Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,050 --> 00:01:31,090
Wow, it's really coming down?
2
00:01:33,260 --> 00:01:35,510
I feel like I've come full circle.
3
00:01:38,180 --> 00:01:39,560
I was born in fulm.
4
00:01:40,810 --> 00:01:44,940
My mother and father used to bring me
here every year to go to frampus weekend.
5
00:01:46,020 --> 00:01:47,860
I'm still terrified of brooms.
6
00:01:48,440 --> 00:01:50,780
We stopped coming
after my mother died.
7
00:01:51,700 --> 00:01:54,160
I never believed I'd see this place again.
8
00:01:55,120 --> 00:01:56,596
Maybe your mouth.
9
00:01:56,620 --> 00:01:58,306
She should be shut up.
10
00:01:58,330 --> 00:01:59,516
Right.
11
00:01:59,540 --> 00:02:01,170
Of course, you need to concentrate.
12
00:02:01,790 --> 00:02:03,936
Can you even see the runway?
13
00:02:03,960 --> 00:02:09,896
This is nothing compared
to a night raid on königsberg.
14
00:02:09,920 --> 00:02:15,930
I just have to line up the tiny
white lights, like tiny Nazi tanks!
15
00:02:18,890 --> 00:02:20,116
What's happening?
16
00:02:20,140 --> 00:02:21,536
Take the radio.
17
00:02:21,560 --> 00:02:23,810
Tell them we're going down.
18
00:02:24,560 --> 00:02:25,746
Fuck!
19
00:02:25,770 --> 00:02:26,916
Hello?
20
00:02:26,940 --> 00:02:29,530
Wait, how do you say sos in Swiss?
21
00:02:35,610 --> 00:02:36,740
Hello?
22
00:02:37,370 --> 00:02:38,926
Mayday.
23
00:02:38,950 --> 00:02:40,676
Mayday! Mayday!
24
00:02:40,700 --> 00:02:42,556
Head between your knees!
25
00:02:42,580 --> 00:02:43,686
What, me?
26
00:02:43,710 --> 00:02:44,710
Shit.
27
00:02:45,460 --> 00:02:48,816
Dear god/goddess, please.
If you get us through this,
28
00:02:48,840 --> 00:02:50,482
I'll be humble. I'll be quiet.
29
00:02:50,506 --> 00:02:53,290
I promise to never sleep
with any more communists.
30
00:02:54,800 --> 00:02:57,470
Hold on to your honchos!
31
00:02:59,010 --> 00:03:01,010
Just don't let it end like this.
32
00:03:05,020 --> 00:03:07,440
His heart is very, very weak.
33
00:03:07,940 --> 00:03:11,166
Because there was Insulin in
that schnapps. I'd bet my life on it.
34
00:03:11,190 --> 00:03:13,546
Perhaps he's used to
weak American schnapps.
35
00:03:13,570 --> 00:03:15,176
Perhaps his aunt was trying to kill him
36
00:03:15,200 --> 00:03:17,762
because we found letters that
prove she's a murdering fraud.
37
00:03:17,786 --> 00:03:18,950
If I had a nickel...
38
00:03:21,120 --> 00:03:23,476
No offense, but when is
the real doctor getting here?
39
00:03:23,500 --> 00:03:25,340
It could be hours until the storm lifts.
40
00:03:26,120 --> 00:03:27,660
All right, well, I'll show you out.
41
00:03:29,880 --> 00:03:31,170
Thank you.
42
00:03:31,750 --> 00:03:34,710
Maxine, will he be okay?
43
00:03:35,630 --> 00:03:37,760
No thanks to Norma's mother, lotte.
44
00:03:38,390 --> 00:03:39,997
Do you have my letters?
45
00:03:40,021 --> 00:03:41,786
I need them back.
46
00:03:41,810 --> 00:03:43,957
Well, I need the letters the
real Norma wrote Axel rosenhips.
47
00:03:43,981 --> 00:03:45,616
I burned them.
48
00:03:45,640 --> 00:03:48,126
It's the only proof I have
that Norma isn't Norma.
49
00:03:48,150 --> 00:03:49,990
My letters, Maxine, please.
50
00:03:51,150 --> 00:03:52,320
Please.
51
00:04:02,490 --> 00:04:03,830
You didn't tell me you had a son.
52
00:04:04,830 --> 00:04:06,170
I never told anyone.
53
00:04:07,040 --> 00:04:08,096
Not even Norma.
54
00:04:08,120 --> 00:04:09,346
It's a good thing.
55
00:04:09,370 --> 00:04:11,290
She probably would've
tried to poison him.
56
00:04:13,670 --> 00:04:15,910
Do you want to know why I
stayed with Norma for so long?
57
00:04:16,550 --> 00:04:17,986
Actually, I do.
58
00:04:18,010 --> 00:04:19,760
'Cause she kept me safe.
59
00:04:20,720 --> 00:04:22,480
No one from back home
could find me, Maxine.
60
00:04:23,850 --> 00:04:25,616
And then one day, I go to your party,
61
00:04:25,640 --> 00:04:29,560
I take a bullet for Nixon, and
suddenly, I'm in every newspaper.
62
00:04:31,150 --> 00:04:33,626
And your son saw you.
63
00:04:33,650 --> 00:04:35,400
Yeah, he's been writing to me.
64
00:04:36,990 --> 00:04:38,160
Well, have you written back?
65
00:04:38,740 --> 00:04:40,080
What am I gonna say?
66
00:04:41,570 --> 00:04:44,820
No boy wants to know
his father is like me.
67
00:04:46,700 --> 00:04:48,580
He thinks I'm a hero.
68
00:04:50,170 --> 00:04:51,460
You are a hero.
69
00:04:53,500 --> 00:04:55,090
I would kill to have what you have.
70
00:04:58,970 --> 00:05:00,470
So don't throw it away.
71
00:05:26,370 --> 00:05:28,290
- Is that from my husband?
- No, ma'am.
72
00:05:32,540 --> 00:05:34,500
"Go to the frampus painting."
73
00:05:53,520 --> 00:05:57,150
Are you ready to rise from the ashes?
74
00:06:04,360 --> 00:06:07,360
Special delivery!
75
00:06:12,620 --> 00:06:15,120
Can I tempt you girls with anything?
76
00:06:16,000 --> 00:06:17,186
Cream puff?
77
00:06:17,210 --> 00:06:18,540
Strudel?
78
00:06:20,010 --> 00:06:21,146
Applesauce?
79
00:06:21,170 --> 00:06:22,510
Leave us, mama.
80
00:06:27,640 --> 00:06:28,770
Strong genes.
81
00:06:31,390 --> 00:06:33,520
So, you are here.
82
00:06:34,020 --> 00:06:35,126
Robert lied.
83
00:06:35,150 --> 00:06:37,030
Well, he was protecting my privacy.
84
00:06:37,610 --> 00:06:39,666
He's such a good boy.
85
00:06:39,690 --> 00:06:41,546
You do realize Maxine is downstairs
86
00:06:41,570 --> 00:06:43,490
waiting to pounce on
you with a butterfly net?
87
00:06:43,990 --> 00:06:47,096
The instant she knows
you're here, she'll call Interpol.
88
00:06:47,120 --> 00:06:49,410
Then I suppose you won't tell her.
89
00:06:50,580 --> 00:06:53,580
Sit. The coffee is divine.
90
00:06:56,580 --> 00:06:57,580
Well...
91
00:06:59,290 --> 00:07:01,040
Forgive me if I decline.
92
00:07:02,510 --> 00:07:05,010
I don't wanna end up
downstairs next to Douglas.
93
00:07:05,880 --> 00:07:07,630
It's unfortunate what happened.
94
00:07:08,930 --> 00:07:10,970
Unsurprising considering...
95
00:07:11,930 --> 00:07:12,930
Considering?
96
00:07:13,600 --> 00:07:16,496
Every family has its secrets, Evelyn.
97
00:07:16,520 --> 00:07:18,440
You of all people should know that.
98
00:07:19,770 --> 00:07:22,650
It must be so difficult for you.
99
00:07:23,530 --> 00:07:27,296
Coming back here where
skeet used to bring his first wife.
100
00:07:27,320 --> 00:07:30,006
I wasn't in the picture
when you would come here
101
00:07:30,030 --> 00:07:32,636
and have your little foursomes
with Mary and David davidsoul.
102
00:07:32,660 --> 00:07:34,226
David davidsoul.
103
00:07:34,250 --> 00:07:35,670
Such a bore.
104
00:07:36,160 --> 00:07:40,106
I'm sure you didn't invite me here to
reminisce about ancient alpine vacations.
105
00:07:40,130 --> 00:07:41,970
You must know my
plight with the palm royale.
106
00:07:42,800 --> 00:07:44,220
Did you invite me here to gloat?
107
00:07:44,720 --> 00:07:46,316
Call me a loser?
108
00:07:46,340 --> 00:07:49,276
Tell me I'll never be you, I'm not
a killer, I don't have the instincts,
109
00:07:49,300 --> 00:07:51,446
my jewelry collection doesn't size up,
110
00:07:51,470 --> 00:07:54,350
I don't look as good in brocade,
the palm will go to shit under me?
111
00:07:54,930 --> 00:07:56,180
You've got it all wrong.
112
00:07:57,560 --> 00:08:01,036
I came back to Switzerland
to put my affairs in order,
113
00:08:01,060 --> 00:08:03,150
to seek absolution, and...
114
00:08:05,150 --> 00:08:08,110
I invited you here this
morning to tell you...
115
00:08:09,200 --> 00:08:10,240
I'm sorry.
116
00:08:11,410 --> 00:08:13,370
You're sorry? For what exactly?
117
00:08:15,160 --> 00:08:16,450
You mean, you don't know?
118
00:08:18,170 --> 00:08:20,340
For none of the things I... I just said?
119
00:08:20,960 --> 00:08:24,510
You truly don't know, do you?
120
00:08:26,260 --> 00:08:32,390
Well, I suppose I owe you a
good deal more than I thought.
121
00:08:35,970 --> 00:08:37,536
What do you mean you couldn't do it?
122
00:08:37,560 --> 00:08:40,270
Killing Evelyn isn't gonna help us, jed.
123
00:08:40,810 --> 00:08:42,350
But I think I know what will.
124
00:08:42,900 --> 00:08:44,166
I've got a new plan.
125
00:08:44,190 --> 00:08:45,506
Stop, mitzi.
126
00:08:45,530 --> 00:08:48,256
I do the thinking, I make the plans!
127
00:08:48,280 --> 00:08:51,530
I know, but this plan is clean
and no one else has to, you know,
128
00:08:52,620 --> 00:08:53,676
die.
129
00:08:53,700 --> 00:08:56,426
Bootlegger, I'm ready for my bubble bath.
130
00:08:56,450 --> 00:08:57,790
Not now, Mary!
131
00:08:59,370 --> 00:09:03,606
Hey, we can't have all these
loose ends just floating around.
132
00:09:03,630 --> 00:09:07,276
If you're not gonna kill her, then
get your ass on the next flight home.
133
00:09:07,300 --> 00:09:08,840
- But...
- now!
134
00:09:20,690 --> 00:09:23,456
Excuse me, when's the next
flight back to palm beach?
135
00:09:23,480 --> 00:09:26,230
The snowstorm has
grounded all the flights.
136
00:09:33,530 --> 00:09:34,740
You're leaving?
137
00:09:37,240 --> 00:09:38,990
My marriage is over.
138
00:09:42,540 --> 00:09:44,476
Evelyn decided to throw it all away
139
00:09:44,500 --> 00:09:47,170
for a one-night stand
with an alligator sommelier.
140
00:09:54,510 --> 00:09:57,430
Evelyn and her sleazy
lover deserve each other.
141
00:09:59,680 --> 00:10:01,850
Why do people stay with bad people?
142
00:10:04,190 --> 00:10:06,190
They're scared of
something worse, I guess.
143
00:10:11,320 --> 00:10:12,400
Yeah.
144
00:10:21,080 --> 00:10:22,960
Is there something
you'd like to apologize for?
145
00:10:24,040 --> 00:10:26,880
No. Is there something
you'd like to apologize for?
146
00:10:28,090 --> 00:10:29,300
No.
147
00:10:30,880 --> 00:10:32,260
Whore.
148
00:10:39,350 --> 00:10:41,940
Brave of you with the
poisoner still running around.
149
00:10:43,770 --> 00:10:45,060
No, no, no!
150
00:10:45,560 --> 00:10:49,980
No, Perry, please, please, eat up.
151
00:10:51,280 --> 00:10:54,506
Go rot in a snowbank, you pig loser.
152
00:10:54,530 --> 00:10:55,660
Bitch.
153
00:10:59,160 --> 00:11:02,460
I didn't sleep last night thinking
about your Russian mole.
154
00:11:03,870 --> 00:11:05,646
I never should have opened my mouth.
155
00:11:05,670 --> 00:11:07,840
I was just drunk off frampus rage.
156
00:11:08,420 --> 00:11:11,720
No, you trusted your gut and me.
157
00:11:13,010 --> 00:11:14,010
I have a theory.
158
00:11:15,720 --> 00:11:18,770
You said it was someone
high up in palm beach society.
159
00:11:19,430 --> 00:11:21,020
Someone running things.
160
00:11:21,520 --> 00:11:26,360
A quick-change artist who can
travel through these circles undetected.
161
00:11:27,020 --> 00:11:28,940
Who has secrets on everybody.
162
00:11:29,770 --> 00:11:32,270
There is only one
person who fits that bill.
163
00:11:33,070 --> 00:11:34,626
Norma.
164
00:11:34,650 --> 00:11:37,400
For god's sake, that's what
you got out of that? Norma?
165
00:11:38,490 --> 00:11:42,700
You thought you came on this trip to
catch a serial killer or an identity thief.
166
00:11:44,040 --> 00:11:45,790
You really came to
catch your fucking mole.
167
00:11:48,380 --> 00:11:51,260
You know, when I was waiting on
the mole to contact pinky and Raquel...
168
00:11:53,710 --> 00:11:54,856
Norma did call.
169
00:11:54,880 --> 00:11:56,050
See.
170
00:11:56,720 --> 00:11:57,720
Evelyn!
171
00:11:58,300 --> 00:11:59,550
Where's Maxine?
172
00:12:01,970 --> 00:12:03,510
Apologize, Perry.
173
00:12:04,470 --> 00:12:06,010
Pick your words, Perry.
174
00:12:09,650 --> 00:12:11,070
Which way?
175
00:12:20,740 --> 00:12:22,346
Apologize.
176
00:12:22,370 --> 00:12:23,540
For what?
177
00:12:24,080 --> 00:12:26,580
I'm not the cheater this time.
178
00:12:28,710 --> 00:12:30,976
It goes against the laws of nature.
179
00:12:31,000 --> 00:12:32,420
A woman in charge.
180
00:12:33,210 --> 00:12:34,540
I'm in charge!
181
00:12:35,050 --> 00:12:36,340
Me, your husband!
182
00:12:37,420 --> 00:12:38,840
The man!
183
00:12:46,980 --> 00:12:49,826
I don't know how anyone can
rest with that lotte on the loose.
184
00:12:49,850 --> 00:12:50,850
Have they found her?
185
00:12:51,480 --> 00:12:54,296
No, I guess it was a
poison-and-run. No one's seen her.
186
00:12:54,320 --> 00:12:56,416
So she could just be anywhere?
187
00:12:56,440 --> 00:12:58,506
In the walls? Under the floorboards?
188
00:12:58,530 --> 00:12:59,796
Still doing Norma's bidding?
189
00:12:59,820 --> 00:13:02,030
- Will you calm down? She's not after you.
- I'm calm!
190
00:13:03,200 --> 00:13:05,950
'Cause Norma's not even
here and she's still winning.
191
00:13:07,200 --> 00:13:09,790
Maxine, get your
pants on. Norma's here.
192
00:13:16,050 --> 00:13:17,430
She was right here, I swear.
193
00:13:18,050 --> 00:13:19,146
It's true.
194
00:13:19,170 --> 00:13:24,026
This is estee lauder toasted
taupe, and that is her exact shade.
195
00:13:24,050 --> 00:13:25,656
Where is she?
196
00:13:25,680 --> 00:13:29,036
I don't have a clue, but I know
where she'll be at two o'clock.
197
00:13:29,060 --> 00:13:30,496
What? Where?
198
00:13:30,520 --> 00:13:31,626
At the hall of dellacortes.
199
00:13:31,650 --> 00:13:34,530
She's marrying mitzi off to
Robert, her newly adopted son.
200
00:13:35,190 --> 00:13:37,296
Norma had Douglas's marriage annulled.
201
00:13:37,320 --> 00:13:39,387
She told me the whole
thing. She's so proud.
202
00:13:39,411 --> 00:13:41,740
She found a way to cut us all out.
203
00:13:42,360 --> 00:13:43,546
What a master stroke.
204
00:13:43,570 --> 00:13:45,966
Like something out of a Russian novel.
205
00:13:45,990 --> 00:13:50,160
She said if I helped her, she'd cut
me in, but I am done trusting her.
206
00:13:50,750 --> 00:13:52,630
Thanks for being a pal.
207
00:13:53,210 --> 00:13:54,566
I'm gonna call the police.
208
00:13:54,590 --> 00:13:56,436
No, no, no, we can't call the police
209
00:13:56,460 --> 00:13:58,316
and have them around here
when Linda's coming back.
210
00:13:58,340 --> 00:14:00,066
That's if she comes back.
211
00:14:00,090 --> 00:14:02,180
The storm's grounded all the airplanes.
212
00:14:02,930 --> 00:14:05,156
Mitzi can marry a
monkey. It doesn't matter.
213
00:14:05,180 --> 00:14:06,656
Linda's name is on that baby trust,
214
00:14:06,680 --> 00:14:09,160
and unless she takes it off by
noon today, no one gets a cent.
215
00:14:14,440 --> 00:14:16,030
Come on, Maxine.
216
00:14:18,030 --> 00:14:19,200
Wait.
217
00:14:20,740 --> 00:14:22,330
What if we nabbed Norma ourselves?
218
00:14:23,030 --> 00:14:24,360
At the wedding.
219
00:14:24,870 --> 00:14:26,806
You two, grab all the ropes you can.
220
00:14:26,830 --> 00:14:28,966
Operation butterfly net is back on.
221
00:14:28,990 --> 00:14:31,266
And, dinah, you stay here
with Douglas. I'll be back in 20.
222
00:14:31,290 --> 00:14:33,602
- And you...
- leave me out of it. I played my part.
223
00:14:33,626 --> 00:14:34,950
No you haven't, lady.
224
00:14:36,250 --> 00:14:38,040
The play has just begun.
225
00:14:41,470 --> 00:14:42,606
Found her!
226
00:14:42,630 --> 00:14:45,510
Linda Shaw, aka Penelope rollins.
227
00:14:46,260 --> 00:14:47,776
Peace.
228
00:14:47,800 --> 00:14:50,220
And found it, her birth certificate.
229
00:14:55,270 --> 00:14:57,536
Welcome home, miss rollins.
230
00:14:57,560 --> 00:14:59,506
It's been a long time.
231
00:14:59,530 --> 00:15:00,610
Not long enough.
232
00:15:01,110 --> 00:15:04,586
This all looks hunky dory, as we say.
233
00:15:04,610 --> 00:15:06,400
We say that too in america.
234
00:15:06,910 --> 00:15:10,000
If I could just see your
passport to compare.
235
00:15:12,660 --> 00:15:14,750
It's being renewed.
236
00:15:15,250 --> 00:15:16,500
I see.
237
00:15:17,040 --> 00:15:21,040
Well, then I'm just gonna have
to ask you a few little questions.
238
00:15:21,840 --> 00:15:23,946
Pro form a, naturally.
239
00:15:23,970 --> 00:15:25,260
Naturally?
240
00:15:26,050 --> 00:15:27,316
Father's middle name?
241
00:15:27,340 --> 00:15:28,906
- McIntyre.
- Mother's maiden?
242
00:15:28,930 --> 00:15:30,366
Shaw, like mine.
243
00:15:30,390 --> 00:15:31,576
I'm a feminist.
244
00:15:31,600 --> 00:15:33,036
- Siblings?
- None.
245
00:15:33,060 --> 00:15:34,616
- First pet?
- Scooter,
246
00:15:34,640 --> 00:15:36,456
nervous little dachshund
who yapped nonstop.
247
00:15:36,480 --> 00:15:38,770
- Birthday?
- Scooter's?
248
00:15:39,360 --> 00:15:40,360
Yours.
249
00:15:44,360 --> 00:15:46,716
You don't ask a lady that question.
250
00:15:46,740 --> 00:15:48,120
I do.
251
00:15:49,120 --> 00:15:50,267
I should know this.
252
00:15:50,291 --> 00:15:53,580
I bought enough presents for myself.
253
00:15:55,960 --> 00:15:57,090
It's...
254
00:16:00,130 --> 00:16:01,130
April...
255
00:16:04,340 --> 00:16:05,396
15th?
256
00:16:05,420 --> 00:16:07,550
April 5th!
257
00:16:09,720 --> 00:16:13,696
Free Linda!
258
00:16:13,720 --> 00:16:18,876
How dare you impersonate
fulm's favorite daughter.
259
00:16:18,900 --> 00:16:21,546
We accept her as ours.
260
00:16:21,570 --> 00:16:26,490
I would recognize that political rebel
and insurgent Linda Shaw anywhere,
261
00:16:27,110 --> 00:16:29,360
and you, madam, are not she.
262
00:16:30,660 --> 00:16:32,620
- Can I at least see the money?
- No!
263
00:16:33,200 --> 00:16:34,466
In 20 minutes,
264
00:16:34,490 --> 00:16:40,606
the dellacorte baby trust will belong
to the great country of Switzerland.
265
00:16:40,630 --> 00:16:44,010
This birth certificate.
266
00:16:44,840 --> 00:16:46,680
Now, be gone!
267
00:16:48,840 --> 00:16:50,630
Bootlegger.
268
00:16:58,850 --> 00:17:00,190
There you are.
269
00:17:01,230 --> 00:17:03,520
I was wondering where you were.
270
00:17:04,270 --> 00:17:06,690
I've grown positively pruney.
271
00:17:08,360 --> 00:17:10,030
Did you call your lawyer yet?
272
00:17:11,200 --> 00:17:15,266
I do think now might be a good time
273
00:17:15,290 --> 00:17:19,016
to add me to your will, as discussed.
274
00:17:19,040 --> 00:17:23,250
I feared our relationship
was transactional.
275
00:17:25,960 --> 00:17:27,090
Are you not happy?
276
00:17:28,970 --> 00:17:33,390
Do you not enjoy me
stroking your glass noodles?
277
00:17:35,350 --> 00:17:37,826
No, I love it, Mary.
278
00:17:37,850 --> 00:17:41,746
I can only describe it as rapture.
279
00:17:41,770 --> 00:17:43,810
Yes, I agree.
280
00:17:44,650 --> 00:17:47,400
And I want to reside in this rapture.
281
00:17:48,320 --> 00:17:49,910
With you. Here.
282
00:17:50,700 --> 00:17:51,700
Forever.
283
00:17:52,240 --> 00:17:53,700
And I want to do that too...
284
00:17:59,080 --> 00:18:02,420
Just as soon as you add me to your will.
285
00:18:05,000 --> 00:18:06,250
Well, what do I do?
286
00:18:06,840 --> 00:18:11,260
Do I just tell them to add "the
bootlegger" as my beneficiary?
287
00:18:13,010 --> 00:18:17,470
No, my name is... no, no. Don't tell me.
288
00:18:18,180 --> 00:18:19,760
I'd prefer to live in the lie.
289
00:18:21,440 --> 00:18:22,650
It's jedebedahia hamil.
290
00:18:23,520 --> 00:18:26,820
The most terribly corporeal of names.
291
00:18:27,520 --> 00:18:28,770
I prefer the bootlegger.
292
00:18:30,320 --> 00:18:31,490
Call your lawyer.
293
00:18:38,910 --> 00:18:39,990
Now, Mary!
294
00:18:41,410 --> 00:18:45,040
Or I'm afraid something
real bad's gonna happen.
295
00:18:50,380 --> 00:18:51,510
Yes.
296
00:18:53,760 --> 00:18:55,510
I'm afraid it will.
297
00:19:04,350 --> 00:19:06,640
Well, all hope is lost yet again.
298
00:19:07,230 --> 00:19:08,416
At least there's a wedding today
299
00:19:08,440 --> 00:19:10,570
where I can nab the old
lady who killed my sister.
300
00:19:12,240 --> 00:19:14,466
How you don't know your
own stepdaughter's birthday?
301
00:19:14,490 --> 00:19:16,966
Well, it's not my fault I mixed
up Linda's birthday with tax day.
302
00:19:16,990 --> 00:19:18,466
They're equally onerous.
303
00:19:18,490 --> 00:19:20,770
Speaking of taxes, you're
not gonna be able to pay yours.
304
00:19:21,120 --> 00:19:22,120
Not without that trust.
305
00:19:23,160 --> 00:19:24,330
Who are we kidding?
306
00:19:24,830 --> 00:19:27,226
We were never gonna
own the palm royale,
307
00:19:27,250 --> 00:19:29,476
and I'm never gonna be
able to avenge Mirabelle.
308
00:19:29,500 --> 00:19:31,816
Maxine, while Norma is
many despicable things,
309
00:19:31,840 --> 00:19:33,946
I'm unconvinced she killed your sister.
310
00:19:33,970 --> 00:19:35,986
Nothing is going to bring her back.
311
00:19:36,010 --> 00:19:38,510
Why can't you let it go?
You didn't even know her.
312
00:19:39,680 --> 00:19:40,850
But I wanted to,
313
00:19:42,520 --> 00:19:45,496
and unless I'm able to do right by her,
314
00:19:45,520 --> 00:19:47,400
I will carry that guilt with me forever.
315
00:19:55,990 --> 00:19:57,296
Ulla, beullah.
316
00:19:57,320 --> 00:19:58,676
Did you swallow a chicken bone?
317
00:19:58,700 --> 00:20:00,056
Goodopooday.
318
00:20:00,080 --> 00:20:02,846
Linda. Well, what happened? Did
you find her? Where, where, where...
319
00:20:02,870 --> 00:20:03,910
I made it.
320
00:20:04,450 --> 00:20:07,290
- Thanks, Ulla, beullah.
- It's a Swedish miracle!
321
00:20:08,170 --> 00:20:09,766
Maxine.
322
00:20:09,790 --> 00:20:13,380
We have dropped our
payload. Now, we ski.
323
00:20:16,050 --> 00:20:18,050
- And thank you!
- You're welcome.
324
00:20:18,930 --> 00:20:20,696
- Did you get all my letters?
- Yes.
325
00:20:20,720 --> 00:20:23,326
I have so many adventures
to tell you about, Maxine.
326
00:20:23,350 --> 00:20:25,036
No time for talk. You have 15 minutes
327
00:20:25,060 --> 00:20:26,996
to march yourself into that
bank and free that money.
328
00:20:27,020 --> 00:20:29,456
And hello to you too, Evelyn.
329
00:20:29,480 --> 00:20:30,586
But no, she's not wrong.
330
00:20:30,610 --> 00:20:33,126
You've got to get in there,
and get your name off that trust.
331
00:20:33,150 --> 00:20:34,876
Otherwise, all that money
goes back in the vault,
332
00:20:34,900 --> 00:20:37,376
- and no one can touch it.
- Look at the time, Maxine.
333
00:20:37,400 --> 00:20:40,716
Don't we have another pressing
engagement at the hall of dellacortes?
334
00:20:40,740 --> 00:20:42,056
What's at the hall of dellacortes?
335
00:20:42,080 --> 00:20:45,226
Nothing you need to worry
your festive little knit cap about.
336
00:20:45,250 --> 00:20:47,840
You just get on into the bank.
And I'll meet you at the hall.
337
00:20:49,420 --> 00:20:50,726
You're gonna need this.
338
00:20:50,750 --> 00:20:53,250
Consider it a belated birthday present.
339
00:20:54,340 --> 00:20:55,930
Wait. What's this supposed to mean?
340
00:20:56,550 --> 00:20:57,970
Evelyn!
341
00:21:21,700 --> 00:21:23,490
What a massive rack.
342
00:21:38,550 --> 00:21:39,880
Are you real?
343
00:21:41,390 --> 00:21:44,890
Did I summon you with
my impassioned cry?
344
00:21:45,390 --> 00:21:49,140
Mighty stag, what are
you trying to tell me?
345
00:21:51,980 --> 00:21:53,820
I should reclaim my birthright.
346
00:21:54,440 --> 00:21:56,570
Not just me, but for all men.
347
00:21:59,030 --> 00:22:01,160
Wait, wait, stag!
348
00:22:01,660 --> 00:22:03,160
Wait, almighty stag!
349
00:22:03,820 --> 00:22:05,450
Wait for me, stag!
350
00:22:05,950 --> 00:22:07,240
Wait for me!
351
00:22:08,750 --> 00:22:09,960
Wait for me, stag!
352
00:22:13,500 --> 00:22:16,000
Doctor, thank god!
353
00:22:16,500 --> 00:22:18,290
It was Insulin poisoning, wasn't it?
354
00:22:19,420 --> 00:22:21,340
That's always Norma's mo.
355
00:22:22,090 --> 00:22:24,840
Also, a gun and drowning.
356
00:22:25,600 --> 00:22:26,906
Is he okay?
357
00:22:26,930 --> 00:22:28,446
He'll be fine.
358
00:22:28,470 --> 00:22:31,180
Give him one of these a day.
359
00:22:32,440 --> 00:22:33,520
Aspirin?
360
00:22:34,610 --> 00:22:36,110
It wasn't poison.
361
00:22:36,690 --> 00:22:37,860
- What?
- I know.
362
00:22:38,780 --> 00:22:40,677
I didn't see it coming either.
363
00:22:40,701 --> 00:22:45,950
It turns out Douglas has
a congenital heart defect.
364
00:22:47,530 --> 00:22:49,240
I'm surprised he's lived this long.
365
00:22:49,830 --> 00:22:53,040
Most people with his
condition don't make it to 50.
366
00:22:54,210 --> 00:22:55,630
Heart defect?
367
00:22:56,290 --> 00:22:58,000
- Dinah?
- Yes?
368
00:22:58,800 --> 00:22:59,800
Thank you.
369
00:23:00,710 --> 00:23:02,050
You're welcome.
370
00:23:03,720 --> 00:23:05,526
And thank you, herr doctor.
371
00:23:05,550 --> 00:23:07,526
Douglas has so much to live for.
372
00:23:07,550 --> 00:23:10,140
He has a baby coming
with his second wife
373
00:23:10,720 --> 00:23:12,390
and a second chance with his first wife.
374
00:23:13,520 --> 00:23:15,286
- Baby?
- Yeah.
375
00:23:15,310 --> 00:23:16,480
Quite impossible.
376
00:23:17,020 --> 00:23:20,480
Men with his condition have an
uphill battle conceiving children.
377
00:23:23,150 --> 00:23:24,390
Wait, wait, wait, wait, wait...
378
00:23:26,990 --> 00:23:29,160
Are you saying Douglas
can't have children?
379
00:23:31,370 --> 00:23:34,080
Because I was pregnant. Briefly.
380
00:23:34,920 --> 00:23:37,896
"Briefly," sadly, is the operative word.
381
00:23:37,920 --> 00:23:43,260
If wifey two is far along, I'd
wager she's a frampus whore.
382
00:23:46,720 --> 00:23:47,810
Max.
383
00:23:49,760 --> 00:23:51,600
Max, honey, is that you?
384
00:23:54,180 --> 00:23:56,496
Mary, what have you done?
385
00:23:56,520 --> 00:24:01,166
I just wanted you to stay with
me and have some company.
386
00:24:01,190 --> 00:24:02,280
That's all.
387
00:24:05,240 --> 00:24:06,620
David.
388
00:24:07,780 --> 00:24:12,910
David's ghost is going to be very
angry at the fate of the family orb.
389
00:24:13,700 --> 00:24:17,396
And wait until he tells
the rest of the ancestors.
390
00:24:17,420 --> 00:24:19,590
I will never hear the end of it.
391
00:24:30,350 --> 00:24:31,390
Hello?
392
00:24:31,890 --> 00:24:33,196
Hello.
393
00:24:33,220 --> 00:24:36,310
May I speak with the bootlegger?
394
00:24:38,900 --> 00:24:42,070
He's indisposed at the moment.
395
00:24:44,230 --> 00:24:45,650
Can I take a message?
396
00:24:46,320 --> 00:24:48,490
Mary, are you okay?
397
00:24:50,700 --> 00:24:52,540
I'm not sure. I...
398
00:24:57,120 --> 00:24:59,160
- Mary?
- I must call you back.
399
00:24:59,920 --> 00:25:00,920
Mary?
400
00:25:07,720 --> 00:25:09,406
Are the airports open yet?
401
00:25:09,430 --> 00:25:10,566
Yeah.
402
00:25:10,590 --> 00:25:11,840
I'm about to head out.
403
00:25:12,430 --> 00:25:13,600
Take me with you.
404
00:25:15,310 --> 00:25:16,350
Let's go.
405
00:25:19,440 --> 00:25:21,150
There's my boy!
406
00:25:23,150 --> 00:25:24,690
He cuts a fine jib, hey?
407
00:25:25,570 --> 00:25:27,030
I'll say.
408
00:25:29,110 --> 00:25:33,530
I love all the beautiful
ways our family is growing.
409
00:25:34,370 --> 00:25:35,960
All of us together...
410
00:25:37,620 --> 00:25:41,040
In ways I never allowed myself to dream,
411
00:25:41,670 --> 00:25:45,220
and today, it's all going to come true.
412
00:25:46,550 --> 00:25:47,896
Look at you.
413
00:25:47,920 --> 00:25:48,986
Are you all right?
414
00:25:49,010 --> 00:25:52,026
I'm so happy. You
have made me so happy.
415
00:25:52,050 --> 00:25:54,640
And you have made
me so happy, Norma.
416
00:25:56,310 --> 00:26:00,690
Men like you are always
so decent about these things.
417
00:26:01,810 --> 00:26:03,036
Men like me?
418
00:26:03,060 --> 00:26:06,650
You boys, you've been
doing this for centuries.
419
00:26:07,150 --> 00:26:10,006
Marrying heiresses who
needed a green card.
420
00:26:10,030 --> 00:26:13,660
Marrying girls to stay out of trouble.
421
00:26:14,660 --> 00:26:17,330
That's what you good boys
were put on this earth to do.
422
00:26:19,580 --> 00:26:25,146
Well, technically, as far as the
world knows, I will be the baby's father.
423
00:26:25,170 --> 00:26:26,316
Well, of course, darling,
424
00:26:26,340 --> 00:26:30,800
but the good news is, there are no
expectations for you to raise the child.
425
00:26:32,180 --> 00:26:35,930
We all know that men like
you aren't made to be fathers.
426
00:26:38,100 --> 00:26:40,100
How posh you look.
427
00:26:40,680 --> 00:26:43,180
A regular Eliza Doolittle.
428
00:26:54,660 --> 00:26:55,870
It's done.
429
00:26:57,950 --> 00:26:59,040
Thanks, pal.
430
00:27:01,660 --> 00:27:05,040
I'm so happy to have my
name off that dirty money.
431
00:27:06,290 --> 00:27:11,000
No offense, Maxine, but not marrying
Doug is the best thing I've ever done.
432
00:27:14,050 --> 00:27:16,890
Now I just feel untethered.
433
00:27:20,310 --> 00:27:21,810
Can I tell you a secret?
434
00:27:22,890 --> 00:27:24,060
Sure.
435
00:27:27,400 --> 00:27:29,650
When I felt that plane was going down...
436
00:27:32,650 --> 00:27:34,216
I had the craziest thought.
437
00:27:34,240 --> 00:27:39,620
This little part of me thought
maybe I wished it would.
438
00:27:40,120 --> 00:27:43,806
Not actually for real 'cause Ulla
and beullah were on the plane,
439
00:27:43,830 --> 00:27:49,420
but I thought if it did, at least
I'd get to see my mom and dad.
440
00:27:53,420 --> 00:27:54,630
I'm just...
441
00:27:56,640 --> 00:27:58,430
Alone in the world.
442
00:28:00,680 --> 00:28:01,890
I get that feeling.
443
00:28:03,770 --> 00:28:04,770
I know you do.
444
00:28:09,230 --> 00:28:11,270
Okay. My turn. Can I tell you a secret?
445
00:28:14,320 --> 00:28:15,860
I wanted to die too...
446
00:28:17,360 --> 00:28:19,700
When I first lost the baby.
447
00:28:21,450 --> 00:28:23,976
And I was so filled with guilt
448
00:28:24,000 --> 00:28:27,130
that I couldn't give Douglas just
that one thing that he truly wanted,
449
00:28:28,290 --> 00:28:33,880
and come to find out after all
those years, it wasn't me, it was him.
450
00:28:34,800 --> 00:28:36,220
What do you mean it was him?
451
00:28:37,630 --> 00:28:43,300
I mean, because of his swimmers,
452
00:28:43,970 --> 00:28:47,720
there is no way mitzi's
baby is his, medically.
453
00:28:50,480 --> 00:28:52,980
- Wow!
- Yes, wow.
454
00:28:57,740 --> 00:28:59,176
I thought after hearing that,
455
00:28:59,200 --> 00:29:02,216
- I would just feel this wave of relief.
- Yes.
456
00:29:02,240 --> 00:29:05,096
But, instead, I am worried
that this news is gonna kill him.
457
00:29:05,120 --> 00:29:06,910
But, maybe for once,
458
00:29:08,290 --> 00:29:10,830
Douglas gets to figure
this one out on his own.
459
00:29:13,380 --> 00:29:14,550
Well, that's new.
460
00:29:20,470 --> 00:29:22,430
- Wanna grab a beer?
- Yes.
461
00:29:23,220 --> 00:29:25,430
I do have to take care of something first.
462
00:29:26,930 --> 00:29:28,350
But I'll meet you at the bar.
463
00:29:29,060 --> 00:29:31,166
Très artistique.
464
00:29:31,190 --> 00:29:33,400
We taught macramé at the bookstore.
465
00:29:34,780 --> 00:29:36,716
Okay. So we have our net.
466
00:29:36,740 --> 00:29:40,256
When Norma comes in, we'll pull
those slipknots and down she goes.
467
00:29:40,280 --> 00:29:42,796
We've bagged the
Russian mole of palm beach.
468
00:29:42,820 --> 00:29:44,176
The final chapter.
469
00:29:44,200 --> 00:29:45,716
You can't put that in the book.
470
00:29:45,740 --> 00:29:46,910
I would never.
471
00:29:48,410 --> 00:29:51,290
I was thinking more of an
exposé for the shiny sheet.
472
00:29:51,920 --> 00:29:53,146
It would make my career.
473
00:29:53,170 --> 00:29:55,026
And end mine.
474
00:29:55,050 --> 00:29:57,816
Been hanging around them rich folks
so long you're starting to think like 'em.
475
00:29:57,840 --> 00:29:58,986
How do you mean?
476
00:29:59,010 --> 00:30:00,890
Only about yourself.
477
00:30:02,340 --> 00:30:03,526
Virginia, no.
478
00:30:03,550 --> 00:30:05,260
Ann, yes.
479
00:30:31,500 --> 00:30:36,760
The fugitive Penelope
Linda rollins in fulm.
480
00:30:39,510 --> 00:30:42,656
Thank you, almighty stag!
481
00:30:42,680 --> 00:30:44,100
Thank you!
482
00:31:26,430 --> 00:31:28,100
Miss you, mom.
483
00:31:30,220 --> 00:31:31,640
Miss you, dad.
484
00:31:34,390 --> 00:31:36,980
Hope you're having a blast up there.
485
00:31:39,480 --> 00:31:44,400
Yes, sir, agent clune, sir, I have
eyes on the fugitive, Linda Shaw.
486
00:31:44,950 --> 00:31:47,990
She just entered a
church in fulm, Switzerland.
487
00:31:49,160 --> 00:31:50,330
You want me to do what?
488
00:31:51,660 --> 00:31:53,830
No, of course I can.
489
00:31:54,330 --> 00:31:56,170
I won't fail america again.
490
00:32:00,130 --> 00:32:02,130
Well, where were you
when I needed you?
491
00:32:02,920 --> 00:32:04,236
Wow.
492
00:32:04,260 --> 00:32:08,526
Look at this elaborate yet
aesthetically pleasing booby trap.
493
00:32:08,550 --> 00:32:10,486
Ladies, color me impressed.
494
00:32:10,510 --> 00:32:11,576
Well, we can trap her,
495
00:32:11,600 --> 00:32:14,706
but I don't know how long we
can hold her without any proof.
496
00:32:14,730 --> 00:32:17,246
With this new dellacorte
burning all those letters,
497
00:32:17,270 --> 00:32:19,796
we're gonna have to force
a confession out of her.
498
00:32:19,820 --> 00:32:21,820
Who knows what else
she might confess to.
499
00:32:22,780 --> 00:32:24,416
Can you blame her?
500
00:32:24,440 --> 00:32:26,030
For wanting to be somebody.
501
00:32:26,700 --> 00:32:30,750
Protected by generations
and generations of somebodies.
502
00:32:31,620 --> 00:32:33,266
You're not getting soft, are you?
503
00:32:33,290 --> 00:32:34,516
Hell, no.
504
00:32:34,540 --> 00:32:36,290
Not after what she did to Mirabelle.
505
00:32:37,460 --> 00:32:40,210
Shame they were all
struck down, so young.
506
00:32:40,840 --> 00:32:42,720
Just struck down in the prime of life.
507
00:32:43,630 --> 00:32:45,010
All of them?
508
00:32:47,720 --> 00:32:49,310
That's strange.
509
00:32:53,020 --> 00:32:54,690
My goodness, you're right.
510
00:32:55,270 --> 00:32:56,860
Albrecht died at 42.
511
00:32:59,100 --> 00:33:02,480
And creznetia at 48.
512
00:33:06,070 --> 00:33:09,910
Percy bysshe dellacorte. Well,
he didn't even make it past 17.
513
00:33:11,070 --> 00:33:12,426
Stella rue.
514
00:33:12,450 --> 00:33:13,846
Douglas's mom.
515
00:33:13,870 --> 00:33:15,080
She was only 30.
516
00:33:16,500 --> 00:33:18,340
And the real Norma's father.
517
00:33:20,080 --> 00:33:22,630
Well, he dropped at 50 on the dot.
518
00:33:23,590 --> 00:33:24,800
What are you saying, Maxine?
519
00:33:25,510 --> 00:33:27,090
It was hereditary.
520
00:33:28,510 --> 00:33:30,946
Douglas's heart condition, of course.
521
00:33:30,970 --> 00:33:32,760
And they must've all had it!
522
00:33:35,680 --> 00:33:39,770
Everyone except her.
523
00:33:40,440 --> 00:33:43,360
I think Norma is a bit over
50. Would you not agree?
524
00:33:43,980 --> 00:33:46,320
And lotte? Quite a bit older than that.
525
00:33:47,690 --> 00:33:50,530
Norma didn't die young because
she isn't even a dellacorte!
526
00:33:51,950 --> 00:33:55,080
Ladies, we're looking for proof
that Norma's not a dellacorte.
527
00:33:56,040 --> 00:33:57,630
Norma's the proof!
528
00:34:00,120 --> 00:34:01,516
Hide. Somebody's coming.
529
00:34:01,540 --> 00:34:02,790
The groom is here.
530
00:34:07,800 --> 00:34:10,890
Mitzi? Robert? Where is everyone?
531
00:34:12,800 --> 00:34:14,366
Norma?
532
00:34:14,390 --> 00:34:15,696
My god.
533
00:34:15,720 --> 00:34:17,970
Penelope, is-is that you?
534
00:34:18,560 --> 00:34:19,866
You're here too?
535
00:34:19,890 --> 00:34:21,390
What is this, some kind of trap?
536
00:34:23,060 --> 00:34:25,400
I thought I'd lost you forever.
537
00:35:26,540 --> 00:35:28,750
That doesn't look very matrimonial.
538
00:35:39,810 --> 00:35:40,980
Robert.
539
00:35:44,480 --> 00:35:45,940
Who am I, Maxine?
540
00:35:47,310 --> 00:35:49,020
Norma's dress-up doll.
541
00:35:50,570 --> 00:35:51,610
Mr. Mitzi.
542
00:35:52,990 --> 00:35:54,240
Where is your bride?
543
00:35:54,780 --> 00:35:56,506
Evelyn told me about the wedding.
544
00:35:56,530 --> 00:35:58,096
She's at the church.
545
00:35:58,120 --> 00:36:00,920
The church? I thought you
were getting married here.
546
00:36:01,830 --> 00:36:03,620
I'm not getting married at all, Maxine.
547
00:36:06,750 --> 00:36:08,090
I'm going home.
548
00:36:10,170 --> 00:36:11,710
I need to find my family.
549
00:36:14,930 --> 00:36:16,180
My real family.
550
00:36:33,190 --> 00:36:35,190
I've been lying so long.
551
00:36:36,110 --> 00:36:40,870
Being here, in this room, where
I first became someone else...
552
00:36:43,450 --> 00:36:45,450
I can be myself again...
553
00:36:47,620 --> 00:36:50,290
And tell you how sorry I am
554
00:36:51,380 --> 00:36:54,800
that I never was the person
that you needed me to be.
555
00:36:55,880 --> 00:36:58,316
Norma, I'm lost.
556
00:36:58,340 --> 00:37:00,630
No. Not Norma, dear.
557
00:37:02,220 --> 00:37:03,220
Agnes.
558
00:37:04,180 --> 00:37:05,600
- What?
- No, listen to me...
559
00:37:07,140 --> 00:37:08,980
And try to understand.
560
00:37:10,610 --> 00:37:11,900
- We gotta go.
- Ready.
561
00:37:14,480 --> 00:37:16,626
It's two o'clock. Where is everyone?
562
00:37:16,650 --> 00:37:19,636
Why did you tell me Robert and
mitzi were getting married here,
563
00:37:19,660 --> 00:37:21,020
when the wedding is at the church?
564
00:37:21,530 --> 00:37:22,756
I must have misheard.
565
00:37:22,780 --> 00:37:25,620
You can hear a hair
growing on a cricket's crotch.
566
00:37:26,210 --> 00:37:27,420
You lied to me.
567
00:37:27,920 --> 00:37:31,266
In fact, you have been
lying to me all day. Why?
568
00:37:31,290 --> 00:37:35,920
Sometimes there are lies
that we tell to protect ourselves,
569
00:37:36,840 --> 00:37:38,090
and lies that we tell...
570
00:37:39,680 --> 00:37:41,430
To protect those we love.
571
00:37:42,890 --> 00:37:43,970
And sometimes...
572
00:37:45,890 --> 00:37:47,270
They're the same lie.
573
00:37:48,480 --> 00:37:50,082
I struck a better bargain.
574
00:37:50,106 --> 00:37:53,416
I only had to distract you until
Robert and mitzi got married,
575
00:37:53,440 --> 00:37:59,086
and in exchange, Norma would cut
me in on a big shiny slice of baby trust.
576
00:37:59,110 --> 00:38:03,346
Enough to pay my taxes
and own the palm royale alone.
577
00:38:03,370 --> 00:38:07,016
Her cash equivalent of apology jewelry.
578
00:38:07,040 --> 00:38:09,436
What the heck does she
owe you an apology for?
579
00:38:09,460 --> 00:38:13,970
I want you to know that your father
and I loved each other very much,
580
00:38:14,880 --> 00:38:17,880
but he was already married.
581
00:38:21,050 --> 00:38:22,196
Wait.
582
00:38:22,220 --> 00:38:23,720
You and my dad?
583
00:38:25,390 --> 00:38:28,140
Back then, you have to understand,
584
00:38:28,730 --> 00:38:31,666
the shame of it would
have destroyed both of us,
585
00:38:31,690 --> 00:38:36,836
and I could not let that happen to you,
not when there was another way out.
586
00:38:36,860 --> 00:38:38,966
I learned over coffee this morning
587
00:38:38,990 --> 00:38:42,057
that not only was skeet
sleeping with Norma for years,
588
00:38:42,081 --> 00:38:44,136
Norma got knocked up,
589
00:38:44,160 --> 00:38:47,136
and skeet, of course,
couldn't leave his sick wife,
590
00:38:47,160 --> 00:38:50,306
and Norma would've been
destroyed if the truth came out,
591
00:38:50,330 --> 00:38:56,000
so she came here and had the baby
and had skeet and his wife adopt her.
592
00:38:56,750 --> 00:38:59,566
What? Norma had a baby here?
593
00:38:59,590 --> 00:39:01,090
Connect the dots.
594
00:39:02,430 --> 00:39:03,720
You mean
595
00:39:04,680 --> 00:39:09,270
linda/penelope is Norma's daughter?
596
00:39:10,680 --> 00:39:11,850
Norma and skeet's?
597
00:39:14,060 --> 00:39:15,456
Poor Linda has no idea.
598
00:39:15,480 --> 00:39:16,650
No one could ever know.
599
00:39:17,230 --> 00:39:22,006
In those years, the scandal of a baby
being born in society out of wedlock,
600
00:39:22,030 --> 00:39:24,006
they would've all been ruined.
601
00:39:24,030 --> 00:39:29,766
So Norma, loving mother, arranged
to marry Penelope off to Douglas,
602
00:39:29,790 --> 00:39:34,960
so Penelope would inherit the rollins
fortune and the dellacorte fortune.
603
00:39:35,460 --> 00:39:38,276
That's why she put Penelope's
name on the baby trust,
604
00:39:38,300 --> 00:39:42,300
but then you came along and
ruined everything, like always.
605
00:39:42,880 --> 00:39:44,050
Well,
606
00:39:44,550 --> 00:39:47,720
you sold out for nothing
'cause there's no wedding...
607
00:39:49,310 --> 00:39:50,900
And there's no money.
608
00:39:51,640 --> 00:39:52,810
What do you mean?
609
00:39:53,560 --> 00:39:54,730
Ladies!
610
00:39:56,230 --> 00:39:57,286
What do you mean?
611
00:39:57,310 --> 00:40:00,520
Deep down, you must've known?
612
00:40:01,490 --> 00:40:02,490
No!
613
00:40:03,780 --> 00:40:05,296
No, I never did.
614
00:40:05,320 --> 00:40:08,910
I mean, you were always in my
business and-and fighting with me.
615
00:40:10,740 --> 00:40:13,596
How could you have
not told me my entire life?
616
00:40:13,620 --> 00:40:15,646
Sweetheart, when you love somebody,
617
00:40:15,670 --> 00:40:19,220
you do things sometimes that you
never knew you were capable of.
618
00:40:20,250 --> 00:40:22,436
No, no, no. I need some air. This is...
619
00:40:22,460 --> 00:40:24,236
no, no, no. Please, don't. No, no.
620
00:40:24,260 --> 00:40:25,260
Don't go.
621
00:40:26,800 --> 00:40:28,930
I can't bear to lose you again.
622
00:40:31,270 --> 00:40:34,900
My whole life, I felt lost.
623
00:40:36,600 --> 00:40:38,126
And
624
00:40:38,150 --> 00:40:42,626
I've always been looking
to try to figure out who I am.
625
00:40:42,650 --> 00:40:44,110
Stop looking.
626
00:40:44,820 --> 00:40:46,860
You're here now, you're with me.
627
00:40:47,780 --> 00:40:51,516
I'm just sorry I couldn't have
been more to you, more for you,
628
00:40:51,540 --> 00:40:52,540
but...
629
00:40:54,410 --> 00:40:55,870
Losing you
630
00:40:57,210 --> 00:41:00,800
was the greatest pain of my entire life.
631
00:41:07,720 --> 00:41:08,720
I love you.
632
00:41:10,550 --> 00:41:11,680
Norma.
633
00:41:12,720 --> 00:41:14,140
I love you.
634
00:41:20,480 --> 00:41:21,876
Don't move.
635
00:41:21,900 --> 00:41:25,296
In the name of the us government
and the brotherhood of the stag,
636
00:41:25,320 --> 00:41:26,626
I have you both cornered.
637
00:41:26,650 --> 00:41:28,336
Perry, what are you doing?
638
00:41:28,360 --> 00:41:30,820
I'm taking my nuts back!
639
00:41:33,830 --> 00:41:35,330
We got to skedaddle.
640
00:41:48,220 --> 00:41:50,816
Perry! Perry, where are they?
641
00:41:50,840 --> 00:41:54,236
I don't understand. I did
just what the stag said.
642
00:41:54,260 --> 00:41:55,890
Perry, where is Norma?
643
00:41:56,930 --> 00:41:58,430
They got away.
644
00:41:59,600 --> 00:42:02,940
Just when I was about to nab
Linda, and take her back to rot in jail.
645
00:42:04,230 --> 00:42:06,416
No. No.
646
00:42:06,440 --> 00:42:08,440
I'm sorry, Maxine.
647
00:42:09,280 --> 00:42:11,030
Truly, I am.
648
00:42:11,620 --> 00:42:17,330
You lying, cheating, faithless friend.
649
00:42:18,710 --> 00:42:22,170
No wonder no one loves you,
'cause there's nothing to love.
650
00:42:28,550 --> 00:42:30,720
You are dead to me, Evelyn rollins.
651
00:42:38,730 --> 00:42:42,456
Douglas, we got to get you
back to palm beach yesterday.
652
00:42:42,480 --> 00:42:45,126
Why? I've been happy
with you here, Max.
653
00:42:45,150 --> 00:42:46,967
Norma had your marriage annulled.
654
00:42:46,991 --> 00:42:48,166
Annulled?
655
00:42:48,190 --> 00:42:51,126
But if I'm not married
to mitzi, then my baby...
656
00:42:51,150 --> 00:42:52,886
then your baby is illegitimate,
657
00:42:52,910 --> 00:42:58,636
which is why you need to get back to
palm beach and remarry mitzi asap-aroonie.
658
00:42:58,660 --> 00:42:59,846
Now put your coat on.
659
00:42:59,870 --> 00:43:01,226
It's snowing.
660
00:43:01,250 --> 00:43:02,420
Again.
661
00:43:05,250 --> 00:43:07,066
I'm sorry I called you a whore.
662
00:43:07,090 --> 00:43:12,510
You realize that if you had sent
Linda to jail, you would've sent me too?
663
00:43:13,260 --> 00:43:17,076
And Maxine, and your stag pal Douglas.
664
00:43:17,100 --> 00:43:19,270
He's the one that flew her to Cuba.
665
00:43:20,390 --> 00:43:23,246
I didn't think... You never think, Perry.
666
00:43:23,270 --> 00:43:25,480
Your partner should protect you.
667
00:43:26,150 --> 00:43:30,990
You are dangerous to me, and I
don't wanna feel that way anymore.
668
00:43:47,790 --> 00:43:49,880
Well, that was fun.
669
00:43:50,550 --> 00:43:51,856
We flew halfway around the world
670
00:43:51,880 --> 00:43:53,760
to find out the dellacortes
have weak hearts.
671
00:43:54,260 --> 00:43:56,196
I guess Norma isn't a serial killer.
672
00:43:56,220 --> 00:43:58,310
I really thought we were onto something.
673
00:43:59,060 --> 00:44:01,400
Everything we learn about
Norma ends up not being true.
674
00:44:02,390 --> 00:44:05,140
I know. It's kind of, like, the rule.
675
00:44:06,400 --> 00:44:08,240
I think I'm wrong about this mole.
676
00:44:09,230 --> 00:44:11,046
I don't know what to believe anymore.
677
00:44:11,070 --> 00:44:14,160
We don't know where Norma went,
or who knows what in palm beach.
678
00:44:16,870 --> 00:44:18,000
You know what?
679
00:44:18,990 --> 00:44:20,216
Fuck it.
680
00:44:20,240 --> 00:44:21,660
Print your story.
681
00:44:22,540 --> 00:44:23,886
Really?
682
00:44:23,910 --> 00:44:25,306
You mean it?
683
00:44:25,330 --> 00:44:26,620
Let's see what shakes out.
684
00:45:11,500 --> 00:45:14,590
Where have all the flowers gone?
685
00:45:15,590 --> 00:45:18,680
Long time passing
686
00:45:19,180 --> 00:45:24,690
where have all the flowers
gone? Long time ago.
687
00:45:32,570 --> 00:45:34,240
I didn't mean to hurt you, Maxine.
688
00:45:34,900 --> 00:45:36,110
Nor Douglas.
689
00:45:36,740 --> 00:45:38,296
She made me her family.
690
00:45:38,320 --> 00:45:39,886
I cannot talk right now.
691
00:45:39,910 --> 00:45:41,267
Everyone's got so many secrets.
692
00:45:41,291 --> 00:45:42,966
I just can't take any more secrets.
693
00:45:42,990 --> 00:45:47,386
Max, would you give me a
glass of water for the aspirin?
694
00:45:47,410 --> 00:45:50,000
It's still taking me a couple
of swallows to get 'em down.
695
00:45:51,750 --> 00:45:52,920
Sure, Douglas.
696
00:45:53,710 --> 00:45:55,920
Will they ever learn?
697
00:45:56,590 --> 00:46:00,390
When will they ever learn?
698
00:46:03,560 --> 00:46:06,940
Where have all the young girls gone?
699
00:46:07,600 --> 00:46:09,980
Long time passing
700
00:46:11,150 --> 00:46:14,490
where have all the flowers gone?
701
00:46:15,030 --> 00:46:18,336
Young girls picked them every one
702
00:46:18,360 --> 00:46:23,070
when will they ever learn?
703
00:46:24,490 --> 00:46:30,160
When will they ever learn?
704
00:46:34,170 --> 00:46:35,460
Mitzi!
705
00:46:36,800 --> 00:46:38,090
Where have you been?
706
00:46:39,470 --> 00:46:40,640
Is the baby okay?
707
00:46:41,800 --> 00:46:43,050
The baby's fine.
708
00:46:43,640 --> 00:46:47,036
Good, 'cause you're gonna have to squeeze
that bump into a wedding dress tomorrow
709
00:46:47,060 --> 00:46:48,786
to undo some of this
damage you've done.
710
00:46:48,810 --> 00:46:50,270
I'm so sorry, Maxine.
711
00:46:51,230 --> 00:46:52,706
I didn't mean to hurt anyone.
712
00:46:52,730 --> 00:46:55,246
I was just really scared.
713
00:46:55,270 --> 00:46:58,126
I'd be scared too, saddling
up with a killer like Norma!
714
00:46:58,150 --> 00:46:59,150
Not Norma.
715
00:47:01,150 --> 00:47:02,150
Jed.
716
00:47:05,240 --> 00:47:07,306
I'm sorry, who's jed?
717
00:47:07,330 --> 00:47:10,976
Jedebedahia, from the fang and tail.
718
00:47:11,000 --> 00:47:12,920
Fang and tail?
719
00:47:13,460 --> 00:47:14,840
The alligator sommelier?
720
00:47:16,340 --> 00:47:17,340
He's your...
721
00:47:19,260 --> 00:47:20,816
He's the father?
722
00:47:20,840 --> 00:47:23,430
He was mad you were going
to take half the baby money.
723
00:47:24,760 --> 00:47:26,470
That's why he killed your sister.
724
00:47:27,600 --> 00:47:29,020
He thought it was you.
725
00:47:30,100 --> 00:47:31,440
He did this?
726
00:47:32,690 --> 00:47:33,956
Jed killed Mirabelle?
727
00:47:33,980 --> 00:47:36,690
And he wanted me to kill Evelyn.
728
00:47:38,570 --> 00:47:40,530
I went to Mary's where
he'd been staying.
729
00:47:41,490 --> 00:47:42,546
He's not there.
730
00:47:42,570 --> 00:47:45,256
I think he may have hurt her too.
731
00:47:45,280 --> 00:47:46,426
No.
732
00:47:46,450 --> 00:47:49,540
He'll kill anyone who stands
between him and the money.
733
00:47:51,790 --> 00:47:53,290
No.
734
00:47:57,500 --> 00:47:59,040
Bootlegger?
735
00:48:01,470 --> 00:48:03,560
I'm sorry we quarreled.
736
00:48:06,390 --> 00:48:07,640
I just...
737
00:48:08,180 --> 00:48:10,220
I just wanted you to stay.
738
00:48:11,890 --> 00:48:14,230
People always leave.
739
00:48:18,900 --> 00:48:20,400
Please come back.
740
00:48:26,490 --> 00:48:27,910
Bootlegger?
741
00:49:13,950 --> 00:49:18,330
Well, I guess it's just you and me now.
742
00:49:20,790 --> 00:49:22,880
Thank god!
743
00:49:23,710 --> 00:49:24,790
Eddie?
744
00:49:27,800 --> 00:49:29,736
I'm so sorry.
745
00:49:29,760 --> 00:49:31,576
Can you ever forgive me?
746
00:49:31,600 --> 00:49:33,520
I hated the way we left things.
747
00:49:34,730 --> 00:49:35,730
Dad.
748
00:49:38,350 --> 00:49:39,350
Hi, Rafael.
749
00:49:40,190 --> 00:49:42,110
I'm so happy you're here.
750
00:49:43,730 --> 00:49:44,900
Come on in.
751
00:49:52,580 --> 00:49:56,136
Help, help. Help me. Help!
752
00:49:56,160 --> 00:49:57,700
Someone!
753
00:50:00,250 --> 00:50:02,186
All you people are so damn greedy.
754
00:50:02,210 --> 00:50:04,630
Gators is less greedy than you!
755
00:50:08,260 --> 00:50:09,600
Goddamn it!
756
00:50:10,180 --> 00:50:15,190
I am so sick and tired
of women ruining my life.
757
00:50:24,070 --> 00:50:25,490
No! No!
758
00:50:26,650 --> 00:50:28,940
Let me go! Let me go!
759
00:50:32,160 --> 00:50:33,580
Bootlegger?
760
00:50:36,910 --> 00:50:39,200
Someone help! Help!
761
00:50:42,460 --> 00:50:45,066
- Let me go!
- Are you up there?
762
00:50:45,090 --> 00:50:47,130
It's time you learn who's boss.
763
00:51:13,740 --> 00:51:14,910
Maxine?
54225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.