Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,047 --> 00:01:31,091
Wow, it's really coming down?
2
00:01:33,260 --> 00:01:35,512
I feel like I've come full circle.
3
00:01:38,182 --> 00:01:39,558
I was born in Fulm.
4
00:01:40,809 --> 00:01:44,938
My mother and father used to bring me here
every year to go to Frampus weekend.
5
00:01:46,023 --> 00:01:47,858
I'm still terrified of brooms.
6
00:01:48,442 --> 00:01:50,777
We stopped coming after my mother died.
7
00:01:51,695 --> 00:01:54,156
I never believed I'd see this place again.
8
00:01:55,115 --> 00:01:56,616
Maybe your mouth.
9
00:01:56,617 --> 00:01:58,326
She should be shut up.
10
00:01:58,327 --> 00:01:59,535
Oh, right.
11
00:01:59,536 --> 00:02:01,163
Of course, you need to concentrate.
12
00:02:01,788 --> 00:02:03,956
Can you even see the runway?
13
00:02:03,957 --> 00:02:09,921
This is nothing compared to
a night raid on Königsberg.
14
00:02:09,922 --> 00:02:15,928
I just have to line up the tiny
white lights, like tiny Nazi tanks!
15
00:02:18,889 --> 00:02:20,139
What's happening?
16
00:02:20,140 --> 00:02:21,557
Take the radio.
17
00:02:21,558 --> 00:02:23,810
Tell them we're going down.
18
00:02:24,561 --> 00:02:25,770
Fuck!
19
00:02:25,771 --> 00:02:26,938
Hello?
20
00:02:26,939 --> 00:02:29,524
Wait, how do you say SOS in Swiss?
21
00:02:29,525 --> 00:02:31,568
S-O-S.
22
00:02:32,236 --> 00:02:34,863
SOS.
23
00:02:35,614 --> 00:02:36,740
Hello?
24
00:02:37,366 --> 00:02:38,950
Mayday.
25
00:02:38,951 --> 00:02:40,701
Mayday! Mayday!
26
00:02:40,702 --> 00:02:42,578
Head between your knees!
27
00:02:42,579 --> 00:02:43,704
What, me?
28
00:02:43,705 --> 00:02:44,706
Oh, shit.
29
00:02:45,457 --> 00:02:48,835
Dear God/Goddess, please.
If you get us through this,
30
00:02:48,836 --> 00:02:50,503
I'll be humble. I'll be quiet.
31
00:02:50,504 --> 00:02:53,298
I promise to never sleep
with any more communists.
32
00:02:54,800 --> 00:02:57,469
Hold on to your honchos!
33
00:02:59,012 --> 00:03:01,014
Just don't let it end like this.
34
00:03:05,018 --> 00:03:07,437
His heart is very, very weak.
35
00:03:07,938 --> 00:03:11,190
Because there was insulin
in that schnapps. I'd bet my life on it.
36
00:03:11,191 --> 00:03:13,568
Perhaps he's used to
weak American schnapps.
37
00:03:13,569 --> 00:03:15,194
Perhaps his aunt was trying to kill him
38
00:03:15,195 --> 00:03:17,780
because we found letters
that prove she's a murdering fraud.
39
00:03:17,781 --> 00:03:18,949
If I had a nickel...
40
00:03:21,118 --> 00:03:23,494
No offense,
but when is the real doctor getting here?
41
00:03:23,495 --> 00:03:25,330
It could be hours until the storm lifts.
42
00:03:26,123 --> 00:03:27,666
All right, well, I'll show you out.
43
00:03:29,877 --> 00:03:31,170
Thank you.
44
00:03:31,753 --> 00:03:34,715
Maxine, will he be okay?
45
00:03:35,632 --> 00:03:37,759
No thanks to Norma's mother, Lotte.
46
00:03:38,385 --> 00:03:40,011
Do you have my letters?
47
00:03:40,012 --> 00:03:41,804
I need them back.
48
00:03:41,805 --> 00:03:43,973
Well, I need the letters
the real Norma wrote Axel Rosenhips.
49
00:03:43,974 --> 00:03:45,641
I burned them.
50
00:03:45,642 --> 00:03:48,144
It's the only proof I have
that Norma isn't Norma.
51
00:03:48,145 --> 00:03:49,980
My letters, Maxine, please.
52
00:03:51,148 --> 00:03:52,316
Please.
53
00:04:02,492 --> 00:04:03,827
You didn't tell me you had a son.
54
00:04:04,828 --> 00:04:06,163
I never told anyone.
55
00:04:07,039 --> 00:04:08,122
Not even Norma.
56
00:04:08,123 --> 00:04:09,373
It's a good thing.
57
00:04:09,374 --> 00:04:11,293
She probably would've tried to poison him.
58
00:04:13,670 --> 00:04:15,672
Do you want to know
why I stayed with Norma for so long?
59
00:04:16,548 --> 00:04:18,006
Actually, I do.
60
00:04:18,007 --> 00:04:19,760
'Cause she kept me safe.
61
00:04:20,719 --> 00:04:22,471
No one from back home
could find me, Maxine.
62
00:04:23,847 --> 00:04:25,640
And then one day, I go to your party,
63
00:04:25,641 --> 00:04:29,561
I take a bullet for Nixon,
and suddenly, I'm in every newspaper.
64
00:04:31,146 --> 00:04:33,648
And your son saw you.
65
00:04:33,649 --> 00:04:35,400
Yeah, he's been writing to me.
66
00:04:36,985 --> 00:04:38,153
Well, have you written back?
67
00:04:38,737 --> 00:04:40,072
What am I gonna say?
68
00:04:41,573 --> 00:04:44,826
No boy wants to know
his father is like me.
69
00:04:46,703 --> 00:04:48,580
He thinks I'm a hero.
70
00:04:50,165 --> 00:04:51,458
You are a hero.
71
00:04:53,502 --> 00:04:55,087
I would kill to have what you have.
72
00:04:58,966 --> 00:05:00,467
So don't throw it away.
73
00:05:26,368 --> 00:05:28,287
- Is that from my husband?
- No, ma'am.
74
00:05:32,541 --> 00:05:34,501
"Go to the Frampus painting."
75
00:05:53,520 --> 00:05:57,149
Are you ready to rise from the ashes?
76
00:06:04,364 --> 00:06:07,367
Special delivery!
77
00:06:12,623 --> 00:06:15,125
Can I tempt you girls with anything?
78
00:06:16,001 --> 00:06:17,210
Cream puff?
79
00:06:17,211 --> 00:06:18,545
Strudel?
80
00:06:20,005 --> 00:06:21,172
Applesauce?
81
00:06:21,173 --> 00:06:22,508
Leave us, Mama.
82
00:06:27,638 --> 00:06:28,764
Strong genes.
83
00:06:31,391 --> 00:06:33,519
So, you are here.
84
00:06:34,019 --> 00:06:35,144
Robert lied.
85
00:06:35,145 --> 00:06:37,022
Well, he was protecting my privacy.
86
00:06:37,606 --> 00:06:39,690
He's such a good boy.
87
00:06:39,691 --> 00:06:41,567
You do realize Maxine is downstairs
88
00:06:41,568 --> 00:06:43,487
waiting to pounce on you
with a butterfly net?
89
00:06:43,987 --> 00:06:47,114
The instant she knows you're here,
she'll call Interpol.
90
00:06:47,115 --> 00:06:49,409
Then I suppose you won't tell her.
91
00:06:50,577 --> 00:06:53,580
Sit. The coffee is divine.
92
00:06:56,583 --> 00:06:57,584
Well...
93
00:06:59,294 --> 00:07:01,046
Forgive me if I decline.
94
00:07:02,506 --> 00:07:05,008
I don't wanna end up
downstairs next to Douglas.
95
00:07:05,884 --> 00:07:07,636
It's unfortunate what happened.
96
00:07:08,929 --> 00:07:10,973
Unsurprising considering...
97
00:07:11,932 --> 00:07:12,933
Considering?
98
00:07:13,600 --> 00:07:16,519
Every family has its secrets, Evelyn.
99
00:07:16,520 --> 00:07:18,438
You of all people should know that.
100
00:07:19,773 --> 00:07:22,651
It must be so difficult for you.
101
00:07:23,527 --> 00:07:27,321
Coming back here
where Skeet used to bring his first wife.
102
00:07:27,322 --> 00:07:30,032
I wasn't in the picture
when you would come here
103
00:07:30,033 --> 00:07:32,660
and have your little foursomes
with Mary and David Davidsoul.
104
00:07:32,661 --> 00:07:34,245
David Davidsoul.
105
00:07:34,246 --> 00:07:35,664
Such a bore.
106
00:07:36,164 --> 00:07:40,126
I'm sure you didn't invite me here to
reminisce about ancient Alpine vacations.
107
00:07:40,127 --> 00:07:41,962
You must know my plight
with the Palm Royale.
108
00:07:42,796 --> 00:07:44,214
Did you invite me here to gloat?
109
00:07:44,715 --> 00:07:46,340
Call me a loser?
110
00:07:46,341 --> 00:07:49,302
Tell me I'll never be you, I'm not
a killer, I don't have the instincts,
111
00:07:49,303 --> 00:07:51,470
my jewelry collection doesn't size up,
112
00:07:51,471 --> 00:07:54,349
I don't look as good in brocade,
the Palm will go to shit under me?
113
00:07:54,933 --> 00:07:56,185
You've got it all wrong.
114
00:07:57,561 --> 00:08:01,063
I came back to Switzerland
to put my affairs in order,
115
00:08:01,064 --> 00:08:03,150
to seek absolution, and...
116
00:08:05,152 --> 00:08:08,113
I invited you here this morning
to tell you...
117
00:08:09,198 --> 00:08:10,240
I'm sorry.
118
00:08:11,408 --> 00:08:13,368
You're sorry? For what exactly?
119
00:08:15,162 --> 00:08:16,455
You mean, you don't know?
120
00:08:18,165 --> 00:08:20,334
For none of the things I... I just said?
121
00:08:20,959 --> 00:08:24,505
You truly don't know, do you?
122
00:08:26,256 --> 00:08:32,386
Well, I suppose I owe you
a good deal more than I thought.
123
00:08:35,974 --> 00:08:37,557
What do you mean you couldn't do it?
124
00:08:37,558 --> 00:08:40,270
Killing Evelyn isn't gonna help us, Jed.
125
00:08:40,812 --> 00:08:42,356
But I think I know what will.
126
00:08:42,898 --> 00:08:44,190
I've got a new plan.
127
00:08:44,191 --> 00:08:45,525
Oh, stop, Mitzi.
128
00:08:45,526 --> 00:08:48,277
I do the thinking, I make the plans!
129
00:08:48,278 --> 00:08:51,532
I know, but this plan is clean
and no one else has to, you know,
130
00:08:52,616 --> 00:08:53,699
die.
131
00:08:53,700 --> 00:08:56,452
Bootlegger, I'm ready for my bubble bath.
132
00:08:56,453 --> 00:08:57,788
Not now, Mary!
133
00:08:59,373 --> 00:09:03,626
Hey, we can't have
all these loose ends just floating around.
134
00:09:03,627 --> 00:09:07,296
If you're not gonna kill her,
then get your ass on the next flight home.
135
00:09:07,297 --> 00:09:08,841
- But--
- Now!
136
00:09:20,686 --> 00:09:23,479
Excuse me, when's the next flight
back to Palm Beach?
137
00:09:23,480 --> 00:09:26,233
The snowstorm
has grounded all the flights.
138
00:09:33,532 --> 00:09:34,741
You're leaving?
139
00:09:37,244 --> 00:09:38,996
My marriage is over.
140
00:09:42,541 --> 00:09:44,500
Evelyn decided to throw it all away
141
00:09:44,501 --> 00:09:47,171
for a one-night stand
with an alligator sommelier.
142
00:09:54,511 --> 00:09:57,431
Evelyn and her sleazy lover
deserve each other.
143
00:09:59,683 --> 00:10:01,852
Why do people stay with bad people?
144
00:10:04,188 --> 00:10:06,190
They're scared of something worse,
I guess.
145
00:10:11,320 --> 00:10:12,404
Yeah.
146
00:10:21,079 --> 00:10:22,956
Is there something
you'd like to apologize for?
147
00:10:24,041 --> 00:10:26,877
No. Is there something
you'd like to apologize for?
148
00:10:28,086 --> 00:10:29,296
No.
149
00:10:30,881 --> 00:10:32,257
Whore.
150
00:10:39,348 --> 00:10:41,934
Brave of you
with the poisoner still running around.
151
00:10:43,769 --> 00:10:45,062
No, no, no!
152
00:10:45,562 --> 00:10:49,983
No, Perry, please, please, eat up.
153
00:10:51,276 --> 00:10:54,529
Go rot in a snowbank, you pig loser.
154
00:10:54,530 --> 00:10:55,656
Bitch.
155
00:10:59,159 --> 00:11:02,454
I didn't sleep last night
thinking about your Russian mole.
156
00:11:03,872 --> 00:11:05,665
I never should have opened my mouth.
157
00:11:05,666 --> 00:11:07,835
I was just drunk off Frampus rage.
158
00:11:08,418 --> 00:11:11,713
No, you trusted your gut and me.
159
00:11:13,006 --> 00:11:14,007
I have a theory.
160
00:11:15,717 --> 00:11:18,762
You said it was someone high up
in Palm Beach society.
161
00:11:19,429 --> 00:11:21,014
Someone running things.
162
00:11:21,515 --> 00:11:26,353
A quick-change artist who can
travel through these circles undetected.
163
00:11:27,020 --> 00:11:28,939
Who has secrets on everybody.
164
00:11:29,773 --> 00:11:32,276
There is only one person
who fits that bill.
165
00:11:33,068 --> 00:11:34,652
Norma.
166
00:11:34,653 --> 00:11:37,406
For God's sake,
that's what you got out of that? Norma?
167
00:11:38,490 --> 00:11:42,703
You thought you came on this trip to catch
a serial killer or an identity thief.
168
00:11:44,037 --> 00:11:45,789
You really came
to catch your fucking mole.
169
00:11:48,375 --> 00:11:51,253
You know, when I was waiting on the mole
to contact Pinky and Raquel...
170
00:11:53,714 --> 00:11:54,881
Norma did call.
171
00:11:54,882 --> 00:11:56,049
See.
172
00:11:56,717 --> 00:11:57,718
Evelyn!
173
00:11:58,302 --> 00:11:59,553
Where's Maxine?
174
00:12:01,972 --> 00:12:03,515
Apologize, Perry.
175
00:12:04,474 --> 00:12:06,018
Pick your words, Perry.
176
00:12:09,646 --> 00:12:11,064
Which way?
177
00:12:20,741 --> 00:12:22,366
Apologize.
178
00:12:22,367 --> 00:12:23,535
For what?
179
00:12:24,077 --> 00:12:26,580
I'm not the cheater this time.
180
00:12:28,707 --> 00:12:31,000
It goes against the laws of nature.
181
00:12:31,001 --> 00:12:32,419
A woman in charge.
182
00:12:33,212 --> 00:12:34,546
I'm in charge!
183
00:12:35,047 --> 00:12:36,340
Me, your husband!
184
00:12:37,424 --> 00:12:38,842
The man!
185
00:12:46,975 --> 00:12:49,852
I don't know how anyone can rest
with that Lotte on the loose.
186
00:12:49,853 --> 00:12:50,854
Have they found her?
187
00:12:51,480 --> 00:12:54,315
No, I guess it was
a poison-and-run. No one's seen her.
188
00:12:54,316 --> 00:12:56,442
So she could just be anywhere?
189
00:12:56,443 --> 00:12:58,528
In the walls? Under the floorboards?
190
00:12:58,529 --> 00:12:59,820
Still doing Norma's bidding?
191
00:12:59,821 --> 00:13:02,032
- Will you calm down? She's not after you.
- I'm calm!
192
00:13:03,200 --> 00:13:05,953
'Cause Norma's not even here
and she's still winning.
193
00:13:07,204 --> 00:13:09,790
Maxine, get your pants on. Norma's here.
194
00:13:16,046 --> 00:13:17,422
She was right here, I swear.
195
00:13:18,048 --> 00:13:19,173
It's true.
196
00:13:19,174 --> 00:13:24,053
This is Estee Lauder Toasted
Taupe, and that is her exact shade.
197
00:13:24,054 --> 00:13:25,680
Where is she?
198
00:13:25,681 --> 00:13:29,058
I don't have a clue, but I know
where she'll be at two o'clock.
199
00:13:29,059 --> 00:13:30,518
What? Where?
200
00:13:30,519 --> 00:13:31,644
At the Hall of Dellacortes.
201
00:13:31,645 --> 00:13:34,523
She's marrying Mitzi off to Robert,
her newly adopted son.
202
00:13:35,190 --> 00:13:37,316
Norma had Douglas's marriage annulled.
203
00:13:37,317 --> 00:13:39,402
She told me the whole thing.
She's so proud.
204
00:13:39,403 --> 00:13:41,738
She found a way to cut us all out.
205
00:13:42,364 --> 00:13:43,573
What a master stroke.
206
00:13:43,574 --> 00:13:45,992
Like something out of a Russian novel.
207
00:13:45,993 --> 00:13:50,163
She said if I helped her, she'd cut me in,
but I am done trusting her.
208
00:13:50,747 --> 00:13:52,624
Thanks for being a pal.
209
00:13:53,208 --> 00:13:54,584
I'm gonna call the police.
210
00:13:54,585 --> 00:13:56,460
No, no, no, we can't call the police
211
00:13:56,461 --> 00:13:58,337
and have them around here
when Linda's coming back.
212
00:13:58,338 --> 00:14:00,089
That's if she comes back.
213
00:14:00,090 --> 00:14:02,176
The storm's grounded all the airplanes.
214
00:14:02,926 --> 00:14:05,178
Mitzi can marry a monkey.
It doesn't matter.
215
00:14:05,179 --> 00:14:06,679
Linda's name is on that baby trust,
216
00:14:06,680 --> 00:14:09,099
and unless she takes it off by noon today,
no one gets a cent.
217
00:14:14,438 --> 00:14:16,023
Come on, Maxine.
218
00:14:18,025 --> 00:14:19,193
Wait.
219
00:14:20,736 --> 00:14:22,321
What if we nabbed Norma ourselves?
220
00:14:23,030 --> 00:14:24,364
At the wedding.
221
00:14:24,865 --> 00:14:26,824
You two, grab all the ropes you can.
222
00:14:26,825 --> 00:14:28,993
Operation Butterfly Net is back on.
223
00:14:28,994 --> 00:14:31,287
And, Dinah, you stay here with Douglas.
I'll be back in 20.
224
00:14:31,288 --> 00:14:33,623
- And you--
- Leave me out of it. I played my part.
225
00:14:33,624 --> 00:14:34,958
Oh, no you haven't, lady.
226
00:14:36,251 --> 00:14:38,045
The play has just begun.
227
00:14:41,465 --> 00:14:42,632
Found her!
228
00:14:42,633 --> 00:14:45,511
Linda Shaw, aka Penelope Rollins.
229
00:14:46,261 --> 00:14:47,803
Peace.
230
00:14:47,804 --> 00:14:50,224
And found it, her birth certificate.
231
00:14:55,270 --> 00:14:57,563
Welcome home, Miss Rollins.
232
00:14:57,564 --> 00:14:59,524
It's been a long time.
233
00:14:59,525 --> 00:15:00,609
Not long enough.
234
00:15:01,109 --> 00:15:04,612
This all looks hunky dory, as we say.
235
00:15:04,613 --> 00:15:06,406
We say that too in America.
236
00:15:06,907 --> 00:15:09,993
If I could just see your passport
to compare.
237
00:15:12,663 --> 00:15:14,748
It's being renewed.
238
00:15:15,249 --> 00:15:16,500
I see.
239
00:15:17,042 --> 00:15:21,046
Well, then I'm just gonna have to ask you
a few little questions.
240
00:15:21,839 --> 00:15:23,965
Pro forma, naturally.
241
00:15:23,966 --> 00:15:25,259
Naturally?
242
00:15:26,051 --> 00:15:27,343
Father's middle name?
243
00:15:27,344 --> 00:15:28,928
- McIntyre.
- Mother's maiden?
244
00:15:28,929 --> 00:15:30,388
Shaw, like mine.
245
00:15:30,389 --> 00:15:31,597
I'm a feminist.
246
00:15:31,598 --> 00:15:33,057
- Siblings?
- None.
247
00:15:33,058 --> 00:15:34,642
- First pet?
- Scooter,
248
00:15:34,643 --> 00:15:36,477
nervous little dachshund
who yapped nonstop.
249
00:15:36,478 --> 00:15:38,772
- Birthday?
- Scooter's?
250
00:15:39,356 --> 00:15:40,357
Yours.
251
00:15:44,361 --> 00:15:46,737
You don't ask a lady that question.
252
00:15:46,738 --> 00:15:48,115
I do.
253
00:15:49,116 --> 00:15:50,283
I should know this.
254
00:15:50,284 --> 00:15:53,579
I bought enough presents for myself.
255
00:15:55,956 --> 00:15:57,082
It's...
256
00:16:00,127 --> 00:16:01,128
April...
257
00:16:04,339 --> 00:16:05,423
15th?
258
00:16:05,424 --> 00:16:07,551
April 5th!
259
00:16:09,720 --> 00:16:13,723
Free Linda!
260
00:16:13,724 --> 00:16:18,895
How dare you impersonate
Fulm's favorite daughter.
261
00:16:18,896 --> 00:16:21,564
We accept her as ours.
262
00:16:21,565 --> 00:16:26,486
I would recognize that political rebel
and insurgent Linda Shaw anywhere,
263
00:16:27,112 --> 00:16:29,364
and you, madam, are not she.
264
00:16:30,657 --> 00:16:32,618
- Can I at least see the money?
- No!
265
00:16:33,202 --> 00:16:34,493
In 20 minutes,
266
00:16:34,494 --> 00:16:40,625
the Dellacorte baby trust will belong
to the great country of Switzerland.
267
00:16:40,626 --> 00:16:44,004
This birth certificate.
268
00:16:44,838 --> 00:16:46,673
Now, be gone!
269
00:16:48,842 --> 00:16:50,636
Bootlegger.
270
00:16:58,852 --> 00:17:00,187
There you are.
271
00:17:01,230 --> 00:17:03,524
I was wondering where you were.
272
00:17:04,273 --> 00:17:06,693
I've grown positively pruney.
273
00:17:08,362 --> 00:17:10,030
Did you call your lawyer yet?
274
00:17:11,198 --> 00:17:15,284
I do think now might be a good time
275
00:17:15,285 --> 00:17:19,038
to add me to your will, as discussed.
276
00:17:19,039 --> 00:17:23,252
I feared our relationship
was transactional.
277
00:17:25,963 --> 00:17:27,089
Are you not happy?
278
00:17:28,966 --> 00:17:33,387
Do you not enjoy me
stroking your glass noodles?
279
00:17:35,347 --> 00:17:37,849
No, I love it, Mary.
280
00:17:37,850 --> 00:17:41,769
I can only describe it as rapture.
281
00:17:41,770 --> 00:17:43,814
Yes, I agree.
282
00:17:44,648 --> 00:17:47,401
And I want to reside in this rapture.
283
00:17:48,318 --> 00:17:49,903
With you. Here.
284
00:17:50,696 --> 00:17:51,697
Forever.
285
00:17:52,239 --> 00:17:53,699
And I want to do that too...
286
00:17:59,079 --> 00:18:02,416
just as soon as you add me to your will.
287
00:18:05,002 --> 00:18:06,253
Well, what do I do?
288
00:18:06,837 --> 00:18:11,258
Do I just tell them to add
"the bootlegger" as my beneficiary?
289
00:18:13,010 --> 00:18:15,678
No, my name is--
290
00:18:15,679 --> 00:18:17,472
Oh, no, no. Oh, don't tell me.
291
00:18:18,182 --> 00:18:19,766
I'd prefer to live in the lie.
292
00:18:21,435 --> 00:18:22,644
It's Jedebedahia Hamil.
293
00:18:23,520 --> 00:18:26,815
The most terribly corporeal of names.
294
00:18:27,524 --> 00:18:28,775
I prefer the bootlegger.
295
00:18:30,319 --> 00:18:31,486
Call your lawyer.
296
00:18:38,911 --> 00:18:39,995
Now, Mary!
297
00:18:41,413 --> 00:18:45,042
Or I'm afraid
something real bad's gonna happen.
298
00:18:50,380 --> 00:18:51,507
Yes.
299
00:18:53,759 --> 00:18:55,511
I'm afraid it will.
300
00:19:04,353 --> 00:19:06,647
Well, all hope is lost yet again.
301
00:19:07,231 --> 00:19:08,439
At least there's a wedding today
302
00:19:08,440 --> 00:19:10,567
where I can nab the old lady
who killed my sister.
303
00:19:12,236 --> 00:19:14,487
How you don't know
your own stepdaughter's birthday?
304
00:19:14,488 --> 00:19:16,989
Well, it's not my fault I mixed up
Linda's birthday with tax day.
305
00:19:16,990 --> 00:19:18,491
They're equally onerous.
306
00:19:18,492 --> 00:19:20,619
Speaking of taxes,
you're not gonna be able to pay yours.
307
00:19:21,119 --> 00:19:22,120
Not without that trust.
308
00:19:23,163 --> 00:19:24,331
Who are we kidding?
309
00:19:24,831 --> 00:19:27,250
We were never gonna own the Palm Royale,
310
00:19:27,251 --> 00:19:29,502
and I'm never gonna be able
to avenge Mirabelle.
311
00:19:29,503 --> 00:19:31,838
Maxine, while Norma
is many despicable things,
312
00:19:31,839 --> 00:19:33,965
I'm unconvinced she killed your sister.
313
00:19:33,966 --> 00:19:36,008
Nothing is going to bring her back.
314
00:19:36,009 --> 00:19:38,512
Why can't you let it go?
You didn't even know her.
315
00:19:39,680 --> 00:19:40,848
But I wanted to,
316
00:19:42,516 --> 00:19:45,518
and unless I'm able to do right by her,
317
00:19:45,519 --> 00:19:47,396
I will carry that guilt with me forever.
318
00:19:55,988 --> 00:19:57,321
Ulla, Beullah.
319
00:19:57,322 --> 00:19:58,698
Did you swallow a chicken bone?
320
00:19:58,699 --> 00:20:00,074
Goodopooday.
321
00:20:00,075 --> 00:20:02,869
Linda. Well, what happened?
Did you find her? Where, where, where...
322
00:20:02,870 --> 00:20:03,912
I made it.
323
00:20:04,454 --> 00:20:07,291
- Thanks, Ulla, Beullah.
- It's a Swedish miracle!
324
00:20:08,166 --> 00:20:09,792
Maxine.
325
00:20:09,793 --> 00:20:13,380
We have dropped our payload. Now, we ski.
326
00:20:16,049 --> 00:20:18,051
- And thank you!
- You're welcome.
327
00:20:18,927 --> 00:20:20,720
- Did you get all my letters?
- Yes.
328
00:20:20,721 --> 00:20:23,347
I have so many adventures
to tell you about, Maxine.
329
00:20:23,348 --> 00:20:25,057
No time for talk. You have 15 minutes
330
00:20:25,058 --> 00:20:27,018
to march yourself into that bank
and free that money.
331
00:20:27,019 --> 00:20:29,478
And hello to you too, Evelyn.
332
00:20:29,479 --> 00:20:30,605
But no, she's not wrong.
333
00:20:30,606 --> 00:20:33,149
You've got to get in there,
and get your name off that trust.
334
00:20:33,150 --> 00:20:34,901
Otherwise, all that money
goes back in the vault,
335
00:20:34,902 --> 00:20:37,403
- and no one can touch it.
- Look at the time, Maxine.
336
00:20:37,404 --> 00:20:40,740
Don't we have another pressing engagement
at the Hall of Dellacortes?
337
00:20:40,741 --> 00:20:42,074
What's at the Hall of Dellacortes?
338
00:20:42,075 --> 00:20:45,244
Nothing you need to worry
your festive little knit cap about.
339
00:20:45,245 --> 00:20:47,831
You just get on into the bank.
And I'll meet you at the hall.
340
00:20:49,416 --> 00:20:50,750
You're gonna need this.
341
00:20:50,751 --> 00:20:53,253
Consider it a belated birthday present.
342
00:20:54,338 --> 00:20:55,923
Wait. What's this supposed to mean?
343
00:20:56,548 --> 00:20:57,966
Evelyn!
344
00:21:21,698 --> 00:21:23,492
What a massive rack.
345
00:21:38,549 --> 00:21:39,883
Are you real?
346
00:21:41,385 --> 00:21:44,888
Did I summon you with my impassioned cry?
347
00:21:45,389 --> 00:21:49,142
Oh, mighty Stag,
what are you trying to tell me?
348
00:21:51,979 --> 00:21:53,814
I should reclaim my birthright.
349
00:21:54,439 --> 00:21:56,567
Not just me, but for all men.
350
00:21:59,027 --> 00:22:01,154
Wait, wait, Stag!
351
00:22:01,655 --> 00:22:03,156
Wait, almighty Stag!
352
00:22:03,824 --> 00:22:05,450
Wait for me, Stag!
353
00:22:05,951 --> 00:22:07,244
Wait for me!
354
00:22:08,745 --> 00:22:09,955
Wait for me, Stag!
355
00:22:13,500 --> 00:22:16,003
Oh, Doctor, thank God!
356
00:22:16,503 --> 00:22:18,297
It was insulin poisoning, wasn't it?
357
00:22:19,423 --> 00:22:21,341
That's always Norma's MO.
358
00:22:22,092 --> 00:22:24,845
Also, a gun and drowning.
359
00:22:25,596 --> 00:22:26,929
Is he okay?
360
00:22:26,930 --> 00:22:28,472
He'll be fine.
361
00:22:28,473 --> 00:22:31,185
Give him one of these a day.
362
00:22:32,436 --> 00:22:33,520
Aspirin?
363
00:22:34,605 --> 00:22:36,106
It wasn't poison.
364
00:22:36,690 --> 00:22:37,858
- What?
- I know.
365
00:22:38,775 --> 00:22:40,693
I didn't see it coming either.
366
00:22:40,694 --> 00:22:45,949
It turns out
Douglas has a congenital heart defect.
367
00:22:47,534 --> 00:22:49,244
I'm surprised he's lived this long.
368
00:22:49,828 --> 00:22:53,040
Most people with his condition
don't make it to 50.
369
00:22:54,208 --> 00:22:55,626
Heart defect?
370
00:22:56,293 --> 00:22:58,003
- Oh, Dinah?
- Yes?
371
00:22:58,795 --> 00:22:59,796
Thank you.
372
00:23:00,714 --> 00:23:02,049
You're welcome.
373
00:23:03,717 --> 00:23:05,551
And thank you, Herr Doctor.
374
00:23:05,552 --> 00:23:07,553
Douglas has so much to live for.
375
00:23:07,554 --> 00:23:10,140
He has a baby coming with his second wife
376
00:23:10,724 --> 00:23:12,392
and a second chance with his first wife.
377
00:23:13,519 --> 00:23:15,311
- Baby?
- Yeah.
378
00:23:15,312 --> 00:23:16,480
Quite impossible.
379
00:23:17,022 --> 00:23:20,484
Men with his condition have
an uphill battle conceiving children.
380
00:23:23,153 --> 00:23:24,196
Wait, wait, wait, wait, wait...
381
00:23:26,990 --> 00:23:29,159
Are you saying
Douglas can't have children?
382
00:23:31,370 --> 00:23:34,081
Because I was pregnant. Briefly.
383
00:23:34,915 --> 00:23:37,917
"Briefly," sadly, is the operative word.
384
00:23:37,918 --> 00:23:43,257
If wifey two is far along,
I'd wager she's a Frampus whore.
385
00:23:46,718 --> 00:23:47,803
Max.
386
00:23:49,763 --> 00:23:51,598
Max, honey, is that you?
387
00:23:54,184 --> 00:23:56,519
Oh, Mary, what have you done?
388
00:23:56,520 --> 00:24:01,190
I just wanted you to stay with me
and have some company.
389
00:24:01,191 --> 00:24:02,276
That's all.
390
00:24:05,237 --> 00:24:06,613
Oh, David.
391
00:24:07,781 --> 00:24:12,911
David's ghost is going to be very angry
at the fate of the family orb.
392
00:24:13,704 --> 00:24:17,415
And wait until he tells
the rest of the ancestors.
393
00:24:17,416 --> 00:24:19,585
I will never hear the end of it.
394
00:24:30,345 --> 00:24:31,388
Hello?
395
00:24:31,889 --> 00:24:33,222
Hello.
396
00:24:33,223 --> 00:24:36,310
May I speak with the bootlegger?
397
00:24:38,896 --> 00:24:42,065
He's indisposed at the moment.
398
00:24:44,234 --> 00:24:45,652
Can I take a message?
399
00:24:46,320 --> 00:24:48,488
Mary, are you okay?
400
00:24:50,699 --> 00:24:52,534
I'm not sure. I...
401
00:24:57,122 --> 00:24:59,166
- Mary?
- I must call you back.
402
00:24:59,917 --> 00:25:00,918
Mary?
403
00:25:07,716 --> 00:25:09,425
Are the airports open yet?
404
00:25:09,426 --> 00:25:10,593
Yeah.
405
00:25:10,594 --> 00:25:11,845
I'm about to head out.
406
00:25:12,429 --> 00:25:13,597
Take me with you.
407
00:25:15,307 --> 00:25:16,350
Let's go.
408
00:25:19,436 --> 00:25:21,146
There's my boy!
409
00:25:23,148 --> 00:25:24,691
He cuts a fine jib, hey?
410
00:25:25,567 --> 00:25:27,027
Oh, I'll say.
411
00:25:29,112 --> 00:25:33,534
I love all the beautiful ways
our family is growing.
412
00:25:34,368 --> 00:25:35,953
All of us together...
413
00:25:37,621 --> 00:25:41,041
in ways I never allowed myself to dream,
414
00:25:41,667 --> 00:25:45,212
and today, it's all going to come true.
415
00:25:46,547 --> 00:25:47,922
Look at you.
416
00:25:47,923 --> 00:25:49,006
Are you all right?
417
00:25:49,007 --> 00:25:52,051
I'm so happy. You have made me so happy.
418
00:25:52,052 --> 00:25:54,638
And you have made me so happy, Norma.
419
00:25:56,306 --> 00:26:00,686
Men like you
are always so decent about these things.
420
00:26:01,812 --> 00:26:03,062
Men like me?
421
00:26:03,063 --> 00:26:06,650
You boys,
you've been doing this for centuries.
422
00:26:07,150 --> 00:26:10,027
Marrying heiresses
who needed a green card.
423
00:26:10,028 --> 00:26:13,657
Marrying girls to stay out of trouble.
424
00:26:14,658 --> 00:26:17,327
That's what you good boys
were put on this earth to do.
425
00:26:19,580 --> 00:26:25,168
Well, technically, as far as the world
knows, I will be the baby's father.
426
00:26:25,169 --> 00:26:26,335
Well, of course, darling,
427
00:26:26,336 --> 00:26:30,799
but the good news is, there are no
expectations for you to raise the child.
428
00:26:32,176 --> 00:26:35,929
We all know that men like you
aren't made to be fathers.
429
00:26:38,098 --> 00:26:40,100
How posh you look.
430
00:26:40,684 --> 00:26:43,187
A regular Eliza Doolittle.
431
00:26:54,656 --> 00:26:55,866
It's done.
432
00:26:57,951 --> 00:26:59,036
Thanks, pal.
433
00:27:01,663 --> 00:27:05,042
I'm so happy
to have my name off that dirty money.
434
00:27:06,293 --> 00:27:11,006
No offense, Maxine, but not marrying Doug
is the best thing I've ever done.
435
00:27:14,051 --> 00:27:16,887
Now I just feel untethered.
436
00:27:20,307 --> 00:27:21,808
Can I tell you a secret?
437
00:27:22,893 --> 00:27:24,061
Sure.
438
00:27:27,397 --> 00:27:29,650
When I felt that plane was going down...
439
00:27:32,653 --> 00:27:34,237
I had the craziest thought.
440
00:27:34,238 --> 00:27:39,618
This little part of me thought
maybe I wished it would.
441
00:27:40,118 --> 00:27:43,829
Not actually for real
'cause Ulla and Beullah were on the plane,
442
00:27:43,830 --> 00:27:49,419
but I thought if it did, at least
I'd get to see my mom and dad.
443
00:27:53,423 --> 00:27:54,633
I'm just...
444
00:27:56,635 --> 00:27:58,428
alone in the world.
445
00:28:00,681 --> 00:28:01,890
I get that feeling.
446
00:28:03,767 --> 00:28:04,768
I know you do.
447
00:28:09,231 --> 00:28:11,275
Okay. My turn. Can I tell you a secret?
448
00:28:14,319 --> 00:28:15,863
I wanted to die too...
449
00:28:17,364 --> 00:28:19,700
when I first lost the baby.
450
00:28:21,451 --> 00:28:23,995
And I was so filled with guilt
451
00:28:23,996 --> 00:28:27,124
that I couldn't give Douglas
just that one thing that he truly wanted,
452
00:28:28,292 --> 00:28:33,881
and come to find out after all
those years, it wasn't me, it was him.
453
00:28:34,798 --> 00:28:36,216
What do you mean it was him?
454
00:28:37,634 --> 00:28:43,307
I mean, because of his swimmers,
455
00:28:43,974 --> 00:28:47,728
there is no way
Mitzi's baby is his, medically.
456
00:28:50,480 --> 00:28:52,983
- Wow!
- Yes, wow.
457
00:28:57,738 --> 00:28:59,197
I thought after hearing that,
458
00:28:59,198 --> 00:29:02,241
- I would just feel this wave of relief.
- Yes.
459
00:29:02,242 --> 00:29:05,119
But, instead, I am worried that
this news is gonna kill him.
460
00:29:05,120 --> 00:29:06,914
But, maybe for once,
461
00:29:08,290 --> 00:29:10,834
Douglas gets to
figure this one out on his own.
462
00:29:13,378 --> 00:29:14,546
Well, that's new.
463
00:29:20,469 --> 00:29:22,429
- Wanna grab a beer?
- Yes.
464
00:29:23,222 --> 00:29:25,432
I do have to take care of something first.
465
00:29:26,934 --> 00:29:28,352
But I'll meet you at the bar.
466
00:29:29,061 --> 00:29:31,187
Très artistique.
467
00:29:31,188 --> 00:29:33,398
We taught macramé at the bookstore.
468
00:29:34,775 --> 00:29:36,734
Okay. So we have our net.
469
00:29:36,735 --> 00:29:40,279
When Norma comes in, we'll pull
those slipknots and down she goes.
470
00:29:40,280 --> 00:29:42,823
We've bagged the Russian mole
of Palm Beach.
471
00:29:42,824 --> 00:29:44,200
The final chapter.
472
00:29:44,201 --> 00:29:45,743
You can't put that in the book.
473
00:29:45,744 --> 00:29:46,912
I would never.
474
00:29:48,413 --> 00:29:51,291
I was thinking more of an exposé
for The Shiny Sheet.
475
00:29:51,917 --> 00:29:53,167
It would make my career.
476
00:29:53,168 --> 00:29:55,044
And end mine.
477
00:29:55,045 --> 00:29:57,839
Been hanging around them rich folks
so long you're starting to think like 'em.
478
00:29:57,840 --> 00:29:59,006
How do you mean?
479
00:29:59,007 --> 00:30:00,884
Only about yourself.
480
00:30:02,344 --> 00:30:03,553
Virginia, no.
481
00:30:03,554 --> 00:30:05,264
Ann, yes.
482
00:30:31,498 --> 00:30:36,753
The fugitive
Penelope Linda Rollins in Fulm.
483
00:30:39,506 --> 00:30:42,675
Thank you, almighty Stag!
484
00:30:42,676 --> 00:30:44,094
Thank you!
485
00:31:26,428 --> 00:31:28,096
Miss you, Mom.
486
00:31:30,224 --> 00:31:31,642
Miss you, Dad.
487
00:31:34,394 --> 00:31:36,980
Hope you're having a blast up there.
488
00:31:39,483 --> 00:31:44,404
Yes, sir, Agent Clune, sir,
I have eyes on the fugitive, Linda Shaw.
489
00:31:44,947 --> 00:31:47,991
She just entered a church in Fulm,
Switzerland.
490
00:31:49,159 --> 00:31:50,327
You want me to do what?
491
00:31:51,662 --> 00:31:53,830
No, of course I can.
492
00:31:54,331 --> 00:31:56,166
I won't fail America again.
493
00:32:00,128 --> 00:32:02,130
Well, where were you when I needed you?
494
00:32:02,923 --> 00:32:04,257
Wow.
495
00:32:04,258 --> 00:32:08,553
Look at this elaborate
yet aesthetically pleasing booby trap.
496
00:32:08,554 --> 00:32:10,513
Ladies, color me impressed.
497
00:32:10,514 --> 00:32:11,597
Well, we can trap her,
498
00:32:11,598 --> 00:32:14,725
but I don't know how long
we can hold her without any proof.
499
00:32:14,726 --> 00:32:17,270
With this new Dellacorte
burning all those letters,
500
00:32:17,271 --> 00:32:19,814
we're gonna have to force
a confession out of her.
501
00:32:19,815 --> 00:32:21,817
Who knows what else she might confess to.
502
00:32:22,776 --> 00:32:24,443
Can you blame her?
503
00:32:24,444 --> 00:32:26,029
For wanting to be somebody.
504
00:32:26,697 --> 00:32:30,742
Protected by generations
and generations of somebodies.
505
00:32:31,618 --> 00:32:33,286
You're not getting soft, are you?
506
00:32:33,287 --> 00:32:34,537
Hell, no.
507
00:32:34,538 --> 00:32:36,290
Not after what she did to Mirabelle.
508
00:32:37,457 --> 00:32:40,210
Shame they were all struck down, so young.
509
00:32:40,836 --> 00:32:42,713
Just struck down in the prime of life.
510
00:32:43,630 --> 00:32:45,007
All of them?
511
00:32:47,718 --> 00:32:49,303
That's strange.
512
00:32:53,015 --> 00:32:54,683
{\an8}My goodness, you're right.
513
00:32:55,267 --> 00:32:56,852
Albrecht died at 42.
514
00:32:59,104 --> 00:33:02,482
{\an8}And Creznetia at 48.
515
00:33:06,069 --> 00:33:09,907
{\an8}Percy Bysshe Dellacorte.
Well, he didn't even make it past 17.
516
00:33:11,074 --> 00:33:12,450
Stella Rue.
517
00:33:12,451 --> 00:33:13,868
Douglas's mom.
518
00:33:13,869 --> 00:33:15,078
She was only 30.
519
00:33:16,496 --> 00:33:18,332
And the real Norma's father.
520
00:33:20,083 --> 00:33:22,628
Well, he dropped at 50 on the dot.
521
00:33:23,587 --> 00:33:24,796
What are you saying, Maxine?
522
00:33:25,506 --> 00:33:27,090
It was hereditary.
523
00:33:28,509 --> 00:33:30,968
Douglas's heart condition, of course.
524
00:33:30,969 --> 00:33:32,763
And they must've all had it!
525
00:33:35,682 --> 00:33:37,350
Everyone
526
00:33:37,351 --> 00:33:39,770
except her.
527
00:33:40,437 --> 00:33:43,357
I think Norma is a bit over 50.
Would you not agree?
528
00:33:43,982 --> 00:33:46,318
And Lotte? Quite a bit older than that.
529
00:33:47,694 --> 00:33:50,531
Norma didn't die young
because she isn't even a Dellacorte!
530
00:33:51,949 --> 00:33:55,077
Ladies, we're looking for proof
that Norma's not a Dellacorte.
531
00:33:56,036 --> 00:33:57,621
Norma's the proof!
532
00:34:00,123 --> 00:34:01,541
Hide. Somebody's coming.
533
00:34:01,542 --> 00:34:02,793
The groom is here.
534
00:34:07,798 --> 00:34:10,884
Mitzi? Robert? Where is everyone?
535
00:34:12,803 --> 00:34:14,387
Norma?
536
00:34:14,388 --> 00:34:15,721
Oh, my God.
537
00:34:15,722 --> 00:34:17,975
Penelope, is-is that you?
538
00:34:18,559 --> 00:34:19,892
You're here too?
539
00:34:19,893 --> 00:34:21,395
What is this, some kind of trap?
540
00:34:23,063 --> 00:34:25,399
I thought I'd lost you forever.
541
00:35:26,543 --> 00:35:28,754
That doesn't look very matrimonial.
542
00:35:39,806 --> 00:35:40,974
Robert.
543
00:35:44,478 --> 00:35:45,938
Who am I, Maxine?
544
00:35:47,314 --> 00:35:49,024
Norma's dress-up doll.
545
00:35:50,567 --> 00:35:51,610
Mr. Mitzi.
546
00:35:52,986 --> 00:35:54,238
Where is your bride?
547
00:35:54,780 --> 00:35:56,531
Evelyn told me about the wedding.
548
00:35:56,532 --> 00:35:58,115
She's at the church.
549
00:35:58,116 --> 00:36:00,911
The church? I thought
you were getting married here.
550
00:36:01,828 --> 00:36:03,622
I'm not getting married at all, Maxine.
551
00:36:06,750 --> 00:36:08,085
I'm going home.
552
00:36:10,170 --> 00:36:11,713
I need to find my family.
553
00:36:14,925 --> 00:36:16,176
My real family.
554
00:36:33,193 --> 00:36:35,195
I've been lying so long.
555
00:36:36,113 --> 00:36:40,868
Being here, in this room,
where I first became someone else...
556
00:36:43,453 --> 00:36:45,455
I can be myself again...
557
00:36:47,624 --> 00:36:50,294
and tell you how sorry I am
558
00:36:51,378 --> 00:36:54,798
that I never was the person
that you needed me to be.
559
00:36:55,883 --> 00:36:58,342
Norma, I'm lost.
560
00:36:58,343 --> 00:37:00,637
No. Not Norma, dear.
561
00:37:02,222 --> 00:37:03,223
Agnes.
562
00:37:04,183 --> 00:37:05,601
- What?
- No, listen to me...
563
00:37:07,144 --> 00:37:08,979
and try to understand.
564
00:37:10,606 --> 00:37:11,899
- We gotta go.
- Ready.
565
00:37:14,484 --> 00:37:16,652
It's two o'clock. Where is everyone?
566
00:37:16,653 --> 00:37:19,655
Why did you tell me Robert and Mitzi
were getting married here,
567
00:37:19,656 --> 00:37:20,949
when the wedding is at the church?
568
00:37:21,533 --> 00:37:22,783
I must have misheard.
569
00:37:22,784 --> 00:37:25,621
You can hear a hair growing
on a cricket's crotch.
570
00:37:26,205 --> 00:37:27,414
You lied to me.
571
00:37:27,915 --> 00:37:31,292
In fact,
you have been lying to me all day. Why?
572
00:37:31,293 --> 00:37:35,923
Sometimes there are lies that we tell
to protect ourselves,
573
00:37:36,840 --> 00:37:38,091
and lies that we tell...
574
00:37:39,676 --> 00:37:41,428
to protect those we love.
575
00:37:42,888 --> 00:37:43,972
And sometimes...
576
00:37:45,891 --> 00:37:47,267
they're the same lie.
577
00:37:48,477 --> 00:37:50,102
I struck a better bargain.
578
00:37:50,103 --> 00:37:53,439
I only had to distract you
until Robert and Mitzi got married,
579
00:37:53,440 --> 00:37:59,111
and in exchange, Norma would cut me in
on a big shiny slice of baby trust.
580
00:37:59,112 --> 00:38:03,366
Enough to pay my taxes
and own the Palm Royale alone.
581
00:38:03,367 --> 00:38:07,036
Her cash equivalent of apology jewelry.
582
00:38:07,037 --> 00:38:09,455
What the heck
does she owe you an apology for?
583
00:38:09,456 --> 00:38:13,961
I want you to know that your father and I
loved each other very much,
584
00:38:14,878 --> 00:38:17,881
but he was already married.
585
00:38:21,051 --> 00:38:22,218
Wait.
586
00:38:22,219 --> 00:38:23,720
You and my dad?
587
00:38:25,389 --> 00:38:28,141
Back then, you have to understand,
588
00:38:28,725 --> 00:38:31,686
the shame of it
would have destroyed both of us,
589
00:38:31,687 --> 00:38:36,858
and I could not let that happen to you,
not when there was another way out.
590
00:38:36,859 --> 00:38:38,985
I learned over coffee this morning
591
00:38:38,986 --> 00:38:42,071
that not only was
Skeet sleeping with Norma for years,
592
00:38:42,072 --> 00:38:44,156
Norma got knocked up,
593
00:38:44,157 --> 00:38:47,159
and Skeet, of course,
couldn't leave his sick wife,
594
00:38:47,160 --> 00:38:50,329
and Norma would've been destroyed
if the truth came out,
595
00:38:50,330 --> 00:38:56,003
so she came here and had the baby
and had Skeet and his wife adopt her.
596
00:38:56,753 --> 00:38:59,589
What? Norma had a baby here?
597
00:38:59,590 --> 00:39:01,091
Connect the dots.
598
00:39:02,426 --> 00:39:03,719
You mean
599
00:39:04,678 --> 00:39:09,266
Linda/Penelope is Norma's daughter?
600
00:39:10,684 --> 00:39:11,852
Norma and Skeet's?
601
00:39:14,062 --> 00:39:15,479
Poor Linda has no idea.
602
00:39:15,480 --> 00:39:16,648
No one could ever know.
603
00:39:17,232 --> 00:39:22,028
In those years, the scandal of a baby
being born in society out of wedlock,
604
00:39:22,029 --> 00:39:24,030
they would've all been ruined.
605
00:39:24,031 --> 00:39:29,785
So Norma, loving mother, arranged
to marry Penelope off to Douglas,
606
00:39:29,786 --> 00:39:34,958
so Penelope would inherit the Rollins
fortune and the Dellacorte fortune.
607
00:39:35,459 --> 00:39:38,294
That's why she put Penelope's name
on the baby trust,
608
00:39:38,295 --> 00:39:42,299
but then you came along
and ruined everything, like always.
609
00:39:42,883 --> 00:39:44,051
Well,
610
00:39:44,551 --> 00:39:47,721
you sold out for nothing
'cause there's no wedding...
611
00:39:49,306 --> 00:39:50,891
and there's no money.
612
00:39:51,642 --> 00:39:52,809
What do you mean?
613
00:39:53,560 --> 00:39:54,728
Ladies!
614
00:39:56,230 --> 00:39:57,313
What do you mean?
615
00:39:57,314 --> 00:40:00,526
Deep down, you must've known?
616
00:40:01,485 --> 00:40:02,486
No!
617
00:40:03,779 --> 00:40:05,321
No, I never did.
618
00:40:05,322 --> 00:40:08,909
I mean, you were always in my business
and-and fighting with me.
619
00:40:10,744 --> 00:40:13,621
How could you have not told me
my entire life?
620
00:40:13,622 --> 00:40:15,665
Sweetheart, when you love somebody,
621
00:40:15,666 --> 00:40:19,211
you do things sometimes
that you never knew you were capable of.
622
00:40:20,254 --> 00:40:22,463
No, no, no. I need some air. This is--
623
00:40:22,464 --> 00:40:24,257
No, no, no. Please, don't. No, no.
624
00:40:24,258 --> 00:40:25,259
Don't go.
625
00:40:26,802 --> 00:40:28,929
I can't bear to lose you again.
626
00:40:31,265 --> 00:40:34,893
My whole life, I felt lost.
627
00:40:36,603 --> 00:40:38,145
And
628
00:40:38,146 --> 00:40:42,650
I've always been looking
to try to figure out who I am.
629
00:40:42,651 --> 00:40:44,111
Stop looking.
630
00:40:44,820 --> 00:40:46,864
You're here now, you're with me.
631
00:40:47,781 --> 00:40:51,534
I'm just sorry I couldn't have
been more to you, more for you,
632
00:40:51,535 --> 00:40:52,536
but...
633
00:40:54,413 --> 00:40:55,873
losing you
634
00:40:57,207 --> 00:41:00,794
was the greatest pain of my entire life.
635
00:41:07,718 --> 00:41:08,719
I love you.
636
00:41:10,554 --> 00:41:11,680
Norma.
637
00:41:12,723 --> 00:41:14,141
I love you.
638
00:41:20,480 --> 00:41:21,898
Don't move.
639
00:41:21,899 --> 00:41:25,318
In the name of the US government
and the Brotherhood of the Stag,
640
00:41:25,319 --> 00:41:26,652
I have you both cornered.
641
00:41:26,653 --> 00:41:28,362
Perry, what are you doing?
642
00:41:28,363 --> 00:41:30,824
I'm taking my nuts back!
643
00:41:33,827 --> 00:41:35,329
We got to skedaddle.
644
00:41:48,217 --> 00:41:50,843
Perry! Perry, where are they?
645
00:41:50,844 --> 00:41:54,263
I don't understand.
I did just what the Stag said.
646
00:41:54,264 --> 00:41:55,891
Perry, where is Norma?
647
00:41:56,934 --> 00:41:58,435
They got away.
648
00:41:59,603 --> 00:42:02,940
Just when I was about to nab Linda,
and take her back to rot in jail.
649
00:42:04,233 --> 00:42:06,442
No. No.
650
00:42:06,443 --> 00:42:08,445
I'm sorry, Maxine.
651
00:42:09,279 --> 00:42:11,031
Truly, I am.
652
00:42:11,615 --> 00:42:17,329
You lying, cheating, faithless friend.
653
00:42:18,705 --> 00:42:22,167
No wonder no one loves you,
'cause there's nothing to love.
654
00:42:28,549 --> 00:42:30,717
You are dead to me, Evelyn Rollins.
655
00:42:38,725 --> 00:42:42,478
Douglas, we got to get you
back to Palm Beach yesterday.
656
00:42:42,479 --> 00:42:45,147
Why? I've been happy with you here, Max.
657
00:42:45,148 --> 00:42:46,983
Norma had your marriage annulled.
658
00:42:46,984 --> 00:42:48,192
Annulled?
659
00:42:48,193 --> 00:42:51,153
But if I'm not married to Mitzi,
then my baby--
660
00:42:51,154 --> 00:42:52,905
Then your baby is illegitimate,
661
00:42:52,906 --> 00:42:58,661
which is why you need to get back to Palm
Beach and remarry Mitzi ASAP-aroonie.
662
00:42:58,662 --> 00:42:59,871
Now put your coat on.
663
00:42:59,872 --> 00:43:01,247
It's snowing.
664
00:43:01,248 --> 00:43:02,416
Again.
665
00:43:05,252 --> 00:43:07,086
I'm sorry I called you a whore.
666
00:43:07,087 --> 00:43:12,509
You realize that if you had sent Linda
to jail, you would've sent me too?
667
00:43:13,260 --> 00:43:17,096
And Maxine, and your Stag pal Douglas.
668
00:43:17,097 --> 00:43:19,266
He's the one that flew her to Cuba.
669
00:43:20,392 --> 00:43:21,559
I didn't think...
670
00:43:21,560 --> 00:43:23,269
You never think, Perry.
671
00:43:23,270 --> 00:43:25,480
Your partner should protect you.
672
00:43:26,148 --> 00:43:30,986
You are dangerous to me, and
I don't wanna feel that way anymore.
673
00:43:47,794 --> 00:43:49,880
Well, that was fun.
674
00:43:50,547 --> 00:43:51,881
We flew halfway around the world
675
00:43:51,882 --> 00:43:53,759
to find out
the Dellacortes have weak hearts.
676
00:43:54,259 --> 00:43:56,219
I guess Norma isn't a serial killer.
677
00:43:56,220 --> 00:43:58,305
I really thought we were onto something.
678
00:43:59,056 --> 00:44:01,391
Everything we learn about Norma
ends up not being true.
679
00:44:02,392 --> 00:44:05,145
I know. It's kind of, like, the rule.
680
00:44:06,396 --> 00:44:08,232
I think I'm wrong about this mole.
681
00:44:09,233 --> 00:44:11,067
I don't know what to believe anymore.
682
00:44:11,068 --> 00:44:14,154
We don't know where Norma went,
or who knows what in Palm Beach.
683
00:44:16,865 --> 00:44:17,991
You know what?
684
00:44:18,992 --> 00:44:20,243
Fuck it.
685
00:44:20,244 --> 00:44:21,662
Print your story.
686
00:44:22,538 --> 00:44:23,913
Really?
687
00:44:23,914 --> 00:44:25,331
You mean it?
688
00:44:25,332 --> 00:44:26,625
Let's see what shakes out.
689
00:45:11,503 --> 00:45:14,590
Where have all the flowers gone?
690
00:45:15,591 --> 00:45:18,677
Long time passing
691
00:45:19,178 --> 00:45:24,683
Where have all the flowers gone?
Long time ago
692
00:45:32,566 --> 00:45:34,234
I didn't mean to hurt you, Maxine.
693
00:45:34,902 --> 00:45:36,111
Nor Douglas.
694
00:45:36,737 --> 00:45:38,321
She made me her family.
695
00:45:38,322 --> 00:45:39,906
I cannot talk right now.
696
00:45:39,907 --> 00:45:41,282
Everyone's got so many secrets.
697
00:45:41,283 --> 00:45:42,992
I just can't take any more secrets.
698
00:45:42,993 --> 00:45:47,413
Max, would you give me
a glass of water for the aspirin?
699
00:45:47,414 --> 00:45:50,000
It's still taking me a couple of swallows
to get 'em down.
700
00:45:51,752 --> 00:45:52,920
Sure, Douglas.
701
00:45:53,712 --> 00:45:55,923
Will they ever learn?
702
00:45:56,590 --> 00:46:00,385
When will they ever learn?
703
00:46:03,555 --> 00:46:06,934
Where have all the young girls gone?
704
00:46:07,601 --> 00:46:09,978
Long time passing
705
00:46:11,146 --> 00:46:14,483
Where have all the flowers gone?
706
00:46:15,025 --> 00:46:18,361
Young girls picked them
Every one
707
00:46:18,362 --> 00:46:23,075
When will they ever learn?
708
00:46:24,493 --> 00:46:30,165
When will they ever learn?
709
00:46:34,169 --> 00:46:35,462
Mitzi!
710
00:46:36,797 --> 00:46:38,090
Where have you been?
711
00:46:39,466 --> 00:46:40,634
Is the baby okay?
712
00:46:41,802 --> 00:46:43,053
The baby's fine.
713
00:46:43,637 --> 00:46:47,056
Good, 'cause you're gonna have to squeeze
that bump into a wedding dress tomorrow
714
00:46:47,057 --> 00:46:48,808
to undo some of this damage you've done.
715
00:46:48,809 --> 00:46:50,269
I'm so sorry, Maxine.
716
00:46:51,228 --> 00:46:52,728
I didn't mean to hurt anyone.
717
00:46:52,729 --> 00:46:55,273
I was just really scared.
718
00:46:55,274 --> 00:46:58,150
I'd be scared too,
saddling up with a killer like Norma!
719
00:46:58,151 --> 00:46:59,152
Not Norma.
720
00:47:01,154 --> 00:47:02,155
Jed.
721
00:47:05,242 --> 00:47:07,326
I'm sorry, who's Jed?
722
00:47:07,327 --> 00:47:10,997
Jedebedahia, from the Fang and Tail.
723
00:47:10,998 --> 00:47:12,916
Fang and Tail?
724
00:47:13,458 --> 00:47:14,835
The alligator sommelier?
725
00:47:16,336 --> 00:47:17,337
He's your...
726
00:47:19,256 --> 00:47:20,840
He's the father?
727
00:47:20,841 --> 00:47:23,427
He was mad you were going to take
half the baby money.
728
00:47:24,761 --> 00:47:26,471
That's why he killed your sister.
729
00:47:27,598 --> 00:47:29,016
He thought it was you.
730
00:47:30,100 --> 00:47:31,435
He did this?
731
00:47:32,686 --> 00:47:33,978
Jed killed Mirabelle?
732
00:47:33,979 --> 00:47:36,690
And he wanted me to kill Evelyn.
733
00:47:38,567 --> 00:47:40,527
I went to Mary's where he'd been staying.
734
00:47:41,486 --> 00:47:42,570
He's not there.
735
00:47:42,571 --> 00:47:45,281
I think he may have hurt her too.
736
00:47:45,282 --> 00:47:46,449
Oh, no.
737
00:47:46,450 --> 00:47:49,536
He'll kill anyone
who stands between him and the money.
738
00:47:51,788 --> 00:47:53,290
Oh, no.
739
00:47:57,503 --> 00:47:59,046
Bootlegger?
740
00:48:01,465 --> 00:48:03,550
I'm sorry we quarreled.
741
00:48:06,386 --> 00:48:07,638
I just...
742
00:48:08,180 --> 00:48:10,224
I just wanted you to stay.
743
00:48:11,892 --> 00:48:14,228
People always leave.
744
00:48:18,899 --> 00:48:20,400
Please come back.
745
00:48:26,490 --> 00:48:27,908
Bootlegger?
746
00:49:13,954 --> 00:49:18,333
Well, I guess it's just you and me now.
747
00:49:20,794 --> 00:49:22,880
Oh, thank God!
748
00:49:23,714 --> 00:49:24,798
Eddie?
749
00:49:27,801 --> 00:49:29,760
Oh, I'm so sorry.
750
00:49:29,761 --> 00:49:31,596
Can you ever forgive me?
751
00:49:31,597 --> 00:49:33,515
I hated the way we left things.
752
00:49:34,725 --> 00:49:35,726
Dad.
753
00:49:38,353 --> 00:49:39,354
Hi, Rafael.
754
00:49:40,189 --> 00:49:42,107
I'm so happy you're here.
755
00:49:43,734 --> 00:49:44,902
Come on in.
756
00:49:52,576 --> 00:49:56,162
Help, help. Help me. Help!
757
00:49:56,163 --> 00:49:57,706
Someone!
758
00:50:00,250 --> 00:50:02,210
All you people are so damn greedy.
759
00:50:02,211 --> 00:50:04,630
Gators is less greedy than you!
760
00:50:08,258 --> 00:50:09,593
Goddamn it!
761
00:50:10,177 --> 00:50:15,182
I am so sick and tired
of women ruining my life.
762
00:50:24,066 --> 00:50:25,484
Oh, no! No!
763
00:50:26,652 --> 00:50:28,946
Let me go! Let me go!
764
00:50:32,157 --> 00:50:33,575
Bootlegger?
765
00:50:36,912 --> 00:50:39,206
Someone help! Help!
766
00:50:42,459 --> 00:50:45,086
- Let me go!
- Are you up there?
767
00:50:45,087 --> 00:50:47,130
It's time you learn who's boss.
768
00:51:13,740 --> 00:51:14,908
Maxine?
54508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.