we'd have to detach at least 473 00:25:39,701 --> 00:25:41,245 half of the train cars. 474 00:25:41,328 --> 00:25:42,645 Oh, I know what we can do. 475 00:25:42,728 --> 00:25:44,349 See, we're at the back of the train. 476 00:25:44,432 --> 00:25:46,152 But if we can move up to car number eight, 477 00:25:46,235 --> 00:25:48,714 we could detach the cars between first class and economy. 478 00:25:48,797 --> 00:25:51,613 Ew. Well, we don't have to pass through economy, do we? 479 00:25:51,696 --> 00:25:54,250 Yes. It's the only way to safely detach the cars 480 00:25:54,333 --> 00:25:55,716 so that we can cross the bridge without it collapsing 481 00:25:55,799 --> 00:25:57,114 and killing us all. 482 00:25:57,197 --> 00:25:58,580 That sounds like a great plan. 483 00:25:58,663 --> 00:26:00,415 Yeah. Except we're all still locked in cages 484 00:26:00,498 --> 00:26:02,999 and the key is all the way in the next car. 485 00:26:10,102 --> 00:26:13,047 But... you could go through that trap door 486 00:26:13,130 --> 00:26:14,682 and get the key for us. 487 00:26:18,695 --> 00:26:20,582 And with all your special Falcon abilities, 488 00:26:20,665 --> 00:26:22,646 -it should be a piece of cake. -Oh, yeah, yeah. Surely. 489 00:26:22,729 --> 00:26:24,550 With all my special Falcon abilities, I... 490 00:26:24,633 --> 00:26:26,481 But I mean, it does sound a little dangerous, doesn't it? 491 00:26:26,564 --> 00:26:28,680 We're begging you. Please save our babies. 492 00:26:28,763 --> 00:26:31,452 -Me too. You gotta help us. -We're counting on you. 493 00:26:31,535 --> 00:26:34,217 -You're the only one of us who could do this. -Yeah. Come on. 494 00:26:34,300 --> 00:26:36,216 Yeah. Okay. I suppose I can give it a try. 495 00:26:36,299 --> 00:26:37,712 Are you guys serious? You really want 496 00:26:37,795 --> 00:26:39,814 to trust this common thief to save us all. 497 00:26:39,897 --> 00:26:41,618 Common? Me? Ha. 498 00:26:41,701 --> 00:26:43,285 I'll show you, grandpa. 499 00:26:50,132 --> 00:26:52,278 Ah, everything okay, Mr. Falcon? 500 00:26:52,361 --> 00:26:55,263 Oh, yeah. Easy-peasy. Huh. 501 00:26:56,898 --> 00:26:58,614 Yeah. Go on, Falcon. 502 00:26:58,697 --> 00:27:02,164 At this speed, you're gonna end up like road kill. 503 00:27:13,261 --> 00:27:15,019 Nice going, Falcon. 504 00:27:15,102 --> 00:27:16,951 Everyone's lives are in your stupid hands. 505 00:27:17,034 --> 00:27:18,713 "And this is a golden opportunity. 506 00:27:18,796 --> 00:27:21,178 "Have more food than we ever had on Christmas." Yeah. 507 00:27:21,261 --> 00:27:23,850 "Come out to the coast. We'll hang out. Have a few laughs." 508 00:27:23,933 --> 00:27:25,447 Only thing, you'll have to crawl 509 00:27:25,530 --> 00:27:27,911 underneath a runaway train at full speed. 510 00:27:30,896 --> 00:27:32,395 Whoa. 511 00:27:42,697 --> 00:27:44,098 Hmm? 512 00:28:02,862 --> 00:28:04,131 Yes. 513 00:28:30,731 --> 00:28:32,098 Whoa! 514 00:28:39,863 --> 00:28:42,480 It feels like he's been gone a long time, doesn't it? 515 00:28:42,563 --> 00:28:44,280 Exactly. I wouldn't put it past him 516 00:28:44,363 --> 00:28:46,197 to take this opportunity to escape. 517 00:28:53,664 --> 00:28:55,683 Mm. 518 00:28:55,766 --> 00:28:58,065 Huh? 519 00:29:00,100 --> 00:29:03,277 -You're awesome. -I told you. Easy-peasy. 520 00:29:03,360 --> 00:29:04,845 Now, who wants out? 521 00:29:04,928 --> 00:29:06,883 It's all right. Not bad for a thief, huh? 522 00:29:06,966 --> 00:29:08,280 I think an apology is an order. 523 00:29:08,363 --> 00:29:10,982 Okay. Everyone gets lucky sometime. 524 00:29:11,065 --> 00:29:12,817 Now, get me out of this cage. 525 00:29:12,900 --> 00:29:14,180 I'll take things from here. 526 00:29:14,263 --> 00:29:16,146 Oh, hold on there a sec, Sarge. 527 00:29:16,229 --> 00:29:18,946 I'm not sure you're in the best position to be barking out orders. 528 00:29:19,029 --> 00:29:21,616 I'm in a better position than some lowlife thug like you. 529 00:29:21,699 --> 00:29:24,584 Hey, it was that lowlife thug that got us out of these cages. 530 00:29:24,667 --> 00:29:27,416 He's the only reason that we still have a chance of surviving. 531 00:29:27,499 --> 00:29:29,581 Sure. He bordered this training illegally. 532 00:29:29,664 --> 00:29:32,011 He is acting very suspicious and is clearly hiding something. 533 00:29:32,094 --> 00:29:34,984 -But it's because of this criminal... -Thank you. 534 00:29:35,067 --> 00:29:36,726 Thank you very much. We all get it. 535 00:29:37,098 --> 00:29:38,817 Okay, Rex, I'll let you out. 536 00:29:38,900 --> 00:29:41,047 Out of the question. 537 00:29:44,127 --> 00:29:45,144 I got you. 538 00:29:51,796 --> 00:29:52,847 Huh? 539 00:29:54,696 --> 00:29:56,380 I don't mean to burst anyone's bubble, 540 00:29:56,463 --> 00:29:58,019 but you can't possibly believe 541 00:29:58,102 --> 00:29:59,685 I hacked this train all by myself. 542 00:29:59,768 --> 00:30:01,484 In fact, I think it's time 543 00:30:01,567 --> 00:30:03,613 I thank the person who was with me from the beginning. 544 00:30:03,696 --> 00:30:05,759 The guy who made all of this possible. 545 00:30:10,264 --> 00:30:12,329 We can't listen to that psychopath. 546 00:30:12,865 --> 00:30:14,416 What? 547 00:30:14,499 --> 00:30:16,850 Listen, guys, he's just trying to get in our heads. 548 00:30:16,933 --> 00:30:18,945 We all need to stick together. 549 00:30:23,829 --> 00:30:26,999 Oh, you want to play, Falcon? All right, let's play. 550 00:30:37,968 --> 00:30:39,314 All right. Forget about that weirdo. 551 00:30:39,397 --> 00:30:41,461 We need to find a way to... 552 00:30:51,032 --> 00:30:52,999 Don't worry, I'll catch you. 553 00:30:54,995 --> 00:30:56,780 Whoa. 554 00:30:56,863 --> 00:30:58,164 Whoa. 555 00:31:01,327 --> 00:31:03,032 Hey, you gotta move. 556 00:31:09,129 --> 00:31:11,230 Quick. Get out of there! 557 00:31:11,764 --> 00:31:13,032 Hurry up! 558 00:31:25,464 --> 00:31:27,980 Why are you spying on me? Who's paying you? 559 00:31:28,063 --> 00:31:29,999 Who do you work for? Huh? 560 00:31:31,829 --> 00:31:34,518 Oh, you're not gonna talk. Huh? Where are you going? 561 00:31:34,601 --> 00:31:36,065 Stop moving around. 562 00:31:50,434 --> 00:31:51,793 Watch out! 563 00:31:52,563 --> 00:31:54,846 Don't worry about me. I'm all good. 564 00:32:16,199 --> 00:32:18,311 Hi, Mr. Greyhound. What's your name? 565 00:32:18,394 --> 00:32:21,452 Eh... Victor. 566 00:32:21,535 --> 00:32:24,645 Well, thanks for letting me out, Victor. My name's Anna. 567 00:32:24,728 --> 00:32:28,148 Oh, very nice to make your acquaintance. 568 00:32:28,231 --> 00:32:31,384 Hey, Hurry up back there. We gotta go. 569 00:32:33,794 --> 00:32:36,094 That snake looks very familiar. 570 00:32:36,696 --> 00:32:38,883 I'm sure I've seen her on social media before. 571 00:32:38,966 --> 00:32:40,112 Do you know about social media? 572 00:32:40,195 --> 00:32:41,693 Yes, unfortunately. 573 00:32:42,496 --> 00:32:44,611 Ah, thank you. What was your name again? 574 00:32:44,694 --> 00:32:47,385 Candy. But listen, I didn't pick it. 575 00:32:47,468 --> 00:32:48,593 We can pick. 576 00:32:51,028 --> 00:32:52,527 Whoa. 577 00:32:55,866 --> 00:32:57,282 Oh, that was something. 578 00:32:57,365 --> 00:33:00,112 Hey, Leo. Those were some slick laterals. 579 00:33:00,195 --> 00:33:03,611 Whoa, whoa, whoa... 580 00:33:03,694 --> 00:33:05,248 Okay, so just to recap, 581 00:33:05,331 --> 00:33:07,246 you're saying some psycho hacked the train 582 00:33:07,329 --> 00:33:09,418 with some kind of scheme to get back at the old dog who arrested him? 583 00:33:09,501 --> 00:33:12,017 Right? What's next? You gonna say the Earth is round? 584 00:33:12,100 --> 00:33:13,797 -Ah, I'm not that gullible. -Mm. 585 00:33:14,534 --> 00:33:16,445 All right, is everyone here? Then, let's head to car eight. 586 00:33:16,528 --> 00:33:18,752 Hey, who put you in charge? Huh? 587 00:33:18,835 --> 00:33:20,578 Okay, smart guy. What's your plan? 588 00:33:20,661 --> 00:33:23,285 Uh... Let's all head to car eight. 589 00:33:23,368 --> 00:33:24,494 Right? 590 00:33:25,261 --> 00:33:28,646 Hello? Hello? Hello? 591 00:33:28,729 --> 00:33:33,527 I can't believe this. Forgotten again. Hello? 592 00:33:35,895 --> 00:33:36,979 Huh? 593 00:33:43,900 --> 00:33:46,115 For once I actually got lucky. 594 00:33:46,198 --> 00:33:48,181 Looks like someone's lost their touch. 595 00:33:48,264 --> 00:33:50,313 Yeah. 'cause you did so much... 596 00:33:50,396 --> 00:33:52,144 -Guys, you're both great, okay? -Seems like you're all barking and no biting. 597 00:33:52,227 --> 00:33:53,985 Guys, I'm okay. 598 00:33:54,068 --> 00:33:55,748 Really wanna see me bite something? 599 00:33:55,831 --> 00:33:57,582 -Excuse me. -Why don't you kiss my tail, Rexy P... 600 00:33:57,665 --> 00:33:59,685 You won't have a tail when I'm through with you. 601 00:33:59,768 --> 00:34:01,560 Huh. Hold on. 602 00:34:03,431 --> 00:34:07,219 Water, water, water, water. Water... 603 00:34:07,302 --> 00:34:09,445 Excuse me. Excuse me. Coming through. Out of the way. 604 00:34:09,528 --> 00:34:12,065 Move. This is an emergency. 605 00:34:14,261 --> 00:34:16,650 Water. Whoa. No, no. 606 00:34:16,733 --> 00:34:18,413 Hey. Where are you going? 607 00:34:18,496 --> 00:34:20,296 Hey. Don't leave me in the toilet. 608 00:34:21,064 --> 00:34:22,448 What were you thinking? 609 00:34:22,531 --> 00:34:25,626 -There's a sink right there. -Huh? 610 00:34:28,530 --> 00:34:32,131 Get me out. This is vinegar. 611 00:34:33,495 --> 00:34:35,560 Sorry, pal. That's all I could find. 612 00:34:37,930 --> 00:34:39,692 So humiliating. 613 00:34:50,327 --> 00:34:52,395 Hm. 614 00:34:55,230 --> 00:34:56,758 Why aren't you guys moving? 615 00:34:59,534 --> 00:35:02,079 This is bad. I really don't want to be Peking duck. 616 00:35:02,162 --> 00:35:03,680 Yeah, it's too dangerous. 617 00:35:03,763 --> 00:35:05,216 We'll have to find another way to get off this train. 618 00:35:05,299 --> 00:35:06,545 Oh, yeah? How do we do that, officer? 619 00:35:06,628 --> 00:35:08,317 My plan is actually much simpler. 620 00:35:08,400 --> 00:35:10,582 We go back to our car and find a way to detach it. 621 00:35:10,665 --> 00:35:14,027 It'll stop on its own and then we'll all get off safely. 622 00:35:14,597 --> 00:35:16,646 But Mr. Police Dog, we're going too fast. 623 00:35:16,729 --> 00:35:19,117 If we detach the last car, it'll likely derail 624 00:35:19,200 --> 00:35:21,785 and crash, and then we're all gonna die. 625 00:35:21,868 --> 00:35:23,651 Yeah. But if we go on like this, 626 00:35:23,734 --> 00:35:25,549 we'll all be char-broiled. 627 00:35:26,894 --> 00:35:29,382 Listen up. Don't worry, it's just a little fire. 628 00:35:29,465 --> 00:35:31,850 If I can do it, then you guys can do it too. 629 00:35:31,933 --> 00:35:33,548 Yeah, we're following Falcon. 630 00:35:33,631 --> 00:35:36,477 I'm not gonna let societal norms dictate my life ever again. 631 00:35:36,560 --> 00:35:39,780 -No, sir. -Hello. Hello. 632 00:35:39,863 --> 00:35:42,164 Hello. Aw. 633 00:35:46,665 --> 00:35:47,999 Watch it. 634 00:35:54,194 --> 00:35:55,659 Candy! 635 00:35:57,296 --> 00:35:59,395 It's okay. Randy. I'm spry. 636 00:36:08,098 --> 00:36:10,329 Look, they made it. Let's go. 637 00:36:13,896 --> 00:36:15,230 Excuse me. 638 00:36:27,461 --> 00:36:29,584 Come on, Coco. You got this. 639 00:36:32,029 --> 00:36:33,278 I do what I can. 640 00:36:33,361 --> 00:36:34,914 Why don't you just fly? 641 00:36:34,997 --> 00:36:38,131 Well, I dunno how to fly. 642 00:36:39,294 --> 00:36:40,999 I never learned how. 643 00:36:48,028 --> 00:36:49,397 Coco? 644 00:36:49,933 --> 00:36:52,362 I made it. 645 00:36:55,199 --> 00:36:57,079 See that? You were almost flying? 646 00:36:57,162 --> 00:36:58,645 Almost. 647 00:36:58,728 --> 00:37:00,279 It's lucky we weren't following you. 648 00:37:00,362 --> 00:37:02,045 We would've been sucked out. 649 00:37:02,128 --> 00:37:04,344 Are you kidding me? If you hadn't wasted so much time, 650 00:37:04,427 --> 00:37:05,911 we'd all be safely across. 651 00:37:05,994 --> 00:37:08,017 Um, maybe this isn't the best time to be fighting, 652 00:37:08,100 --> 00:37:09,681 the car's about to break apart. 653 00:37:09,764 --> 00:37:11,482 And if you're still over there, it'll go off the rails. 654 00:37:11,565 --> 00:37:13,515 -And then you're also... -And we'll all die. We know. 655 00:37:13,598 --> 00:37:14,878 Exactly. 656 00:37:14,961 --> 00:37:16,817 Right now there's a massive hole in the middle of the car. 657 00:37:16,900 --> 00:37:18,081 So we need to find another way. 658 00:37:18,164 --> 00:37:20,329 Wait, Rex, I've got an idea. 659 00:37:28,899 --> 00:37:30,915 Come on. You need to move. 660 00:37:30,998 --> 00:37:32,244 All right. 661 00:37:32,327 --> 00:37:33,779 I'll be right behind you. 662 00:37:33,862 --> 00:37:36,244 Don't worry, Momo. We'll see you in the end zone. 663 00:37:36,327 --> 00:37:38,263 Come on, follow me. 664 00:37:41,494 --> 00:37:43,112 Boy, talk about a Hail Mary. 665 00:37:43,195 --> 00:37:44,527 Hey, look out! 666 00:37:49,101 --> 00:37:50,577 -What just happened? -What just happened? 667 00:37:50,660 --> 00:37:52,383 You just scored a touchdown, Leo. 668 00:37:52,466 --> 00:37:54,445 That was incredible. All right, come on, you guys. 669 00:37:54,528 --> 00:37:56,385 -You can do it. -Our turn, Jimmy. 670 00:37:56,468 --> 00:37:57,659 Huh? 671 00:38:03,766 --> 00:38:05,263 Be careful, Janice. 672 00:38:13,231 --> 00:38:16,692 Okay, Jimmy, let the cosmos guide you. 673 00:38:18,865 --> 00:38:22,584 I can't do it. I don't think my stars are aligned on this one. 674 00:38:22,667 --> 00:38:24,185 -What? -Yeah. 675 00:38:24,268 --> 00:38:26,046 You know how sometimes the stars are out of alignment 676 00:38:26,129 --> 00:38:27,579 and we have no choice 677 00:38:27,662 --> 00:38:29,644 but to accept our predetermined fate. 678 00:38:29,727 --> 00:38:31,481 I know that's against our nature, 679 00:38:31,564 --> 00:38:33,479 but I think we have to face reality here. 680 00:38:33,562 --> 00:38:35,845 I'm sorry. It has to be like this, Janice. 681 00:38:35,928 --> 00:38:38,345 Just please tell my babies how much I love them. 682 00:38:38,428 --> 00:38:40,114 How all I wanted to be was a dad. 683 00:38:40,197 --> 00:38:42,081 You can tell them that yourself. 684 00:38:42,164 --> 00:38:44,984 -But... How did I... -Mm. 685 00:38:45,067 --> 00:38:47,450 Hey, Falcon, toss Momo over here. 686 00:38:47,533 --> 00:38:48,758 Okay. 687 00:38:51,366 --> 00:38:53,246 Oh, it's going deep. Just like we practiced it. 688 00:38:53,329 --> 00:38:55,211 Quack, quack! 689 00:38:55,294 --> 00:38:56,817 Go on, it's your turn. 690 00:38:56,900 --> 00:38:58,245 Uh, would it be possible to find 691 00:38:58,328 --> 00:39:00,151 a slightly larger walkway? 692 00:39:00,234 --> 00:39:02,678 -We don't have time to waste! -Hey, come now. 693 00:39:02,761 --> 00:39:05,659 You can't just go grabbing tails like that. 694 00:39:10,666 --> 00:39:11,650 Come on, Victor. 695 00:39:11,733 --> 00:39:13,749 It's all about willpower. 696 00:39:17,729 --> 00:39:20,518 What are you doing? We have to keep moving. 697 00:39:20,601 --> 00:39:21,984 I don't think I can. 698 00:39:22,067 --> 00:39:24,296 -Focus on something else. -Focus on what? 699 00:39:24,699 --> 00:39:26,018 Look at my butt. 700 00:39:26,101 --> 00:39:27,947 Ah. You want me to look at your butt? 701 00:39:28,030 --> 00:39:30,164 Yeah. Eyes on my butt. 702 00:39:33,429 --> 00:39:35,151 Look at his butt. Only his butt. 703 00:39:35,234 --> 00:39:39,197 Follow his butt. Follow his butt. Follow his... 704 00:39:48,963 --> 00:39:50,560 Hold on, Victor. 705 00:39:54,030 --> 00:39:56,164 If you fall, I fall. 706 00:40:07,865 --> 00:40:09,447 See, we had your back. 707 00:40:09,530 --> 00:40:12,230 -Thank you, Missy. -Oh, call me Anna. 708 00:40:14,831 --> 00:40:18,351 I told you, if we'd stayed in that car, we'd all be safe now. 709 00:40:18,434 --> 00:40:19,725 Well... 710 00:40:24,831 --> 00:40:26,248 Uh... 711 00:40:26,331 --> 00:40:28,046 Hey, Maguy, with two less cars, 712 00:40:28,129 --> 00:40:29,513 we should be lighter now. 713 00:40:29,596 --> 00:40:31,848 -Do you think we're okay? -No. Not quite yet. 714 00:40:31,931 --> 00:40:34,017 To get across the bridge, we have to detach at least half the cars. 715 00:40:34,100 --> 00:40:36,758 Okay, Maguy, let's do it. Come on. 716 00:40:41,266 --> 00:40:42,985 You're outta your cage now, Rex. 717 00:40:43,068 --> 00:40:45,514 But I'm still the one in charge here. 718 00:40:45,597 --> 00:40:48,879 Hmm? That snake really reminds me of someone. 719 00:40:48,962 --> 00:40:50,463 Me too. 720 00:40:50,898 --> 00:40:53,279 Oh, I know. It's her. 721 00:40:53,362 --> 00:40:55,112 -I remember now. -What's that? 722 00:40:55,195 --> 00:40:57,249 You're Anna. Anaconda. 723 00:40:57,332 --> 00:41:00,081 Oh right. And her owner is DJ Conda. 724 00:41:00,164 --> 00:41:02,329 The rap game bosses. 725 00:41:06,765 --> 00:41:08,284 Yeah. Yeah. 726 00:41:08,367 --> 00:41:09,811 ♪ Wearing scales and swag, no doubt ♪ 727 00:41:09,894 --> 00:41:11,646 ♪ You'll be impressed with this ♪ 728 00:41:11,729 --> 00:41:13,416 ♪ If y'all can't rock with this ♪ 729 00:41:13,499 --> 00:41:15,152 ♪ Close your ears and hear the hiss ♪ 730 00:41:15,235 --> 00:41:16,779 ♪ We're the kings of the rap game ♪ 731 00:41:16,862 --> 00:41:19,281 ♪ Of the flows and of the hooks ♪ 732 00:41:19,364 --> 00:41:21,250 ♪ Cold blood in our veins no fear Don't give us dirty looks ♪ 733 00:41:21,333 --> 00:41:22,478 ♪ Yeah, we movin' smooth like Boa ♪ 734 00:41:22,561 --> 00:41:24,518 ♪ Like Stallone in Cobra ♪ 735 00:41:24,601 --> 00:41:26,351 ♪ Spittin' bars with no remorse sneaking through the court ♪ 736 00:41:26,434 --> 00:41:27,878 ♪ Our blood is cool, cool, cool as ice ♪ 737 00:41:27,961 --> 00:41:29,680 ♪ Don't fool, fool, fool with us ♪ 738 00:41:29,763 --> 00:41:31,115 ♪ You're slitherin' is spittin' venom ♪ 739 00:41:31,198 --> 00:41:32,747 ♪ Rhymes attack like denim ♪ 740 00:41:32,830 --> 00:41:34,180 ♪ Stayin' reptile calm Live the dream ♪ 741 00:41:34,263 --> 00:41:35,879 ♪ Sayin' Reptile Calm ♪ 742 00:41:35,962 --> 00:41:37,345 ♪ Hands up, scream for us cool reptiles ♪ 743 00:41:37,428 --> 00:41:39,111 ♪ We keep it tight ♪ 744 00:41:39,194 --> 00:41:41,881 ♪ For us cool reppies, we rap all night ♪ 745 00:41:41,964 --> 00:41:44,548 ♪ For us cool reptiles, -we keep it tight ♪ 746 00:41:46,232 --> 00:41:47,881 Yeah. Calm and cool. Sure, sure. 747 00:41:47,964 --> 00:41:49,549 But we need to move. 748 00:41:49,632 --> 00:41:51,779 ♪ For us cool reppies, we rap all night ♪ 749 00:41:51,862 --> 00:41:55,263 ♪ For us cool reptiles, we keep it tight ♪ 750 00:41:58,029 --> 00:42:01,249 You see Chuck, Suplex is muy importante to any workout. 751 00:42:01,332 --> 00:42:03,116 No, you'll never get that spinning... 752 00:42:03,199 --> 00:42:05,913 Yeah, yeah. Ah, look, he's back. 753 00:42:09,368 --> 00:42:12,416 What's this I'm hearing about a train? Is Maurice okay? 754 00:42:12,499 --> 00:42:14,950 -It's Falcon, not Maurice. -Yeah, yeah, whatever. 755 00:42:15,033 --> 00:42:17,016 Silencio, I wanna hear this. 756 00:42:17,099 --> 00:42:19,614 According to our sources, the train is totally out of control 757 00:42:19,697 --> 00:42:21,779 and the railway is completely overwhelmed, 758 00:42:21,862 --> 00:42:24,013 as there doesn't seem to be any way to stop 759 00:42:24,096 --> 00:42:26,985 or even slow down the train, which is crossing into an area 760 00:42:27,068 --> 00:42:29,049 of dangerous and unstable tracks. 761 00:42:29,132 --> 00:42:31,447 Don't go anywhere. Crash seems to be more and more inevitable. 762 00:42:31,530 --> 00:42:33,518 -Oh, Maurice! -In a few moments, 763 00:42:33,601 --> 00:42:35,614 members of our news team will bring us live aerial footage 764 00:42:35,697 --> 00:42:39,246 of what's sure to be a must-see explosion. 765 00:42:39,329 --> 00:42:41,813 Ah. Hey, Rico. Where you going? 766 00:42:41,896 --> 00:42:43,362 Rico? 767 00:42:44,263 --> 00:42:45,779 Johnson, what took you so long? 768 00:42:45,862 --> 00:42:48,750 -We're running behind. -Sorry, Johnson. I screwed up. 769 00:42:48,833 --> 00:42:50,947 I went to the wrong floor. 770 00:42:51,030 --> 00:42:52,314 You are unreal, Johnson. 771 00:42:52,397 --> 00:42:55,395 Oh, hold on, Maurice, I'm coming. 772 00:43:05,360 --> 00:43:07,244 Okay. Five more cars. 773 00:43:10,997 --> 00:43:13,032 -Oh. -Hmm? Hmm. 774 00:43:25,996 --> 00:43:27,263 Huh? 775 00:43:28,534 --> 00:43:30,032 Phew. 776 00:43:41,028 --> 00:43:43,230 Hmm? Hmm. 777 00:43:57,830 --> 00:43:59,065 Yeehaw! 778 00:44:03,765 --> 00:44:05,428 Ow! 779 00:44:38,766 --> 00:44:39,999 -Ah. -Hmm. 780 00:44:41,862 --> 00:44:43,098 Hmm. 781 00:44:59,731 --> 00:45:02,707 All right, this is car eight. Good work, everyone. We made it. 782 00:45:12,068 --> 00:45:14,084 There it is, Johnson. I see the train. 783 00:45:14,167 --> 00:45:16,250 Try to keep us level so I can frame it. 784 00:45:16,333 --> 00:45:18,614 I'll do my best, Johnson. But it's windy up here. 785 00:45:18,697 --> 00:45:21,418 As you can see, the car carrying the animals was destroyed. 786 00:45:21,501 --> 00:45:23,718 But a few of them seem to have made their way to the front 787 00:45:23,801 --> 00:45:26,812 Seems so, Michael, imagine how frightened those poor animals must be. 788 00:45:26,895 --> 00:45:29,647 Amigos, I think I saw Falcon. He's alive. 789 00:45:29,730 --> 00:45:32,065 Thankfully, there's no humans on board. 790 00:45:33,765 --> 00:45:36,212 -Maguy. -As you can see in the distance, 791 00:45:36,295 --> 00:45:39,628 the train is rapidly approaching the Devil's Bridge. 792 00:45:41,098 --> 00:45:46,277 Hold on tight, everyone! Mr. Falcon, we've got to detach the cars right now! 793 00:45:46,360 --> 00:45:47,917 Okay, everyone get ready. 794 00:45:48,000 --> 00:45:50,012 You sure you can do this, grandpa? 795 00:45:50,095 --> 00:45:51,428 Pull! 796 00:46:14,767 --> 00:46:16,692 Jump! 797 00:46:18,062 --> 00:46:19,296 Come on. Jump. 798 00:46:36,230 --> 00:46:38,164 Ah! 799 00:46:44,430 --> 00:46:46,197 We are rolling back. 800 00:46:49,400 --> 00:46:53,348 Now, this is a show. 801 00:46:53,431 --> 00:46:55,746 How's that? Johnson? Did you get it? 802 00:46:55,829 --> 00:46:58,878 Uh, no, I can't get focused with all these jolts. 803 00:47:00,531 --> 00:47:03,230 Oh, Johnson, you're not gonna believe this. 804 00:47:06,398 --> 00:47:09,098 -What's happening? -The train's slipping. 805 00:47:10,527 --> 00:47:12,329 What are we gonna do? 806 00:47:16,897 --> 00:47:18,131 Ah! Hold on 807 00:47:24,897 --> 00:47:26,329 Oh! Some sugar! 808 00:47:26,763 --> 00:47:27,999 Mmm! 809 00:47:29,095 --> 00:47:31,581 Randy! Now! 810 00:47:32,868 --> 00:47:34,185 Look out! 811 00:47:50,497 --> 00:47:53,263 -They're alive! -Come on, Coco. 812 00:47:57,431 --> 00:47:59,692 You got it, Coco, you're almost there! 813 00:48:01,468 --> 00:48:02,446 Keep going! 814 00:48:02,529 --> 00:48:03,946 You're gonna make it! 815 00:48:04,029 --> 00:48:05,144 You're so close. 816 00:48:05,227 --> 00:48:07,378 I can't do it. 817 00:48:20,696 --> 00:48:22,411 Hey Johnson. Do you think we can 818 00:48:22,494 --> 00:48:24,349 go back and grab another camera? 819 00:48:24,432 --> 00:48:26,246 Good idea. Johnson. Let's go. 820 00:48:26,329 --> 00:48:28,065 We'll head back to the studio. 821 00:48:37,965 --> 00:48:40,613 I don't believe it. We made it. 822 00:48:40,696 --> 00:48:42,883 Good work. We made it, everybody. 823 00:48:42,966 --> 00:48:45,652 Oh, Coco, I was just so scared. 824 00:48:45,735 --> 00:48:48,032 -Yeah, me too. -Huh? 825 00:48:51,065 --> 00:48:52,751 Oh, sorry. 826 00:48:52,834 --> 00:48:53,982 We might actually have a shot of 827 00:48:54,065 --> 00:48:55,551 getting out of this thing alive. 828 00:48:55,634 --> 00:48:56,812 You said it, Gramps. 829 00:48:57,999 --> 00:48:59,613 We may have a shot of surviving, 830 00:48:59,696 --> 00:49:02,514 but we're still on course to crash in Toro City. 831 00:49:02,597 --> 00:49:04,650 He's right. And we're still picking up speed. 832 00:49:04,733 --> 00:49:07,580 So if we all wanna stay in one piece, there's only one way. 833 00:49:07,663 --> 00:49:09,312 We have to get up to the control car 834 00:49:09,395 --> 00:49:11,051 and hit the brakes manually. 835 00:49:11,134 --> 00:49:13,550 Because if we can't, we're all gonna die. 836 00:49:14,930 --> 00:49:16,183 Relax, everyone. 837 00:49:16,266 --> 00:49:18,281 Death is just another part of life. 838 00:49:18,364 --> 00:49:20,213 That's not gonna happen. We can do this. 839 00:49:20,296 --> 00:49:22,461 Yeah, you just gotta trust us. 840 00:49:30,234 --> 00:49:34,197 The crash is still right on schedule. 841 00:49:35,631 --> 00:49:38,715 And up next, a compilation of the best train videos. 842 00:49:38,798 --> 00:49:40,417 Hi there, mama. 843 00:49:41,666 --> 00:49:42,849 Choo-choo! 844 00:49:50,700 --> 00:49:51,846 Choo-choo-choo. 845 00:49:53,029 --> 00:49:54,315 Choo-choo-choo. 846 00:49:54,398 --> 00:49:56,479 Jeez. If we keep showing this garbage, 847 00:49:56,562 --> 00:49:58,461 we'll be canceled before we know it. 848 00:50:00,661 --> 00:50:05,758 Hmm. Wait a sec. I think I've got an idea. 849 00:50:08,461 --> 00:50:10,847 Maurice, you're going too fast. 850 00:50:36,367 --> 00:50:37,395 Oh. 851 00:50:40,098 --> 00:50:41,818 Close one. Thanks, old timer. 852 00:50:41,901 --> 00:50:44,197 -Yeah. Lucky I was here. -Let's go. 853 00:50:46,265 --> 00:50:49,065 Wait, that isn't a bullet. 854 00:50:52,861 --> 00:50:56,018 Yeah, it wasn't actually a bullet that hurt my ear. 855 00:50:56,101 --> 00:50:58,683 -So you were lying to us. -No, I wasn't lying. 856 00:50:58,766 --> 00:51:02,984 I just exaggerated the story a little bit. So can we go now? 857 00:51:03,067 --> 00:51:05,082 But we trusted you with our lives. 858 00:51:05,165 --> 00:51:08,014 Go on, Falcon. Tell everyone the truth. 859 00:51:08,097 --> 00:51:09,461 You owe them that much. 860 00:51:10,999 --> 00:51:12,985 Okay. I never actually got shot. 861 00:51:13,068 --> 00:51:15,197 I did this to myself when I was little. 862 00:51:16,663 --> 00:51:19,251 This one day, I was dying of thirst 863 00:51:19,334 --> 00:51:21,583 and I stole a soda can that had been shaken up. 864 00:51:21,666 --> 00:51:24,112 And when I opened it, it went... 865 00:51:24,195 --> 00:51:28,846 ...like a bullet and it hit my ear and it really did hurt. 866 00:51:28,929 --> 00:51:32,560 And it also wasn't really a falcon who saved me. 867 00:51:34,501 --> 00:51:35,679 It was a pigeon. 868 00:51:35,762 --> 00:51:37,546 Ooh. That's just what we needed. A pigeon. 869 00:51:37,629 --> 00:51:40,213 Falcon, pigeon. What else you hiding? 870 00:51:40,296 --> 00:51:42,012 Once a liar, always a liar. 871 00:51:42,095 --> 00:51:44,648 And you lied to us about other things, right, Falcon? 872 00:51:44,731 --> 00:51:47,747 -No. That's all there is. -You forgot I'm a cop, Falcon. 873 00:51:47,830 --> 00:51:50,781 I realized something was up when you destroyed the TV. 874 00:51:50,864 --> 00:51:53,416 -Hans was about to give you up. -It's... it's not what you think. 875 00:51:53,499 --> 00:51:56,183 My suspicions were confirmed with the food supply. 876 00:51:56,266 --> 00:51:57,879 You were planning on nabbing all of it. 877 00:51:57,962 --> 00:52:00,917 -That's not true. I was... -You helped Hans hijack this train. 878 00:52:01,000 --> 00:52:02,180 -What? -You're his accomplice. 879 00:52:02,263 --> 00:52:04,151 You put all of our lives at risk. 880 00:52:04,234 --> 00:52:06,651 But I had no idea that Hans was a psychopath 881 00:52:06,734 --> 00:52:08,147 who wanted to kill us all. 882 00:52:08,230 --> 00:52:09,645 He promised me a real Christmas 883 00:52:09,728 --> 00:52:11,649 with all my friends at the station. 884 00:52:11,732 --> 00:52:14,450 We were only supposed to hijack the train to get the food. 885 00:52:14,533 --> 00:52:17,612 -That was the plan. -So you admit this was all your fault. 886 00:52:17,695 --> 00:52:21,013 Falcon, you helped him hijack the train? 887 00:52:21,096 --> 00:52:22,380 Why would you do that? 888 00:52:22,463 --> 00:52:25,085 Because my friends and I don't have owners 889 00:52:25,168 --> 00:52:27,017 who feed and give us shelter on Christmas. 890 00:52:27,100 --> 00:52:29,018 Well, now none of us get Christmas. 891 00:52:29,101 --> 00:52:30,949 Hey, you're the one Hans was after. 892 00:52:31,032 --> 00:52:32,346 It's your fault we're all here. 893 00:52:32,429 --> 00:52:34,050 I was only doing my job. 894 00:52:34,133 --> 00:52:36,230 But you Falcon, you betrayed us. 895 00:52:39,368 --> 00:52:42,482 Maybe you had your reasons, but look where they got us. 896 00:52:42,565 --> 00:52:45,484 Fine. But even if I am responsible for this mess, 897 00:52:45,567 --> 00:52:48,299 I'm stuck here too, which means we need to work together. 898 00:52:50,096 --> 00:52:52,725 Okay? That's it. Bye bye. 899 00:52:58,864 --> 00:53:01,329 -Falcon! -No! 900 00:53:06,761 --> 00:53:10,197 Happy trails, Falcon. 901 00:53:13,329 --> 00:53:16,144 Oh, no. Falcon. It can't be. 902 00:53:18,094 --> 00:53:19,329 Falcon. 903 00:53:21,696 --> 00:53:24,362 How are we supposed to get through this now? 904 00:53:30,033 --> 00:53:32,315 Maguy. 905 00:53:32,398 --> 00:53:34,680 I know it's hard, but we have no choice, 906 00:53:34,763 --> 00:53:37,714 we have to keep going and I'm really gonna need you. 907 00:54:06,529 --> 00:54:09,230 You all wait here. It'll be safer that way. 908 00:54:13,698 --> 00:54:17,131 Don't lose hope. Maguy and I are gonna stop this train. 909 00:54:27,667 --> 00:54:32,418 Huh? I'm alive. Huh? 910 00:54:32,501 --> 00:54:33,725 Where am I? 911 00:54:35,964 --> 00:54:38,714 No. No, no, no, no. 912 00:55:05,631 --> 00:55:06,659 Hmm? 913 00:55:23,264 --> 00:55:25,951 Judy, you can fly, right? 914 00:55:26,034 --> 00:55:27,615 Save yourself while there's still time. 915 00:55:27,698 --> 00:55:30,681 No, Coco, I'm staying with you. We're in this together. 916 00:55:30,764 --> 00:55:33,046 I second that. I'd never abandoned my teammates. 917 00:55:33,129 --> 00:55:36,019 In the football world, we don't leave friends on the field. 918 00:55:36,102 --> 00:55:37,878 We fight till the end of the last quarter. 919 00:55:37,961 --> 00:55:41,484 Janis, will you still love me in the afterlife? 920 00:55:41,567 --> 00:55:43,560 Huh? Of course. 921 00:55:47,499 --> 00:55:50,818 My owner deleted all our pictures on social media. 922 00:55:50,901 --> 00:55:53,482 She's being manipulated, but by who? 923 00:55:53,565 --> 00:55:56,483 Ah, stop it, Randy, your owner was just using you 924 00:55:56,566 --> 00:55:58,813 -to boost her social media following. -Really? 925 00:55:58,896 --> 00:56:02,081 -Why would you say that? -Because my owner was using me too. 926 00:56:02,164 --> 00:56:04,085 Here, look. 927 00:56:04,168 --> 00:56:05,718 Hey, there, Candy fans and shout out 928 00:56:05,801 --> 00:56:07,546 to my 400,000 new followers. 929 00:56:07,629 --> 00:56:10,484 It's awesome. Uh, it's terrible. 930 00:56:10,567 --> 00:56:13,785 Candy, why must you be stuck on that doomed train? 931 00:56:13,868 --> 00:56:17,560 I miss you so much. Here's a little dedication I made for you. 932 00:56:18,765 --> 00:56:19,880 Heads up. 933 00:56:22,065 --> 00:56:24,112 Surprise. 934 00:56:24,195 --> 00:56:27,681 Oh, Candy. Will we ever see each other again? 935 00:56:27,764 --> 00:56:30,184 And don't forget to like, comment, and subscribe 936 00:56:30,267 --> 00:56:32,564 and share this video. See y'all soon. 937 00:56:33,033 --> 00:56:34,647 Well, at least he didn't replace you. 938 00:56:34,730 --> 00:56:36,578 -I actually would've preferred that. -Hmm. 939 00:56:36,661 --> 00:56:39,045 Let's see if there's news on our train. 940 00:56:40,727 --> 00:56:43,046 Please welcome, live in the studio, Lisa, 941 00:56:43,129 --> 00:56:46,683 whose pet cat is on the runaway train. Is that right, Lisa? 942 00:56:46,766 --> 00:56:48,614 Yes. Her-her name's Maguy 943 00:56:48,697 --> 00:56:51,486 and I-I-I adopted her when she was just a kitten. 944 00:56:51,569 --> 00:56:55,213 And you're terrified you're gonna watch her die. Is that right? 945 00:56:55,296 --> 00:56:57,816 -Yes. -We are scared too, Lisa, 946 00:56:57,899 --> 00:57:01,317 -as I'm sure our many viewers are as well. -Don't cry, sweetheart. 947 00:57:01,400 --> 00:57:03,381 As soon as the train is clear of the mountains, 948 00:57:03,464 --> 00:57:05,213 you'll go with Cynthia in our helicopter 949 00:57:05,296 --> 00:57:07,085 to rescue Maguy. Sound good? 950 00:57:07,168 --> 00:57:10,451 Yes. Thank you so much for helping me save her. 951 00:57:16,765 --> 00:57:17,999 Oh, no. 952 00:57:25,164 --> 00:57:27,950 Maguy, help me out here. Hmm? 953 00:57:28,033 --> 00:57:31,378 Maguy? Maguy! 954 00:57:31,461 --> 00:57:34,083 Huh? Where's that kitty going? 955 00:57:34,166 --> 00:57:36,348 Maguy, come back. What you doing up there? 956 00:57:36,431 --> 00:57:39,111 I'm doing what Falcon would've done. 957 00:57:43,596 --> 00:57:46,648 Come on. You can do it, Maguy. 958 00:57:52,769 --> 00:57:57,317 You're not that smart if you think I'm gonna let you stop my train. 959 00:58:17,897 --> 00:58:19,692 Oh! Maurice! 960 00:58:23,100 --> 00:58:26,284 Rico? But what are you doing here? 961 00:58:26,367 --> 00:58:29,116 I saw the train on the news and I was really worried. 962 00:58:29,199 --> 00:58:32,694 -You okay? -No. No, I'm not okay. 963 00:58:33,263 --> 00:58:35,164 This whole thing is my fault. 964 00:58:39,530 --> 00:58:41,478 You were right. I should have listened 965 00:58:41,561 --> 00:58:43,362 instead of trying to be a falcon. 966 00:58:56,061 --> 00:58:58,911 You know, this is the most incredible story we've ever seen. 967 00:58:58,994 --> 00:59:01,678 -How lucky are we? Right? -Yeah, Cynthia. He's right. 968 00:59:01,761 --> 00:59:03,583 And let me just tell you, it's a real privilege 969 00:59:03,666 --> 00:59:05,648 -to have you here in the field with us. -Oh, yeah. 970 00:59:05,731 --> 00:59:08,184 And this adorable little girl trying to save her cat. 971 00:59:08,267 --> 00:59:10,267 It's gonna be the highlight of our career. 972 00:59:10,565 --> 00:59:13,281 Yes, yes, yes, yes. It's all gonna be very moving. 973 00:59:13,364 --> 00:59:15,071 I have no doubt. 974 00:59:17,695 --> 00:59:19,316 So Cynthia, is everything on track? 975 00:59:19,399 --> 00:59:21,312 You got it, Michael. So far so good. 976 00:59:21,395 --> 00:59:22,878 Ah, that little girl crying 977 00:59:22,961 --> 00:59:24,547 after the crash will be entertainment gold. 978 00:59:24,630 --> 00:59:27,216 It's the perfect boost for both of our careers. 979 00:59:27,299 --> 00:59:29,212 I'm sick of stupid, boring local news. 980 00:59:29,295 --> 00:59:32,085 -You're preaching to the choir, Cynthia. -Oh, excuse me. 981 00:59:32,168 --> 00:59:34,818 -I'll call you back. -Are we almost there? 982 00:59:34,901 --> 00:59:37,758 Yes, Lisa, just a few more minutes. 983 00:59:57,533 --> 00:59:58,563 Huh? 984 00:59:59,099 --> 01:00:01,659 Oh, I have a bad feeling about this. 985 01:00:02,501 --> 01:00:04,283 Hey, superstars. 986 01:00:04,366 --> 01:00:06,815 Listen up, guys. Falcon isn't here anymore. 987 01:00:06,898 --> 01:00:09,847 And now Rex and Maguy are in danger. We gotta huddle up. 988 01:00:09,930 --> 01:00:13,246 -But that's not our role. -We never played the part of a hero. 989 01:00:13,329 --> 01:00:14,918 Hey, don't give me that garbage. 990 01:00:15,001 --> 01:00:16,783 Just because you haven't played heroes yet, 991 01:00:16,866 --> 01:00:18,250 don't mean that you can't. 992 01:00:18,333 --> 01:00:19,911 Honestly, guys, you have so much potential. 993 01:00:19,994 --> 01:00:22,184 Aren't you sick and tired of saying you're C listers, 994 01:00:22,267 --> 01:00:25,481 -mascots and day players? -Yes, sick of it. 995 01:00:25,564 --> 01:00:27,783 Don't you see the opportunity in front of you? 996 01:00:27,866 --> 01:00:32,183 Today, it's not an audition. Today, my friends, is your big break. 997 01:00:32,266 --> 01:00:35,051 So let's kick some foot. Like all heroes do. 998 01:00:35,134 --> 01:00:37,517 -Quack, quack! -Quack, quack! 999 01:00:37,600 --> 01:00:40,296 Yeah! 1000 01:00:45,394 --> 01:00:48,032 Oh, no, I'm coming, Maguy! 1001 01:01:17,327 --> 01:01:19,296 No one stops my train. 1002 01:01:24,966 --> 01:01:28,346 Let me go! 1003 01:01:28,429 --> 01:01:31,065 -I said let me go! -Hold on, Maguy. 1004 01:01:32,268 --> 01:01:36,065 What do you say we go see my old friend Rex? 1005 01:01:37,900 --> 01:01:40,683 Let me go, you big mean bully! 1006 01:01:40,766 --> 01:01:42,251 No one's getting in. 1007 01:01:49,828 --> 01:01:52,550 Ah, I never should have listened to Hans. 1008 01:01:52,633 --> 01:01:55,211 None of this would've happened. No one would be in danger. 1009 01:01:55,294 --> 01:01:58,210 I'm so stupid. Ah! Oh! 1010 01:01:58,293 --> 01:02:01,051 -Oh! -Oh. 1011 01:02:01,134 --> 01:02:04,045 Hey, Maurice. Maurice, hey. Falcon. 1012 01:02:04,128 --> 01:02:07,514 -No, Rico, you're right. My name is Maurice. -Yeah, yeah, whatever. 1013 01:02:07,597 --> 01:02:09,716 But come see. The train's headed down the valley. 1014 01:02:09,799 --> 01:02:11,780 -What? What are you talking about? -Just take a look. There! 1015 01:02:11,863 --> 01:02:15,780 -You still have time to save them. -No, I can't save anyone. 1016 01:02:15,863 --> 01:02:18,784 All I ever do is mess everything up. I'm not a falcon. 1017 01:02:18,867 --> 01:02:20,626 I'm just a dumb little pigeon. 1018 01:02:23,665 --> 01:02:27,084 All right, fine. Maybe you are just a dumb little pigeon. 1019 01:02:27,167 --> 01:02:28,647 But that dumb little pigeon is brave. 1020 01:02:28,730 --> 01:02:31,251 And he never hesitates for a second to help others. 1021 01:02:31,334 --> 01:02:34,015 And that's why I've always been so proud of you. 1022 01:02:34,098 --> 01:02:36,550 You... you really mean that? 1023 01:02:36,633 --> 01:02:39,546 Maurice, of course I really mean it. And as you well know, 1024 01:02:39,629 --> 01:02:42,515 a pigeon never leaves a friend behind. 1025 01:02:42,598 --> 01:02:44,711 So what are you waiting for? Get over there, son. 1026 01:02:44,794 --> 01:02:47,216 Okay, but how do I get back on the train? 1027 01:02:47,299 --> 01:02:49,313 You'll figure it out like you always do. 1028 01:02:49,396 --> 01:02:52,230 -You always find a way. -Yeah. 1029 01:02:57,027 --> 01:02:58,263 Huh? 1030 01:02:58,895 --> 01:03:00,329 Hey. 1031 01:03:02,296 --> 01:03:05,131 Ah! 1032 01:03:25,665 --> 01:03:27,892 A-ha! 1033 01:03:28,662 --> 01:03:31,485 -Falcon. -Yes, Anna, we all miss him. 1034 01:03:31,568 --> 01:03:35,461 -No. Take a look. That's Falcon right there. -He's alive! 1035 01:03:51,464 --> 01:03:54,746 Let her go. This is between you and me. 1036 01:03:54,829 --> 01:03:57,649 You want me to let her go, Rex? 1037 01:03:59,028 --> 01:04:00,111 Okay. 1038 01:04:05,533 --> 01:04:06,560 Maguy! 1039 01:04:18,895 --> 01:04:20,210 Come on! 1040 01:04:30,996 --> 01:04:32,913 Rex! Help me! 1041 01:04:32,996 --> 01:04:34,495 Ah, coming. 1042 01:04:34,997 --> 01:04:37,494 Yeah, go on. Go save her. 1043 01:04:38,567 --> 01:04:39,593 Hold on tight! 1044 01:04:45,595 --> 01:04:48,114 How about we have a little fun, Rex? 1045 01:04:48,197 --> 01:04:50,461 This is for not remembering me. 1046 01:04:51,694 --> 01:04:55,745 This is because you broke up my gang. 1047 01:04:55,828 --> 01:04:59,428 And this is for those five years I spent at the pound. 1048 01:05:00,697 --> 01:05:03,286 Ah! 1049 01:05:03,369 --> 01:05:05,712 -Flag on the play. -Think we'd let you win that easily? 1050 01:05:05,795 --> 01:05:07,812 Yeah, you have no idea who you're messing with. 1051 01:05:07,895 --> 01:05:08,913 Huh? 1052 01:05:08,996 --> 01:05:10,418 Attack! 1053 01:05:16,194 --> 01:05:18,263 Yeah, tackle! 1054 01:05:28,398 --> 01:05:30,282 That's it, you guys. It's a dog pile. 1055 01:05:30,365 --> 01:05:33,395 That's it. Team work. Work as a unit. 1056 01:05:34,631 --> 01:05:36,032 Huh? 1057 01:05:43,399 --> 01:05:45,346 All right. Half-time's over. Quack, quack! 1058 01:05:45,429 --> 01:05:48,593 Quack, quack! 1059 01:05:58,996 --> 01:06:01,527 Whoa... whoa! 1060 01:06:19,799 --> 01:06:21,649 Huh? Falcon? 1061 01:06:21,732 --> 01:06:23,514 Phew! 1062 01:06:23,597 --> 01:06:27,019 -Hey, guys. What'd I miss? -I can't believe it. 1063 01:06:27,102 --> 01:06:31,282 -You're alive! -Yeah. Well, I'm a survivor. 1064 01:06:31,365 --> 01:06:34,392 Falcon! Look out behind you! 1065 01:06:34,995 --> 01:06:37,946 I'm really sorry I got you all into this mess. 1066 01:06:38,029 --> 01:06:41,483 But since I've got us into it, I'm gonna get us out of it. 1067 01:06:41,566 --> 01:06:42,845 Falcon! 1068 01:06:42,928 --> 01:06:46,962 So maybe I am just a poor stupid pigeon. But you know what? 1069 01:06:47,431 --> 01:06:50,112 A pigeon never leaves a friend behind. 1070 01:06:50,195 --> 01:06:52,527 You guys stay there. 1071 01:06:54,763 --> 01:06:57,650 Okay. I think you owe me a little explanation, Hans. 1072 01:07:31,400 --> 01:07:32,450 Huh? 1073 01:07:32,533 --> 01:07:33,626 Whoa! 1074 01:08:12,864 --> 01:08:14,250 Almost there. 1075 01:08:14,333 --> 01:08:16,793 I don't think so. You're not going anywhere. 1076 01:08:17,496 --> 01:08:19,114 -Huh? -You're outta luck. 1077 01:08:19,197 --> 01:08:20,979 You picked on the wrong pigeon. 1078 01:08:28,395 --> 01:08:32,251 Nobody is stopping my train. 1079 01:08:33,564 --> 01:08:35,850 Well, where the devil have you three been? 1080 01:08:35,933 --> 01:08:37,778 Oh, it was a blowout. 1081 01:08:37,861 --> 01:08:40,145 We really took it to that scumbag badger. 1082 01:08:40,228 --> 01:08:41,546 You should have seen Leo. 1083 01:08:41,629 --> 01:08:43,479 He was bouncing around, blindsiding him. 1084 01:08:43,562 --> 01:08:45,018 Bim, bam, boom, bim, bam, boom! 1085 01:08:45,101 --> 01:08:46,679 And Momo, he was raining down pickles 1086 01:08:46,762 --> 01:08:51,131 like pine nuts. 1087 01:08:52,630 --> 01:08:55,712 Would you just stop moving? 1088 01:08:55,795 --> 01:08:57,851 The problem was that in the fourth quarter, 1089 01:08:57,934 --> 01:09:00,051 Hans bounced back and came to play. 1090 01:09:00,134 --> 01:09:01,881 We thought we were on a hot streak, 1091 01:09:01,964 --> 01:09:03,415 but he cooled us down. 1092 01:09:03,498 --> 01:09:05,850 Okay. So basically, you didn't help at all. 1093 01:09:05,933 --> 01:09:08,183 On the contrary, without them, 1094 01:09:08,266 --> 01:09:10,250 Maguy and I wouldn't be here right now. 1095 01:09:10,333 --> 01:09:13,017 Our destinies are predetermined by the stars. 1096 01:09:13,100 --> 01:09:14,748 What's meant to be is meant to be. 1097 01:09:14,831 --> 01:09:17,949 We are but small bits of dust floating through this plane 1098 01:09:18,032 --> 01:09:20,015 servants to an unavoidable fate. 1099 01:09:20,098 --> 01:09:21,481 There's no point fighting it. 1100 01:09:21,564 --> 01:09:24,685 No point fighting it? No point fighting it? 1101 01:09:24,768 --> 01:09:27,482 That's it, Jimmy, I've had enough of your stupid philosophical trash. 1102 01:09:27,565 --> 01:09:30,213 -Whoa... -It's easy to hide behind the cosmos 1103 01:09:30,296 --> 01:09:32,349 and avoid facing your problems. 1104 01:09:32,432 --> 01:09:35,185 Let's roll over and wait for our inevitable death. 1105 01:09:35,268 --> 01:09:37,147 Is that really the lesson you wanna teach our kids? 1106 01:09:37,230 --> 01:09:42,315 But... Oh... 1107 01:09:42,398 --> 01:09:45,758 So, uh, where's Falcon? 1108 01:09:48,794 --> 01:09:52,078 Calm down, Hans. Remember this morning? 1109 01:09:53,360 --> 01:09:54,885 We worked together. 1110 01:09:54,968 --> 01:09:56,915 We were a team. We're basically friends. 1111 01:09:56,998 --> 01:09:58,580 We can work something out. 1112 01:09:58,663 --> 01:10:01,885 You're saying you want to be on my team again? 1113 01:10:01,968 --> 01:10:04,582 -Yeah. -And help me get rid of Rex? 1114 01:10:04,665 --> 01:10:05,845 Uh, no. 1115 01:10:12,796 --> 01:10:15,617 Hey, Cynthia. There's animals on top of the train. 1116 01:10:15,700 --> 01:10:17,447 Go on, start filming. 1117 01:10:17,530 --> 01:10:19,150 As you can see, there appear to be 1118 01:10:19,233 --> 01:10:21,947 two small animals on the roof of the train. 1119 01:10:22,030 --> 01:10:25,282 They seem to be trying to escape or send some kind of distress call. 1120 01:10:25,365 --> 01:10:27,818 There he is. They're on the roof. It's Falcon. 1121 01:10:27,901 --> 01:10:30,513 He's okay. But what's he doing? 1122 01:10:30,596 --> 01:10:32,484 It looks like he's fighting a badger. 1123 01:10:32,567 --> 01:10:35,217 I told you there was a bad guy on that train. Get 'em, Falcon! 1124 01:10:35,300 --> 01:10:38,113 And don't forget, Kraken. Always Kraken. Kraken! 1125 01:10:38,196 --> 01:10:40,197 -Suplex! -The force! 1126 01:10:45,666 --> 01:10:47,150 Get him, Falcon! 1127 01:10:47,233 --> 01:10:48,684 Show him what happens when you mess 1128 01:10:48,767 --> 01:10:50,013 with a pigeon... 1129 01:10:50,096 --> 01:10:51,812 Okay, what is this? 1130 01:10:51,895 --> 01:10:54,185 -¿Qué pasa? -Rico? What's he doing there? 1131 01:10:54,268 --> 01:10:56,513 Get out of the way, Rico, we've got a fight to watch. 1132 01:10:56,596 --> 01:10:58,612 Uh, Johnson. You won't believe this, 1133 01:10:58,695 --> 01:11:00,912 but a pigeon is stuck to the camera. 1134 01:11:02,796 --> 01:11:05,579 And I think he left a souvenir. 1135 01:11:05,662 --> 01:11:07,883 Whoa, Falcon's really in deep doo-doo. 1136 01:11:07,966 --> 01:11:11,250 I apologize to our viewers for this technical error. 1137 01:11:11,333 --> 01:11:13,914 Oh, yes. I'm learning the railway company 1138 01:11:13,997 --> 01:11:15,345 may have found a solution 1139 01:11:15,428 --> 01:11:17,615 to avoid a crash in Toro City. 1140 01:11:17,698 --> 01:11:19,480 Yes! 1141 01:11:19,563 --> 01:11:21,316 It appears the train will be diverted 1142 01:11:21,399 --> 01:11:24,012 to a deserted area where it can crash safely. 1143 01:11:28,532 --> 01:11:31,612 Stay with us. A catastrophe is imminent. 1144 01:11:31,695 --> 01:11:34,083 Bring us down to the crash site quickly. 1145 01:11:34,166 --> 01:11:36,329 Hurry up and clean that camera lens. 1146 01:11:44,667 --> 01:11:46,113 Come on, son. Get up! 1147 01:11:46,196 --> 01:11:47,313 I'm trying, Rico. 1148 01:11:47,396 --> 01:11:49,248 You can do it. I believe in you. 1149 01:11:49,331 --> 01:11:50,982 You never crack with the pressure. 1150 01:11:51,065 --> 01:11:52,747 When it's time to fight, 1151 01:11:52,830 --> 01:11:55,615 There's only one technique that works. The Kraken. 1152 01:11:55,698 --> 01:11:57,048 Get up! 1153 01:11:57,131 --> 01:11:58,717 Kraken. Kraken! 1154 01:11:58,800 --> 01:11:59,816 No, the force. 1155 01:11:59,899 --> 01:12:01,045 No, suplex. 1156 01:12:01,128 --> 01:12:02,245 No, Kraken! 1157 01:12:02,328 --> 01:12:04,318 -The force! -Suplex. 1158 01:12:04,401 --> 01:12:05,683 Kraken! 1159 01:12:05,766 --> 01:12:08,046 The force. Suplex. 1160 01:12:08,129 --> 01:12:09,713 Kraken! 1161 01:12:09,796 --> 01:12:11,784 -Force. - Suplex. -Kraken. 1162 01:12:11,867 --> 01:12:13,949 Force. Suplex. Kraken. 1163 01:12:14,032 --> 01:12:17,461 Don't touch my son! 1164 01:12:20,601 --> 01:12:22,716 Don't touch my dad! 1165 01:12:22,799 --> 01:12:26,780 Force. Suplex. Kraken! 1166 01:12:35,128 --> 01:12:36,517 It's over, Hans. 1167 01:12:36,600 --> 01:12:37,951 You've lost. 1168 01:12:38,034 --> 01:12:41,046 You're right, Falcon. You beat me. 1169 01:12:41,129 --> 01:12:42,692 Oopsies. 1170 01:12:53,732 --> 01:12:56,413 We're here, Cynthia. This is the estimated crash site. 1171 01:12:56,496 --> 01:12:58,310 Yeah, but, Johnson, if it crashes, 1172 01:12:58,393 --> 01:12:59,678 how are we gonna film 1173 01:12:59,761 --> 01:13:01,048 the little girl getting her cat back? 1174 01:13:01,131 --> 01:13:02,659 We can worry about that later. 1175 01:13:05,234 --> 01:13:08,378 I wouldn't count on Falcon saving your sorry butts. 1176 01:13:08,461 --> 01:13:10,513 You won't be seeing him again. 1177 01:13:10,596 --> 01:13:13,315 For the rest of you, your next stop is death! 1178 01:13:13,398 --> 01:13:16,044 Death is simply the next... 1179 01:13:16,127 --> 01:13:17,579 Eh... 1180 01:13:17,662 --> 01:13:19,912 From now on, you'll never forget the name Hans! 1181 01:13:22,997 --> 01:13:24,382 Oh, there's a switch. 1182 01:13:24,465 --> 01:13:26,983 Well, I guess the only thing left 1183 01:13:27,066 --> 01:13:29,583 to say is, good crash. 1184 01:13:29,666 --> 01:13:30,725 No! 1185 01:13:31,833 --> 01:13:33,714 No one's crashing here. 1186 01:13:33,797 --> 01:13:35,178 Jimmy! 1187 01:13:35,261 --> 01:13:36,781 Especially not my babies. 1188 01:13:36,864 --> 01:13:38,913 Yippee ki-yay! 1189 01:13:48,997 --> 01:13:51,032 Look! It's coming. 1190 01:13:59,962 --> 01:14:01,483 Yeah. 1191 01:14:01,566 --> 01:14:03,351 Now pull. 1192 01:14:08,533 --> 01:14:11,197 Jimmy! Go! 1193 01:14:13,533 --> 01:14:14,659 Jimmy! 1194 01:14:21,633 --> 01:14:24,692 Peace and love! 1195 01:14:34,565 --> 01:14:35,617 Huh? 1196 01:14:35,700 --> 01:14:36,985 You saved our lives. 1197 01:14:37,068 --> 01:14:38,922 Really? I don't know what came over me. 1198 01:14:39,369 --> 01:14:42,149 Are you kidding me? The story's never gonna end. 1199 01:14:42,697 --> 01:14:44,477 Hey, Cynthia, the train's back on course 1200 01:14:44,560 --> 01:14:46,251 to Toro City. What do we do? 1201 01:14:46,334 --> 01:14:48,685 Don't worry, Michael. We've got a big head start. 1202 01:14:48,768 --> 01:14:50,049 We'll be first on the scene 1203 01:14:50,132 --> 01:14:52,360 and have front row seats to the crash. 1204 01:14:52,963 --> 01:14:55,481 Ladies and gentlemen, Stay tuned because 1205 01:14:55,564 --> 01:14:57,251 in just a few minutes, we'll bring you 1206 01:14:57,334 --> 01:14:59,379 exclusive footage of the upcoming crash. 1207 01:14:59,462 --> 01:15:02,351 Uh, I have a bad feeling about this. 1208 01:15:02,434 --> 01:15:03,950 It's over. 1209 01:15:04,033 --> 01:15:07,296 We can't stop it. Hang on tight. 1210 01:15:07,897 --> 01:15:09,362 Hang on tight! 1211 01:15:18,265 --> 01:15:22,351 Hey. You all right, son? 1212 01:15:22,434 --> 01:15:23,483 Yeah. 1213 01:15:26,596 --> 01:15:29,316 Okay. We're perfectly steady. 1214 01:15:29,399 --> 01:15:32,319 -How you doing, Johnson? -I'm ready. Lens clean. 1215 01:15:32,402 --> 01:15:35,084 Battery's charged. You'll be back with your cat real soon. 1216 01:15:35,167 --> 01:15:37,758 Yes, yes, yes. Try and stay focused. 1217 01:15:56,162 --> 01:15:58,045 All right, here we go. 1218 01:15:58,128 --> 01:15:59,560 Come on, Falcon. 1219 01:16:10,294 --> 01:16:13,263 Oh, look at that. 1220 01:16:21,929 --> 01:16:23,230 Yahoo! 1221 01:16:43,327 --> 01:16:44,645 There, there's the train. 1222 01:16:44,728 --> 01:16:46,513 Listen up you two, right after the crash. 1223 01:16:46,596 --> 01:16:48,680 Make sure you get footage of the kid crying. 1224 01:16:48,763 --> 01:16:51,514 All right. But then when are we getting the reunion? 1225 01:16:51,597 --> 01:16:54,152 Huh? Oh, no, Johnson, You won't believe this. 1226 01:16:54,235 --> 01:16:56,725 -There's a problem with the battery. -No! 1227 01:17:00,431 --> 01:17:02,984 We're slowing down. Falcon got to the breaks! 1228 01:17:03,067 --> 01:17:05,144 -Hold on! -Yeah, hold on tight! 1229 01:17:05,227 --> 01:17:06,949 Uh, I... mean... 1230 01:17:07,032 --> 01:17:09,626 Huh? Watch out! Whoa! 1231 01:17:19,263 --> 01:17:22,999 I don't wanna die in economy! 1232 01:17:33,699 --> 01:17:35,428 Hold on tight! 1233 01:17:40,832 --> 01:17:44,098 Please... let it go. 1234 01:18:32,099 --> 01:18:37,659 Falcon. Falcon. Falcon. 1235 01:18:41,200 --> 01:18:46,511 So not bad for a pigeon, huh? 1236 01:18:46,594 --> 01:18:50,395 That's my boy. That's my son. 1237 01:18:53,629 --> 01:18:56,015 Falcon. I gotta say, you're the bravest thief 1238 01:18:56,098 --> 01:18:57,916 I've ever met in my whole career. 1239 01:18:57,999 --> 01:19:00,484 You mean your very long career? 1240 01:19:00,567 --> 01:19:02,149 Yeah. 1241 01:19:02,232 --> 01:19:04,282 Huh? You should probably get outta here. 1242 01:19:04,365 --> 01:19:06,281 They'll take you straight to the pound. 1243 01:19:06,364 --> 01:19:09,347 Thanks, Rex. And thank you, Maguy. 1244 01:19:09,430 --> 01:19:11,263 Couldn't have done it without you. 1245 01:19:17,831 --> 01:19:21,231 Falcon! 1246 01:19:22,301 --> 01:19:26,362 Don't worry, Maguy. I'll see you soon. Promise. 1247 01:19:32,733 --> 01:19:34,362 I'll see you all soon. 1248 01:19:44,997 --> 01:19:48,917 Maguy! Maguy! 1249 01:19:49,000 --> 01:19:51,117 Oh, I'm so happy to see you again. 1250 01:19:51,200 --> 01:19:52,845 You haven't seen the last of me, Rex! 1251 01:19:52,928 --> 01:19:56,118 Whatever you say... Sorry, what's your name again? 1252 01:19:56,201 --> 01:19:58,549 Oh, come on. You gotta be kidding me. Hans! 1253 01:19:58,632 --> 01:20:01,916 My name is Hans. It's not even a hard name to remember. 1254 01:20:01,999 --> 01:20:03,747 My aunt picked it out for me. 1255 01:20:03,830 --> 01:20:04,949 You brat! 1256 01:20:05,032 --> 01:20:06,147 I missed out on the biggest 1257 01:20:06,230 --> 01:20:07,444 story of my life 'cause of you. 1258 01:20:07,527 --> 01:20:08,817 They'd have talked about this 1259 01:20:08,900 --> 01:20:10,216 for months, maybe even years. 1260 01:20:10,299 --> 01:20:11,980 If you hadn't messed with the camera. 1261 01:20:12,063 --> 01:20:13,178 Oh, don't you worry. 1262 01:20:13,261 --> 01:20:14,345 They'll definitely be 1263 01:20:14,428 --> 01:20:16,151 talking about you for a while. 1264 01:20:16,234 --> 01:20:17,784 That little girl crying after the crash 1265 01:20:17,867 --> 01:20:19,383 will be entertainment gold. 1266 01:20:19,466 --> 01:20:21,049 It's the perfect boost for both of our careers. 1267 01:20:21,132 --> 01:20:22,547 I'm sick of boring local news. 1268 01:20:22,630 --> 01:20:23,783 You're preaching to the choir, Cynthia. 1269 01:20:23,866 --> 01:20:25,416 Right after the crash. 1270 01:20:25,499 --> 01:20:27,083 Make sure you get footage of the kid crying. 1271 01:20:27,166 --> 01:20:28,512 If you release any of that footage, 1272 01:20:28,595 --> 01:20:30,447 I will single-handedly destroy you. 1273 01:20:30,530 --> 01:20:32,217 -Understood? -Oh, I'd never do that. 1274 01:20:32,300 --> 01:20:33,546 Tell me you're getting this. 1275 01:20:33,629 --> 01:20:35,317 Yeah, I got it. 1276 01:20:35,400 --> 01:20:37,351 -I found the spare battery. -Hey, what are you doing? 1277 01:20:37,434 --> 01:20:39,146 We're filming the reunion, Cynthia. 1278 01:20:39,229 --> 01:20:40,551 Uh, are you filming? 1279 01:20:40,634 --> 01:20:41,961 Oh, this isn't good. 1280 01:20:42,930 --> 01:20:45,483 Oh, Johnson, this reunion is amazing. 1281 01:20:45,566 --> 01:20:47,883 Johnson, you're one heck of a cameraman. 1282 01:20:47,966 --> 01:20:49,659 Oh, stop it. 1283 01:20:53,701 --> 01:20:55,480 Candy, where should we go? 1284 01:20:55,563 --> 01:20:57,584 We can't just go back to our owners. 1285 01:20:57,667 --> 01:21:00,018 Yeah, you're right. 1286 01:21:00,101 --> 01:21:02,683 -Oh, hey, wait, I have an idea. -Hm? 1287 01:21:02,766 --> 01:21:04,848 What? 1288 01:21:04,931 --> 01:21:07,725 Hm? 1289 01:21:10,695 --> 01:21:13,517 Hey, aren't you both adorable? 1290 01:21:13,600 --> 01:21:14,818 You all alone? 1291 01:21:14,901 --> 01:21:16,082 -Quack, quack. -Quack, quack. 1292 01:21:16,165 --> 01:21:17,811 -Quack, quack. -Quack, quack! 1293 01:21:17,894 --> 01:21:20,484 Well now, looks like I found two new teammates. 1294 01:21:20,567 --> 01:21:22,281 Oh! 1295 01:21:22,364 --> 01:21:23,913 I think they're coming real soon. 1296 01:21:23,996 --> 01:21:25,263 My little quinoa. 1297 01:21:38,629 --> 01:21:40,912 We didn't do too bad in the end, did we? 1298 01:21:43,562 --> 01:21:45,515 Uh, well, it'll be a long walk back. 1299 01:21:45,598 --> 01:21:48,048 Yeah, and no Christmas feast this year, I guess. 1300 01:21:48,131 --> 01:21:49,652 Oh, I'm sure you'll find a way. 1301 01:21:49,735 --> 01:21:51,758 You always end up finding a way. 1302 01:21:52,694 --> 01:21:54,516 Actually, I hadn't mentioned it yet, 1303 01:21:54,599 --> 01:21:57,548 but I may have a lead on a job at the Bay City Airport. 1304 01:21:57,631 --> 01:22:01,083 Huh? What? You're joking, right? You wanna rob airports now? 1305 01:22:01,166 --> 01:22:02,748 Well, you're on your own. 1306 01:22:02,831 --> 01:22:04,281 I'm a bad flyer. 1307 01:22:04,364 --> 01:22:05,817 Don't stress, Rico. 1308 01:22:05,900 --> 01:22:07,550 This job's a piece of cake. 1309 01:22:07,633 --> 01:22:09,350 -Yeah, yeah. -Everyone's trustworthy. 1310 01:22:09,433 --> 01:22:11,085 ♪ Wearing scales and swag, no doubt ♪ 1311 01:22:11,168 --> 01:22:12,679 ♪ You'll be impressed with this ♪ 1312 01:22:12,762 --> 01:22:14,449 ♪ If y'all can't rock with this ♪ 1313 01:22:14,532 --> 01:22:16,284 ♪ Close your ears and hear the hiss ♪ 1314 01:22:16,367 --> 01:22:17,845 ♪ We're the kings of the rap game ♪ 1315 01:22:17,928 --> 01:22:19,614 ♪ Of the flows and of the hooks ♪ 1316 01:22:19,697 --> 01:22:21,083 ♪ Cold blood in our veins no fear ♪ 1317 01:22:21,166 --> 01:22:22,613 ♪ Don't give us dirty looks ♪ 1318 01:22:22,696 --> 01:22:24,049 ♪ Yeah, we movin' smooth like Boa ♪ 1319 01:22:24,132 --> 01:22:25,881 ♪ Like Stallone in Cobra ♪ 1320 01:22:25,964 --> 01:22:27,714 ♪ Spittin' bars with no remorse sneaking through the court ♪ 1321 01:22:27,797 --> 01:22:29,449 ♪ Our blood is cool, cool, cool as ice ♪ 1322 01:22:29,532 --> 01:22:31,251 ♪ Don't fool, fool, fool with us ♪ 1323 01:22:31,334 --> 01:22:32,851 ♪ You're slitherin' is spittin' venom ♪ 1324 01:22:32,934 --> 01:22:34,483 ♪ Rhymes attack like denim ♪ 1325 01:22:34,566 --> 01:22:36,351 ♪ Stayin' reptile calm Live the dream ♪ 1326 01:22:36,434 --> 01:22:38,044 ♪ Stayin' reptile calm Hands up, scream ♪ 1327 01:22:40,201 --> 01:22:41,951 Oye, Chuck. Careful with the roundhouse. 1328 01:22:42,034 --> 01:22:43,212 Working on flexibility, have you? 1329 01:22:43,295 --> 01:22:44,579 Now I can reach up to... 1330 01:22:44,662 --> 01:22:47,012 Hey, uncles, did you miss me? 1331 01:22:47,095 --> 01:22:48,725 Falcon! 94647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.