All language subtitles for Nuremberg.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT].EN.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,696 --> 00:01:54,448 Eines unserer Fahrzeuge, oder? 2 00:01:56,658 --> 00:01:58,118 Bewegt euch! Bewegt euch! 3 00:01:58,202 --> 00:01:59,828 Platz da! Platz da! 4 00:02:35,572 --> 00:02:38,158 He! Hände hoch! 5 00:03:03,058 --> 00:03:04,977 Mein Gott, das ist Hermann Göring. 6 00:03:05,060 --> 00:03:07,206 -Wer? -Hitlers Stellvertreter. 7 00:03:08,313 --> 00:03:09,398 Der designierte Führer. 8 00:03:21,410 --> 00:03:22,825 Was hat er gesagt? 9 00:03:23,912 --> 00:03:25,998 Er bat uns, sein Gepäck zu holen. 10 00:03:46,185 --> 00:03:47,269 Richter Jackson? 11 00:03:48,353 --> 00:03:50,022 Das kommt darauf an, ob du einen guten Grund hast. 12 00:03:50,105 --> 00:03:52,191 um 3 Uhr morgens an meine Tür zu hämmern. 13 00:03:52,274 --> 00:03:54,225 Sie haben Hermann Göring lebend gefangen genommen. 14 00:03:56,195 --> 00:03:57,529 -Wo? -Österreich. 15 00:04:00,324 --> 00:04:01,408 Was werden sie mit ihm machen? 16 00:04:01,491 --> 00:04:03,828 Nun, das ist die eigentliche Frage, nicht wahr? Darf ich hereinkommen? 17 00:04:03,911 --> 00:04:05,871 -Nein. -Aber es regnet. 18 00:04:05,954 --> 00:04:08,582 Das sehe ich. Wollen sie ihn erschießen? 19 00:04:08,665 --> 00:04:09,836 Nicht, dass ich wüsste. 20 00:04:11,084 --> 00:04:12,878 Nun, lange Zeit wollten sie ihn erschießen. 21 00:04:12,961 --> 00:04:13,962 Jawohl, Sir. 22 00:04:14,046 --> 00:04:15,922 Churchill und Roosevelt unterzeichneten den Befehl selbst. 23 00:04:16,005 --> 00:04:17,132 Ein Befehl, gegen den Sie Einspruch erhoben haben. 24 00:04:17,216 --> 00:04:18,758 Ich bin Richter am Obersten Gerichtshof. 25 00:04:18,841 --> 00:04:21,345 Ich sehe es kritisch, Männer ohne Gerichtsverfahren hinzurichten. 26 00:04:21,428 --> 00:04:23,135 Genau darüber möchte ich sprechen. 27 00:04:25,224 --> 00:04:26,225 Das ist unmöglich. 28 00:04:26,308 --> 00:04:28,811 – Das sagst du immer wieder. – Weil es unmöglich ist. 29 00:04:28,894 --> 00:04:30,187 Nenn mir einen guten Grund, warum nicht. 30 00:04:30,270 --> 00:04:32,523 Es gibt keinen Präzedenzfall für einen Prozess. 31 00:04:33,774 --> 00:04:36,193 Es gibt kein Völkerrecht, auf das sich die Anklagen stützen könnten. 32 00:04:36,276 --> 00:04:40,280 Niemand hat jemals Kriegsverbrecher außerhalb der Gerichtsbarkeit eines einzelnen Staates angeklagt. 33 00:04:40,364 --> 00:04:43,116 Denn das gesamte Konzept des Völkerrechts beruht darauf, dass 34 00:04:43,200 --> 00:04:46,287 ein Land den Bürgern eines anderen Landes nicht vorschreiben kann, wie sie sich zu verhalten haben. 35 00:04:46,370 --> 00:04:48,247 -Elsie... -Diese Männer vor Gericht zu stellen 36 00:04:48,330 --> 00:04:50,040 vor einem deutschen Gericht wäre anders. 37 00:04:50,123 --> 00:04:52,001 Aber worüber Sie sprechen, ist, sie auszuprobieren 38 00:04:52,084 --> 00:04:54,503 in einer Art rechtlicher Grauzone, die es gar nicht gibt, 39 00:04:54,586 --> 00:04:56,880 unter Verwendung von Präzedenzfällen, die noch gar nicht geschrieben wurden, 40 00:04:56,964 --> 00:04:59,133 und falls Sie nicht mitgezählt haben, 41 00:04:59,216 --> 00:05:01,051 das sind vier gute Gründe, warum nicht. 42 00:05:01,134 --> 00:05:03,637 -Ich hole dir einen Drink. -Ich möchte keinen Drink. 43 00:05:03,720 --> 00:05:06,452 Dann hole ich mir noch einen. Und dir einen, nur so zum Schein. 44 00:05:07,099 --> 00:05:08,350 Wen stellst du vor Gericht? 45 00:05:10,310 --> 00:05:11,645 Die deutschen Kommandeure? 46 00:05:12,396 --> 00:05:13,856 Die Mannschaften? 47 00:05:13,939 --> 00:05:16,275 Was ist mit den Richtern, die die Rassengesetze durchgesetzt haben? 48 00:05:16,358 --> 00:05:18,152 Das müssten wir natürlich noch klären. 49 00:05:18,235 --> 00:05:21,989 Und wenn man sich erst einmal entschieden hat, wen man vor Gericht stellt, weswegen klagt man sie an? 50 00:05:22,948 --> 00:05:25,742 Verschwörung zur Führung eines Angriffskrieges gegen die Welt. 51 00:05:25,826 --> 00:05:29,830 Und Sie wollen, dass die Vereinigten Staaten das als Anklage vertreten? 52 00:05:29,913 --> 00:05:31,248 Ja. 53 00:05:31,331 --> 00:05:33,000 Gegen Deutschland, 54 00:05:33,083 --> 00:05:35,502 ein Land, das uns nie angegriffen hat. 55 00:05:38,630 --> 00:05:41,008 -Sagen Sie mal, es wäre möglich. -Robert... 56 00:05:41,091 --> 00:05:42,798 Willst du nicht wissen, wie ich es anstellen würde? 57 00:05:43,844 --> 00:05:47,848 Es müsste eine vollständig internationale Anstrengung sein. 58 00:05:49,892 --> 00:05:52,644 Alle Alliierten müssten teilnehmen. 59 00:05:52,728 --> 00:05:53,812 Die USA, 60 00:05:53,896 --> 00:05:56,648 Großbritannien, Frankreich, Russland. 61 00:05:56,732 --> 00:05:59,026 Ohne die Russen geht das nicht. 62 00:05:59,109 --> 00:06:01,403 Vier internationale Richter. 63 00:06:01,486 --> 00:06:03,322 Sie sprechen von einem Tribunal. 64 00:06:03,405 --> 00:06:04,406 Genau. 65 00:06:04,948 --> 00:06:07,743 Die Welt muss wissen, was diese Männer getan haben. 66 00:06:08,327 --> 00:06:09,828 Das ist logistisch ein Albtraum. 67 00:06:09,912 --> 00:06:10,913 Ich weiß. 68 00:06:13,081 --> 00:06:14,708 Aber es muss getan werden. 69 00:06:45,864 --> 00:06:47,074 Zieh eine Karte. 70 00:06:49,243 --> 00:06:50,244 Ich glaube nicht. 71 00:06:55,207 --> 00:06:56,416 Bitten Sie mich, eine auszuwählen. 72 00:07:07,135 --> 00:07:08,136 Wählen Sie eine Karte. 73 00:07:15,769 --> 00:07:18,696 Bitten Sie mich nun.Bitte merke es dir. Und lege es zurück ins Deck. 74 00:07:19,982 --> 00:07:22,818 Bitte merke es dir. Und lege es zurück ins Deck. 75 00:07:26,864 --> 00:07:28,115 Jetzt mische sie. 76 00:07:38,709 --> 00:07:39,918 Und jetzt? 77 00:07:40,002 --> 00:07:41,670 Meine Karte war die Pik Drei. 78 00:07:41,753 --> 00:07:42,963 Na, das ist ja wohl kein Trick. 79 00:07:43,046 --> 00:07:44,173 Drehen Sie die oberste Karte um. 80 00:07:57,436 --> 00:07:58,437 Wer sind Sie? 81 00:07:59,563 --> 00:08:00,689 Ich bin Psychiater. 82 00:08:03,025 --> 00:08:05,360 Oh, und warum gehen Sie nach Mondorf? 83 00:08:05,444 --> 00:08:06,486 Ich wünschte, ich wüsste es. 84 00:08:07,821 --> 00:08:10,157 Schicken die jetzt Psychiater auf geheime Missionen? 85 00:08:10,240 --> 00:08:11,992 Ich bin mir ziemlich sicher, dass ich der Erste bin. 86 00:08:16,455 --> 00:08:19,499 Wie hast du das gemacht? Mit den Karten. 87 00:08:20,417 --> 00:08:21,710 Ich habe nichts gemacht. 88 00:08:23,504 --> 00:08:25,631 Du bist ein wirklich guter Zauberer. 89 00:08:39,686 --> 00:08:41,187 Dr. Kelley? 90 00:08:41,270 --> 00:08:42,940 Sergeant Howie Triest, zu Ihren Diensten. 91 00:08:43,023 --> 00:08:45,317 Ich bringe Sie rüber zum Kommandanten. 92 00:08:45,400 --> 00:08:47,110 -Tiger, was? -Jawohl, Sir. 93 00:08:47,194 --> 00:08:48,654 Vielleicht sieht man sich ja mal wieder. 94 00:08:51,323 --> 00:08:52,324 Donnerwetter! 95 00:08:53,325 --> 00:08:54,743 Wer war das? 96 00:08:54,826 --> 00:08:57,037 Das, Howie, war eine sehr attraktive Frau. 97 00:08:57,120 --> 00:08:59,206 Haben Sie „Kommandant“ gesagt? 98 00:09:00,374 --> 00:09:01,789 Äh, jawohl, Sir. Oberst Andrus. 99 00:09:02,918 --> 00:09:05,337 Also, können Sie mir sagen, was ich hier tun soll? 100 00:09:05,420 --> 00:09:07,047 Ich dachte, der Krieg sei vorbei. 101 00:09:08,048 --> 00:09:09,258 Das kann ich nicht sagen. 102 00:09:10,259 --> 00:09:11,677 Kann ich nicht sagen, weil Sie es nicht wissen. 103 00:09:11,760 --> 00:09:14,736 Oder Sie konnten es nicht sagen, weil Ihnen jemand verboten hat? 104 00:09:15,472 --> 00:09:16,765 Das kann ich nicht sagen. 105 00:09:17,349 --> 00:09:18,433 Hmm. 106 00:09:19,101 --> 00:09:21,589 Sei mir nicht böse, Doktor. Ich bin nur Ihr Übersetzer. 107 00:09:22,104 --> 00:09:23,355 Übersetzer wofür? 108 00:09:25,023 --> 00:09:27,067 Das werden Sie schon sehen. 109 00:09:33,657 --> 00:09:36,660 Dr. Kelley, anscheinend, denkt das Zentralkommando, 110 00:09:36,743 --> 00:09:38,996 Sie sind wohl ein hochkarätiger Psychiater. 111 00:09:39,079 --> 00:09:40,831 Ich nehme an, Sie haben einige Fragen an mich. 112 00:09:40,914 --> 00:09:42,916 -Mehr als nur ein paar. -Dann legen wir los. 113 00:09:43,000 --> 00:09:45,794 Sie befinden sich in einem geheimen Militärgefängnis. 114 00:09:45,878 --> 00:09:48,672 Dort befindet sich derzeit das, was vom NS-Oberkommando übrig geblieben ist. 115 00:09:48,755 --> 00:09:52,551 Die Regierungen Russlands, Frankreichs, Großbritanniens und der Vereinigten Staaten 116 00:09:52,634 --> 00:09:56,513 entscheiden gerade darüber, ob diese Männer vor Gericht gestellt werden sollen. 117 00:09:56,597 --> 00:09:59,766 Sie wurden hinzugezogen, um die psychische Gesundheit der Gefangenen zu überprüfen und sicherzustellen, 118 00:09:59,850 --> 00:10:02,811 sollte es zu einem Prozess kommen. 119 00:10:03,395 --> 00:10:04,730 Selbstmord. 120 00:10:04,813 --> 00:10:07,233 Das wird die Hauptsorge sein, die die meisten Gefangenen beschäftigt. 121 00:10:07,316 --> 00:10:10,777 Hitler, Goebbels und Himmler haben sich bereits das Leben genommen. 122 00:10:10,861 --> 00:10:12,654 Wir können uns keine weiteren Verluste leisten. 123 00:10:13,822 --> 00:10:15,699 Goebbels und Himmler haben es damit getan. 124 00:10:16,992 --> 00:10:18,577 Versteckte Zyankalikapsel. 125 00:10:19,536 --> 00:10:21,956 Denjenigen, den Sie im Auge behalten müssen, der Göring am nächsten ist. 126 00:10:22,039 --> 00:10:23,040 Göring? 127 00:10:24,208 --> 00:10:25,250 Wie Hermann Göring? 128 00:10:25,334 --> 00:10:26,418 Genau der. 129 00:10:27,503 --> 00:10:28,587 Ist Hermann Göring hier? 130 00:10:29,338 --> 00:10:31,799 Sergeant, ist es möglich, dass der Major auf dem Weg zu meinem Büro einen schweren Schlag erlitten hat? 131 00:10:31,882 --> 00:10:33,092 am Kopf? 132 00:10:33,175 --> 00:10:35,136 - Nicht, dass ich wüsste, Sir. - Entschuldigung. 133 00:10:35,219 --> 00:10:37,805 - Es ist einfach viel zu verarbeiten. - Sicher. Versuchen Sie, es schneller zu machen. 134 00:10:37,888 --> 00:10:39,473 - Ja, Sir. - Als Göring kapitulierte, 135 00:10:39,556 --> 00:10:41,433 reiste er mit seiner Familie. 136 00:10:41,517 --> 00:10:44,270 Er besaß über eine Million Dollar in deutscher Währung und Schmuck. 137 00:10:44,353 --> 00:10:45,896 Und eine große Menge... 138 00:10:45,979 --> 00:10:47,440 ...davon. 139 00:10:47,523 --> 00:10:50,157 Wir ließen sie zur Klassifizierung in die USA zurückschicken. 140 00:10:51,401 --> 00:10:52,402 Paracodein. 141 00:10:53,028 --> 00:10:55,280 Ziemlich starkes Schmerzmittel. Ich bin ein Fan. 142 00:10:56,865 --> 00:10:57,950 Er sagt, sie seien für sein Herz. 143 00:10:58,033 --> 00:11:02,120 Nun, dann hätte ich da eine ziemlich große Brücke in Brooklyn, die ich Ihnen verkaufen könnte. 144 00:11:02,204 --> 00:11:05,033 Die haben nichts mit dem Herzen zu tun. Hey, das ist ein Opiat. 145 00:11:05,499 --> 00:11:07,501 Wie viele Tabletten nimmt er am Tag? 146 00:11:07,584 --> 00:11:09,169 -Sergeant? -Vierzig, Sir. 147 00:11:10,546 --> 00:11:13,717 Ich denke, man kann mit Sicherheit sagen, dass der Reichsmarschall ein Drogenproblem hat. 148 00:11:14,383 --> 00:11:15,468 Wo ist seine Familie jetzt? 149 00:11:15,551 --> 00:11:17,553 Sie wurden freigelassen, und sie gehen Sie nichts mehr an. 150 00:11:17,636 --> 00:11:21,390 Ihre einzige Aufgabe ist es, Göring und die anderen zu beurteilen. Das ist alles. 151 00:11:22,516 --> 00:11:23,934 Sir, ich bin ein guter Arzt, 152 00:11:24,017 --> 00:11:28,981 aber die gesamte NS-Oberleitung liegt möglicherweise etwas außerhalb meines Fachgebiets. 153 00:11:29,064 --> 00:11:31,567 Glauben Sie mir, Major, das war nicht meine Idee. 154 00:11:33,068 --> 00:11:34,069 Entlassen. 155 00:11:37,948 --> 00:11:40,117 Er ist nicht gerade ein Meister der Motivation, oder? 156 00:11:40,200 --> 00:11:42,161 Der Kommandant ist nicht gerade für seine Herzlichkeit bekannt, Sir. 157 00:11:42,244 --> 00:11:44,079 -Ich möchte ihn kennenlernen. -Wen? 158 00:11:44,162 --> 00:11:45,873 -Göring. Sofort. -Entschuldigen Sie, Sir. 159 00:11:45,956 --> 00:11:47,124 Wollen Sie sich nicht erst einmal einrichten? 160 00:11:47,207 --> 00:11:49,168 Ich möchte wissen, woran ich bin. 161 00:11:49,251 --> 00:11:50,628 Na gut, lassen Sie sich nicht einschüchtern. 162 00:11:50,711 --> 00:11:52,087 Bin ich auch nicht. Erzähl mir von ihm. 163 00:11:53,005 --> 00:11:56,175 Reichsmarschall Hermann Göring, Präsident des Reichstags, 164 00:11:56,258 --> 00:11:59,720 Luftfahrtminister, Oberbefehlshaber der Luftwaffe, 165 00:11:59,803 --> 00:12:03,974 Wirtschaftsminister, Gründungsmitglied der Gestapo, 166 00:12:04,057 --> 00:12:06,476 wurde 1939 zu Hitlers Nachfolger ernannt 167 00:12:06,560 --> 00:12:09,021 und ist der Höchstrangiger deutscher Offizier aller Zeiten. 168 00:12:09,104 --> 00:12:10,105 Okay. 169 00:12:10,814 --> 00:12:12,733 Jetzt bin ich etwas eingeschüchtert. 170 00:12:12,816 --> 00:12:13,889 Keine Sorge. Sie sind gut. 171 00:12:14,860 --> 00:12:17,696 Reichsmarschall. 172 00:12:17,779 --> 00:12:19,156 Guten Tag, Herr Triest. 173 00:12:22,242 --> 00:12:25,462 Reichsmarschall Göring, mein Name ist Dr. Douglas Kelley. 174 00:12:30,000 --> 00:12:31,585 Er sagt: „Wunderbar, ein Arzt.“ 175 00:12:31,668 --> 00:12:33,420 Das bin ich. Darf ich Ihren Puls messen? 176 00:12:36,089 --> 00:12:37,716 Ja, ja. 177 00:12:41,261 --> 00:12:42,972 Er fragt schon seit einiger Zeit nach seinen Tabletten. 178 00:12:43,055 --> 00:12:44,890 -Er möchte, dass du sie ihm holst. -Mhm. 179 00:12:44,973 --> 00:12:46,975 Ich habe gehört, dass du Herzprobleme hast. 180 00:12:52,648 --> 00:12:54,108 „Ich hatte mehrere leichte Herzinfarkte.“ 181 00:12:54,191 --> 00:12:55,734 „Und die Tabletten helfen dabei.“ 182 00:12:55,817 --> 00:12:57,361 Könntest du bitte dein Hemd öffnen? 183 00:13:01,823 --> 00:13:03,530 Mhm. 184 00:13:05,077 --> 00:13:08,345 Die Atmung ist schnell. Und flach. Nicht übersetzen. 185 00:13:09,998 --> 00:13:12,668 Helfen die Tabletten auch gegen die Schmerzen? 186 00:13:14,711 --> 00:13:15,879 Ja, ja. 187 00:13:20,384 --> 00:13:22,428 Er sagt, er sei im Ersten Weltkrieg abgeschossen worden. 188 00:13:22,511 --> 00:13:23,804 Er hat eine Kugel in der rechten Hüfte. 189 00:13:23,887 --> 00:13:27,266 1923 wurde er in die Leiste geschossen. 190 00:13:27,349 --> 00:13:28,434 während des Münchner Putsches. 191 00:13:28,517 --> 00:13:29,727 Sie wurden oft angeschossen, Sir. 192 00:13:34,481 --> 00:13:36,734 „Berufsrisiko.“ 193 00:13:36,817 --> 00:13:39,319 Nun, wenn Sie wirklich etwas für Ihr Herz tun wollen, 194 00:13:39,403 --> 00:13:41,697 ist der beste Weg dafür etwas Gewicht zu verlieren. 195 00:13:51,874 --> 00:13:53,250 „Ich versichere Ihnen, Sie sehen 196 00:13:53,333 --> 00:13:55,127 „den besten Körperbau in ganz Deutschland, 197 00:13:55,210 --> 00:13:57,004 „fragen Sie nur meine Frau.“ 198 00:13:57,087 --> 00:14:00,404 „Ich bin sicher, Sie haben Recht, mein Herr, aber die Wachen hier nennen Sie „Fettsack.“ 199 00:14:04,803 --> 00:14:05,804 Ich bin mir sicher … 200 00:14:06,597 --> 00:14:10,100 es wäre für einen schwächeren Mann schwierig, dieses Gewicht zu verlieren. 201 00:14:10,184 --> 00:14:15,230 aber du besitzt eine Stärke und Disziplin, die andere nicht haben, nicht wahr? 202 00:14:22,196 --> 00:14:24,240 „Siehst du, dieser Mann ist anders.“ 203 00:14:27,284 --> 00:14:30,455 „Wir werden gute Freunde werden. Da bin ich mir sicher.“ 204 00:14:30,954 --> 00:14:32,414 Ich freue mich darauf. 205 00:14:33,999 --> 00:14:36,292 -Guten Tag. -Auf Wiedersehen. 206 00:14:42,549 --> 00:14:44,176 Übersteigertes Selbstwertgefühl. 207 00:14:45,385 --> 00:14:46,386 Charmant. 208 00:14:47,471 --> 00:14:48,555 Spricht Englisch. 209 00:14:49,890 --> 00:14:51,558 Was? Was? Was? 210 00:14:51,642 --> 00:14:54,061 Ja, wie er mich angesehen hat, als ich ihn fett nannte. 211 00:14:54,144 --> 00:14:56,339 Ja, er hat mich verstanden. Er hat dich manipuliert. 212 00:14:58,649 --> 00:15:00,776 Nein. Nein, warum... warum sollte er so tun? 213 00:15:00,859 --> 00:15:03,737 Die Übersetzung gibt ihm mehr Zeit, seine Antworten zu überdenken. 214 00:15:03,820 --> 00:15:05.674 Er glaubt, das verschafft ihm einen Vorteil. 215 00:15:07.616 --> 00:15:09.201 Moment mal. 216 00:15:09.785 --> 00:15:11.829 Du willst mir also sagen, ich habe die letzten drei Monate 217 00:15:11.912 --> 00:15:13.873 vor mich hin gemurmelt, während er jedes Wort verstand? 218 00:15:13.956 --> 00:15:14.957 So ungefähr. 219 00:15:15.958 --> 00:15:16.959 Donnerwetter! 220 00:15:17,668 --> 00:15:19,545 Wirst du... Wirst du ihm sagen, dass du es weißt? 221 00:15:19,628 --> 00:15:22,339 Nein, nein. Nein, er wird es mir sagen, wenn er bereit ist. 222 00:15:23,215 --> 00:15:25,968 -Wann ist das? -Wenn er feststellt, dass ich keine Bedrohung bin. 223 00:15:27,427 --> 00:15:29,388 Ich will die anderen kennenlernen. Wer ist der Nächste? 224 00:15:29,471 --> 00:15:32,474 Äh... Dr. Robert Ley. 225 00:15:33,517 --> 00:15:35,519 -Chef der Deutschen Arbeitsfront. -Mhm. 226 00:15:35,602 --> 00:15:37,309 Einer von Hitlers ersten Anhängern. 227 00:15:38,063 --> 00:15:40,274 Er schrieb einst ein Buch, das den Führer so überschwänglich lobte. 228 00:15:40,357 --> 00:15:43,027 dass Hitler die gesamte Reihe vernichten ließ, weil es ihm so peinlich war. 229 00:15:45,028 --> 00:15:48,240 Ley, der das nationalsozialistische Zwangsarbeitsprogramm leitete, 230 00:15:48,323 --> 00:15:50,033 wurde im Schlafanzug gefasst. 231 00:15:50,117 --> 00:15:52,536 Er nannte sich „Dr. Distelmeyer“. 232 00:15:57,666 --> 00:15:59,919 „Ich bin nicht wie diese anderen machthungrigen Männer.“ 233 00:16:00,002 --> 00:16:01,417 „Sie haben mich hier eingesperrt.“ 234 00:16:05,757 --> 00:16:07,464 „Ich kann den Juden riechen.“ 235 00:16:10,012 --> 00:16:11,847 Großadmiral Karl Dönitz. 236 00:16:11,930 --> 00:16:14,141 Oberbefehlshaber der deutschen Kriegsmarine. 237 00:16:14,224 --> 00:16:16,894 Architekt der U-Boot-Angriffe, die die britische Marine schwer schwächten. 238 00:16:18,353 --> 00:16:21,565 Dönitz billigte die Ermordung von Gefangenen auf hoher See. 239 00:16:22,983 --> 00:16:25,694 Ein fanatischer Nazi, mit der Verhaftung von Dönitz, 240 00:16:25,777 --> 00:16:27,988 ist das Dritte Reich für immer untergegangen. 241 00:16:31,366 --> 00:16:33,786 „Ich bin seit 76 Tagen in Haft.“ 242 00:16:33,869 --> 00:16:37,372 „Ich wurde noch nicht formell verhaftet oder wegen eines konkreten Verbrechens angeklagt.“ 243 00:16:37,456 --> 00:16:40,792 „was einen direkten Verstoß gegen die Genfer Konventionen darstellt.“ 244 00:16:40,876 --> 00:16:42,628 „Klaget mich an oder lasst mich frei.“ 245 00:16:43,837 --> 00:16:47,090 Julius Streicher. Hitlers Propagandadirektor. 246 00:16:47,174 --> 00:16:49,009 Herausgeber der nationalen antisemitisches Papier, 247 00:16:49,092 --> 00:16:50,135 Der Stürmer. 248 00:16:50,219 --> 00:16:51,220 Streicher! 249 00:16:51,303 --> 00:16:55,474 Als Hohepriester des Antisemitismus bezeichnet und als Bestie von Franken, 250 00:16:55,557 --> 00:16:58,936 führte er den jüdischen Boykott an... 251 00:16:59,019 --> 00:17:02,231 ...und regierte Nürnberg mit eiserner Faust. 252 00:17:04,775 --> 00:17:06,735 Er will wissen, ob du Jude bist. 253 00:17:06,818 --> 00:17:08,028 Nein. 254 00:17:11,531 --> 00:17:13,970 „Aber Sie arbeiten in einem jüdischen Beruf.“ 255 00:17:20,874 --> 00:17:23,020 „Wofür kämpfen Sie, Doktor?“ 256 00:17:25,546 --> 00:17:28,256 Göring ist der Schlüssel. 257 00:17:28,339 --> 00:17:31,802 Der Anführer eines Volkes im Exil. Er hält sie alle zusammen. 258 00:17:33,011 --> 00:17:36,890 Er hat eine strenge, selbst auferlegte Diät und ein intensives Trainingsprogramm begonnen. 259 00:17:36,974 --> 00:17:39,309 und setzt die Tabletten abrupt ab. 260 00:17:40,018 --> 00:17:42,646 Es ist fast so, als ob er für etwas trainiert. 261 00:17:43,522 --> 00:17:45,649 Wenn man ein Buch über ihn schreiben würde, … 262 00:17:58,579 --> 00:18:00,205 Gibt es eine Bibliothek in der Stadt? 263 00:18:00,289 --> 00:18:02,332 - Möchtest du in die Bibliothek gehen? - Ja. 264 00:18:03,000 --> 00:18:05,488 - Um 2:33 Uhr morgens? - Ja. Hol deine Jacke. 265 00:18:07,838 --> 00:18:08,839 Ich hole meine Jacke. 266 00:18:11,008 --> 00:18:14,011 Die schiere Menge an Narzissten, die wir in diesem Hotel eingesperrt haben. 267 00:18:14,094 --> 00:18:16,263 Ich wette, mindestens die Hälfte hat Bücher hier drin. 268 00:18:16,346 --> 00:18:19,016 die über sie geschrieben oder von ihnen geschrieben wurden. 269 00:18:19,099 --> 00:18:21,059 Wir werden diese Typen durchschauen. 270 00:18:21,143 --> 00:18:23,645 Ach ja? Sprechen Sie gut Deutsch, Doc? 271 00:18:24,646 --> 00:18:26,398 Nicht im Geringsten. Wie hast du das gelernt? 272 00:18:26,481 --> 00:18:30,444 Meine Mutter sprach Deutsch, und ich wollte so sein wie sie. 273 00:18:32,446 --> 00:18:33,906 Glaubst du wirklich, du schaffst das? 274 00:18:33,989 --> 00:18:35,073 Was denn? 275 00:18:36,074 --> 00:18:39,036 Na ja, bring diese Leute dazu, sich dir zu öffnen. 276 00:18:39,119 --> 00:18:40,120 Klar. 277 00:18:41,830 --> 00:18:42,831 Wie? 278 00:18:44,750 --> 00:18:47,579 Jeder möchte gehört werden. Das ist ein natürlicher Instinkt. 279 00:18:48,837 --> 00:18:51,798 Ich lerne sie kennen. Ich gewinne ihr Vertrauen. 280 00:18:52,925 --> 00:18:53,926 Sie öffnen sich. 281 00:18:55,135 --> 00:18:56,745 Es klingt so einfach. 282 00:18:57,554 --> 00:18:59,389 Was wäre, wenn wir das Böse sezieren könnten? 283 00:19:00,265--> 00:19:02,935 Ich meine, was unterscheidet diese Männer von all den anderen? 284 00:19:03,018 --> 00:19:05,687 Was hat sie dazu befähigt, die Verbrechen zu begehen, die sie begangen haben? 285 00:19:06,271 --> 00:19:07,832 Sie hätten beinahe die Weltherrschaft an sich gerissen. 286 00:19:08,649 --> 00:19:10,698 Hast du von den Arbeitslagern für Juden gehört? 287 00:19:14,488 --> 00:19:17,157 Man munkelt, es seien nicht nur Arbeitslager gewesen. 288 00:19:18,617 --> 00:19:19,618 Das habe ich gehört. 289 00:19:20,369 --> 00:19:22,663 Wie werden Menschen nur so? 290 00:19:22,746 --> 00:19:25,249 Wir haben tatsächlich eine Chance, das herauszufinden. 291 00:19:26,542 --> 00:19:31,046 Um herauszufinden, was die Deutschen so besonders macht. 292 00:19:31,922 --> 00:19:32,923 Anders? 293 00:19:34,716 --> 00:19:35,717 Von uns. 294 00:19:37,636 --> 00:19:40,563 Ein Mann, der darüber ein Buch schreibt, könnte viel Geld verdienen. 295 00:19:45,143 --> 00:19:47,777 Weißt du, einen Moment lang, dachte ich, du wärst edelmütig. 296 00:19:50,023 --> 00:19:51,066 Du willst edelmütig? 297 00:19:53,026 --> 00:19:54,027 Na schön. 298 00:19:54,111 --> 00:19:57,906 Wenn wir „das Böse“ psychologisch definieren könnten, 299 00:19:59,408 --> 00:20:02,578 könnten wir dafür sorgen, dass so etwas nie wieder passiert. 300 00:20:16,508 --> 00:20:19,581 – Was ist los? – Hermann Göring kriegt keine Luft. 301 00:20:20,053 --> 00:20:21,805 – Beweg dich! – Howie! 302 00:20:28,353 --> 00:20:29,354 Herr. 303 00:20:29,438 --> 00:20:31,190 -Okay, seine Atemwege sind frei. -Das ist gut, oder? 304 00:20:31,273 --> 00:20:32,358 Nein, er hat einen Herzinfarkt. 305 00:20:32,441 --> 00:20:33,442 -Was? -Wo zum Teufel ist 306 00:20:33,525 --> 00:20:34,693 -der Gefängnisarzt? -Er ist unterwegs. 307 00:20:34,776 --> 00:20:35,778 Alles klar. Sag ihm, er soll sich beeilen. 308 00:20:35,861 --> 00:20:37,113 -Howie, ich brauche Aspirin. -Ja. 309 00:20:37,196 --> 00:20:38,405 -Ganz normales Aspirin. -Hab's! Hab's! 310 00:20:38,488 --> 00:20:39,990 Hol's dir jetzt! Los! Hey, hey, hey. 311 00:20:40,073 --> 00:20:42,784 Dein Herz schlägt noch, was bedeutet, dass du lebst. 312 00:20:42,868 --> 00:20:44,495 Ich werde dafür sorgen, dass es so bleibt, okay? 313 00:20:44,578 --> 00:20:46,330 Du musst ruhig bleiben, okay? 314 00:20:46,413 --> 00:20:50,125 Atme mit mir. Ein und aus. Ein und aus. 315 00:20:50,834 --> 00:20:52,711 Ich bin da. Ich bin da. Sieh mich an. Ich bin da. 316 00:20:52,794 --> 00:20:54,599 Ich lasse dich nicht sterben, okay? 317 00:20:55,130 --> 00:20:56,465 In und... 318 00:20:58,550 --> 00:21:00,302 Hier. Ist das deine Frau? 319 00:21:00,969 --> 00:21:03,639 Sie ist hier. Sie ist hier. Sie ist hier. 320 00:21:03,722 --> 00:21:04,807 Atme. Atme mit mir. 321 00:21:04,890 --> 00:21:06,308 Der Arzt ist unterwegs. Der Arzt ist unterwegs. Aspirin. 322 00:21:06,391 --> 00:21:08,936 Ja. Gib mir ein paar davon, ja? Danke, Howie. 323 00:21:09,019 --> 00:21:11,355 Hey, hey, das Beste fürs Herz, 324 00:21:11,438 --> 00:21:12,982 Ganz normales Aspirin. Ja. 325 00:21:15,526 --> 00:21:16,568 Mmm... Mmm... 326 00:21:17,069 --> 00:21:19,572 Vertrau mir, okay? 327 00:21:19,655 --> 00:21:21,407 Atmen. Ein und aus. Mm-hmm. 328 00:21:21,490 --> 00:21:24,076 Kauen, kauen. Ja. Besser. 329 00:21:24,159 --> 00:21:26,995 Ja, dein Puls ist langsam. Ja. 330 00:21:27,079 --> 00:21:30,958 Hey, rate mal! Du lebst! Du lebst! 331 00:21:31,625 --> 00:21:32,649 Na, so was! 332 00:21:33,710 --> 00:21:34,711 Danke. 333 00:21:34,795 --> 00:21:37,088 Bringen wir ihn in die Krankenstation. Los! 334 00:21:48,433 --> 00:21:49,604 Warum grinst du so? 335 00:21:50,018 --> 00:21:51,019 Hmm? 336 00:21:53,146 --> 00:21:54,690 Er sagte „Danke“ auf Englisch. 337 00:22:00,070 --> 00:22:02,781 Truman will 1948 wiedergewählt werden. 338 00:22:02,865 --> 00:22:06,159 Das wird er nicht schaffen, indem er die Nazis verhätschelt. 339 00:22:06,243 --> 00:22:07,369 Stimmt schon. 340 00:22:07,452 --> 00:22:11,874 Außerdem bedeutet ein Prozess, ihnen die Chance zu geben, ihre Geschichten der Welt zu erzählen. 341 00:22:11,957 --> 00:22:13,762 Wovor haben wir Angst, wenn sie uns ihre Geschichten erzählen? 342 00:22:14,251 --> 00:22:16,753 Wir haben den verdammten Krieg gewonnen, Bob. 343 00:22:16,837 --> 00:22:21,049 Wenn du das tust, wird es die größte Geldverschwendung aller Zeiten. 344 00:22:21,133 --> 00:22:23,886 -Kameras im verdammten Gerichtssaal... -Und was, wenn sie ihnen wohlgesonnen sind? 345 00:22:23,969 --> 00:22:26,638 Was, wenn das alles ihnen nur eine Plattform bietet? 346 00:22:26,722 --> 00:22:28,599 Für Antisemitismus auf der ganzen Welt? 347 00:22:29,308 --> 00:22:31,059 Willst du dafür die Verantwortung übernehmen? 348 00:22:33,228 --> 00:22:35,480 Du willst wissen, ob ich mich wohlfühle? 349 00:22:35,564 --> 00:22:38,859 Ein paar Nazis ohne Prozess hinzurichten? 350 00:22:38,942 --> 00:22:40,235 Aber sicher doch. 351 00:22:42,654 --> 00:22:44,156 Ist doch egal. 352 00:22:44,907 --> 00:22:46,370 Die Russen kriegst du nie. 353 00:22:48,035 --> 00:22:49,828 Wir haben die Russen erwischt. 354 00:22:49,912 --> 00:22:51,997 -Was? -Wir haben die Russen erwischt. 355 00:22:52,789 --> 00:22:53,832 Wirklich? 356 00:22:53,916 --> 00:22:55,751 Truman rief Stalin persönlich an. 357 00:22:55,834 --> 00:22:58,003 Nikitschenko wird als Hauptankläger in Betracht gezogen. 358 00:22:58,086 --> 00:22:59,421 Das sind ja fantastische Neuigkeiten! 359 00:22:59,505 --> 00:23:00,964 Ich habe keine Ahnung, wer Sie sind. 360 00:23:01,757 --> 00:23:04,733 Oberst John Amen, Sir. Ich arbeite für den Generalanwalt. 361 00:23:05,552 --> 00:23:08,347 Also hat uns die Armee einen Anwalt geschickt? 362 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 Ja, Sir. 363 00:23:10,182 --> 00:23:13,185 Ich überbringe Grüße von General Eisenhower, der Ihnen mitteilen möchte, 364 00:23:13,268 --> 00:23:15,312 dass er niemanden ohne Gerichtsverfahren hängen will. 365 00:23:15,395 --> 00:23:16,772 Nun, das ist ein Fortschritt. 366 00:23:16,855 --> 00:23:18,732 Er sagt auch, er hoffe, das Verfahren werde nicht zu lange dauern. 367 00:23:18,815 --> 00:23:20,276 damit wir sie endlich hängen können. 368 00:23:20,359 --> 00:23:22,653 Hmm. Nehmen Sie Platz. 369 00:23:24,530 --> 00:23:26,365 Ich habe viel über Sie gelesen, Sir. 370 00:23:26,448 --> 00:23:28,033 Man sagt, Sie würden der nächste Oberste Richter werden. 371 00:23:28,116 --> 00:23:30,244 Der Präsident hat ihm den Posten persönlich versprochen. 372 00:23:30,327 --> 00:23:31,912 Und hat mich zur Verschwiegenheit verpflichtet. 373 00:23:31,995 --> 00:23:35,791 Also erzählen wir es vielleicht nicht jedem, der ins Büro kommt, okay? 374 00:23:35,874 --> 00:23:39,045 Nun, alle in meinem Büro sagen, dass du niemals den Prozess bekommen wirst. 375 00:23:39,753 --> 00:23:40,754 Was sagst du dazu? 376 00:23:41,839 --> 00:23:43,173 Ich sage, ich mag Außenseiter. 377 00:23:44,424 --> 00:23:45,801 Guten Morgen, Julius. 378 00:23:46,593 --> 00:23:49,972 Ich zeige dir jetzt eine Reihe von Karten, auf jeder Karte sind Tintenkleckse abgebildet. 379 00:23:50,055 --> 00:23:53,058 Und du sagst mir, was du bei jedem Tintenklecks siehst. 380 00:23:54,393 --> 00:23:57,521 Vielleicht verrät es etwas über deinen Charakter, 381 00:23:57,604 --> 00:24:00,399 deine Intelligenz, Kreativität. 382 00:24:00,482 --> 00:24:02,693 Und alles hier bleibt unter uns. 383 00:24:07,573 --> 00:24:08,574 Herr Doktor. 384 00:24:10,033 --> 00:24:11,034 Ja. 385 00:24:12,244 --> 00:24:16,206 Ich kann mit Ihnen Englisch sprechen, falls es Ihnen hilft. 386 00:24:18,375 --> 00:24:20,043 Nur wenn es Ihnen lieber ist. 387 00:24:21,128 --> 00:24:22,129 Sollen wir beginnen? 388 00:24:22,921 --> 00:24:24,799 „Schmetterling.“ 389 00:24:24,882 --> 00:24:26,842 „Hexe.“ 390 00:24:29,052 --> 00:24:30,262 „Torpedotreffer.“ 391 00:24:30,345 --> 00:24:32,139 Jemand hat etwas verschüttet. 392 00:24:33,765 --> 00:24:35,726 Ich sehe 10.000 Pferde. 393 00:24:36,351 --> 00:24:39,646 Ich sehe die Walküren reiten. 394 00:24:42,941 --> 00:24:43,943 „Eine Vagina.“ 395 00:24:45,152 --> 00:24:46,445 „Eine Vagina.“ 396 00:24:50,616 --> 00:24:52,076 „Eine jüdische Vagina.“ 397 00:24:52,159 --> 00:24:53,368 Hm. 398 00:24:53,452 --> 00:24:54,661 Das ist Blut. 399 00:24:54,745 --> 00:24:55,954 Wessen Blut? 400 00:24:58,832 --> 00:24:59,917 Oder Tinte. 401 00:25:00,459 --> 00:25:02,377 Mit Tinte kann man vieles sagen. 402 00:25:04,171 --> 00:25:06,507 Tut mir leid, Bob. Die Nachricht kam heute Abend. 403 00:25:06,590 --> 00:25:07,799 Es wird ein Nein sein. 404 00:25:07,883 --> 00:25:08,884 Hmm. 405 00:25:10,469 --> 00:25:13,096 Der Kongress wird den Prozess ablehnen. 406 00:25:13,180 --> 00:25:14,973 Sie wollen nur Hinrichtungen. 407 00:25:16,225 --> 00:25:17,852 -Mir gehen die Ideen aus. -Was ist mit dem Präsidenten? 408 00:25:17,935 --> 00:25:21,252 Der Präsident braucht jemanden, hinter dem er sich verstecken kann. Deshalb braucht er den Kongress. 409 00:25:22,105 --> 00:25:23,982 Keiner von beiden schafft es ohne den anderen. 410 00:25:24,066 --> 00:25:26,861 -Also brauchst du jemanden mit mehr Einfluss, der dich unterstützt. -Ach, komm schon. 411 00:25:26,944 --> 00:25:28,612 Wer ist größer als der Präsident? 412 00:25:43,293 --> 00:25:45,045 Jesus Christus. 413 00:25:46,088 --> 00:25:47,089 Im wahrsten Sinne des Wortes. 414 00:25:48,257 --> 00:25:50,300 -Sind Sie katholisch? -Jetzt ja. 415 00:25:53,345 --> 00:25:55,013 Der Heilige Vater empfängt Sie jetzt. 416 00:25:55,097 --> 00:25:56,098 Hmm. 417 00:25:57,599 --> 00:26:01,270 Ihr wollt diese Männer wegen ihres Lebens vor Gericht stellen. 418 00:26:01,353 --> 00:26:04,606 Und Ihr seid gekommen, um die Kirche um ihren Segen in dieser Angelegenheit zu bitten. 419 00:26:05,732 --> 00:26:09,820 Eure Unterstützung würde wesentlich dazu beitragen, einen internationalen Konsens zu erzielen. 420 00:26:09,903 --> 00:26:11,905 Niemand bestreitet, dass diese Männer böse sind. 421 00:26:13,198 --> 00:26:14,658 Aber Auge um Auge … 422 00:26:16,201 --> 00:26:17,286 ist nicht die Antwort. 423 00:26:17,369 --> 00:26:20,455 Vielleicht nicht, aber ich bin mir ziemlich sicher, wo ich das zuerst gelesen habe. 424 00:26:23,959 --> 00:26:25,085 Sind Sie katholisch? 425 00:26:25,752 --> 00:26:26,753 Nein, Sir. 426 00:26:28,130 --> 00:26:29,339 Ein religiöser Mann? 427 00:26:30,299 --> 00:26:31,341 Nicht besonders. 428 00:26:31,425 --> 00:26:34,970 Und doch nennen sie dich zu Hause einen Richter. 429 00:26:35,053 --> 00:26:36,388 Den Namen habe ich mir nicht ausgesucht. 430 00:26:36.471 --> 00:26:39,266 Wenn man lange genug über andere urteilt, 431 00:26:39,975 --> 00:26:44,855 kommt man irgendwann zu dem Schluss, dass die Gesetze der Menschen über den Gesetzen Gottes stehen. 432 00:26:47,107 --> 00:26:48,442 Das glaube ich nicht. 433 00:26:48,525 --> 00:26:49,693 Dann... 434 00:26:51,778 --> 00:26:53,030 was glaubst du? 435 00:26:55,908 --> 00:26:57,451 Ich glaube an den Menschen. 436 00:26:57,534 --> 00:27:01,830 An unsere Fähigkeit, uns selbst zu retten vor Menschen wie den Nazis. 437 00:27:03,248 --> 00:27:05,125 Ich glaube, das ist eine gute Tat. 438 00:27:05,209 --> 00:27:08,629 Eine so gute, dass man dafür seine eigenen Gesetze umgehen muss? 439 00:27:10,631 --> 00:27:15,135 Es tut mir leid, aber die katholische Kirche kann Sie dabei nicht unterstützen. 440 00:27:19,723 --> 00:27:22,184 Aber Sie konnten sie 1933 unterstützen. 441 00:27:25,646 --> 00:27:26,939 Wie bitte? 442 00:27:27,773 --> 00:27:30,776 Sie haben das Konkordat mit Hitler selbst unterzeichnet. 443 00:27:32,528 --> 00:27:34,363 Das war eine andere Sache. 444 00:27:34,446 --> 00:27:37,991 Sie lebten in München, Sie waren Nuntius beim Deutschen Reich. 445 00:27:38,075 --> 00:27:40,994 Die katholische Kirche war die erste Weltmacht 446 00:27:41,912 --> 00:27:43,914 um den Führerstaat anzuerkennen. 447 00:27:44,414 --> 00:27:46,166 Sie verliehen den Nazis Glaubwürdigkeit. 448 00:27:46,250 --> 00:27:48,669 Um die Katholiken in Deutschland zu schützen. 449 00:27:48,752 --> 00:27:53,549 Ist es nicht schade, dass die Juden niemanden hatten, der das für sie tat? 450 00:27:55,008 --> 00:27:56,969 Glauben Sie, ich billige, was sie getan haben? 451 00:28:01,974 --> 00:28:03,809 Die Leute werden sich erinnern, Sir … 452 00:28:06,186 --> 00:28:08,564 was Sie 1933 getan haben, 453 00:28:09,898 --> 00:28:11,441 was Sie jetzt tun. 454 00:28:12,484 --> 00:28:13,986 Sie werden es ihren Kindern erzählen. 455 00:28:16,572 --> 00:28:19,700 Hat die katholische Kirche mit den Nazis gekämpft...? 456 00:28:21,618 --> 00:28:22,911 Oder gegen sie? 457 00:28:29,042 --> 00:28:30,669 Hast du gerade den Papst erpresst? 458 00:28:30,752 --> 00:28:32,504 Ich will nicht darüber reden. 459 00:28:35,757 --> 00:28:37,634 Die Nachricht kam gestern Abend. 460 00:28:38,260 --> 00:28:39,553 Es wird einen Prozess geben. 461 00:28:43,724 --> 00:28:44,766 Einen Prozess? 462 00:28:46,935 --> 00:28:49,062 Gut. Gut. 463 00:28:50,105 --> 00:28:51,565 Wie es sein soll. 464 00:29:00,866 --> 00:29:03,243 Diese Karten, die du mir gezeigt hast, 465 00:29:04,328 --> 00:29:06,288 was haben sie dir über mich verraten? 466 00:29:07,789 --> 00:29:10,125 Ehrlich gesagt, dass du hochintelligent bist. 467 00:29:10,209 --> 00:29:11,376 Ah... 468 00:29:11,460 --> 00:29:13,253 Das hätte ich dir auch sagen können. 469 00:29:13,337 --> 00:29:15,631 Und dass du ein Narzisst bist 470 00:29:15,714 --> 00:29:19,635 geprägt von einer ausufernden und aggressiven Fantasiewelt, 471 00:29:19,718 --> 00:29:23,388 mit einem starken Ehrgeiz und Drang, die Welt zu unterwerfen 472 00:29:23,472 --> 00:29:25,974 wie du es vorfindest nach deinem eigenen Denkmuster. 473 00:29:27,976 --> 00:29:29,645 Und das hat dich überrascht? 474 00:29:31,104 --> 00:29:32,105 Nein. 475 00:29:32,856 --> 00:29:35,651 Dann haben dir die Karten nichts beigebracht. 476 00:29:37,027 --> 00:29:39,988 Herr Triest, er sagt, du kannst zaubern. 477 00:29:43,825 --> 00:29:45,160 Entschuldigung. 478 00:29:45,244 --> 00:29:46,245 Ja. 479 00:29:46,328 --> 00:29:49,289 Nun, vielleicht, wenn es nicht zu viel Mühe macht, 480 00:29:49,373 --> 00:29:51,083 bekommen wir keine Unterhaltung. 481 00:29:54,127 --> 00:29:55,128 Warum nicht? 482 00:29:56,630 --> 00:30:00,509 Hier ist ein durchschnittlicher, gewöhnlicher Silberdollar. 483 00:30:07,266 --> 00:30:08,600 Tada! 484 00:30:11,228 --> 00:30:12,396 Sehr gut. 485 00:30:12,479 --> 00:30:13,522 Sehr gut. 486 00:30:14,815 --> 00:30:17,484 Ich werde dir eines Tages einen Zaubertrick zeigen. 487 00:30:19,361 --> 00:30:20,487 Was ist das? 488 00:30:22,531 --> 00:30:25,033 Ich werde dem Galgen entkommen. 489 00:30:27,744 --> 00:30:29,872 Und wie gedenken Sie das anzustellen? 490 00:30:31,999 --> 00:30:35,544 Wenn ich es Ihnen sagen würde, wäre es kein Trick. 491 00:30:37,880 --> 00:30:38,881 Nürnberg. 492 00:30:45,220 --> 00:30:46,889 „Sehen Sie, wozu die Alliierten fähig sind?“ 493 00:30:46,972 --> 00:30:48,432 „Es ist nichts mehr übrig.“ 494 00:30:54,062 --> 00:30:55,721 „Abgesehen davon.“ 495 00:31:04,656 --> 00:31:06,033 Justizpalast. 496 00:31:07,826 --> 00:31:10,329 Das Dach wurde durch die Luftangriffe beschädigt. 497 00:31:11,580 --> 00:31:15,459 Ein Feuer zerstörte die oberen Stockwerke und brachte den Glockenturm zum Einsturz, aber … 498 00:31:16,627 --> 00:31:20,464 Dieser Gerichtssaal sollte nach seiner Fertigstellung 600 Personen fassen können. 499 00:31:21,465 --> 00:31:23,759 Was hat es mit all den Vorräten auf sich? 500 00:31:23,842 --> 00:31:26,637 Hier leisteten die Nazis ihren letzten Widerstand, als die Stadt eingenommen wurde. 501 00:31:26,720 --> 00:31:28,222 Und so werden sie es wieder tun. 502 00:31:30,766 --> 00:31:33,227 Von all den schönen Städten in diesem eroberten Land, 503 00:31:33,310 --> 00:31:36,230 die du ausprobieren willst inDiese ausgebombte Ruine? 504 00:31:37,856 --> 00:31:41,401 Hier spricht Sir David Maxwell-Fyfe, stellvertretender Staatsanwalt der Briten. 505 00:31:42,778 --> 00:31:43,946 Ja, Sir, das tun wir. 506 00:31:44,029 --> 00:31:45,573 Zum einen können wir den Raum kontrollieren. 507 00:31:45,656 --> 00:31:49,034 Zum anderen gibt es ein angrenzendes Gefängnis, mit Platz für bis zu 1.200 Häftlinge. 508 00:31:49,117 --> 00:31:50,619 Wir brauchen nur Platz für 22. 509 00:31:51,411 --> 00:31:54,456 Entschuldigung. Zweiundzwanzig, Sir? 510 00:31:54,540 --> 00:31:58,043 Das ist die Anzahl der Männer, die wir im ersten Prozess anklagen. 511 00:31:58,126 --> 00:32:03,006 Sehen Sie, wenn wir diesen Prozess nicht gewinnen, wird es keine weiteren Prozesse geben. 512 00:32:03,090 --> 00:32:05,634 Und Sie, ich und Richter Jackson, 513 00:32:05,717 --> 00:32:09,096 und unsere jeweiligen Regierungen werden zum Gespött der Welt werden, 514 00:32:09,179 --> 00:32:12,266 besiegt von eben jenen Männern, die wir eingesperrt haben. 515 00:32:12,349 --> 00:32:14,059 Das wird ein Spaß. 516 00:32:16,019 --> 00:32:19,231 Meine Freunde in Washington sagen, die öffentliche Meinung habe sich gegen Sie gewendet. 517 00:32:19,314 --> 00:32:20,315 Oh je. 518 00:32:20,399 --> 00:32:24,194 Man munkelt, du würdest nicht den Posten des Obersten Richters bekommen. 519 00:32:24,278 --> 00:32:25,529 wenn Stone zurücktritt. 520 00:32:25,612 --> 00:32:28,991 Wen wird Truman auswählen? Vinson? Vinson ist zu politisch. 521 00:32:29,074 --> 00:32:30,659 Ja, aber er ist da. 522 00:32:30,742 --> 00:32:32,453 Das Ganze ist zu einem Nebenschauplatz geworden, Robert. 523 00:32:32,536 --> 00:32:33,620 Es hat noch nicht einmal richtig angefangen. 524 00:32:34,788 --> 00:32:35,998 Man sagt... 525 00:32:37,416 --> 00:32:39,710 du schreibst alle Schriftsätze selbst, 526 00:32:39,793 --> 00:32:41,295 und lehnst die Hilfe anderer Anwälte ab. 527 00:32:41,378 --> 00:32:42,797 Weil es ordentlich gemacht werden muss. 528 00:32:42,880 --> 00:32:44,923 Und das wird es auch. Aber du schaffst es nicht allein. 529 00:32:45,007 --> 00:32:48,260 Ach, alles wird gut, wenn wir erst einmal vor Gericht sind. 530 00:32:48,343 --> 00:32:51,430 Das sagst du so, als ob die Nazi-Oberleitung 531 00:32:51,513 --> 00:32:54,016 mit ungeprüfter Rechtsprechung vor den Augen der ganzen Welt 532 00:32:54,099 --> 00:32:55,514 zu verurteilen, der einfache Teil wäre. 533 00:32:57,102 --> 00:32:58,896 Nun, wenn man es so formuliert... 534 00:32:58,979 --> 00:33:03,192 Alles andere als ein totaler Sieg wird als völlige Niederlage betrachtet. 535 00:33:03,275 --> 00:33:05,569 Das heißt, du musst nicht nur gewinnen, Robert, 536 00:33:05,652 --> 00:33:07,237 du musst fehlerlos sein. 537 00:33:08,739 --> 00:33:09,740 Kein Druck. 538 00:33:12,492 --> 00:33:13,869 Ich nehme noch einen. 539 00:33:13,952 --> 00:33:15,454 Deine Zellen sind aus Stein. 540 00:33:16,705 --> 00:33:18,364 9 Fuß mal 13 Fuß. 541 00:33:19,499 --> 00:33:21,460 Eure Betten sind an der Wand verschraubt. 542 00:33:22,252 --> 00:33:25,547 Eure Matratzen sind mit Stroh gefüllt statt mit Federn. 543 00:33:26,632 --> 00:33:30,761 Eure Schreibtische sind aus Pappe und können nicht das volle Gewicht eines Mannes tragen. 544 00:33:30,844 --> 00:33:33,847 Ihre Stühle dürfen niemals an einer Wand stehen. 545 00:33:33,931 --> 00:33:37,559 Sie werden jeden Abend bei Sonnenuntergang entfernt. 546 00:33:38,393 --> 00:33:39,978 Wenn Sie schlafen, 547 00:33:40,062 --> 00:33:43,690 bleiben Ihr Kopf und Ihre Hände über der Decke und sind jederzeit sichtbar. 548 00:33:44,775 --> 00:33:48,237 Ihr bekommt keine Gürtel, ihr bekommt keine Schnürsenkel, 549 00:33:48,320 --> 00:33:52,282 Ihr bekommt keine Toilettensitze, ihr bekommt gar nichts 550 00:33:52,366 --> 00:33:55,994 womit ihr euch das Leben nehmen könnt. 551 00:33:59,039 --> 00:34:00,290 Willkommen in Nürnberg. 552 00:34:31,572 --> 00:34:32,572 Und das hier... 553 00:34:33,739 --> 00:34:34,867 ist eine Zelle. 554 00:34:35,409 --> 00:34:36,409 Sie sind einverstanden? 555 00:34:36,493 --> 00:34:37,661 Deutsche Fertigung. 556 00:34:39,036 --> 00:34:40,246 Wie könnte ich da nein sagen? 557 00:34:45,127 --> 00:34:46,879 Die werden uns bald zur Kasse bitten, oder? 558 00:34:46,962 --> 00:34:48,714 Sie freuen sich darauf? 559 00:34:48,797 --> 00:34:50,591 Ich glaube schon. 560 00:34:51,925 --> 00:34:57,556 Ich werde, wie Sie sagen, „meinen Tag vor Gericht“ bekommen. 561 00:34:59,766 --> 00:35:01,643 Kennen Sie diesen Jackson? 562 00:35:01,727 --> 00:35:04,021 Richter Jackson? 563 00:35:04,104 --> 00:35:05,189 Nein, das tue ich nicht. 564 00:35:06,064 --> 00:35:07,858 Er wird versuchen, mich auszutricksen … 565 00:35:09,568 --> 00:35:11,069 aber es wird ihm nicht gelingen. 566 00:35:11,778 --> 00:35:13,614 Du bist sehr selbstsicher. 567 00:35:13,697 --> 00:35:14,698 Doktor, 568 00:35:15,365 --> 00:35:18,660 niemand hat mich je besiegt. 569 00:35:20,162 --> 00:35:24,291 Es gibt Bücher voller Namen derer, die es versucht haben. 570 00:35:25,834 --> 00:35:27,127 Und doch sitzen Sie hier. 571 00:35:29,963 --> 00:35:30,964 Deutsche Bauart. 572 00:35:33,884 --> 00:35:37,346 Du denkst, ich bin irgendwie benachteiligt? 573 00:35:37,429 --> 00:35:38,847 weil ichIn einer Zelle sitzen? 574 00:35:40,682 --> 00:35:41,934 Ich werde Sie daran erinnern: 575 00:35:43,060 --> 00:35:44,394 Ich habe mich ergeben. 576 00:35:45,521 --> 00:35:49,233 Genau hier möchte ich sein. 577 00:35:51,985 --> 00:35:54,488 Göring bleibt mir ein Rätsel. 578 00:35:54,571 --> 00:35:58,742 Je näher wir den Anklagen kommen, desto selbstsicherer wird er. 579 00:35:58,825 --> 00:36:01,245 Ich muss einen Weg finden, ihm näherzukommen. 580 00:36:01,912 --> 00:36:03,038 Wie machen wir das? 581 00:36:06,625 --> 00:36:08,168 Wir bitten ihn um Hilfe. 582 00:36:09,211 --> 00:36:10,921 Wobei? 583 00:36:12,506 --> 00:36:13,549 Rudolf Hess. 584 00:36:14,216 --> 00:36:15,425 Rudolf... 585 00:36:15,509 --> 00:36:18,512 Kommt Rudolf Heß hierher? 586 00:36:22,599 --> 00:36:25,811 Rudolf Heß. Stellvertreter des Führers. 587 00:36:25,894 --> 00:36:28,647 Dritter in der Thronfolge, nach Hitler und Göring. 588 00:36:30,357 --> 00:36:33,944 Hess transkribierte Mein Kampf für Hitler, während die beiden im Gefängnis waren. 589 00:36:34,027 --> 00:36:37,447 und galt als einer seiner fanatischsten Anhänger. 590 00:36:37,531 --> 00:36:38,824 Sieg Heil! 591 00:36:41,076 --> 00:36:42,953 Tu das nie wieder, in meinem Gefängnis. 592 00:36:50,252 --> 00:36:53,297 Am 10. Mai 1941, auf dem Höhepunkt des Krieges, 593 00:36:53,380 --> 00:36:57,301 stieg Hess allein in ein Messerschmitt-Jagdflugzeug 594 00:36:57,384 --> 00:36:59,136 und flog damit über die Nordsee. 595 00:37:04,683 --> 00:37:08,103 Er sprang über Schottland mit dem Fallschirm ab und brach sich beim Aufprall den Knöchel. 596 00:37:08,896 --> 00:37:12,232 Nach seiner Entdeckung gab er sich als Rudolf Hess zu erkennen, 597 00:37:12,316 --> 00:37:14,359 Dritter in der deutschen Heeresleitung, 598 00:37:14,443 --> 00:37:16,403 und er sei in Friedensmission hier, 599 00:37:16,486 --> 00:37:19,072 und wolle mit Douglas Douglas-Hamilton sprechen, 600 00:37:19,156 --> 00:37:21,116 dem 13. Herzog von Hamilton 601 00:37:21,200 --> 00:37:25,245 den Hess bei den Olympischen Spielen 1936 in Berlin kennengelernt hatte. 602 00:37:26,079 --> 00:37:29,041 Nach einigen Hindernissen, wurde Hess das Treffen gewährt. 603 00:37:30,042 --> 00:37:33,837 Dort verkündete er seine Absicht, König Georg VI. zu treffen, 604 00:37:33,921 --> 00:37:35,714 Winston Churchill entlassen zu lassen, 605 00:37:35,797 --> 00:37:38,550 und einen Waffenstillstand mit Großbritannien auszuhandeln, 606 00:37:38,634 --> 00:37:41,178 um den beiden Nationen ein gemeinsames Vorgehen zu ermöglichen, 607 00:37:41,261 --> 00:37:43,305 und die Sowjetunion zu besiegen. 608 00:37:44,598 --> 00:37:47,267 Hess wurde sofort in den Tower von London gebracht. 609 00:37:47,351 --> 00:37:49,228 Dort begann Hess zu behaupten, 610 00:37:49,311 --> 00:37:52,356 er habe keine Erinnerung an vergangene Ereignisse, nicht einmal an seine Kindheit. 611 00:37:53,023 --> 00:37:56,360 Dies dauerte bis Februar 1945, 612 00:37:56,443 --> 00:37:59,905 als er sagte, seine vorherige Amnesie sei vorgetäuscht gewesen. 613 00:37:59,988 --> 00:38:01,073 Dann schlug er erneut um. 614 00:38:01,156 --> 00:38:04,993 und sagte, seine Amnesie sei im Juli 1945 zurückgekehrt, 615 00:38:05,077 --> 00:38:06,620 als Deutschland zusammenbrach. 616 00:38:06,703 --> 00:38:09,206 Nun sind Sie also gekommen zu Hermann Göring... 617 00:38:10,123 --> 00:38:12,459 um meinen alten Freund zu diskreditieren. 618 00:38:14,837 --> 00:38:18,423 Was springt für mich dabei raus? 619 00:38:21,927 --> 00:38:22,928 Was wollen Sie? 620 00:38:26,682 --> 00:38:27,683 Meine Frau... 621 00:38:28,642 --> 00:38:29,643 und meine Tochter. 622 00:38:31,520 --> 00:38:34,231 Niemand konnte sie finden, seit ich mich ergeben habe. 623 00:38:35,732 --> 00:38:37,634 Ich brauche sie von Ihnen, Doktor. 624 00:38:38,235 --> 00:38:40,821 Um sie ihnen zu geben. 625 00:38:42,322 --> 00:38:43,323 Briefe. 626 00:38:48,954 --> 00:38:50,455 Zuerst sprechen wir mit Hess... 627 00:38:52,374 --> 00:38:53,625 und dann mit Ihrer Familie. 628 00:38:56,003 --> 00:38:57,004 Na sowas! 629 00:38:57,087 --> 00:38:59,548 Also, dieser Typ übernimmt fast die ganze Weltherrschaft. 630 00:38:59,631 --> 00:39:02,217 und jetzt sollen wir für ihn Post austragen? Mann, Doc! 631 00:39:02,301 --> 00:39:04,803 Ich bin tiefer in die Sache verstrickt als je zuvor. 632 00:39:04,887 --> 00:39:07,806 und wenn ich seine Familie treffe, werde ich nur noch mehr erfahren. 633 00:39:09,516 --> 00:39:11,101 Also, Rudolf … 634 00:39:13,103 --> 00:39:14,730 Erinnerst du dich an mich? 635 00:39:18,775 --> 00:39:20,152 Wir waren zusammen, ja. 636 00:39:21,612 --> 00:39:23,071 Das muss so gewesen sein. 637 00:39:24,364 --> 00:39:26,074 Aber ich erinnere mich an niemanden. 638 00:39:28,911 --> 00:39:30,704 Wir waren zu dritt, Rudolf. 639 00:39:32,331 --> 00:39:33,332 Du … 640 00:39:34,041 --> 00:39:35,042 und ich … 641 00:39:37,503 --> 00:39:38,545 und Adolf. 642 00:39:40,339 --> 00:39:41,715 Wir herrschten über ein Imperium. 643 00:39:45,093 --> 00:39:46,345 Es tut mir leid. 644 00:39:51,225 --> 00:39:52,893 Du warst vielleicht mal ein Freund... 645 00:39:55,354 --> 00:39:57,064 aber ich kenne dich nicht mehr. 646 00:40:03,111 --> 00:40:04,279 Er lügt. 647 00:40:05,822 --> 00:40:09,243 Er hat gerade eine Stunde damit verbracht zu sagen, dass er sich nicht an mich erinnert. 648 00:40:11,203 --> 00:40:14,081 Aber als er im Gefängnis ankam, und mich sah … 649 00:40:15,582 --> 00:40:16,667 was tat er? 650 00:40:17,876 --> 00:40:18,877 Salut. 651 00:40:20,295 --> 00:40:21,296 Sieg Heil. 652 00:40:24,675 --> 00:40:26,236 Das war sehr gut. 653 00:40:32,015 --> 00:40:33,100 Das ist dumm. 654 00:40:33,725 --> 00:40:34,726 Ich bin dumm. 655 00:40:34,810 --> 00:40:36,687 -Ich wusste, dass du mir helfen würdest. -Ja. 656 00:40:36,770 --> 00:40:38,522 Weil ich ein Dummkopf bin. 657 00:40:43,819 --> 00:40:44,862 Wie hast du sie gefunden? 658 00:40:44,945 --> 00:40:47,384 Man munkelt, sie seien in Veldenstein. 659 00:40:47,906 --> 00:40:48,907 Rauchst du? 660 00:40:53,871 --> 00:40:55,038 Ich sehe dich nie rauchen. 661 00:40:56,081 --> 00:40:57,624 Nein, ich rauche nicht. Habe damit aufgehört. 662 00:40:58,917 --> 00:41:00,127 Meine Eltern hassten es. 663 00:41:02,254 --> 00:41:03,672 Du hast sie immer dabei. 664 00:41:03,755 --> 00:41:05,950 Es ist ein Trick, sich bei den Offizieren einzuschmeicheln. 665 00:41:07,384 --> 00:41:09,823 Ich sage mir, ich werde eine rauchen, wenn der Krieg vorbei ist. 666 00:41:10,053 --> 00:41:11,680 Der Krieg ist vorbei, Howie. 667 00:41:13,182 --> 00:41:14,516 Es ist nicht mehr weit. 668 00:41:35,120 --> 00:41:36,163 Franz? 669 00:41:39,458 --> 00:41:41,117 Frau Göring? 670 00:41:42,461 --> 00:41:44,129 Frau Göring... 671 00:41:45,339 --> 00:41:47,174 Mein Name ist Douglas Kelley. 672 00:41:48,050 --> 00:41:50,219 Ich arbeite im Gefängnis. Ich bin Psychiater. 673 00:42:00,729 --> 00:42:03,774 Ihr Mann hat mich gebeten, Ihnen einige Briefe zu bringen. 674 00:42:07,986 --> 00:42:08,987 Hermann? 675 00:42:10,405 --> 00:42:11,406 Ja. 676 00:42:26,255 --> 00:42:28,401 -„Wie geht es ihm?“ -Gut. 677 00:42:28,757 --> 00:42:29,758 Er hält durch. 678 00:42:43,480 --> 00:42:44,481 Edda. 679 00:42:47,067 --> 00:42:48,726 Warst du das, der da gespielt hat? 680 00:42:51,363 --> 00:42:52,364 Es war wunderschön. 681 00:43:04,751 --> 00:43:07,531 Äh, sie sagte: „Er ist ein Freund deines Vaters.“ 682 00:43:09,173 --> 00:43:10,174 Edda... 683 00:43:14,344 --> 00:43:15,661 „Wie geht es Papa?“ 684 00:43:16,763 --> 00:43:18,182 Ach, er... 685 00:43:19,641 --> 00:43:21,102 Es geht ihm sehr gut. 686 00:43:22,436 --> 00:43:25,021 „Ist er tapfer?“ Sehr tapfer. 687 00:43:27,649 --> 00:43:29,359 Er möchte, dass du auch mutig bist. 688 00:43:37,034 --> 00:43:38,327 Er hat dir einen Brief geschrieben. 689 00:43:47,044 --> 00:43:48,045 Danke. 690 00:43:51,798 --> 00:43:53,926 „Sie wird ihn hundertmal lesen. Danke.“ 691 00:43:54,009 --> 00:43:55,010 Danke. 692 00:44:02,976 --> 00:44:03,977 Doktor! 693 00:44:09,900 --> 00:44:11,120 Für Hermann. 694 00:44:12,486 --> 00:44:13,654 Ich weiß nicht, ob ich kann. 695 00:44:13,737 --> 00:44:14,738 Bitte. 696 00:44:25,707 --> 00:44:26,792 Okay. 697 00:44:28,377 --> 00:44:29,586 Kommen Sie zurück. 698 00:44:39,429 --> 00:44:40,430 Alles okay, Doc? 699 00:44:55,863 --> 00:44:56,864 Was zum Teufel? 700 00:45:05,122 --> 00:45:06,332 Was ist los? 701 00:45:06,415 --> 00:45:09,635 Die Nachricht kam vor ein paar Stunden. Wir klagen die Gefangenen an. 702 00:45:10,085 --> 00:45:11,086 Wo warst du? 703 00:45:26,268 --> 00:45:27,269 Hermann Göring? 704 00:45:28,478 --> 00:45:31,481 Ich bin Reichsmarschall Hermann Göring. 705 00:45:32,149 --> 00:45:34,443 Hermann Wilhelm Göring, Sie werden hiermit angeklagt 706 00:45:34,526 --> 00:45:36,821 von den Vereinigten Staaten von Amerika, der Französischen Republik, 707 00:45:36,904 --> 00:45:38,948 dem Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland 708 00:45:39,031 --> 00:45:42,451 und der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken in den folgenden vier Anklagepunkten. 709 00:45:42,534 --> 00:45:45,704 Verbrechen gegen den Frieden, Kriegsverbrechen, Verbrechen gegen die Menschlichkeit 710 00:45:45,787 --> 00:45:48,624 und eines gemeinsamen Plans oder einer Verschwörung zur Begehung dieser Verbrechen. 711 00:45:48,707 --> 00:45:51,293 Die Verbrechen gegen die Menschlichkeit, derer Sie beschuldigt werden, umfassen Mord, 712 00:45:51,376 --> 00:45:54,546 Ausrottung, Versklavung, Deportation und andere unmenschliche Handlungen. 713 00:45:54,630 --> 00:45:56,674 Dies ist eine Kopie Ihrer Anklageschrift. Haben Sie Fragen? 714 00:45:58,759 --> 00:45:59,760 Nein. 715 00:46:00,969 --> 00:46:01,970 Guten Tag. 716 00:46:03,931 --> 00:46:05,098 Wer ist der Nächste? 717 00:46:05,182 --> 00:46:06,183 Streicher. 718 00:46:17,110 --> 00:46:18,820 Haben Sie Fragen? 719 00:46:23,283 --> 00:46:24,698 Was hat er gesagt? 720 00:46:25,953 --> 00:46:28,038 Er sagte, er wolle einen jüdischen Anwalt. 721 00:46:30,207 --> 00:46:32,061 „Ich gehe nicht vor Gericht.“ 722 00:46:32,501 --> 00:46:33,752 Doch, Dr. Ley. 723 00:46:37,214 --> 00:46:38,841 „Ich habe nie jemanden getötet.“ 724 00:46:41,009 --> 00:46:42,344 Wachen! 725 00:46:42,427 --> 00:46:43,679 Schon gut, schon gut. 726 00:46:43,762 --> 00:46:44,764 – Fass mich nicht an. – Schon gut. 727 00:46:44,847 --> 00:46:45,931 – Robert. Robert … – Fass mich nicht an! 728 00:46:46,014 --> 00:46:47,391 -Halt, halt! -Halt ihn fest! 729 00:46:47,474 --> 00:46:48,392 Los jetzt! 730 00:46:48,475 --> 00:46:49,477 Packt ihn! 731 00:46:49,560 --> 00:46:52,729 Behandelt mich nicht wie einen gewöhnlichen Kriminellen! Los jetzt! 732 00:46:52,813 --> 00:46:55,023 Schieß mich ab! Schieß mich ab! 733 00:46:55,107 --> 00:46:56,650 Erschieß mich! 734 00:47:24,887 --> 00:47:25,888 Schwieriger Tag? 735 00:47:26,805 --> 00:47:28,390 Die Dame aus dem Zug. 736 00:47:28,974 --> 00:47:30,058 Der Zauberer. 737 00:47:31,226 --> 00:47:32,592 Wie läuft die Geheimmission? 738 00:47:34,771 --> 00:47:36,440 Es ist auf einige Hindernisse gestoßen. 739 00:47:39,484 --> 00:47:40,611 Das sehe ich. 740 00:47:41,820 --> 00:47:43,238 Was machen Sie hier? 741 00:47:44,740 --> 00:47:46,158 Ich bin mit der Presse gekommen. 742 00:47:46,909 --> 00:47:49,161 Hermann Göring und die Nazis werden heute angeklagt. 743 00:47:49,244 --> 00:47:50,370 Ach was? 744 00:47:51,496 --> 00:47:53,582 Anschnallen! 745 00:47:54,708 --> 00:47:57,488 Diese Stadt wird gleich zur „größten Show der Welt“. 746 00:48:27,074 --> 00:48:28,075 Von deiner Frau. 747 00:48:32,120 --> 00:48:33,144 Du hast sie gesehen? 748 00:48:37,042 --> 00:48:38,126 Danke schön, Doktor. 749 00:48:49,680 --> 00:48:53,475 Nürnberg! Während weiterhin dunkle Gerüchte kursieren, 750 00:48:53,559 --> 00:48:56,061 über den wahren Zweck der NS-Arbeitslager, 751 00:48:56,144 --> 00:48:59,231 stellen sich die Anwaltsteams zusammen für einen Prozess, der 752 00:48:59,314 --> 00:49:01,066 der Jahrhundertprozess zu werden verspricht. 753 00:49:01,149 --> 00:49:04,611 Durch diesen Tunnel werden die Nazis in den Gerichtssaal gebracht, 754 00:49:04,695 --> 00:49:06,905 der gerade für den Prozess wiederaufgebaut wird. 755 00:49:06,989 --> 00:49:08,616 Dort werden die Filmlichter so hell sein, 756 00:49:08,699 --> 00:49:11,952 dass den Gerichtsbesuchern Sonnenbrillen zur Verfügung gestellt werden. 757 00:49:12,035 --> 00:49:14,121 Hermann Göring und seine Hitler-treuen Kumpane 758 00:49:14,204 --> 00:49:16,707 werden in einer Woche unseren Jungs gegenüberstehen. 759 00:49:16,790 --> 00:49:20,627 Wird Gerechtigkeit siegen? Oder werden die Faschisten freigesprochen? 760 00:49:20,711 --> 00:49:25,048 Dieser Reporter hofft inständig, dass die Alliierten auf keine Probleme stoßen. 761 00:49:26,341 --> 00:49:27,343 Wir haben ein Problem. 762 00:49:27,426 --> 00:49:31,305 Unternehmen Weserübung war der deutsche Einmarsch in Dänemark 763 00:49:31,388 --> 00:49:32,890 und Norwegen im Jahr 1940. 764 00:49:32,973 --> 00:49:34,516 Ein Angriffskrieg wie aus dem Lehrbuch. 765 00:49:34,600 --> 00:49:37,103 Die Nazis rücken mit Panzern ein, besetzen neutrale Länder. 766 00:49:37,186 --> 00:49:41,690 Nur behaupten sie dann, dass der Einmarsch ein Präventivschlag war. 767 00:49:41,773 --> 00:49:43,025 Um was zu verhindern? 768 00:49:43,775 --> 00:49:45,111 Den britischen Plan, Norwegen zu erobern. 769 00:49:45,194 --> 00:49:47,877 - Das ist doch lächerlich. - Absolut lächerlich. 770 00:49:48,030 --> 00:49:49,489 Ich stimme vollkommen zu. 771 00:49:50,782 --> 00:49:53,410 Es beunruhigt mich, dass Sie sich gerade jetzt in diesem Raum befinden. 772 00:49:53,493 --> 00:49:56,705 Nun, abgesehen davon, dass es lächerlich ist, 773 00:49:56,788 --> 00:49:57,957 ist es auch noch wahr. 774 00:49:58,040 --> 00:50:01,627 Die Idee war, das Land als Aufmarschgebiet zu nutzen, um die Nazis aufzuhalten. 775 00:50:01,710 --> 00:50:05,422 Wir können die Nazis nicht für die Planung von Angriffskriegen anklagen. 776 00:50:05,506 --> 00:50:07,799 falls ihr Angriffskriege geplant hättet. 777 00:50:07,883 --> 00:50:09,301 Ich gebe zu, da ist eine gewisse Logik drin. 778 00:50:09,384 --> 00:50:10,761 Können die Nazis es beweisen? 779 00:50:10,844 --> 00:50:12,888 Der deutsche Anwalt hat bereits einen Antrag auf Akteneinsicht gestellt, 780 00:50:12,971 --> 00:50:14,974 – aber sie haben sie nicht. Noch nicht. – Dann sind wir aus dem Schneider. 781 00:50:15,057 --> 00:50:16,058 Vielleicht. 782 00:50:17,309 --> 00:50:19,436 Aber das wirft ein größeres Problem auf. 783 00:50:20,395 --> 00:50:24,525 Wir müssen wissen, was die Nazis wissen, was ihre Verteidigungsstrategie ist. 784 00:50:25,192 --> 00:50:27,236 Wie genau schlagen Sie vor, das zu tun? 785 00:50:30,697 --> 00:50:35,160 Dr. Kelley, Sie werden heute Abend jemanden sehr Wichtiges treffen. 786 00:50:36,286 --> 00:50:38,873 Das könnte tatsächlich deine Chance sein, endlich mal nützlich zu sein. 787 00:50:44,711 --> 00:50:46,028 Beeindruckend, nicht wahr? 788 00:50:49,174 --> 00:50:52,219 Hitler baute es, um das größte Stadion der Welt zu werden. 789 00:50:54,555 --> 00:50:55,889 Du bist Richter Jackson. 790 00:50:57,057 --> 00:50:58,569 Und du bist der Psychiater. 791 00:51:00,018 --> 00:51:01,937 Hier fanden die Reichsparteitage statt. 792 00:51:02,020 --> 00:51:06,108 Jedes Jahr füllte Hitler diesen Ort mit Menschenmassen und sprach zur gesamten NSDAP. 793 00:51:07,276 --> 00:51:08,360 Es wurde gefilmt. 794 00:51:10,737 --> 00:51:14,408 1935 verkündete er hier die Nürnberger Gesetze. 795 00:51:14,992 --> 00:51:16,076 Kennst du die Gesetze? 796 00:51:18,203 --> 00:51:20,205 Die Nürnberger Gesetze definierten einen Juden 797 00:51:20,289 --> 00:51:23,500 als jede Person mit drei oder vier jüdischen Großeltern. 798 00:51:24,877 --> 00:51:27,087 Und es spielte keine Rolle, ob man das Judentum praktizierte, 799 00:51:27,171 --> 00:51:31,758 ob man zum Christentum konvertiert war, es ging um Blutsverwandtschaft. 800 00:51:34,344 --> 00:51:37,723 Die Gesetze entzogen allen Juden die deutsche Staatsbürgerschaft. 801 00:51:39,016 --> 00:51:42,853 Sie verboten es Juden und Deutschen, einander zu heiraten. 802 00:51:42,936 --> 00:51:45,147 aus Angst vor Rassenschande. 803 00:51:45,981 --> 00:51:47,733 Blutsverunreinigung. 804 00:51:50,402 --> 00:51:54,865 Gemäß den Gesetzen war es Juden verboten, staatliche Krankenhäuser zu benutzen. 805 00:51:55,616 --> 00:51:59,453 und ihnen war der Zugang zu öffentlicher Bildung über das 14. Lebensjahr hinaus verwehrt. 806 00:52:01,038 --> 00:52:04,291 Bibliotheken, Parks und Strände waren für Juden gesperrt. 807 00:52:05,751 --> 00:52:08,921 Kriegerdenkmäler trugen ausschließlich jüdische Namen... 808 00:52:10,255 --> 00:52:11,256 wurden aus den Strafregistern gestrichen. 809 00:52:12,591 --> 00:52:17,304 Das alles wurde genau hier verkündet, auf diesem Boden. 810 00:52:21,767 --> 00:52:23,018 Was wollen Sie von mir? 811 00:52:24,811 --> 00:52:26,396 Ihre Patienten... 812 00:52:27,606 --> 00:52:30,526 Ich brauche Sie, um ihnen die richtigen Fragen zu stellen. 813 00:52:33,779 --> 00:52:35,531 Was sind die richtigen Fragen? 814 00:52:36,740 --> 00:52:38,534 Was sie ihren Anwälten erzählen. 815 00:52:38,617 --> 00:52:40,744 Wie sie ihre Verteidigung planen. 816 00:52:45,332 --> 00:52:46,750 Du willst, dass ich spioniere. 817 00:52:48,585 --> 00:52:50,379 Ich will, dass du deine Pflicht erfüllst für dein Land. 818 00:52:50,462 --> 00:52:53,841 Nein, du willst, dass ich die ärztliche Schweigepflicht breche. 819 00:52:53,924 --> 00:52:57,219 Ich glaube, das haben Sie schon, Doktor. Wir lesen jeden Bericht. 820 00:52:58,095 --> 00:52:59,096 Wir brauchen mehr. 821 00:53:10,858 --> 00:53:12,150 Warum erschießen wir sie nicht einfach? 822 00:53:14,152 --> 00:53:15,571 Das will doch jeder. 823 00:53:16,363 --> 00:53:18,574 – Ich meine, wenn man einfach nur betrügen will … – Das ist kein Betrug. 824 00:53:18,657 --> 00:53:20,784 Wenn du mich aufforderst, meinen Eid zu brechen … 825 00:53:23,579 --> 00:53:25,747 Warum erschießen wir sie dann nicht einfach? Und dann ist die Sache erledigt. 826 00:53:29,334 --> 00:53:32,171 Nach dem letzten Weltkrieg haben wir Deutschland in die Knie gezwungen. 827 00:53:33,922 --> 00:53:35,465 Wir haben sie gedemütigt. 828 00:53:35,549 --> 00:53:37,801 Wir haben sie Reparationen zahlen lassen, die sie sich nicht leisten konnten. 829 00:53:39,344 --> 00:53:43,015 Wir haben sie so sehr gegen uns aufgebracht, dass sie in weniger als zwei Jahrzehnten 830 00:53:44,099 --> 00:53:47,561 von einer zerrütteten Nation zu beinahe Weltherrschern wurden. 831 00:53:49,313 --> 00:53:51,606 Wir müssen das richtig machen, denn wenn wir es nicht tun... 832 00:53:52,983 --> 00:53:56,153 wenn sie in 15 Jahren noch stärker zurückkommen... 833 00:53:57,988 --> 00:54:00,134 Ich weiß nicht, ob wir sie ein drittes Mal besiegen können. 834 00:54:03,327 --> 00:54:05,829 Wenn wir diese Männer einfach erschießen, machen wir sie zu Märtyrern. 835 00:54:06,914 --> 00:54:08,377 Das werde ich nicht zulassen. 836 00:54:09,666 --> 00:54:11,460 Es wird keine Statuen von ihnen geben. 837 00:54:12,836 --> 00:54:14,379 Keine Lobgesänge. 838 00:54:16,715 --> 00:54:19,009 Ich werde Hermann Göring vor Gericht stellen. 839 00:54:20,385 --> 00:54:22,775 Und ich werde ihn zwingen, der Welt zu erzählen, was er getan hat. 840 00:54:24,765 --> 00:54:26,642 Damit es nie wieder passiert. 841 00:54:30,687 --> 00:54:31,855 Hmm. 842 00:54:34,691 --> 00:54:36,545 Du hast mich wegen Göring hierhergebracht? 843 00:54:37,402 --> 00:54:38,403 Nein. 844 00:54:41,782 --> 00:54:46,411 Ich habe Sie hierhergebracht, um Ihnen zu zeigen, dass, bevor die Kugeln fielen, 845 00:54:47,913 --> 00:54:50,415 bevor zig Millionen Männer starben … 846 00:54:53,210 --> 00:54:55,128 all dies mit Gesetzen begann. 847 00:54:56,839 --> 00:55:00,092 Dieser Krieg endet in einem Gerichtssaal. 848 00:55:02,427 --> 00:55:03,428 Mit Göring. 849 00:55:04,429 --> 00:55:06,380 Er ist jetzt das Gesicht der Nazis. 850 00:55:07,516 --> 00:55:09,434 Mit seinem Fall fallen sie alle. 851 00:55:11,728 --> 00:55:13,313 Aber wenn ich das tun soll, dann... 852 00:55:15,649 --> 00:55:17,109 muss ich auf ihn vorbereitet sein. 853 00:55:21,655 --> 00:55:22,781 Willst du mir helfen? 854 00:55:40,424 --> 00:55:41,595 Lass uns über Hitler reden. 855 00:55:45,929 --> 00:55:49,516 Interessant, dass du mich das nicht schon früher direkt gefragt hast. 856 00:55:50,434 --> 00:55:53,187 Mich würde interessieren, was ihn so fasziniert hat. 857 00:55:54,813 --> 00:55:56,690 Er war ein gescheiterter Maler, nicht wahr? 858 00:55:56,773 --> 00:56:00,944 Kein besonders guter Soldat, und doch wird er verehrt und angebetet. 859 00:56:03,655 --> 00:56:05,449 Er gab uns das Gefühl, wieder Deutsche zu sein. 860 00:56:10,996 --> 00:56:11,997 Wie? 861 00:56:14,041 --> 00:56:16,210 Nun, der Krieg hatte Deutschland zerschlagen. 862 00:56:17,336 --> 00:56:23,217 Und dann kommt ein Mann und sagt: „Wir können unseren früheren Ruhm wiedererlangen.“ 863 00:56:25,844 --> 00:56:27,649 Würdest du einem Mann wie diesem nicht folgen? 864 00:56:28,931 --> 00:56:30,891 Kommt darauf an, was er sonst noch vorhatte. 865 00:56:34,269 --> 00:56:37,898 Als ich Hitler das erste Mal reden hörte, war es, äh … 866 00:56:39,816 --> 00:56:40,859 1922. 867 00:56:41,818 --> 00:56:45,113 Im Obergeschoss eines Cafés. Für vielleicht 30 Personen. 868 00:56:46,823 --> 00:56:47,908 Es war Friedenszeit, 869 00:56:47,991 --> 00:56:51,703 aber es war ein Frieden ohne Essen, Arbeit, Schuhe. 870 00:56:53,163 --> 00:56:55,165 Und er stand auf und sprach: 871 00:56:55,249 --> 00:56:59,503 „Franzosenbäuche werden gefüllt mit deutschem Leid.“ 872 00:57:00,838 --> 00:57:01,839 Dann: 873 00:57:03,048 --> 00:57:06,134 „Wer droht, braucht Bajonette.“ 874 00:57:06,760 --> 00:57:09,346 „Waffen! Nieder mit Versailles!“ 875 00:57:11,640 --> 00:57:15,519 So wurde ich in jener Nacht Nationalsozialist. 876 00:57:17,521 --> 00:57:20,607 Nach einer einzigen Rede? 877 00:57:20,691 --> 00:57:24,069 Ich merkte, dass er die alten Soldaten ansprechen würde. 878 00:57:24,152 --> 00:57:26,697 Mit den alten Soldaten haben wir die nötigen Kräfte. 879 00:57:26,780 --> 00:57:30,826 Selbst mit seinem Antisemitismus erfüllte er einen praktischen Zweck. 880 00:57:31,535 --> 00:57:35,622 Es brachte uns Männer, die etwas anderes brauchten, um ihre Gefühle zu kanalisieren. 881 00:57:35,706 --> 00:57:36,999 Etwas anderes, dem sie die Schuld geben konnten. 882 00:57:40,002 --> 00:57:41,003 Und die Lager? 883 00:57:46,341 --> 00:57:51,638 Es sollten Arbeitslager für unsere politischen Gegner sein, nichts weiter. 884 00:57:52,556 --> 00:57:53,873 Und Sie haben das abgesegnet? 885 00:57:54,391 --> 00:57:55,559 Für Arbeitslager, ja. 886 00:57:55,642 --> 00:57:57,477 Glauben Sie nicht, 887 00:57:57,561 --> 00:58:01,064 dass die von den Amerikanern nach Pearl Harbor internierten Japaner 888 00:58:01,148 --> 00:58:03,197 nicht zur Arbeit gezwungen wurden? Natürlich wurden sie das. 889 00:58:05,444 --> 00:58:08,572 Ich habe die Lager zum Wohle Deutschlands errichtet, für die Kriegsanstrengungen. 890 00:58:10,824 --> 00:58:11,950 Nicht für den Tod. 891 00:58:14,328 --> 00:58:16,330 Himmler, Heydrich. 892 00:58:17,414 --> 00:58:18,624 Waren sie verantwortlich? 893 00:58:21,084 --> 00:58:25,130 Wenn es stimmt, was sie sagen, was in den Lagern geschah … 894 00:58:27,216 --> 00:58:30,260 ist dies ein schwerer Makel für das große Deutsche Reich. 895 00:58:33,972 --> 00:58:35,891 Haben Sie Ihrem Anwalt davon erzählt? 896 00:58:38,477 --> 00:58:42,105 Douglas, ich werde mich nicht gegen den Führer stellen. 897 00:58:44,107 --> 00:58:46,109 Nicht einmal, wenn es Ihnen helfen könnte? 898 00:58:46,193 --> 00:58:49,196 Das sind keine Dinge, die die Öffentlichkeit wissen muss, Doktor. 899 00:58:51,573 --> 00:58:52,574 Nur Sie. 900 00:58:55,202 --> 00:58:56,745 Er kann mitfühlend sein. 901 00:58:58,330 --> 00:58:59,957 Das wird ein Problem für dich werden. 902 00:59:00,040 --> 00:59:02,793 Er behauptet allen Ernstes, er habe gedacht, das wären nur Arbeitslager? 903 00:59:02,876 --> 00:59:04,388 -Das stimmt. -Glaubst du ihm? 904 00:59:06,380 --> 00:59:08,799 Himmler leitete die Lager, richtig? 905 00:59:08,882 --> 00:59:10,050 Er war der Chef der SS. 906 00:59:10,133 --> 00:59:11,969 Göring war der Chef der Luftwaffe. 907 00:59:12,052 --> 00:59:14,513 Wie oft in Amerika weiß der Chef der Luftwaffe 908 00:59:14,596 --> 00:59:16,390 was der Chef des Secret Service tut? 909 00:59:16,473 --> 00:59:19,393 Es tut mir leid, aber ich kann es nicht fassen, dass wir dieses Gespräch gerade führen. 910 00:59:19,476 --> 00:59:21,186 -Ich tue, was Sie verlangt haben. -Nein! 911 00:59:21,270 --> 00:59:23,314 -Sie entschuldigen sich für ihn. -Meine Herren, bitte. 912 00:59:23,397 --> 00:59:25,775 -Ich verteidige den Nazi nicht. -Glauben Sie, ich verteidige ihn? 913 00:59:25,858 --> 00:59:28,110 Ich analysiere ihn, du Provinzler. 914 00:59:29,778 --> 00:59:32,948 Göring ist vor allem ein Narzisst. 915 00:59:33,740 --> 00:59:37,786 Ihm geht es nur darum, Deutschland aufzubauen und dann dessen Führer zu werden. 916 00:59:37,870 --> 00:59:39,621 Die Juden sind ihm egal. 917 00:59:39,705 --> 00:59:42,041 - Also, es ist ihm egal, ob sie sterben. - Und es ist ihm auch egal, ob sie nicht sterben. 918 00:59:42,124 --> 00:59:45,836 Hermann Göring kümmert sich nur um sich selbst. 919 00:59:45,919 --> 00:59:48,839 Klingt das nach einem Mann, der sich 920 00:59:48,922 --> 00:59:51,133 der Ausrottung einer ganzen Rasse verschrieben hat? 921 00:59:54,803 --> 00:59:57,640 Nun, Dr. Kelley, ich schätze Ihre Nachdenklichkeit in dieser Angelegenheit sehr. 922 00:59:57,723 --> 00:59:59,641 Aber ich muss zugeben, es ist sehr schwer... 923 01:00:00,809 --> 01:00:01,810 zu glauben. 924 01:00:03,645 --> 01:00:06,899 Sie wollen mit ein paar Annahmen in den Gerichtssaal gehen? 925 01:00:07,816 --> 01:00:08,817 Na gut. 926 01:00:10,194 --> 01:00:11,904 Aber er wird dich zum Frühstück verspeisen. 927 01:00:25,083 --> 01:00:27,420 „Ich möchte mich entschuldigen für meinen Ausbruch vorhin.“ 928 01:00:27,503 --> 01:00:28,795 „Mir geht es viel besser.“ 929 01:00:30,506 --> 01:00:31,673 Das ist gut, Dr. Ley. 930 01:00:37,095 --> 01:00:40,363 „Und Sie? Also …“„Etwas scheint dich zu beunruhigen.“ 931 01:00:42,559 --> 01:00:43,602 „Mir geht es gut.“ 932 01:00:49,858 --> 01:00:50,860 „Keine Sorge.“ 933 01:00:54,905 --> 01:00:56,490 „Das wird alles bald vorbei sein.“ 934 01:01:02,996 --> 01:01:05,123 Leys Stimmung hat sich deutlich gebessert. 935 01:01:06,041 --> 01:01:09,586 „Er sagte uns, er habe begonnen, Vorkehrungen für seine … zu treffen.“ Verteidigung. 936 01:01:10,629 --> 01:01:14,675 Ich habe das Gefühl, als ob er sich mir zum ersten Mal zuwendet. 937 01:01:17,302 --> 01:01:18,637 Oh, Scheiße. 938 01:01:19,304 --> 01:01:20,389 Schnell! Beweg dich! 939 01:01:20,472 --> 01:01:21,640 Doc! Komm schnell! 940 01:01:26,895 --> 01:01:28,647 Jesus! 941 01:01:35,571 --> 01:01:38,205 Reißte den Saum seines Handtuchs ab, um daraus ein Seil zu machen. 942 01:01:39,658 --> 01:01:43,024 Stopfte sich die Unterhose in den Mund, damit er nicht schrie, und dann … 943 01:01:44,830 --> 01:01:46,623 beugte sich einfach nach vorn. 944 01:01:46,707 --> 01:01:48,951 Offenbar mit großer Entschlossenheit. 945 01:01:50,460 --> 01:01:52,119 Hast du das etwa nicht kommen sehen? 946 01:01:52,212 --> 01:01:53,724 Er sagte mir, es ginge ihm besser. 947 01:01:55,716 --> 01:01:56,800 „Hab ich’s dir doch gesagt?“ 948 01:01:59,094 --> 01:02:00,801 Sie sollen sie am Leben erhalten. 949 01:02:11,315 --> 01:02:13,150 Ich hole einen weiteren Arzt hinzu. 950 01:02:13,233 --> 01:02:16,892 Es wurde festgestellt, dass für einige Ihrer Patienten eine Zweitmeinung erforderlich ist. 951 01:02:18,280 --> 01:02:20,365 Dr. Gilbert trifft heute ein. Nachmittag. 952 01:02:21,033 --> 01:02:22,201 Sie werden ihn einweisen. 953 01:02:28,415 --> 01:02:30,501 Was halten Sie von Selbstmord? 954 01:02:36,131 --> 01:02:38,509 Der letzte Zufluchtsort der Feiglinge, ja. 955 01:02:40,511 --> 01:02:43,013 Oder die letzte Tat eines verzweifelten Mannes? 956 01:02:44,932 --> 01:02:47,059 Natürlich gibt es immer Ausnahmen. 957 01:02:51,104 --> 01:02:53,815 Du steckst in Schwierigkeiten. 958 01:02:54,399 --> 01:02:55,526 Warum sagst du das? 959 01:02:55,609 --> 01:02:58,612 Neuer Arzt. Neue Tests. 960 01:02:58,695 --> 01:03:01,782 Seit Leys Tod vertrauen sie dir nicht mehr. 961 01:03:02,699 --> 01:03:03,784 Du irrst dich. 962 01:03:04,952 --> 01:03:07,204 Douglas... 963 01:03:08,872 --> 01:03:11,458 Wenn du in einer Machtposition bist... 964 01:03:13,794 --> 01:03:15,629 werden sie dich immer verfolgen. 965 01:03:16,505 --> 01:03:18,465 Du musst dich schützen. 966 01:03:18,549 --> 01:03:21,635 Warum sollte ich mich schützen müssen vor meinen Verbündeten? 967 01:03:22,261 --> 01:03:27,683 Nur weil ein Mann dein Verbündeter ist, heißt das nicht, dass er... Auf deiner Seite. 968 01:03:28,809 --> 01:03:31,061 Mein Vater war Diplomat. Habe ich dir das schon erzählt? 969 01:03:31,144 --> 01:03:32,145 -Nein. -Ah. 970 01:03:35,858 --> 01:03:36,859 Ja. 971 01:03:37,860 --> 01:03:41,738 Er wurde nach Afrika versetzt. 972 01:03:43,448 --> 01:03:46,660 Und dort traf er seinen besten Freund. 973 01:03:47,494 --> 01:03:51,915 Ein Mann namens Hermann von Epstein. 974 01:03:53,750 --> 01:03:55,544 Ich wurde nach ihm benannt. 975 01:03:58,755 --> 01:04:01,758 Ja, ich wurde nach einem Juden benannt. 976 01:04:03,427 --> 01:04:07,723 Wir liebten Onkel Hermann sehr. 977 01:04:07,806 --> 01:04:10,684 Er war sehr reich. 978 01:04:11,268 --> 01:04:14,313 Er lebte in Veldenstein. Schloss. 979 01:04:14,897 --> 01:04:17,024 Und als ich sechs Jahre alt war, 980 01:04:18,817 --> 01:04:22,070 nahm er mit meiner ganzen Familie bei sich ein. 981 01:04:23,405 --> 01:04:24,406 Können Sie sich das vorstellen? 982 01:04:25,449 --> 01:04:28,327 Es war der Traum eines jeden Kindes, in so einem Schloss zu leben. 983 01:04:29,494 --> 01:04:33,081 rannte ich durch die Gänge und tat so, als wäre ich ein Ritter. 984 01:04:34,208 --> 01:04:36,752 Ich blickte von den Zinnen herab, 985 01:04:36,835 --> 01:04:40,130 und stellte mir vor, wie Heere zum Angriff anstürmten. 986 01:04:41,673 --> 01:04:46,803 Onkel Hermann wohnte im größten und schönsten Zimmer im obersten Stockwerk. 987 01:04:47,679 --> 01:04:51,225 Am Ende des Flurs hatte meine Mutter ein Schlafzimmer, ebenfalls wunderschön. 988 01:04:53,268 --> 01:04:54,478 Mein Vater... 989 01:04:57,022 --> 01:04:59,525 Er wohnte in einem kleinen Schlafzimmer im Erdgeschoss. 990 01:05:01,777 --> 01:05:07,074 Und ich sollte erkennen, wie reich Onkel Hermann war. 991 01:05:08,283 --> 01:05:11,411 So reich, dass er meine Familie bei sich aufnehmen konnte. 992 01:05:12,663 --> 01:05:15,791 So reich, dass er meinen Vater im Erdgeschoss unterbringen konnte. 993 01:05:18,335 --> 01:05:20,420 So reich, dass er, wann immer er Gesucht 994 01:05:22,005 --> 01:05:23,882 Er könnte den Flur entlanggehen... 995 01:05:27,010 --> 01:05:28,637 und meine Mutter genießen. 996 01:05:31,849 --> 01:05:33,642 Nur weil ein Mann dein Verbündeter ist, 997 01:05:35,018 --> 01:05:37,813 heißt das nicht, dass er auf deiner Seite steht. 998 01:05:46,196 --> 01:05:49,741 Du fandest Hermann Göring „einfallsreich“? 999 01:05:49,825 --> 01:05:52,202 Ich habe ihn nicht so erlebt, der Test schon. 1000 01:05:52,953 --> 01:05:55,372 Nun, dafür gibt es ja eine Zweitmeinung. 1001 01:05:55,956 --> 01:06:01,044 Was... ...uns zu Rudolf Heß führt.. 1002 01:06:01,837 --> 01:06:06,216 Ich neige dazu zu glauben, dass seine Amnesie echt ist. 1003 01:06:06,300 --> 01:06:08,885 Meinen Sie den Teil, wo er vergisst, ein Nazi zu sein? 1004 01:06:09,469 --> 01:06:11,263 Okay. Hören Sie, Dr. Kelley, 1005 01:06:12,181 --> 01:06:15,976 Ich will Ihnen nicht auf die Füße treten, okay? 1006 01:06:16,059 --> 01:06:18,270 Ich teile meine Forschungsergebnisse. Wir können gemeinsam einen Artikel verfassen. 1007 01:06:19,479 --> 01:06:20,772 Was sollen wir gemeinsam verfassen? 1008 01:06:20,856 --> 01:06:24,319 Du musst dich nicht so verstellen. Wir sind beide aus demselben Grund hier. 1009 01:06:25,569 --> 01:06:27,905 Nun, zwei Bücher über die NS-Oberleitung, 1010 01:06:27,988 --> 01:06:29,615 das wird den Markt verdrängen. 1011 01:06:29,698 --> 01:06:31,700 Ich schlage vor, wir schreiben es zusammen. 1012 01:06:32,367 --> 01:06:34,912 -Hmm? -Mm-hmm. 1013 01:06:38,332 --> 01:06:40,039 Viel Erfolg bei deinen Prüfungen. 1014 01:06:54,306 --> 01:06:55,307 Doktor. 1015 01:07:00,062 --> 01:07:01,271 Danke schön. 1016 01:08:08,422 --> 01:08:09,673 War sie überrascht? 1017 01:08:09,756 --> 01:08:13,135 Oh, sie war, äh, verblüfft. 1018 01:08:13,218 --> 01:08:14,344 Bring mir diesen Trick bei. 1019 01:08:15,220 --> 01:08:16,680 -Die Münze hinter dem Ohr? -Ja, ja. 1020 01:08:16,763 --> 01:08:20,267 Bring mir diesen Trick bei, damit auch ich sie verblüffen kann. 1021 01:08:21,350 --> 01:08:22,352 Hmm. 1022 01:08:23,020 --> 01:08:25,981 -Ich habe deiner Tochter meinen Silberdollar gegeben. -Ah. 1023 01:08:26,773 --> 01:08:28,109 Das ist der einfachste Trick der Welt. 1024 01:08:28,192 --> 01:08:30,777 Er funktioniert, weil, wissen Sie, die Leute es glauben wollen. 1025 01:08:31,444 --> 01:08:34,488 Man hält den Dollar hoch, und sagt: 1026 01:08:34,573 --> 01:08:38,535 „Hey, Leute! Hier ist ein ganz normaler Silberdollar.“ 1027 01:08:40,453 --> 01:08:42,997 Dann legst du es in deine andere Hand. Okay? 1028 01:08:44,457 --> 01:08:45,542 Du konzentrierst dich darauf. 1029 01:08:47,961 --> 01:08:50,255 Aber eigentlich ist es genau hier. 1030 01:08:52,049 --> 01:08:54,091 Du legst es in deine rechte Handfläche. 1031 01:08:54,176 --> 01:08:55,801 -Leg es in deine Handfläche. -Ja. 1032 01:08:55,886 --> 01:08:58,722 Du hältst sie zwischen diesen beiden Fingern... 1033 01:08:58,805 --> 01:09:00,516 ...und du umschließt sie mit deiner Handfläche. 1034 01:09:00,599 --> 01:09:02,475 Aber du konzentrierst dich auf deine linke Hand. 1035 01:09:05,103 --> 01:09:08,189 Und du spürst die Münze darin, ihr Gewicht. Stimmt's? 1036 01:09:08,273 --> 01:09:12,236 Und wenn du daran glaubst, dann werden sie es auch glauben. 1037 01:09:14,279 --> 01:09:18,867 Und dann, nun ja, man greift einfach hinter das Ohr... 1038 01:09:19,451 --> 01:09:23,538 -Abrakadabra! -Hmm. 1039 01:09:25,916 --> 01:09:27,209 Was ist „Abrakadabra“? 1040 01:09:27,709 --> 01:09:29,294 Äh, das sind die Zauberworte. 1041 01:09:29,377 --> 01:09:32,046 Es erweckt den Eindruck, äh … 1042 01:09:32,130 --> 01:09:34,341 … eine kosmische Schwere. 1043 01:09:34,925 --> 01:09:37,343 Und es muss immer „Abrakadabra“ sein? 1044 01:09:37,426 --> 01:09:39,345 Nein, nein. Es könnte alles Mögliche sein. 1045 01:09:39,429 --> 01:09:41,430 Es könnte auch „Presto“ sein. 1046 01:09:43,308 --> 01:09:45,186 Ich glaube, ich bevorzuge „Abrakadabra“. 1047 01:09:45,269 --> 01:09:47,645 Also, es war dein Vater, der dir diesen Trick beigebracht hat? 1048 01:09:47,729 --> 01:09:50,566 Äh … mein Vater? Nein. 1049 01:09:52,234 --> 01:09:54,570 Du sagst das, als wäre es undenkbar. 1050 01:09:55,404 --> 01:09:56,738 Ja, mein Vater war zufrieden 1051 01:09:56,822 --> 01:10:01,577 seinem Handwerk nachzugehen und ein fröhliches Gemüt zu haben. 1052 01:10:03,954 --> 01:10:05,873 Er war ein Mann ohne nennenswerte Erfolge. 1053 01:10:06,456 --> 01:10:07,708 Aber du glaubst... 1054 01:10:09,710 --> 01:10:11,295 dass du zu Größerem berufen bist. 1055 01:10:13,255 --> 01:10:15,424 Du willst als großer Mann bekannt sein. 1056 01:10:21,471 --> 01:10:22,472 Ja. 1057 01:10:22,556 --> 01:10:24,641 Und ich bin dein Schlüssel dazu. 1058 01:10:28,061 --> 01:10:31,356 Du wirst nach Amerika zurückkehren als der große Nazi-Gelehrte, 1059 01:10:32,774 --> 01:10:37,029 und ich werde einen Trick haben, um meine Tochter zu beeindrucken 1060 01:10:37,946 --> 01:10:39,448 wenn dieser Prozess vorbei ist. 1061 01:10:46,246 --> 01:10:47,873 Du hast aufgehört, mich mitzunehmen, um ihn zu sehen. 1062 01:10:52,085 --> 01:10:53,744 Ich wollte dich so spät nicht stören. 1063 01:10:55,172 --> 01:10:57,123 Du hast ihn oft ohne mich getroffen. 1064 01:10:58,133 --> 01:10:59,343 Was machst du, Doc? 1065 01:11:01,261 --> 01:11:02,596 Ich versuche, etwas zu lernen. 1066 01:11:03,931 --> 01:11:05,931 Bist du sicher, dass es hier immer noch darum geht? 1067 01:11:09,311 --> 01:11:10,354 Gute Nacht, Howie. 1068 01:11:20,906 --> 01:11:22,950 Wie willst du dich verteidigen, Hermann? 1069 01:11:23,033 --> 01:11:24,576 Oh. 1070 01:11:25,118 --> 01:11:27,557 -Würdest du es nicht gern wissen? -Ich meine es ernst. 1071 01:11:31,917 --> 01:11:33,126 Sind wir Freunde, Doktor? 1072 01:11:35,379 --> 01:11:39,424 Ich glaube, dieses Wort ist etwas zu simpel für das, was wir sind. 1073 01:11:42,135 --> 01:11:43,679 Aber bist duSie fragen mich das... 1074 01:11:45,347 --> 01:11:46,431 als Freund? 1075 01:11:49,685 --> 01:11:50,686 Ja. 1076 01:11:55,524 --> 01:11:59,695 Morgen wenn ich meine Aussage mache, 1077 01:12:01,697 --> 01:12:03,240 werde ich eine Erklärung verlesen. 1078 01:12:04,157 --> 01:12:05,409 Ich werde sagen 1079 01:12:06,618 --> 01:12:10,455 dass ich die volle Verantwortung für mein Handeln übernehme. 1080 01:12:10,539 --> 01:12:11,915 Ich werde mich jedoch weigern, 1081 01:12:12,708 --> 01:12:16,461 die Verantwortung für Handlungen anderer zu übernehmen, 1082 01:12:16,545 --> 01:12:17,880 von denen ich nichts wusste, 1083 01:12:19,464 --> 01:12:21,425 die ich nicht gebilligt hätte. 1084 01:12:24,845 --> 01:12:25,929 Was ich tat … 1085 01:12:29,183 --> 01:12:30,559 Ich tat es für mein Land. 1086 01:12:32,352 --> 01:12:34,450 Sag mir, dass du nicht dasselbe für deins tun würdest. 1087 01:12:52,831 --> 01:12:55,667 Man sagte mir, ich könnte dich hier finden. 1088 01:12:59,546 --> 01:13:01,173 In sieben Stunden... 1089 01:13:03,550 --> 01:13:06,512 wird die ganze Welt auf diesen Raum blicken. 1090 01:13:08,555 --> 01:13:09,681 Das ist es. 1091 01:13:10,891 --> 01:13:11,934 Das ist alles. 1092 01:13:18,690 --> 01:13:22,069 Dies ist die Erklärung, die Göring morgen vorlesen will. 1093 01:13:29,284 --> 01:13:30,369 Danke. 1094 01:14:24,047 --> 01:14:25,608 Achtung! 1095 01:14:32,431 --> 01:14:33,432 Los geht's. 1096 01:14:49,448 --> 01:14:50,449 Da kommen sie! 1097 01:14:55,120 --> 01:14:56,079 Jesus! 1098 01:16:01,895 --> 01:16:02,938 Alle erheben sich! 1099 01:16:47,649 --> 01:16:49,015 Euer Ehren... 1100 01:16:52,529 --> 01:16:56,700 Das Privileg, den ersten Prozess in der Geschichte 1101 01:16:57,534 --> 01:17:00,037 wegen Verbrechen gegen den Frieden der Welt 1102 01:17:00,120 --> 01:17:02,623 bringt eine schwere Verantwortung mit sich. 1103 01:17:04,708 --> 01:17:07,920 Die Verbrechen, die wir zu verurteilen und zu bestrafen suchen, 1104 01:17:08,962 --> 01:17:10,506 sind so kalkuliert... 1105 01:17:11,548 --> 01:17:14,092 ...so bösartig, und so verheerend 1106 01:17:15,052 --> 01:17:18,847 dass die Zivilisation es nicht dulden kann, dass sie ignoriert werden, 1107 01:17:20,182 --> 01:17:23,060 denn wir können nicht überleben, dass sie sich wiederholen. 1108 01:17:26,271 --> 01:17:30,526 Auf der Anklagebank sitzen etwa 20 gebrochene Männer. 1109 01:17:31,777 --> 01:17:36,490 Wir werden ihnen zeigen, dass sie lebende Symbole sind des Rassenhasses, 1110 01:17:38,075 --> 01:17:40,744 des Terrorismus und der Gewalt, 1111 01:17:42,329 --> 01:17:47,125 und der Arroganz und Grausamkeit der Macht. 1112 01:17:49,169 --> 01:17:51,672 Die Zivilisation kann sich keine Kompromisse leisten. 1113 01:17:52,673 --> 01:17:55,926 indem sie zweideutig oder unentschlossen mit den Männern umgeht, in denen diese Kräfte jetzt nur noch notdürftig überleben. 1114 01:17:56,009 --> 01:18:01,515 die diese Kräfte nun nur noch in prekären Verhältnissen überleben. 1115 01:18:06,562 --> 01:18:08,730 Kriege sind nicht länger lokal. 1116 01:18:11,066 --> 01:18:16,071 Alle modernen Kriege werden schließlich zu Weltkriegen. 1117 01:18:18,615 --> 01:18:21,702 Und keine der großen Nationen kann sich heraushalten. 1118 01:18:23,370 --> 01:18:28,625 Doch der letzte Schritt zur Vermeidung wiederkehrender Kriege 1119 01:18:28,709 --> 01:18:31,670 in einem System internationaler Gesetzlosigkeit 1120 01:18:33,172 --> 01:18:37,134 besteht darin, Staatsmänner für das Recht verantwortlich zu machen! 1121 01:18:39,845 --> 01:18:41,388 Und ich möchte klarstellen: 1122 01:18:41,471 --> 01:18:45,225 dass dieses Gesetz zwar zuerst gegen deutsche Aggressoren angewendet wird, 1123 01:18:45,309 --> 01:18:48,228 es aber auch Aggressionen jeder anderen Nation verurteilen muss. 1124 01:18:48,312 --> 01:18:50,814 einschließlich derer, die jetzt hier sitzen und über sie urteilen. 1125 01:18:52,316 --> 01:18:57,321 Wir können die innere Tyrannei beseitigen 1126 01:18:57,404 --> 01:18:59,364 und Gewalt und Aggression 1127 01:18:59,448 --> 01:19:02,277 von Machthabern gegen die Rechte ihres eigenen Volkes... 1128 01:19:03,911 --> 01:19:06,371 erst wenn wir alle Menschen 1129 01:19:07,748 --> 01:19:09,917 dem Gesetz unterstellen. 1130 01:19:24,431 --> 01:19:25,943 Hermann Göring. 1131 01:19:28,227 --> 01:19:32,773 Die Angeklagten haben zu bekennen, dass sie sich der gegen sie erhobenen Anklage schuldig oder nicht schuldig bekennen. 1132 01:19:33,732 --> 01:19:38,654 Sie werden der Reihe nach zu einem Punkt im Gerichtssaal gegenüber dem Mikrofon gehen. 1133 01:19:52,209 --> 01:19:54,002 Ich bin Hermann Wilhelm Göring. 1134 01:19:54,086 --> 01:19:56,297 Ich stehe heute vor dem Gericht... 1135 01:19:56,380 --> 01:19:58,257 ...und der Welt... 1136 01:19:58,340 --> 01:19:59,633 ...und schwöre, nur zu sagen... 1137 01:20:02,094 --> 01:20:04,346 Das Gericht hat entschieden, 1138 01:20:04,429 --> 01:20:07,933 dass die Beklagten nicht berechtigt sind, eine Erklärung abzugeben. 1139 01:20:09,017 --> 01:20:12,729 Ihnen wird gestattet, sich vor ihrer Urteilsverkündung an das Gericht zu wenden. 1140 01:20:15,566 --> 01:20:17,067 Als Reichsmarschall von Deutschland... 1141 01:20:17,150 --> 01:20:19,069 Sie sind hier nicht Reichsmarschall. 1142 01:20:20,112 --> 01:20:22,906 Sie sind lediglich Hermann Göring, der Gefangene. 1143 01:20:23,574--> 01:20:26,493 Bekennen Sie sich schuldig oder nicht schuldig? 1144 01:21:03,155 --> 01:21:04,156 Emmy! 1145 01:21:05,490 --> 01:21:06,491 Edda! 1146 01:21:07,910 --> 01:21:08,911 Emmy! 1147 01:21:10,662 --> 01:21:13,290 Was ist passiert? Was ist passiert? Wo sind sie? 1148 01:21:14,708 --> 01:21:16,252 Was? Wo sind sie? 1149 01:21:16,335 --> 01:21:17,753 -Sie haben sie mitgenommen! -Wer? 1150 01:21:18,712 --> 01:21:19,963 Amerikaner! 1151 01:21:34,937 --> 01:21:35,938 Emmy! 1152 01:21:36,939 --> 01:21:38,607 Emmy! Edda! 1153 01:21:40,859 --> 01:21:42,194 Emmy. Edda. 1154 01:21:43,362 --> 01:21:45,155 Emmy! Emmy Göring! 1155 01:21:50,369 --> 01:21:52,621 Ja? 1156 01:21:55,582 --> 01:21:59,002 Ich brauche einen Gefallen. 1157 01:21:59,086 --> 01:22:00,306 Das kann doch nicht wahr sein! 1158 01:22:01,547 --> 01:22:02,881 Danke. Ich werde es brauchen. 1159 01:22:04,675 --> 01:22:06,802 Emmy Göring wurde verhaftet. 1160 01:22:07,386 --> 01:22:10,305 wegen des Verdachts der Beihilfe zu den Kunstdiebstählen ihres Mannes. 1161 01:22:10,389 --> 01:22:12,599 Das Kind kommt ins Kloster. Kontakt verboten. 1162 01:22:13,225 --> 01:22:14,542 Es sind Frauen und Kinder. 1163 01:22:15,602 --> 01:22:16,687 Ja. 1164 01:22:17,855 --> 01:22:19,273 Sir, wir sollten besser sein. 1165 01:22:19,356 --> 01:22:20,816 Da kann ich nichts machen! 1166 01:22:22,401 --> 01:22:23,402 Gern geschehen. 1167 01:22:27,281 --> 01:22:28,323 Übrigens, 1168 01:22:29,074 --> 01:22:30,928 woher wussten Sie, wo sie sich versteckt hat? 1169 01:22:42,629 --> 01:22:44,131 Hat Edda wieder für dich gespielt? 1170 01:22:47,342 --> 01:22:49,178 -Ja. -Ah. 1171 01:22:50,179 --> 01:22:51,555 Sie ist sehr talentiert. 1172 01:22:52,181 --> 01:22:53,432 Sie mag dich. 1173 01:22:56,185 --> 01:22:57,769 Hast du ihre Briefe? 1174 01:22:59,605 --> 01:23:00,606 Nein. 1175 01:23:01,607 --> 01:23:04,109 Leider keine Buchstaben. 1176 01:23:04,193 --> 01:23:05,194 Nein? 1177 01:23:06,445 --> 01:23:07,446 Nächstes Mal. 1178 01:23:12,993 --> 01:23:14,453 Und hier ist mein neuer Arzt. 1179 01:23:15,329 --> 01:23:17,372 Wir haben gerade über meine Familie gesprochen. 1180 01:23:17,456 --> 01:23:20,125 Ah, ja. Nun, es tut mir leid, das zu hören. 1181 01:23:22,461 --> 01:23:23,670 Worüber? 1182 01:23:23,754 --> 01:23:25,047 Ihre Verhaftung. 1183 01:23:25,130 --> 01:23:28,050 Ihre Frau und Tochter wurden vor fünf Tagen verhaftet. 1184 01:23:29,760 --> 01:23:30,886 Hat er es dir nicht gesagt? 1185 01:23:36,642 --> 01:23:37,643 Hey. 1186 01:23:37,726 --> 01:23:39,394 Hey! Was zum Teufel war das denn? 1187 01:23:40,062 --> 01:23:44,149 Ich war einfach ehrlich zu meinem Patienten. Das solltest du auch mal versuchen. 1188 01:23:44,233 --> 01:23:45,734 Du hast ihn da drin fertiggemacht. 1189 01:23:45,817 --> 01:23:46,818 Na und? 1190 01:23:49,029 --> 01:23:51,615 Was zum Teufel ist los mit dir? Was ist los mit dir, hm? 1191 01:23:53,534 --> 01:23:55,411 -Hey, hör auf! -Hey, hör auf! 1192 01:23:56,828 --> 01:23:59,998 Mein Gott! Ihr seid doch Psychiater! 1193 01:24:00,541 --> 01:24:01,792 Um Himmels willen! 1194 01:24:05,671 --> 01:24:09,258 Dr. Gilbert, soll ich Dr. Kelley verhaften? 1195 01:24:13,846 --> 01:24:16,306 -Nein, Sir. -Dann verschwinden Sie gefälligst aus meinem Büro! 1196 01:24:21,144 --> 01:24:23,438 Kino. 1197 01:24:27,401 --> 01:24:28,913 Alle erheben sich! 1198 01:24:42,916 --> 01:24:44,251 Das Gericht beschließt, 1199 01:24:44,334 --> 01:24:48,547 die Anklage möchte nun die folgenden Filmaufnahmen als Beweismittel vorlegen. 1200 01:24:49,006 --> 01:24:53,468 Die folgenden Bilder wurden noch nie öffentlich gezeigt. 1201 01:24:54,178 --> 01:24:56,805 Dieser Film soll eine kurze Erklärung bieten. 1202 01:24:57,764 --> 01:25:01,018 was die Worte „Konzentrationslager“ bedeuten. 1203 01:25:16,950 --> 01:25:20,913 Dies sind die Standorte der größten Konzentrations- und Gefangenenlager 1204 01:25:20,996 --> 01:25:24,917 die in ganz Deutschland und im besetzten Europa unter dem NS-Regime betrieben wurden. 1205 01:25:27,878 --> 01:25:30,047 Die 4. Panzerdivision der Dritten Armee von General Patton 1206 01:25:30,130 --> 01:25:32,007 befreite dieses Lager Anfang April. 1207 01:25:35,052 --> 01:25:38,431 Sie sehen den Holzschuppen, wo kalkbedeckte Leichen in Schichten gestapelt sind. 1208 01:25:38,514 --> 01:25:40,265 und der Gestank ist unerträglich. 1209 01:25:50,067 --> 01:25:52,110 Zwangsarbeitslager Nordhausen 1210 01:25:52,194 --> 01:25:54,905 Befreit von der 3. Panzerdivision, 1. Armee. 1211 01:25:54,988 --> 01:25:57,616 Mindestens 3.000 politische Gefangene starben hier. 1212 01:25:57,699 --> 01:26:00,702 durch die brutale Hand von SS-Truppen und begnadigten deutschen Verbrechern. 1213 01:26:00,786 --> 01:26:02,287 die als Lagerwächter dienten. 1214 01:26:02,371 --> 01:26:04,206 Nordhausen war ein Lager 1215 01:26:04,289 --> 01:26:08,126 für Zwangsarbeiter, die als arbeitsunfähig galten in den unterirdischen V-Bombenfabriken 1216 01:26:08,210 --> 01:26:10,379 und in anderen deutschen Lagern und Fabriken. 1217 01:26:15,342 --> 01:26:18,512 Zwischen den Leichen lagen menschliche Skelette, zu schwach, um sich zu bewegen. 1218 01:26:23,225 --> 01:26:25,936 Die Männer unserer Sanitätsbataillone arbeiteten zwei Tage und Nächte. 1219 01:26:26,019 --> 01:26:28,188 Sie verbanden Wunden und verabreichten Medikamente. 1220 01:26:28,272 --> 01:26:31,066 Doch in fortgeschrittenen Fällen von Hunger und Tuberkulose 1221 01:26:31,149 --> 01:26:33,110 gab es oft keine Heilung. 1222 01:26:33,861 --> 01:26:37,614 Die Überlebenden werden zur Behandlung in alliierte Krankenhäuser evakuiert. 1223 01:26:50,460 --> 01:26:53,672 Ich bin Oberleutnant zur See Jack H. Taylor, US Navy, 1224 01:26:53,755 --> 01:26:55,090 aus Hollywood, Kalifornien. 1225 01:26:55,174 --> 01:26:58,135 Ob Sie es glauben oder nicht, dies ist das erste Mal, dass ich vor einem Film mitgespielt habe. 1226 01:26:58,218 --> 01:27:00,470 Ich wurde am 1. Dezember gefangen genommen. 1227 01:27:01,346 --> 01:27:04,558 Ich wurde in dieses Konzentrationslager Mauthausen gebracht, 1228 01:27:05,184 --> 01:27:07,102 ein Vernichtungslager, 1229 01:27:07,978 --> 01:27:14,693 wo wir gehungert haben und... und geschlagen und getötet wurden. 1230 01:27:15,319 --> 01:27:18,071 Äh, zum Glück war ich noch nicht an der Reihe. 1231 01:27:19,031 --> 01:27:22,951 Äh... es gab... 1232 01:27:23,035 --> 01:27:25,084 Auf wie viele Arten führen sie? 1233 01:27:25,204 --> 01:27:26,205 Fünf oder sechs Arten. 1234 01:27:26,288 --> 01:27:29,416 Durch Gas, durch Schüsse, durch Schläge. 1235 01:27:29,499 --> 01:27:31,001 Das heißt, durch Schläge mit Knüppeln. 1236 01:27:31,752 --> 01:27:32,920 Äh... 1237 01:27:34,046 --> 01:27:36,381 Durch Aussetzung. 1238 01:27:37,132 --> 01:27:39,843 Das heißt, 48 Stunden nackt im Schnee stehen. 1239 01:27:39,927 --> 01:27:43,597 Und mitten im Winter mit kaltem Wasser übergossen werden. 1240 01:27:43,680 --> 01:27:44,806 Verhungern. 1241 01:27:46,225 --> 01:27:47,309 Hunde. 1242 01:27:47,392 --> 01:27:49,978 Und ein Sturz von einer 30 Meter hohen Klippe. 1243 01:27:51,772 --> 01:27:55,234 Das ist alles wahr, wurde gesehen, und wird jetzt aufgezeichnet. 1244 01:28:00,364 --> 01:28:02,783 Nationalitäten und Gefangenennummern sind tätowiert. 1245 01:28:02,866 --> 01:28:04,618 auf die Bäuche der Häftlinge. 1246 01:28:13,293 --> 01:28:14,295 Im offiziellen Bericht 1247 01:28:14,378 --> 01:28:17,798 wird das Konzentrationslager Buchenwald als Vernichtungsfabrik bezeichnet. 1248 01:28:19,091 --> 01:28:22,886 Übereinandergestapelte Leichen wurden außerhalb des Krematoriums gefunden. 1249 01:28:26,056 --> 01:28:27,891 Eine Leichenbeseitigungsanlage. 1250 01:28:27,975 --> 01:28:30,477 Im Inneren befinden sich die Öfen, die dem Krematorium 1251 01:28:30,561 --> 01:28:34,982 eine maximale Entsorgungskapazität von etwa 400 Leichen pro 10-Stunden-Tag ermöglichten. 1252 01:28:38,819 --> 01:28:40,612 Dachau bei München, 1253 01:28:40,696 --> 01:28:42,823 eines der ältesten NS-Konzentrationslager. 1254 01:28:58,964 --> 01:29:02,342 Dies fanden die Befreier vor den Gebäuden. 1255 01:29:28,493 --> 01:29:31,079 Ordentlich aufgereiht hingen die Kleider von Gefangenen 1256 01:29:31,163 --> 01:29:33,540 die in einer Gaskammer erstickt worden waren 1254 01:28:58,964 --> 01:29:02,342 die in einer Gaskammer erstickt worden waren 1255 01:29:31,163 --> 01:29:33,540 ... 1257 01:29:34,708 --> 01:29:37,211 Sie waren dazu überredet worden, sich auszuziehen 1258 01:29:37,294 --> 01:29:41,965 unter dem Vorwand, duschen zu wollen wofür Handtücher und Seife bereitgestellt wurden. 1259 01:29:47,679 --> 01:29:49,973 Die hygienischen Zustände waren so entsetzlich 1260 01:29:50,057 --> 01:29:53,810 dass schweres Gerät herbeigeschafft werden musste, um die Reinigungsarbeiten zu beschleunigen. 1261 01:30:15,249 --> 01:30:17,459 Das war Bergen-Belsen. 1262 01:30:45,487 --> 01:30:46,780 Wie ist das möglich? 1263 01:30:57,374 --> 01:30:58,625 Was ich gerade gesehen habe. 1264 01:31:04,464 --> 01:31:05,716 Wie ist das möglich? 1265 01:31:09,303 --> 01:31:10,429 Himmler. 1266 01:31:11,138 --> 01:31:12,848 Himmler war nicht der Stellvertreter des Oberbefehlshabers. 1267 01:31:13,849 --> 01:31:14,850 Doch, warst du. 1268 01:31:15,475 --> 01:31:16,852 1200 Lager? 1269 01:31:17,686 --> 01:31:20,064 Nein. Was soll ich denn glauben, dass du das nicht wusstest? 1270 01:31:20,147 --> 01:31:21,773 Jeder kann ein Gräuel vortäuschen. 1271 01:31:21,857 --> 01:31:24,443 Du behauptest also, der Film sei gefälscht. Das ist deine Verteidigung? 1272 01:31:24,526 --> 01:31:25,569 Was soll ich denn sagen? 1273 01:31:25,652 --> 01:31:27,487 Wie wär's mit der Wahrheit? 1274 01:31:27,571 --> 01:31:28,572 Warum? 1275 01:31:29,406 --> 01:31:31,033 Damit du zu Jackson rennen und es ihm erzählen kannst? 1276 01:31:32,743 --> 01:31:34,119 Mein Freund, 1277 01:31:35,704 --> 01:31:37,206 deine Heuchelei ist erschreckend. 1278 01:31:38,207 --> 01:31:39,208 Meine Heuchelei? 1279 01:31:39,291 --> 01:31:41,925 Du glaubst, amerikanische Kugeln und Bomben töten keine Menschen? 1280 01:31:42,252 --> 01:31:46,757 Ihr verdampft 150.000 Japaner auf Knopfdruck, 1281 01:31:46,840 --> 01:31:50,511 und ihr wagt es, über mich zu urteilen wegen Kriegsverbrechen? 1282 01:31:50,594 --> 01:31:52,096 Wir hatten jedes Recht, uns zu verteidigen. 1283 01:31:52,179 --> 01:31:54,765 Wie verteidigt man sich auf fremdem Boden? 1284 01:31:54,848 --> 01:31:57,309 DortEs gibt einen Unterschied zwischen unseren Bombenangriffen auf Kriegsfabriken 1285 01:31:57,392 --> 01:31:59,937 und Zivilisten, die als Kollateralschaden sterben, 1286 01:32:00,020 --> 01:32:03,482 und eurem Bau von 1.200 Schlachthäusern für Menschen 1287 01:32:03,565 --> 01:32:06,735 die darauf ausgelegt sind, eine ganze Rasse auszurotten, 1288 01:32:06,818 --> 01:32:08,820 und ihr wisst es! 1289 01:32:08,904 --> 01:32:10,656 Was glaubt ihr, was Krieg ist? 1290 01:32:14,368 --> 01:32:15,410 Das habe ich heute nicht gesehen. 1291 01:32:15,494 --> 01:32:18,914 Was glaubst du, was die Russen mit deutschen Kriegsgefangenen machen? 1292 01:32:18,997 --> 01:32:21,708 Ihr habt eure Freiheit, und ich bin ein Gefangener. 1293 01:32:21,792 --> 01:32:24,211 Weil ihr gewonnen habt und wir verloren haben. 1294 01:32:24,294 --> 01:32:26,672 Nicht etwa, weil ihr moralisch überlegen seid! 1295 01:32:27,548 --> 01:32:30,843 Dieser Prozess wird in 15 Jahren eine Farce sein. 1296 01:32:30,926 --> 01:32:33,846 Große Eroberer gelten nicht als Mörder. 1297 01:32:34,513 --> 01:32:36,598 Dschingis Khan, Alexander der Große … 1298 01:32:36,682 --> 01:32:38,725 Du bist nicht Alexander der Große! 1299 01:32:40,686 --> 01:32:43,188 Du bist ein fetter Mann in einer Zelle. 1300 01:32:45,357 --> 01:32:46,775 Und du wusstest es. 1301 01:32:47,609 --> 01:32:48,819 Hmm. 1302 01:32:51,405 --> 01:32:53,574 Ich habe einen Fehler gemacht. 1303 01:32:57,953 --> 01:32:59,663 Du bist nicht für mehr bestimmt. 1304 01:33:01,206 --> 01:33:04,960 Ich glaube, du wirst ein unglückliches Leben führen. 1305 01:33:07,504 --> 01:33:09,923 Das alles wird davon überschattet werden, 1306 01:33:11,216 --> 01:33:12,801 von der Zeit, die du mit mir verbracht hast. 1307 01:33:14,178 --> 01:33:16,972 Du wirst deine Werke schreiben, versuche, es noch einmal zu erleben. 1308 01:33:17,973 --> 01:33:19,850 Der eine Moment in deinem Leben 1309 01:33:21,351 --> 01:33:23,437 als du wirklich Größe erlebt hast. 1310 01:33:24,021 --> 01:33:25,647 Du hältst dich für einen großen Mann? 1311 01:33:28,901 --> 01:33:30,360 Du glaubst, das ist dein Vermächtnis? 1312 01:33:30,986 --> 01:33:32,645 Ich werde wenigstens eins haben. 1313 01:33:33,322 --> 01:33:36,116 Du wirst keine Spuren in dieser Welt hinterlassen. 1314 01:33:37,201 --> 01:33:38,827 Ich bin das Buch! 1315 01:33:38,911 --> 01:33:41,622 Du bist nur eine Fußnote. 1316 01:33:46,710 --> 01:33:48,337 Sie werden dich töten. 1317 01:33:50,297 --> 01:33:51,840 Sie werden dich hängen. 1318 01:33:52,674 --> 01:33:55,511 Am Hals, bis du dir in die Hose machst … 1319 01:33:56,678 --> 01:33:57,679 Und stirbst. 1320 01:34:00,557 --> 01:34:01,825 Deine Frau wird Witwe sein. 1321 01:34:03,519 --> 01:34:05,521 Deine Tochter wird Waise sein. 1322 01:34:08,941 --> 01:34:10,984 Und das hast du dir selbst eingebrockt. 1323 01:34:43,684 --> 01:34:45,060 Ich weiß, wer du bist. 1324 01:34:46,687 --> 01:34:48,021 Wie ist er so? 1325 01:34:48,689 --> 01:34:49,731 Das willst du nicht wissen. 1326 01:34:50,691 --> 01:34:52,902 Jackson ruft ihn übermorgen in den Zeugenstand. 1327 01:34:52,985 --> 01:34:53,986 Hmm. 1328 01:34:55,279 --> 01:34:57,865 Jackson wird umgebracht. 1329 01:34:58,448 --> 01:34:59,867 Warum sagst du das? 1330 01:35:01,201 --> 01:35:04,037 Weil Göring bereit für ihn ist. 1331 01:35:06,999 --> 01:35:08,625 Er war bereit für uns alle. 1332 01:35:12,880 --> 01:35:17,092 Warum erzählst du mir nicht alles? 1333 01:35:18,886 --> 01:35:20,971 Sieh mal an. 1334 01:35:21,054 --> 01:35:24,933 Deine privaten Gespräche mit Hermann Göring schafften es auf die Titelseite. 1335 01:35:25,017 --> 01:35:26,724 -Sir, ich... -Sie sind fertig. 1336 01:35:27,603 --> 01:35:29,813 Ich habe Ihren Versetzungsbefehl heute Morgen unterschrieben. 1337 01:35:29,897 --> 01:35:32,970 Sie werden zurück in die Staaten geschickt, wo Sie entlassen werden. 1338 01:35:33,233 --> 01:35:36,403 Sie haben mich und dieses Büro blamiert zum letzten Mal. 1339 01:35:39,031 --> 01:35:40,324 Es tut mir leid, Oberst. 1340 01:35:42,159 --> 01:35:43,160 Sie hätten Besseres verdient. 1341 01:35:43,243 --> 01:35:44,328 Ja, das hätte ich. 1342 01:35:46,705 --> 01:35:51,084 Und nur zur Information: Wir lassen Görings Frau und Tochter frei. 1343 01:35:51,877 --> 01:35:53,828 Sie hatten Recht. Wir sind besser als das. 1344 01:35:58,842 --> 01:36:01,136 -Danke, Sir. -Ihr Zug fährt um fünf Uhr. 1345 01:36:02,596 --> 01:36:05,620 Versteh mich nicht falsch, aber ich will dich nie wiedersehen. 1346 01:36:20,322 --> 01:36:21,907 Willst du dich verabschieden? 1347 01:36:22,699 --> 01:36:25,661 Hast du das wirklich so gemeint, als du sagtest, Jackson hätte keine Chance? 1348 01:36:25,744 --> 01:36:26,745 Klar. 1349 01:36:26,828 --> 01:36:29,121 Ist doch alles nur Show für die Kameras. 1350 01:36:29,706 --> 01:36:31,167 Also, es ist egal, was morgen passiert. 1351 01:36:31,250 --> 01:36:33,627 Wenn Göring Jackson schlägt, dann ist es eben so. 1352 01:36:33,710 --> 01:36:35,027 Ja, das glaube ich nicht. 1353 01:36:37,714 --> 01:36:38,715 Du auch nicht. 1354 01:36:40,592 --> 01:36:42,845 Du weißt mehr über ihn als irgendjemand sonst auf der Welt. 1355 01:36:44,137 --> 01:36:45,472 Ja, stimmt. Das tue ich. 1356 01:36:46,890 --> 01:36:50,644 IchIch habe Tausende von Stunden mit ihm verbracht. Ich führe Hunderte von Tests durch. 1357 01:36:50,727 --> 01:36:52,532 Weißt du, was ihn von uns unterscheidet? 1358 01:36:54,022 --> 01:36:55,107 Nichts. 1359 01:36:56,733 --> 01:36:57,734 Ich weiß. 1360 01:36:59,820 --> 01:37:00,821 Weißt du? 1361 01:37:01,989 --> 01:37:03,407 Weil ich einer von ihnen bin. 1362 01:37:05,367 --> 01:37:06,684 Wovon reden Sie? 1363 01:37:07,953 --> 01:37:09,454 Ich bin Deutscher, Doktor. 1364 01:37:11,415 --> 01:37:12,666 Ich bin in München aufgewachsen. 1365 01:37:13,750 --> 01:37:16,420 Sie sind in Detroit aufgewachsen. Sie sagten, Ihre Mutter spreche Deutsch. 1366 01:37:16,503 --> 01:37:18,714 Ja, das tat sie. Mein Vater auch. 1367 01:37:20,757 --> 01:37:22,009 Weil ich hier aufgewachsen bin. 1368 01:37:22,593 --> 01:37:24,011 Du bist ein amerikanischer Soldat. 1369 01:37:27,055 --> 01:37:28,056 Warum bist du gegangen? 1370 01:37:31,185 --> 01:37:32,269 Was glaubst du? 1371 01:37:38,192 --> 01:37:39,193 Du bist Jude. 1372 01:37:47,951 --> 01:37:50,037 Weißt du, mit den blonden Haaren und den blauen Augen, 1373 01:37:50,120 --> 01:37:51,747 Ich wurde nie groß belästigt. 1374 01:37:54,875 --> 01:37:58,629 Mein Vater war ein Patriot, der im Ersten Weltkrieg für Deutschland kämpfte. 1375 01:38:01,465 --> 01:38:02,925 Wir liebten dieses Land. 1376 01:38:05,010 --> 01:38:07,059 Schließlich begriff er, dass wir weg mussten. 1377 01:38:10,432 --> 01:38:11,433 Wie hast du das geschafft? 1378 01:38:13,310 --> 01:38:15,229 Das Problem waren die Reisevisa. 1379 01:38:17,064 --> 01:38:18,690 Andere Länder wollten uns nicht aufnehmen. 1380 01:38:20,025 --> 01:38:23,028 Mein Vater hatte einen Cousin in New York, der geholfen hat. 1381 01:38:24,696 --> 01:38:26,865 Wir erhielten unsere Ausreisevisa endlich 1940. 1382 01:38:29,076 --> 01:38:31,369 Aber wir hatten nur genug Geld für ein Ausreiseticket. 1383 01:38:34,706 --> 01:38:36,208 Meine kleine Schwester Margot... 1384 01:38:38,502 --> 01:38:40,087 Sie war erst 11, deshalb 1385 01:38:41,004 --> 01:38:43,053 wollten meine Eltern nicht, dass sie allein reist. 1386 01:38:44,800 --> 01:38:45,801 Also schickten sie mich. 1387 01:38:49,513 --> 01:38:51,611 Mann, war mir auf der ganzen Fahrt übel. 1388 01:38:55,727 --> 01:38:57,980 Nach der Landung kam ich bei meinem Cousin unter. 1389 01:39:00,774 --> 01:39:02,317 Und die Nazis marschierten in Holland ein. 1390 01:39:06,989 --> 01:39:08,257 Meine Familie kam nie an. 1391 01:39:12,452 --> 01:39:13,915 Da bin ich nach Detroit gegangen. 1392 01:39:16,248 --> 01:39:18,709 Habe eine Lehrstelle in einer Werkzeugfabrik angenommen. 1393 01:39:19,793 --> 01:39:22,254 Habe Englisch gelernt, indem ich Baseball im Radio gehört habe. 1394 01:39:24,339 --> 01:39:25,754 Als Pearl Harbor passierte … 1395 01:39:27,551 --> 01:39:30,596 War ich der Erste im Rekrutierungsbüro, der sich gemeldet hat. 1396 01:39:33,348 --> 01:39:34,519 Weißt du, was sie gesagt haben? 1397 01:39:36,059 --> 01:39:39,271 Sie konnten mich nicht nehmen, weil ich kein amerikanischer Staatsbürger war. 1398 01:39:41,773 --> 01:39:43,775 Ich müsste auf die Einberufung warten. 1399 01:39:46,820 --> 01:39:47,821 Also tat ich es. 1400 01:39:49,114 --> 01:39:50,782 Ich wartete und wartete, 1401 01:39:50,866 --> 01:39:54,286 und ich kontrollierte jeden Tag den Briefkasten zwei Jahre lang. 1402 01:39:57,456 --> 01:39:59,208 6. Juni 1944... 1403 01:40:00,918 --> 01:40:03,754 landeten am D-Day am Omaha Beach. 1404 01:40:09,009 --> 01:40:10,260 Vier Jahre zuvor... 1405 01:40:12,971 --> 01:40:17,809 Ich verließ dieses Land verängstigt und allein mitten in der Nacht. 1406 01:40:22,022 --> 01:40:24,483 Aber ich kehrte mit einer verdammten Armee zurück. 1407 01:40:28,529 --> 01:40:29,613 Ich fand Margot. 1408 01:40:31,740 --> 01:40:34,117 Sie ist in der Schweiz. 1409 01:40:34,201 --> 01:40:36,745 Sie ist jetzt 16. Sie wohnt bei Verwandten. 1410 01:40:38,872 --> 01:40:39,873 Es geht ihr gut. 1411 01:40:41,291 --> 01:40:42,292 Sie hat es geschafft. 1412 01:40:44,211 --> 01:40:45,212 Und deine Eltern? 1413 01:40:48,048 --> 01:40:52,636 Aufzeichnungen belegen, dass meine Eltern am 12. August 1942 in Auschwitz ankamen. 1414 01:40:52,719 --> 01:40:54,638 12. August 1942. 1415 01:40:57,891 --> 01:41:01,562 Das Lager wurde am 27. Januar 1945 befreit. 1416 01:41:05,858 --> 01:41:06,859 Keine Spur von ihnen. 1417 01:41:09,653 --> 01:41:12,281 Die Nazis hatten einen Namen für das, was sie uns angetan haben. 1418 01:41:16,326 --> 01:41:17,661 „Die endgültige Lösung.“ 1419 01:41:22,207 --> 01:41:23,667 Als wären wir … 1420 01:41:26,086 --> 01:41:28,964 nur so ein lästiges Rätsel 1421 01:41:29,047 --> 01:41:31,550 das sie endlich gelöst haben. 1422 01:41:35,345 --> 01:41:36,763 Tut mir leid, Howie. 1423 01:41:38,807 --> 01:41:40,726 Ich werde es Streicher sagen. 1424 01:41:44,062 --> 01:41:45,189 Ich werde es ihm sagen. 1425 01:41:45,939 --> 01:41:48,692 Kurz bevor sie ihm das Strick um den Hals legen, 1426 01:41:48,775 --> 01:41:51,897 werde ich diesem Dreckskerl sagen, dass er sich einem Juden anvertraut hat. 1427 01:41:56,783 --> 01:42:00,412 Du sagst, es sei egal, was morgen passiert. 1428 01:42:05,959 --> 01:42:06,960 Es ist wichtig. 1429 01:42:09,713 --> 01:42:10,839 Wichtiger, als du denkst. 1430 01:42:13,050 --> 01:42:14,051 Es ist wichtig.An mich. 1431 01:42:16,512 --> 01:42:17,513 An meine Familie. 1432 01:42:18,680 --> 01:42:20,339 An ganz Deutschland. 1433 01:42:20,557 --> 01:42:21,850 Göring muss fallen. 1434 01:42:29,816 --> 01:42:31,985 Wenn du glaubst, er kann Jackson schlagen … 1435 01:42:34,196 --> 01:42:37,658 Doc, bitte unternehmen Sie endlich etwas! 1436 01:42:41,870 --> 01:42:42,871 Ich kann nicht. 1437 01:42:46,250 --> 01:42:47,251 Du kannst nicht? 1438 01:42:50,295 --> 01:42:51,380 Ich bin nur ein Psychiater. 1439 01:43:08,897 --> 01:43:11,066 Du willst wissen, warum es hier passiert ist? 1440 01:43:14,027 --> 01:43:15,393 Weil die Leute es zugelassen haben. 1441 01:43:17,239 --> 01:43:19,629 Weil sie nicht aufgestanden sind, bis es zu spät war. 1442 01:43:22,452 --> 01:43:24,079 Gute Heimreise, Doktor. 1443 01:43:37,217 --> 01:43:38,844 Ja, Sir. Selbstverständlich. 1444 01:43:41,096 --> 01:43:44,224 Nein. Ich... ich verstehe vollkommen. 1445 01:43:46,727 --> 01:43:47,728 Danke. 1446 01:43:50,939 --> 01:43:51,940 Donnerwetter! 1447 01:43:54,193 --> 01:43:58,071 Truman hat gerade Frederick Vinson zum Obersten Richter des Supreme Court ernannt. 1448 01:43:58,155 --> 01:43:59,156 Oh. 1449 01:44:00,949 --> 01:44:02,743 Ach, ich wollte den Job sowieso nicht. 1450 01:44:02,826 --> 01:44:03,827 Wer würde den schon wollen? 1451 01:44:05,954 --> 01:44:06,955 Prost! 1452 01:44:10,375 --> 01:44:11,710 Sie tappen in eine Falle. 1453 01:44:11,793 --> 01:44:14,588 Dr. Kelley, ich hatte den Eindruck, Sie wären abgelöst worden. 1454 01:44:14,671 --> 01:44:17,299 Göring in den Zeugenstand zu rufen, gibt ihm alles, was er will. 1455 01:44:17,382 --> 01:44:19,385 Deshalb hat er ja überhaupt erst kapituliert. 1456 01:44:19,468 --> 01:44:22,346 Seine letzte Chance, das Reich auf der Weltbühne zu rehabilitieren. 1457 01:44:22,429 --> 01:44:23,973 Nach dem, was ich heute Morgen in der Zeitung gelesen habe, 1458 01:44:24,056 --> 01:44:26,016 ist mir egal, was du denkst. 1459 01:44:26,099 --> 01:44:27,643 – Du kannst ihn nicht besiegen! Wachen! 1460 01:44:27,726 --> 01:44:29,311 Nicht ohne Hilfe. 1461 01:44:30,604 --> 01:44:32,314 Das ist alles, was ich über ihn habe. 1462 01:44:32,397 --> 01:44:35,067 Private Akten, inoffizielle Gespräche. 1463 01:44:35,150 --> 01:44:37,445 Ich weiß mehr über diesen Mann als jeder andere Mensch auf diesem Planeten. 1464 01:44:37,528 --> 01:44:38,820 Und alles steht hier drin. 1465 01:44:42,908 --> 01:44:43,909 Warum hast du das? 1466 01:44:46,078 --> 01:44:47,298 Ich wollte ein Buch schreiben. 1467 01:44:49,748 --> 01:44:51,375 Etwas aus mir machen, ja. 1468 01:44:53,335 --> 01:44:54,336 Mmm. 1469 01:44:55,462 --> 01:44:56,463 Schon gut. 1470 01:44:58,173 --> 01:45:00,551 Glaubst du wirklich, ich kann ihn nicht besiegen? 1471 01:45:00,634 --> 01:45:01,677 Ehrlich? 1472 01:45:04,263 --> 01:45:05,514 Ich weiß nicht. 1473 01:45:06,682 --> 01:45:08,584 Weißt du, ich wäre Oberster Richter geworden. 1474 01:45:10,435 --> 01:45:13,689 Jetzt kann ich froh sein, enn es überhaupt noch einen Platz am Gericht für mich gibt, wenn ich zurückkomme. 1475 01:45:13,772 --> 01:45:16,942 Vor sechs Stunden wurde ich aus der Armee entlassen. 1476 01:45:17,734 --> 01:45:19,778 Es gibt nichts mehr für uns zu tun, Sir. 1477 01:45:22,573 --> 01:45:24,491 Dann können wir den Krieg ja gleich beenden. 1478 01:45:30,414 --> 01:45:31,415 Mmm-hmm. 1479 01:45:34,501 --> 01:45:37,379 Der Trick besteht darin, seine Eitelkeit gegen ihn zu verwenden. 1480 01:45:39,047 --> 01:45:41,216 Er ist der Reichsmarschall. 1481 01:45:41,300 --> 01:45:43,802 Und der Reichsmarschall irrt sich nie. 1482 01:45:44,469 --> 01:45:45,470 Das kann nicht sein. 1483 01:45:46,180 --> 01:45:50,893 Jede Entscheidung, die ihn hierher geführt hat, muss die richtige sein. 1484 01:45:50,976 --> 01:45:53,937 Also, so sehr er auch nicht über die Lager sprechen will, 1485 01:45:54,021 --> 01:45:56,440 und die SS und die Endlösung, 1486 01:45:57,441 --> 01:45:58,984 kann man ihn dazu bringen, die Verantwortung dafür zu übernehmen. 1487 01:46:00,152 --> 01:46:01,403 Kelley hat Recht. 1488 01:46:01,486 --> 01:46:04,281 Bring ihn dazu, die Unterzeichnung dieser Befehle zuzugeben. 1489 01:46:04,948 --> 01:46:06,158 Dann hast du ihn. 1490 01:46:07,993 --> 01:46:08,994 Ich kriege ihn. 1491 01:46:12,664 --> 01:46:13,665 Heute ist dein Tag. 1492 01:46:15,000 --> 01:46:16,001 Du bist bereit. 1493 01:47:27,573 --> 01:47:29,908 Sergeant, was macht Doug Kelley noch hier? 1494 01:47:32,244 --> 01:47:33,245 Keine Ahnung, Sir. 1495 01:47:36,540 --> 01:47:37,624 Alle aufstehen! 1496 01:47:52,055 --> 01:47:54,766 Richter Jackson, sind Sie bereit? 1497 01:48:12,993 --> 01:48:16,163 Die Anklage ruft nun Hermann Göring in den Zeugenstand. 1498 01:49:05,379 --> 01:49:09,675 Nur zur Klarstellung: Besteht für Sie irgendein Zweifel daran, dass Adolf Hitler tot ist? 1499 01:49:13,679 --> 01:49:15,097 Ich habe keinen Zweifel. 1500 01:49:16,598 --> 01:49:20,352 Sie wissen also, dass Sie damit der einzige noch lebende Mensch sind, 1501 01:49:20,435 --> 01:49:24,481 der uns die wahren Ziele der NSDAP erklären kann, 1502 01:49:24,565 --> 01:49:26,565 und die inneren Abläufe ihrer Führung? 1503 01:49:27,860 --> 01:49:29,820 Ja, das ist mir vollkommen bewusst. 1504 01:49:29,903 --> 01:49:30,863 Mmm-hmm. 1505 01:49:31,780 --> 01:49:36,743 Hatte Ihre Partei von Anfang an die Absicht, die Weimarer Republik zu stürzen? 1506 01:49:39,162 --> 01:49:40,914 Das war unsere feste Absicht. 1507 01:49:42,165 --> 01:49:43,333 Was zum Teufel? 1508 01:49:43,417 --> 01:49:44,751 Und nach Ihrer Machtergreifung, 1509 01:49:44,835 --> 01:49:47,963 haben Sie unverzüglich die parlamentarische Regierung in Deutschland abgeschafft? 1510 01:49:48,046 --> 01:49:50,340 Wir fanden sie nicht mehr notwendig. 1511 01:49:51,341 --> 01:49:54,756 Lag das daran, dass Sie glaubten, die Menschen sind nicht zur Selbstregierung fähig? 1512 01:49:57,472 --> 01:50:02,561 Wir wurden vom Volk gewählt und erhielten ein Mandat für Veränderungen. 1513 01:50:03,145 --> 01:50:05,231 Das System, das zuvor existiert hatte 1514 01:50:05,314 --> 01:50:08,025 hatte Deutschland an den Rand des Ruins gebracht. 1515 01:50:08,108 --> 01:50:10,485 Ihr eigener Präsident Roosevelt sagte: 1516 01:50:10,569 --> 01:50:15,073 „Es gibt bestimmte Völker in Europa, die die Demokratie aufgegeben haben.“ 1517 01:50:15,157 --> 01:50:17,409 „Nicht, weil sie es nicht gewollt hätten.“ 1518 01:50:18,285 --> 01:50:22,039 „Sondern weil die Demokratie Männer hervorgebracht hat, die zu schwach waren.“ 1519 01:50:23,790 --> 01:50:25,417 Kommen wir zu den Kriegsverbrechen. 1520 01:50:25,918 --> 01:50:27,336 Nachdem Sie an die Macht gekommen waren, 1521 01:50:27,419 --> 01:50:32,216 hielten Sie es für notwendig, alle Oppositionsparteien zu unterdrücken, richtig? 1522 01:50:32,299 --> 01:50:36,470 Wir hielten es für notwendig, die Opposition nicht länger zuzulassen, ja. 1523 01:50:36,929 --> 01:50:39,348 Und Sie hielten es auch für unverzüglich notwendig, 1524 01:50:39,431 --> 01:50:41,266 Konzentrationslager zu errichten? 1525 01:50:42,309 --> 01:50:46,355 Die Lager wurden als Maßnahme gegen die Kommunisten errichtet. 1526 01:50:47,022 --> 01:50:48,357 und ihre Gewalt. 1527 01:50:48,440 --> 01:50:51,401 Daher war es notwendig, ein Lager für sie zu errichten. 1528 01:50:51,485 --> 01:50:53,680 Ein, zwei oder drei Lager, etwa so etwas. 1529 01:50:54,488 --> 01:50:57,407 Man brauchte auch bestimmte Gruppen 1530 01:50:57,491 --> 01:51:00,661 die Befehle ausführten und notfalls für einen kämpften, richtig? 1531 01:51:01,578 --> 01:51:02,704 Bestimmte Gruppen? 1532 01:51:02,788 --> 01:51:05,422 Nun, zum Beispiel, wenn man bestimmte Leute töten lassen wollte, 1533 01:51:05,958 --> 01:51:08,592 brauchte man eine Organisation, die sie töten würde. 1534 01:51:09,711 --> 01:51:12,005 Ja, Deutschland hatte diese Art von politischer Polizei. 1535 01:51:12,089 --> 01:51:13,549 Wie man es auch in anderen Ländern findet. 1536 01:51:13,632 --> 01:51:15,133 Und die SA und die SS 1537 01:51:15,217 --> 01:51:18,095 waren die Organisationen, die diese Befehle ausführten. 1538 01:51:18,178 --> 01:51:21,139 Und gingen auch physisch gegen Menschen vor, nicht wahr? 1539 01:51:21,223 --> 01:51:24,476 Die SA erhielt nie den Befehl, jemanden zu töten. 1540 01:51:24,560 --> 01:51:26,478 Auch die SS nicht. Nicht zu meiner Zeit. 1541 01:51:26,562 --> 01:51:29,147 Ab einem gewissen Punkt hatte ich keinen Einfluss mehr darauf. 1542 01:51:30,107 --> 01:51:32,526 Nun ja, die SS führte Verhaftungen durch. 1543 01:51:33,777 --> 01:51:36,697 Sie organisierten den Transport von Menschen in die Konzentrationslager. 1544 01:51:36,780 --> 01:51:38,824 Können Sie sich nicht an einen Zeitpunkt erinnern, 1545 01:51:38,907 --> 01:51:40,659 als die SS begann, die Funktion 1546 01:51:40,742 --> 01:51:43,287 als Vollstrecker der NSDAP zu agieren? 1547 01:51:43,370 --> 01:51:46,415 Es wäre sehr schwierig für mich, einem Außenstehenden zu erklären, 1548 01:51:46,498 --> 01:51:49,877 wo die SS oder die Gestapo aktiv sein könnte oder auch nicht. 1549 01:51:51,253 --> 01:51:52,254 Versuch es. 1550 01:51:53,046 --> 01:51:57,843 Nun, vielleicht, als die Polizei immer mehr in Himmlers Hände geriet, 1551 01:51:58,385 --> 01:51:59,887 sich die Erwartungen geändert haben mögen. 1552 01:51:59,970 --> 01:52:03,056 Und natürlich ist es bekannt, dass einige SS-Einheiten 1553 01:52:03,140 --> 01:52:07,769 die Lager bewachten und später Polizeiaufgaben übernahmen. 1554 01:52:08,896 --> 01:52:13,108 Und weitere Aufgaben in den Lagern wahrnahmen? 1555 01:52:13,901 --> 01:52:15,736 Auf welche Aufgaben beziehen Sie sich? 1556 01:52:17,404 --> 01:52:21,992 Sie führten alle Funktionen der Lager aus, nicht wahr? 1557 01:52:27,748 --> 01:52:30,792 Wenn eine SS-Einheit ein Lager bewachte, 1558 01:52:32,085 --> 01:52:35,422 und ein SS-Führer der Lagerkommandant war, 1559 01:52:36,757 --> 01:52:39,134 dann ist es vernünftig anzunehmen, 1560 01:52:40,135 --> 01:52:44,765 dass sie alle Funktionen des Lagers ausgeführt hätten. 1561 01:52:45,974 --> 01:52:46,975 Begrabt ihn. 1562 01:52:47,059 --> 01:52:50,354 Ihr habt gesagt, ihr wolltet einen starken deutschen Staat 1563 01:52:50,437 --> 01:52:53,273 um die Bedingungen von Versailles zu überwinden, ist das richtig? 1564 01:52:53,357 --> 01:52:57,027 Wir wollten einen starken deutschen Staat, unabhängig von Versailles. 1565 01:52:57,110 --> 01:52:59,863 Das erste Land, dasÖsterreich wurde von Deutschland annektiert. 1566 01:52:59,947 --> 01:53:03,492 Es war aber vor dem Ersten Weltkrieg nicht Teil Deutschlands gewesen. 1567 01:53:03,575 --> 01:53:05,327 Und es war nicht durch den Versailler Vertrag von Deutschland abgetrennt worden. 1568 01:53:05,410 --> 01:53:06,996 Stimmt das? 1569 01:53:07,079 --> 01:53:09,081 Das ist nicht ganz richtig. 1570 01:53:09,164 --> 01:53:12,209 Das zweite von Deutschland eroberte Gebiet war Böhmen. 1571 01:53:12,292 --> 01:53:14,253 Dann Mähren und die Slowakei. 1572 01:53:15,587 --> 01:53:19,341 Diese Gebiete wurden Deutschland nicht durch den Versailler Vertrag abgenommen. 1573 01:53:19,424 --> 01:53:23,387 Sie waren auch nicht vor dem Ersten Weltkrieg Teil Deutschlands gewesen. 1574 01:53:23,470 --> 01:53:25,722 Diese Teile des tschechischen Territoriums 1575 01:53:25,806 --> 01:53:31,228 waren zum Zeitpunkt des Versailler Vertrags nicht Teil des kleineren Deutschen Reiches. 1576 01:53:31,311 --> 01:53:32,604 Sie waren jedoch früher, 1577 01:53:33,272 --> 01:53:35,983 mit dem Deutschen Reich vereint... 1578 01:53:37,609 --> 01:53:39,152 über Jahrhunderte hinweg. 1579 01:53:39,236 --> 01:53:41,196 Sie haben meine Frage immer noch nicht beantwortet. 1580 01:53:41,280 --> 01:53:42,615 Ich habe Ihre Frage beantwortet. 1581 01:53:42,698 --> 01:53:46,326 Wenn Ihnen die Fakten nicht passen, kann ich leider nicht viel tun. 1582 01:53:46,410 --> 01:53:48,036 Können Sie nicht einfach mit „Ja“ oder „Nein“ antworten? 1583 01:53:48,120 --> 01:53:52,374 Zeit mag Ihnen nicht ganz so viel bedeuten, wie uns anderen. 1584 01:53:52,457 --> 01:53:55,669 Herr Richter, das Gericht ist der Ansicht, dem Zeugen sollte gestattet werden, 1585 01:53:55,752 --> 01:53:59,381 die Erklärungen abzugeben, die er für richtig hält. 1586 01:53:59,965 --> 01:54:03,468 Ich vertraue darauf, dass dem Gericht bekannt ist, dass außerhalb dieses Gerichtssaals 1587 01:54:03,552 --> 01:54:06,763 eine große gesellschaftliche Frage besteht bezüglich des Wiederauflebens des Nationalsozialismus, 1588 01:54:06,847 --> 01:54:08,307 und dass eines der Ziele 1589 01:54:08,390 --> 01:54:09,683 des Angeklagten Göring 1590 01:54:09,766 --> 01:54:12,060 die Förderung und Aufrechterhaltung des Nationalsozialismus ist. es 1591 01:54:12,144 --> 01:54:15,147 durch Propaganda aus diesem laufenden Prozess. 1592 01:54:15,230 --> 01:54:17,441 -Herr Gerechtigkeit … – Dieser Zeuge hat 1593 01:54:17,524 --> 01:54:20,068 im Zeugenstand und auf der Anklagebank eine arrogante und verächtliche Haltung eingenommen 1594 01:54:20,152 --> 01:54:23,822 gegenüber diesem Gericht eine arrogante und verächtliche Haltung eingenommen 1595 01:54:23,906 --> 01:54:27,576 das ihm die Möglichkeit eines Prozesses gewährt, 1596 01:54:27,659 --> 01:54:29,036 die er keinem Menschen gewährt hat! 1597 01:54:29,119 --> 01:54:31,955 Das Urteil bleibt bestehen, Herr Richter. 1598 01:54:37,794 --> 01:54:41,089 Ich muss mich selbstverständlich der Entscheidung des Tribunals beugen. 1599 01:54:42,466 --> 01:54:47,262 Ich möchte den Zeugen lediglich bitten, seine Antworten kurz und prägnant zu halten. 1600 01:54:51,308 --> 01:54:53,852 Könnten Sie die Frage bitte wiederholen? 1601 01:54:55,521 --> 01:54:58,899 Sie wurden euch nicht weggenommen. 1602 01:54:59,566 --> 01:55:02,611 – durch den Vertrag von Versailles, oder? – Natürlich. 1603 01:55:02,694 --> 01:55:05,447 Österreich wurde durch den Vertrag von Versailles annektiert. 1604 01:55:05,531 --> 01:55:06,865 Und war auch Sudetenland. 1605 01:55:08,992 --> 01:55:12,829 Für beide Gebiete wären deutsche Gebiete gewesen 1606 01:55:12,913 --> 01:55:14,831 durch das einfache Recht des Volkes 1607 01:55:14,915 --> 01:55:16,875 auf Selbstbestimmung 1608 01:55:18,168 --> 01:55:19,545 Das finde ich interessant. 1609 01:55:20,504 --> 01:55:23,507 Wenn man bedenkt, dass Sie gerade ausgesagt haben, dass das Selbstbestimmungsrecht der Menschen 1610 01:55:23,590 --> 01:55:25,634 das Erste war, was Sie abgeschafft haben. 1611 01:55:28,011 --> 01:55:29,721 Von Anfang an, 1612 01:55:29,805 --> 01:55:34,768 betrachteten Sie die Beseitigung der Juden aus dem Wirtschaftsleben Deutschlands 1613 01:55:34,852 --> 01:55:39,773 als eine Phase des Vierjahresplans unter Ihrer Herrschaft, ist das richtig? 1614 01:55:39,857 --> 01:55:41,942 -Teilweise richtig. -„Teilweise.“ 1615 01:55:42,734 --> 01:55:43,735 Verstehe. 1616 01:55:44,486 --> 01:55:48,198 Ich möchte mit Ihnen kurz besprechen, 1617 01:55:49,074 --> 01:55:52,786 Ihre öffentlichen Handlungen in Bezug auf die Judenfrage. 1618 01:55:53,412 --> 01:55:56,373 Haben Sie zunächst die Nürnberger Gesetze verkündet? 1619 01:55:59,042 --> 01:56:00,586 Ja, das habe ich. 1620 01:56:00,669 --> 01:56:03,422 Als Präsident des Reichstags war das meine Aufgabe. 1621 01:56:04,214 --> 01:56:05,580 Welches Datum war das? 1622 01:56:06,675 --> 01:56:08,886 15. September 1935. 1623 01:56:08,969 --> 01:56:12,431 Und dann, am 1. Dezember 1936, 1624 01:56:12,514 --> 01:56:15,434 erließen Sie ein Gesetz, das die Todesstrafe für Deutsche vorsah. 1625 01:56:15,517 --> 01:56:17,227 Die Übertragung von Eigentum ins Ausland? 1626 01:56:18,061 --> 01:56:19,146 Das ist richtig. 1627 01:56:19,229 --> 01:56:22,316 Das war das „Dekret zur Beschränkung von Fremdwährungen“. 1628 01:56:22,399 --> 01:56:25,277 Dann, am 22. April 1938, veröffentlichten Sie Strafen 1629 01:56:25,360 --> 01:56:29,114 wegen Verschleierung des Charakters eines jüdischen Unternehmens im Reich. 1630 01:56:29,198 --> 01:56:30,741 „Verschleierung“, ja. 1631 01:56:30,824 --> 01:56:33,535 Dann, am 26. April 1938, unterzeichneten Sie einen Erlass 1632 01:56:33,619 --> 01:56:37,789 zur Registrierung allen jüdischen Eigentums innerhalb und außerhalb Deutschlands. 1633 01:56:39,124 --> 01:56:42,669 -Wenn es von mir unterzeichnet wird... -Dann ein Dekret vom 12. November 1938, 1634 01:56:42,753 --> 01:56:47,508 zur Verhängung einer Geldstrafe von einer Milliarde Reichsmark für alle Juden. 1635 01:56:47,591 --> 01:56:49,468 -Ja, aber das ist... -Und dass alle Schäden 1636 01:56:49,551 --> 01:56:52,721 an jüdischem Eigentum durch die Unruhen von 1938 1637 01:56:52,804 --> 01:56:56,558 von Juden unverzüglich auf eigene Kosten repariert werden müssen, 1638 01:56:56,642 --> 01:56:58,811 und ihre Versicherungsansprüche an das Reich verfallen. 1639 01:56:58,894 --> 01:57:00,521 Hier gibt es viele Details. 1640 01:57:00,604 --> 01:57:02,606 -Die Versicherung... -Und ein Dekret 1641 01:57:02,689 --> 01:57:04,525 vom 17. September 1940 1642 01:57:04,608 --> 01:57:07,319 zur Beschlagnahme allen jüdischen Eigentums in Polen. 1643 01:57:07,402 --> 01:57:11,490 Ja. In diesem Teil Polens war es eine ehemalige deutsche Provinz. 1644 01:57:11,573 --> 01:57:14,826 -Und am 31. Juli 1941... -...und kehrte nach Deutschland zurück. 1645 01:57:14,910 --> 01:57:17,454 ...ein Dekret, das Himmler und Heydrich aufforderte, 1646 01:57:18,372 --> 01:57:22,000 die Planung der Endlösung der Judenfrage. 1647 01:57:29,341 --> 01:57:30,342 Das ist nicht korrekt. 1648 01:57:31,093 --> 01:57:32,553 Ich kenne dieses Dekret sehr gut. 1649 01:57:33,887 --> 01:57:36,849 Ich bitte Sie, mir Dokument 710 vorzulegen, 1650 01:57:37,641 --> 01:57:39,434 mit der Ausstellungsnummer USA-509. 1651 01:57:42,271 --> 01:57:43,939 Ich denke, es sollte protokolliert werden. 1652 01:57:44,022 --> 01:57:46,650 damit es keine Diskussion über die Übersetzung gibt. 1653 01:57:46,733 --> 01:57:47,776 Danke schön. 1654 01:57:53,073 --> 01:57:55,909 Dieses Dokument ist von Ihnen unterschrieben, nicht wahr? 1655 01:57:57,911 --> 01:57:58,954 Das ist richtig. 1656 01:57:59,705 --> 01:58:01,707 Bitte korrigieren Sie mich, falls ich mich irre. 1657 01:58:04,418 --> 01:58:08,255 „Ergänzung der Aufgabe, die Ihnen am 24.01.1939 übertragen wurde 1658 01:58:09,173 --> 01:58:10,734 „die sich mit dem Erreichen von … befasste 1659 01:58:11,675 --> 01:58:15,053 „durch Förderung von Auswanderung und Evakuierung 1660 01:58:15,137 --> 01:58:19,016 „einer Lösung der Judenfrage, die so vorteilhaft wie möglich ist 1661 01:58:19,099 --> 01:58:22,978 „Hiermit beauftrage ich Sie mit …“ „alle notwendigen Vorbereitungen treffen“ 1662 01:58:23,061 --> 01:58:24,480 „in Bezug auf organisatorische“ 1663 01:58:24,563 --> 01:58:27,232 „und finanzielle Angelegenheiten zur Verwirklichung von …“ 1664 01:58:28,775 --> 01:58:32,112 „einer endgültigen Lösung der Judenfrage“ 1665 01:58:33,238 --> 01:58:34,281 Er hat ihn. 1666 01:58:37,701 --> 01:58:39,116 Stimmt das so weit? 1667 01:58:41,205 --> 01:58:43,874 Nein. Ihre Übersetzung ist nicht korrekt. 1668 01:58:46,835 --> 01:58:49,171 Dann geben Sie uns bitte Ihre Übersetzung. 1669 01:58:54,176 --> 01:58:58,555 „Ergänzung der Ihnen anvertrauten Aufgabe 1670 01:58:59,598 --> 01:59:02,809 „im Dekret vom 24. Januar 1939“ 1671 01:59:02,893 --> 01:59:06,396 „zur Lösung der Judenfrage durch Auswanderung und Evakuierung“ 1672 01:59:06,480 --> 01:59:09,191 „auf dem günstigsten Weg“ 1673 01:59:11,401 --> 01:59:14,446 „Angesichts der gegenwärtigen Lage verpflichte ich mich hiermit „Ich beauftrage Sie“ 1674 01:59:14,530 --> 01:59:17,324 „alle notwendigen Vorbereitungen zu treffen“ 1675 01:59:17,407 --> 01:59:21,828 „in organisatorischer, inhaltlicher und finanzieller Hinsicht“ 1676 01:59:23,080 --> 01:59:24,331 Nun, hier ist … 1677 01:59:25,582 --> 01:59:26,959 der Satz. 1678 01:59:27,042 --> 01:59:30,504 „Für eine vollständige Lösung“ 1679 01:59:30,587 --> 01:59:31,713 Nicht „eine Endlösung“. 1680 01:59:32,631 --> 01:59:35,843 „Für eine vollständige Lösung der Judenfrage“. 1681 01:59:38,637 --> 01:59:41,723 „Eine vollständige und totale Lösung“? 1682 01:59:41,807 --> 01:59:44,017 Vollständig und total, ja. 1683 01:59:44,101 --> 01:59:49,147 Eine vollständige und totale Lösung, die der SS-Chef umsetzen sollte? 1684 01:59:50,190 --> 01:59:53,360 Ja, aber ich möchte eine Erklärung abgeben. 1685 01:59:53,902 --> 01:59:54,987 Oh, bitte tun Sie das. 1686 01:59:57,865 --> 02:00:01,869 Ich habe diesen Brief an Himmler und Heydrich geschickt. 1687 02:00:02,995 --> 02:00:05,914 weil es nun etwa 18 Monate her ist. 1688 02:00:05,998 --> 02:00:09,418 seit der Erklärung vom 24. Januar 1939. 1689 02:00:09,501 --> 02:00:11,712 Und Heydrich hatte nur sehr wenig erreicht, 1690 02:00:12,588 --> 02:00:15,048 deshalb beauftragte ich ihn, die Aufgabe zu beschleunigen 1691 02:00:15,132 --> 02:00:17,342 die Auswanderung der Juden zu bewältigen. 1692 02:00:20,387 --> 02:00:24,057 „Auswanderung“? Sie behaupten, in diesem Brief ging es um Auswanderung? 1693 02:00:25,517 --> 02:00:27,769 Das steht in der ersten Zeile. 1694 02:00:37,279 --> 02:00:39,156 Das ist nur der erste Satz. 1695 02:00:39,239 --> 02:00:40,699 Der Brief fährt fort... 1696 02:00:40,782 --> 02:00:41,992 Mein Wunsch... 1697 02:00:43,035 --> 02:00:45,495 nach einer vollständigen Lösung der Judenfrage, 1698 02:00:46,246 --> 02:00:49,166 und einem Ende ihres finanziellen Einflusses 1699 02:00:49,249 --> 02:00:52,211 durch ihre Auswanderung und Evakuierung aus Deutschland. 1700 02:00:54,713 --> 02:00:58,133 Es steht in diesem Dokument, das Sie mir vorgelegt haben. 1701 02:01:09,102 --> 02:01:11,689 Haben Sie noch Fragen an den Zeugen? 1702 02:01:11,772 --> 02:01:12,814 Richter Jackson? 1703 02:01:21,114 --> 02:01:24,243 Herr Richter, ist der Zeuge entlassen? 1704 02:01:31,542 --> 02:01:33,001 Ich habe eine Frage. 1705 02:01:38,882 --> 02:01:41,301 Äh, das Tribunal war der Ansicht, 1706 02:01:41,385 --> 02:01:45,389 der amerikanische Ankläger würde diesen Zeugen heute vernehmen. 1707 02:01:46,557 --> 02:01:49,101 Äh, die Vereinigten Staaten freuen sich immer über 1708 02:01:49,184 --> 02:01:51,937 Nachrichten von unserem geschätzten Kollegen aus Großbritannien. 1709 02:02:00,320 --> 02:02:02,198 Nur ein paar einfache Fragen, Euer Ehren. 1710 02:02:02,281 --> 02:02:03,744 Das dauert nur einen Augenblick. 1711 02:02:04,950 --> 02:02:08,662 Sie haben vor diesem Gericht angedeutet, dass Sie an Einfluss verloren haben. 1712 02:02:08,745 --> 02:02:11,206 Bei Adolf Hitler im Jahr 1942, stimmt das? 1713 02:02:12,165 --> 02:02:14,877 Ich denke schon. 1714 02:02:14,960 --> 02:02:18,797 Aber Sie waren doch noch Reichsmarschall von Deutschland im Jahr 1942. 1715 02:02:19,423 --> 02:02:21,466 Hitlers Nachfolger, nicht wahr? 1716 02:02:23,760 --> 02:02:25,929 Ja, ich war der Reichsmarschall. 1717 02:02:27,139 --> 02:02:29,850 Und Sie sagen mir, dass Sie völlig ahnungslos waren? 1718 02:02:29,933 --> 02:02:33,562 Dass drei Millionen Juden 1942 ermordet wurden? 1719 02:02:38,650 --> 02:02:40,152 Das war mir nicht bewusst. 1720 02:02:40,235 --> 02:02:44,615 1943 wurden mindestens 800.000 Juden 1721 02:02:44,698 --> 02:02:46,033 in den Lagern ermordet. 1722 02:02:46,116 --> 02:02:49,912 Sie waren 1943 noch Reichsmarschall, stimmt das? 1723 02:02:51,580 --> 02:02:52,915 - Das stimmt. - Hmm. 1724 02:02:52,998 --> 02:02:58,587 1944 starben weitere 800.000 Juden in den Lagern. 1725 02:02:58,670 --> 02:03:02,007 Sie waren 1944 noch Reichsmarschall, stimmt das? 1726 02:03:03,425 --> 02:03:04,468 Das ist korrekt. 1727 02:03:04,551 --> 02:03:09,223 1945: 250.000 1728 02:03:09,306 --> 02:03:12,601 geschätzte sechs Millionen Juden insgesamt 1729 02:03:12,684 --> 02:03:15,521 sowie sowjetische und polnische Bürger 1730 02:03:15,604 --> 02:03:18,899 Roma, Künstler, Wissenschaftler 1731 02:03:18,982 --> 02:03:21,902 Schriftsteller, Journalisten Fotografen Filmemacher, 1732 02:03:21,985 --> 02:03:24,655 Menschen, die nicht im Kampf getötet wurden, 1733 02:03:24,738 --> 02:03:26,657 nicht durch Feindbeschuss, 1734 02:03:26,740 --> 02:03:29,493 sondern vom deutschen Staat ausgerottet wurden, 1735 02:03:29,576 --> 02:03:33,664 des Staates, dessen Reichsmarschall Sie waren, 1736 02:03:33,747 --> 02:03:36,166 das höchste politische Amt Ihres Landes Land, 1737 02:03:37,292 --> 02:03:41,547 und du behauptest, du hättest von nichts gewusst. 1738 02:03:47,094 --> 02:03:48,428 Gib mir wenigstens dies. 1739 02:03:49,847 --> 02:03:51,515 Wenn wir das heute wissen, 1740 02:03:52,599 --> 02:03:57,145 wenn wir wissen, was mit sechs Millionen Juden geschah, muss ich fragen... 1741 02:04:01,358 --> 02:04:05,529 Würdest du immer noch dem Führer Adolf Hitler folgen? 1742 02:04:15,038 --> 02:04:16,039 Ja... 1743 02:04:17,958 --> 02:04:18,959 Ich würde. 1744 02:04:22,963 --> 02:04:24,590 Befehl! Befehl! 1745 02:04:28,385 --> 02:04:29,386 Heil Hitler. 1746 02:04:32,264 --> 02:04:33,432 Keine weiteren Fragen. 1747 02:04:41,190 --> 02:04:43,442 Ich denke, das ist ein genauso guter Ort wie jeder andere. 1748 02:04:43,525 --> 02:04:46,069 Wir schließen die Sitzung für heute. 1749 02:04:52,451 --> 02:04:53,744 Hat hervorragend gekämpft. 1750 02:04:53,827 --> 02:04:54,851 Absolut brillant. 1751 02:04:57,039 --> 02:04:58,540 -Ich habe überlebt. -Du hast es geschafft. 1752 02:05:24,358 --> 02:05:25,529 Du hattest Recht. 1753 02:05:27,694 --> 02:05:28,904 Ich konnte ihn nicht besiegen. 1754 02:05:29,738 --> 02:05:30,948 Nicht ohne Hilfe. 1755 02:05:31,949 --> 02:05:33,909 „Göring kann dem Führer nicht widerstehen.“ 1756 02:05:33,992 --> 02:05:36,236 – Wertvolle Information, Doktor. – Hmm. 1757 02:05:39,289 --> 02:05:40,290 Und was nun? 1758 02:05:42,209 --> 02:05:44,378 Mit Görings Fall fallen sie alle. 1759 02:05:45,712 --> 02:05:46,713 Wir werden es schaffen. 1760 02:05:47,631 --> 02:05:48,632 Hier. 1761 02:05:52,886 --> 02:05:54,012 Bist du weg? 1762 02:05:55,472 --> 02:05:57,307 Äh, da ist noch etwas zu erledigen. 1763 02:06:17,536 --> 02:06:19,243 Doktor. 1764 02:06:21.874 --> 02:06:23,542 Du hast ihnen geholfen, nicht wahr? 1765 02:06:24,793 --> 02:06:25,794 Ja. 1766 02:06:28,130 --> 02:06:29,131 Ich gehe. 1767 02:06:30,924 --> 02:06:31,925 Gehen? 1768 02:06:34,136 --> 02:06:35,137 Ich gehe nach Hause. 1769 02:06:37,222 --> 02:06:38,724 Ich bin gekommen, um mich zu verabschieden. 1770 02:06:42,978 --> 02:06:44,521 Was tun wir jetzt, Doktor? 1771 02:06:46,607 --> 02:06:47,774 Geben wir uns die Hand? 1772 02:06:52,696 --> 02:06:54,865 Ich weiß, wir waren Freunde, Douglas … 1773 02:06:57,451 --> 02:06:58,452 eine Zeit lang. 1774 02:07:08,045 --> 02:07:09,129 Leb wohl, Hermann. 1775 02:07:15,969 --> 02:07:17,237 In ferner Zukunft … 1776 02:07:19,264 --> 02:07:21,391 Ich frage mich, was ihr über uns sagen werdet. 1777 02:07:22,684 --> 02:07:24,853 Werdet ihr überhaupt anerkennen, dass wir Menschen waren? 1778 02:07:44,498 --> 02:07:48,710 Das Urteil des Internationalen Militärgerichtshofs 1779 02:07:48,794 --> 02:07:49,795 wird nun verlesen. 1780 02:07:51,088 --> 02:07:54,341 Jeder Angeklagte wird der Reihe nach angesprochen. 1781 02:07:57,469 --> 02:07:59,012 Hermann Göring, 1782 02:08:00,347 --> 02:08:03,517 die Beweise zeigen, dass Sie nach Hitler, 1783 02:08:03,600 --> 02:08:07,604 die prominenteste Person im NS-Regime waren. 1784 02:08:10,023 --> 02:08:13,193 Ihre Schuld ist in ihrem Ausmaß einzigartig. 1785 02:08:14,695 --> 02:08:17,656 Ihre Akte enthält keine Entschuldigungen. 1786 02:08:19,783 --> 02:08:23,453 Der Internationale Militärgerichtshof verurteilt Sie 1787 02:08:24,496 --> 02:08:26,081 zum Tode durch den Strang. 1788 02:08:37,926 --> 02:08:39,511 Rudolf Hess. 1789 02:08:40,554 --> 02:08:43,348 Sie werden in allen vier Anklagepunkten angeklagt. 1790 02:08:45,309 --> 02:08:48,854 Die Hinrichtungen sind für Mitternacht geplant. 1791 02:08:49,980 --> 02:08:51,857 Um die Disziplin aufrechtzuerhalten, 1792 02:08:52,566 --> 02:08:57,487 werden die Gefangenen erst um 23:45 Uhr benachrichtigt. 1793 02:08:57,571 --> 02:09:01,366 dann werden sie in ihren Zellen geweckt und ihnen werden die letzten Ölungen gespendet. 1794 02:09:02,451 --> 02:09:07,206 Um 20:00 Uhr treffen acht ausgewählte Journalisten im Gefängnis ein. 1795 02:09:07,289 --> 02:09:11,084 Zwei Franzosen, zwei Briten, zwei Amerikaner, zwei Russen. 1796 02:09:12,503 --> 02:09:14,546 Um 21:30 Uhr ist Nachtruhe. 1797 02:09:14,630 --> 02:09:17,674 Dann macht der Arzt seine letzte Visite. 1798 02:09:17,758 --> 02:09:22,304 Jeder Gefangene, der ein Schlafmittel verlangt, erhält ein Placebo mit Natron. 1799 02:09:25,307 --> 02:09:26,851 Um zehn Uhr, 1800 02:09:26,934 --> 02:09:29,561 werden wir die Presse zum Galgen führen. 1801 02:09:29,645 --> 02:09:33,190 wo ich sie über die letzten Vorbereitungen für heute Abend unterrichten werde. 1802 02:09:47,871 --> 02:09:48,872 Nein. 1803 02:10:21,488 --> 02:10:22,906 Abrakadabra. 1804 02:10:27,327 --> 02:10:30,038 Die Gefangenen werden hereingebracht einer nach dem anderen, 1805 02:10:30,831 --> 02:10:34,042 und erhalten die Gelegenheit, ihre letzten Worte zu sprechen. 1806 02:10:34,126 --> 02:10:35,294 Sie werden dann... 1807 02:10:39,590 --> 02:10:40,591 Entschuldigung. 1808 02:10:45,470 --> 02:10:46,722 -Wer ist da? -Göring, Sir. 1809 02:10:46,805 --> 02:10:47,806 Mist. 1810 02:10:54,730 --> 02:10:57,357 Nein, nein. Nein. Nein! 1811 02:10:57,441 --> 02:10:59,443 Nein, du Mistkerl! Das hast du nicht zu tun. 1812 02:10:59,526 --> 02:11:01,528 Er ist tot, Sir. Zyanid. 1813 02:11:01,612 --> 02:11:02,696 Verdammt! 1814 02:11:06,200 --> 02:11:07,993 Du verdammter Mistkerl! 1815 02:11:12,748 --> 02:11:15,626 Es tut mir leid, Sir, aber wir müssen eine Entscheidung treffen. 1816 02:11:16,460 --> 02:11:19,546 Wir können die Hinrichtungen entweder verschieben oder fortfahren. 1817 02:11:20,130 --> 02:11:21,715 Machen wir es einfach. 1818 02:11:21,798 --> 02:11:25,135 Sir. Äh, Streicher weigert sich, sich anzuziehen. 1819 02:11:32,768 --> 02:11:34,645 -Lassen Sie ihn gehen. Lassen Sie ihn gehen! -Aber, Sir... 1820 02:11:49,660 --> 02:11:50,661 Julius. 1821 02:11:53,038 --> 02:11:54,039 Julius. 1822 02:12:06,218 --> 02:12:07,219 Du... 1823 02:12:09,763 --> 02:12:11,348 Du warst mir ein Freund. 1824 02:12:23,026 --> 02:12:24,403 Los geht's. 1825 02:12:26,405 --> 02:12:27,656 Lass es uns gemeinsam tun. 1826 02:12:28,907 --> 02:12:30,492 Los geht's. 1827 02:12:32,786 --> 02:12:33,871 Gib mir sein Hemd. 1828 02:13:31,595 --> 02:13:33,205 Frag ihn nach seinem Namen. 1829 02:13:33,555 --> 02:13:36,058 Du kennst meinen Namen. 1830 02:13:36,141 --> 02:13:37,768 Noch letzte Worte? 1831 02:13:38,435 --> 02:13:41,438 Purimfest, 1946! 1832 02:14:23,814 --> 02:14:26,838 Mist. 1833 02:15:41,475 --> 02:15:42,726 Verdammter Mistkerl. 1834 02:15:47,773 --> 02:15:48,857 Er ist entkommen. 1835 02:16:04,039 --> 02:16:05,583 Ich muss ehrlich sein, Dr. Kelley, 1836 02:16:05,666 --> 02:16:08,836 Ich finde einige der Schlussfolgerungen in Ihrem Buch ziemlich unglaubwürdig. 1837 02:16:09,670 --> 02:16:14,800 Sie hatten es mit den Nazis zu tun, die, wie Sie zugeben müssen, ein einzigartiges Volk sind. 1838 02:16:14,883 --> 02:16:16,385 Sie sind kein einzigartiges Volk. 1839 02:16:16,468 --> 02:16:21,181 Es gibt pMenschen wie die Nazis in jedem Land der Welt heute. 1840 02:16:21,265 --> 02:16:23,850 – Nicht in Amerika. – Doch, in Amerika! 1841 02:16:24,685 --> 02:16:27,479 Ihre Persönlichkeitsmuster sind nicht undurchsichtig. 1842 02:16:27,563 --> 02:16:30,107 Sie sind Menschen, die an die Macht wollen. 1843 02:16:30,190 --> 02:16:32,150 Und während Sie behaupten, sie existierten hier nicht, 1844 02:16:32,234 --> 02:16:36,029 bin ich mir ziemlich sicher, dass es in Amerika Menschen gibt, 1845 02:16:36,112 --> 02:16:40,117 die bereitwillig über die Leichen der Hälfte der amerikanischen Bevölkerung steigen würden, 1846 02:16:40,200 --> 02:16:42,703 wenn sie wüssten, dass sie die Kontrolle über die andere Hälfte erlangen könnten. 1847 02:16:42,786 --> 02:16:43,870 Doktor, bitte. 1848 02:16:43,954 --> 02:16:46,039 Sie schüren Hass. 1849 02:16:47,415 --> 02:16:49,584 Das haben Hitler und Göring getan. 1850 02:16:49,668 --> 02:16:51,717 Und es steht im Lehrbuch. 1851 02:16:52,379 --> 02:16:54,923 Und wenn du glaubst, dass wir es beim nächsten Mal wiedererkennen, 1852 02:16:55,007 --> 02:16:58,010 weil sie gruselige Uniformen tragen... 1853 02:17:00,304 --> 02:17:02,097 ...dann spinnst du wohl. 1854 02:17:08,020 --> 02:17:10,314 Mehr dazu in unserer Runde nach der Pause. 1855 02:17:13,984 --> 02:17:15,735 Ja, genau. Äh… 1856 02:17:15,818 --> 02:17:18,598 Sie werden dich nicht einladen, für den nächsten Abschnitt zu bleiben. 1857 02:17:19,823 --> 02:17:20,824 Los geht’s. 1858 02:17:23,035 --> 02:17:24,286 Hmm. 1859 02:17:30,375 --> 02:17:31,584 Und nur so nebenbei… 1860 02:17:33,295 --> 02:17:36,965 Unser Land schlechtzumachen ist wahrscheinlich nicht der beste Weg, dein Buch zu verkaufen. 1861 02:17:39,384 --> 02:17:40,385 Hmm.142236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.