Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,696 --> 00:01:54,448
Eines unserer Fahrzeuge, oder?
2
00:01:56,658 --> 00:01:58,118
Bewegt euch! Bewegt euch!
3
00:01:58,202 --> 00:01:59,828
Platz da! Platz da!
4
00:02:35,572 --> 00:02:38,158
He! Hände hoch!
5
00:03:03,058 --> 00:03:04,977
Mein Gott, das ist Hermann Göring.
6
00:03:05,060 --> 00:03:07,206
-Wer?
-Hitlers Stellvertreter.
7
00:03:08,313 --> 00:03:09,398
Der designierte Führer.
8
00:03:21,410 --> 00:03:22,825
Was hat er gesagt?
9
00:03:23,912 --> 00:03:25,998
Er bat uns, sein Gepäck zu holen.
10
00:03:46,185 --> 00:03:47,269
Richter Jackson?
11
00:03:48,353 --> 00:03:50,022
Das kommt darauf an,
ob du einen guten Grund hast.
12
00:03:50,105 --> 00:03:52,191
um 3 Uhr morgens an meine Tür zu hämmern.
13
00:03:52,274 --> 00:03:54,225
Sie haben Hermann Göring
lebend gefangen genommen.
14
00:03:56,195 --> 00:03:57,529
-Wo?
-Österreich.
15
00:04:00,324 --> 00:04:01,408
Was werden sie mit ihm machen?
16
00:04:01,491 --> 00:04:03,828
Nun, das ist die eigentliche Frage, nicht wahr?
Darf ich hereinkommen?
17
00:04:03,911 --> 00:04:05,871
-Nein.
-Aber es regnet.
18
00:04:05,954 --> 00:04:08,582
Das sehe ich. Wollen sie ihn erschießen?
19
00:04:08,665 --> 00:04:09,836
Nicht, dass ich wüsste.
20
00:04:11,084 --> 00:04:12,878
Nun, lange Zeit wollten sie ihn erschießen.
21
00:04:12,961 --> 00:04:13,962
Jawohl, Sir.
22
00:04:14,046 --> 00:04:15,922
Churchill und Roosevelt
unterzeichneten den Befehl selbst.
23
00:04:16,005 --> 00:04:17,132
Ein Befehl, gegen den Sie Einspruch erhoben haben.
24
00:04:17,216 --> 00:04:18,758
Ich bin Richter am Obersten Gerichtshof.
25
00:04:18,841 --> 00:04:21,345
Ich sehe es kritisch, Männer
ohne Gerichtsverfahren hinzurichten.
26
00:04:21,428 --> 00:04:23,135
Genau darüber möchte ich sprechen.
27
00:04:25,224 --> 00:04:26,225
Das ist unmöglich.
28
00:04:26,308 --> 00:04:28,811
– Das sagst du immer wieder.
– Weil es unmöglich ist.
29
00:04:28,894 --> 00:04:30,187
Nenn mir einen guten Grund, warum nicht.
30
00:04:30,270 --> 00:04:32,523
Es gibt keinen Präzedenzfall für einen Prozess.
31
00:04:33,774 --> 00:04:36,193
Es gibt kein Völkerrecht,
auf das sich die Anklagen stützen könnten.
32
00:04:36,276 --> 00:04:40,280
Niemand hat jemals Kriegsverbrecher
außerhalb der Gerichtsbarkeit eines einzelnen Staates angeklagt.
33
00:04:40,364 --> 00:04:43,116
Denn das gesamte Konzept
des Völkerrechts beruht darauf, dass
34
00:04:43,200 --> 00:04:46,287
ein Land den Bürgern eines anderen Landes nicht vorschreiben kann,
wie sie sich zu verhalten haben.
35
00:04:46,370 --> 00:04:48,247
-Elsie...
-Diese Männer vor Gericht zu stellen
36
00:04:48,330 --> 00:04:50,040
vor einem deutschen Gericht wäre anders.
37
00:04:50,123 --> 00:04:52,001
Aber worüber Sie sprechen,
ist, sie auszuprobieren
38
00:04:52,084 --> 00:04:54,503
in einer Art rechtlicher Grauzone,
die es gar nicht gibt,
39
00:04:54,586 --> 00:04:56,880
unter Verwendung von Präzedenzfällen,
die noch gar nicht geschrieben wurden,
40
00:04:56,964 --> 00:04:59,133
und falls Sie
nicht mitgezählt haben,
41
00:04:59,216 --> 00:05:01,051
das sind vier gute Gründe, warum nicht.
42
00:05:01,134 --> 00:05:03,637
-Ich hole dir einen Drink.
-Ich möchte keinen Drink.
43
00:05:03,720 --> 00:05:06,452
Dann hole ich mir noch einen.
Und dir einen, nur so zum Schein.
44
00:05:07,099 --> 00:05:08,350
Wen stellst du vor Gericht?
45
00:05:10,310 --> 00:05:11,645
Die deutschen Kommandeure?
46
00:05:12,396 --> 00:05:13,856
Die Mannschaften?
47
00:05:13,939 --> 00:05:16,275
Was ist mit den Richtern,
die die Rassengesetze durchgesetzt haben?
48
00:05:16,358 --> 00:05:18,152
Das müssten wir natürlich noch klären.
49
00:05:18,235 --> 00:05:21,989
Und wenn man sich erst einmal entschieden hat,
wen man vor Gericht stellt,
weswegen klagt man sie an?
50
00:05:22,948 --> 00:05:25,742
Verschwörung zur Führung eines
Angriffskrieges gegen die Welt.
51
00:05:25,826 --> 00:05:29,830
Und Sie wollen, dass die Vereinigten Staaten
das als Anklage vertreten?
52
00:05:29,913 --> 00:05:31,248
Ja.
53
00:05:31,331 --> 00:05:33,000
Gegen Deutschland,
54
00:05:33,083 --> 00:05:35,502
ein Land, das uns nie angegriffen hat.
55
00:05:38,630 --> 00:05:41,008
-Sagen Sie mal, es wäre möglich.
-Robert...
56
00:05:41,091 --> 00:05:42,798
Willst du nicht wissen,
wie ich es anstellen würde?
57
00:05:43,844 --> 00:05:47,848
Es müsste eine vollständig
internationale Anstrengung sein.
58
00:05:49,892 --> 00:05:52,644
Alle Alliierten
müssten teilnehmen.
59
00:05:52,728 --> 00:05:53,812
Die USA,
60
00:05:53,896 --> 00:05:56,648
Großbritannien, Frankreich, Russland.
61
00:05:56,732 --> 00:05:59,026
Ohne die Russen geht das nicht.
62
00:05:59,109 --> 00:06:01,403
Vier internationale Richter.
63
00:06:01,486 --> 00:06:03,322
Sie sprechen von einem Tribunal.
64
00:06:03,405 --> 00:06:04,406
Genau.
65
00:06:04,948 --> 00:06:07,743
Die Welt muss wissen,
was diese Männer getan haben.
66
00:06:08,327 --> 00:06:09,828
Das ist logistisch ein Albtraum.
67
00:06:09,912 --> 00:06:10,913
Ich weiß.
68
00:06:13,081 --> 00:06:14,708
Aber es muss getan werden.
69
00:06:45,864 --> 00:06:47,074
Zieh eine Karte.
70
00:06:49,243 --> 00:06:50,244
Ich glaube nicht.
71
00:06:55,207 --> 00:06:56,416
Bitten Sie mich, eine auszuwählen.
72
00:07:07,135 --> 00:07:08,136
Wählen Sie eine Karte.
73
00:07:15,769 --> 00:07:18,696
Bitten Sie mich nun.Bitte merke es dir.
Und lege es zurück ins Deck.
74
00:07:19,982 --> 00:07:22,818
Bitte merke es dir.
Und lege es zurück ins Deck.
75
00:07:26,864 --> 00:07:28,115
Jetzt mische sie.
76
00:07:38,709 --> 00:07:39,918
Und jetzt?
77
00:07:40,002 --> 00:07:41,670
Meine Karte war die Pik Drei.
78
00:07:41,753 --> 00:07:42,963
Na, das ist ja wohl kein Trick.
79
00:07:43,046 --> 00:07:44,173
Drehen Sie die oberste Karte um.
80
00:07:57,436 --> 00:07:58,437
Wer sind Sie?
81
00:07:59,563 --> 00:08:00,689
Ich bin Psychiater.
82
00:08:03,025 --> 00:08:05,360
Oh, und warum gehen Sie nach Mondorf?
83
00:08:05,444 --> 00:08:06,486
Ich wünschte, ich wüsste es.
84
00:08:07,821 --> 00:08:10,157
Schicken die jetzt Psychiater
auf geheime Missionen?
85
00:08:10,240 --> 00:08:11,992
Ich bin mir ziemlich sicher,
dass ich der Erste bin.
86
00:08:16,455 --> 00:08:19,499
Wie hast du das gemacht? Mit den Karten.
87
00:08:20,417 --> 00:08:21,710
Ich habe nichts gemacht.
88
00:08:23,504 --> 00:08:25,631
Du bist ein wirklich guter Zauberer.
89
00:08:39,686 --> 00:08:41,187
Dr. Kelley?
90
00:08:41,270 --> 00:08:42,940
Sergeant Howie Triest, zu Ihren Diensten.
91
00:08:43,023 --> 00:08:45,317
Ich bringe Sie rüber
zum Kommandanten.
92
00:08:45,400 --> 00:08:47,110
-Tiger, was?
-Jawohl, Sir.
93
00:08:47,194 --> 00:08:48,654
Vielleicht sieht man sich ja mal wieder.
94
00:08:51,323 --> 00:08:52,324
Donnerwetter!
95
00:08:53,325 --> 00:08:54,743
Wer war das?
96
00:08:54,826 --> 00:08:57,037
Das, Howie, war eine sehr attraktive Frau.
97
00:08:57,120 --> 00:08:59,206
Haben Sie „Kommandant“ gesagt?
98
00:09:00,374 --> 00:09:01,789
Äh, jawohl, Sir. Oberst Andrus.
99
00:09:02,918 --> 00:09:05,337
Also, können Sie mir sagen,
was ich hier tun soll?
100
00:09:05,420 --> 00:09:07,047
Ich dachte, der Krieg sei vorbei.
101
00:09:08,048 --> 00:09:09,258
Das kann ich nicht sagen.
102
00:09:10,259 --> 00:09:11,677
Kann ich nicht sagen,
weil Sie es nicht wissen.
103
00:09:11,760 --> 00:09:14,736
Oder Sie konnten es nicht sagen,
weil Ihnen jemand verboten hat?
104
00:09:15,472 --> 00:09:16,765
Das kann ich nicht sagen.
105
00:09:17,349 --> 00:09:18,433
Hmm.
106
00:09:19,101 --> 00:09:21,589
Sei mir nicht böse, Doktor.
Ich bin nur Ihr Übersetzer.
107
00:09:22,104 --> 00:09:23,355
Übersetzer wofür?
108
00:09:25,023 --> 00:09:27,067
Das werden Sie schon sehen.
109
00:09:33,657 --> 00:09:36,660
Dr. Kelley, anscheinend,
denkt das Zentralkommando,
110
00:09:36,743 --> 00:09:38,996
Sie sind wohl ein hochkarätiger Psychiater.
111
00:09:39,079 --> 00:09:40,831
Ich nehme an,
Sie haben einige Fragen an mich.
112
00:09:40,914 --> 00:09:42,916
-Mehr als nur ein paar.
-Dann legen wir los.
113
00:09:43,000 --> 00:09:45,794
Sie befinden sich in
einem geheimen Militärgefängnis.
114
00:09:45,878 --> 00:09:48,672
Dort befindet sich derzeit das,
was vom NS-Oberkommando übrig geblieben ist.
115
00:09:48,755 --> 00:09:52,551
Die Regierungen Russlands, Frankreichs,
Großbritanniens und der Vereinigten Staaten
116
00:09:52,634 --> 00:09:56,513
entscheiden gerade darüber,
ob diese Männer vor Gericht gestellt werden sollen.
117
00:09:56,597 --> 00:09:59,766
Sie wurden hinzugezogen,
um die psychische Gesundheit der Gefangenen
zu überprüfen und sicherzustellen,
118
00:09:59,850 --> 00:10:02,811
sollte es zu einem Prozess kommen.
119
00:10:03,395 --> 00:10:04,730
Selbstmord.
120
00:10:04,813 --> 00:10:07,233
Das wird die Hauptsorge sein,
die die meisten Gefangenen beschäftigt.
121
00:10:07,316 --> 00:10:10,777
Hitler, Goebbels und Himmler
haben sich bereits das Leben genommen.
122
00:10:10,861 --> 00:10:12,654
Wir können uns keine weiteren Verluste leisten.
123
00:10:13,822 --> 00:10:15,699
Goebbels und Himmler haben es damit getan.
124
00:10:16,992 --> 00:10:18,577
Versteckte Zyankalikapsel.
125
00:10:19,536 --> 00:10:21,956
Denjenigen, den Sie im Auge behalten müssen,
der Göring am nächsten ist.
126
00:10:22,039 --> 00:10:23,040
Göring?
127
00:10:24,208 --> 00:10:25,250
Wie Hermann Göring?
128
00:10:25,334 --> 00:10:26,418
Genau der.
129
00:10:27,503 --> 00:10:28,587
Ist Hermann Göring hier?
130
00:10:29,338 --> 00:10:31,799
Sergeant, ist es möglich, dass der Major auf dem Weg
zu meinem Büro einen schweren Schlag erlitten hat?
131
00:10:31,882 --> 00:10:33,092
am Kopf?
132
00:10:33,175 --> 00:10:35,136
- Nicht, dass ich wüsste, Sir.
- Entschuldigung.
133
00:10:35,219 --> 00:10:37,805
- Es ist einfach viel zu verarbeiten.
- Sicher. Versuchen Sie, es schneller zu machen.
134
00:10:37,888 --> 00:10:39,473
- Ja, Sir.
- Als Göring kapitulierte,
135
00:10:39,556 --> 00:10:41,433
reiste er mit seiner Familie.
136
00:10:41,517 --> 00:10:44,270
Er besaß über eine Million Dollar
in deutscher Währung und Schmuck.
137
00:10:44,353 --> 00:10:45,896
Und eine große Menge...
138
00:10:45,979 --> 00:10:47,440
...davon.
139
00:10:47,523 --> 00:10:50,157
Wir ließen sie zur Klassifizierung
in die USA zurückschicken.
140
00:10:51,401 --> 00:10:52,402
Paracodein.
141
00:10:53,028 --> 00:10:55,280
Ziemlich starkes Schmerzmittel.
Ich bin ein Fan.
142
00:10:56,865 --> 00:10:57,950
Er sagt, sie seien für sein Herz.
143
00:10:58,033 --> 00:11:02,120
Nun, dann hätte ich da eine ziemlich große Brücke
in Brooklyn, die ich Ihnen verkaufen könnte.
144
00:11:02,204 --> 00:11:05,033
Die haben nichts mit dem Herzen zu tun.
Hey, das ist ein Opiat.
145
00:11:05,499 --> 00:11:07,501
Wie viele Tabletten nimmt er am Tag?
146
00:11:07,584 --> 00:11:09,169
-Sergeant?
-Vierzig, Sir.
147
00:11:10,546 --> 00:11:13,717
Ich denke, man kann mit Sicherheit sagen,
dass der Reichsmarschall ein Drogenproblem hat.
148
00:11:14,383 --> 00:11:15,468
Wo ist seine Familie jetzt?
149
00:11:15,551 --> 00:11:17,553
Sie wurden freigelassen,
und sie gehen Sie nichts mehr an.
150
00:11:17,636 --> 00:11:21,390
Ihre einzige Aufgabe ist es, Göring
und die anderen zu beurteilen. Das ist alles.
151
00:11:22,516 --> 00:11:23,934
Sir, ich bin ein guter Arzt,
152
00:11:24,017 --> 00:11:28,981
aber die gesamte NS-Oberleitung liegt möglicherweise
etwas außerhalb meines Fachgebiets.
153
00:11:29,064 --> 00:11:31,567
Glauben Sie mir, Major, das war nicht meine Idee.
154
00:11:33,068 --> 00:11:34,069
Entlassen.
155
00:11:37,948 --> 00:11:40,117
Er ist nicht gerade ein Meister der Motivation, oder?
156
00:11:40,200 --> 00:11:42,161
Der Kommandant ist nicht gerade
für seine Herzlichkeit bekannt, Sir.
157
00:11:42,244 --> 00:11:44,079
-Ich möchte ihn kennenlernen.
-Wen?
158
00:11:44,162 --> 00:11:45,873
-Göring. Sofort.
-Entschuldigen Sie, Sir.
159
00:11:45,956 --> 00:11:47,124
Wollen Sie sich nicht erst einmal einrichten?
160
00:11:47,207 --> 00:11:49,168
Ich möchte wissen, woran ich bin.
161
00:11:49,251 --> 00:11:50,628
Na gut, lassen Sie sich nicht einschüchtern.
162
00:11:50,711 --> 00:11:52,087
Bin ich auch nicht. Erzähl mir von ihm.
163
00:11:53,005 --> 00:11:56,175
Reichsmarschall Hermann Göring,
Präsident des Reichstags,
164
00:11:56,258 --> 00:11:59,720
Luftfahrtminister,
Oberbefehlshaber der Luftwaffe,
165
00:11:59,803 --> 00:12:03,974
Wirtschaftsminister, Gründungsmitglied
der Gestapo,
166
00:12:04,057 --> 00:12:06,476
wurde 1939 zu Hitlers Nachfolger ernannt
167
00:12:06,560 --> 00:12:09,021
und ist der Höchstrangiger deutscher Offizier aller Zeiten.
168
00:12:09,104 --> 00:12:10,105
Okay.
169
00:12:10,814 --> 00:12:12,733
Jetzt bin ich etwas eingeschüchtert.
170
00:12:12,816 --> 00:12:13,889
Keine Sorge. Sie sind gut.
171
00:12:14,860 --> 00:12:17,696
Reichsmarschall.
172
00:12:17,779 --> 00:12:19,156
Guten Tag, Herr Triest.
173
00:12:22,242 --> 00:12:25,462
Reichsmarschall Göring,
mein Name ist Dr. Douglas Kelley.
174
00:12:30,000 --> 00:12:31,585
Er sagt: „Wunderbar, ein Arzt.“
175
00:12:31,668 --> 00:12:33,420
Das bin ich.
Darf ich Ihren Puls messen?
176
00:12:36,089 --> 00:12:37,716
Ja, ja.
177
00:12:41,261 --> 00:12:42,972
Er fragt schon seit einiger Zeit
nach seinen Tabletten.
178
00:12:43,055 --> 00:12:44,890
-Er möchte, dass du sie ihm holst.
-Mhm.
179
00:12:44,973 --> 00:12:46,975
Ich habe gehört, dass du Herzprobleme hast.
180
00:12:52,648 --> 00:12:54,108
„Ich hatte mehrere leichte Herzinfarkte.“
181
00:12:54,191 --> 00:12:55,734
„Und die Tabletten helfen dabei.“
182
00:12:55,817 --> 00:12:57,361
Könntest du bitte dein Hemd öffnen?
183
00:13:01,823 --> 00:13:03,530
Mhm.
184
00:13:05,077 --> 00:13:08,345
Die Atmung ist schnell.
Und flach. Nicht übersetzen.
185
00:13:09,998 --> 00:13:12,668
Helfen die Tabletten auch gegen die Schmerzen?
186
00:13:14,711 --> 00:13:15,879
Ja, ja.
187
00:13:20,384 --> 00:13:22,428
Er sagt, er sei im Ersten Weltkrieg
abgeschossen worden.
188
00:13:22,511 --> 00:13:23,804
Er hat eine Kugel in der rechten Hüfte.
189
00:13:23,887 --> 00:13:27,266
1923 wurde er in die Leiste geschossen.
190
00:13:27,349 --> 00:13:28,434
während des Münchner Putsches.
191
00:13:28,517 --> 00:13:29,727
Sie wurden oft angeschossen, Sir.
192
00:13:34,481 --> 00:13:36,734
„Berufsrisiko.“
193
00:13:36,817 --> 00:13:39,319
Nun, wenn Sie wirklich
etwas für Ihr Herz tun wollen,
194
00:13:39,403 --> 00:13:41,697
ist der beste Weg dafür
etwas Gewicht zu verlieren.
195
00:13:51,874 --> 00:13:53,250
„Ich versichere Ihnen, Sie sehen
196
00:13:53,333 --> 00:13:55,127
„den besten Körperbau in ganz Deutschland,
197
00:13:55,210 --> 00:13:57,004
„fragen Sie nur meine Frau.“
198
00:13:57,087 --> 00:14:00,404
„Ich bin sicher, Sie haben Recht, mein Herr,
aber die Wachen hier nennen Sie „Fettsack.“
199
00:14:04,803 --> 00:14:05,804
Ich bin mir sicher …
200
00:14:06,597 --> 00:14:10,100
es wäre für einen schwächeren Mann schwierig,
dieses Gewicht zu verlieren.
201
00:14:10,184 --> 00:14:15,230
aber du besitzt eine Stärke und Disziplin,
die andere nicht haben, nicht wahr?
202
00:14:22,196 --> 00:14:24,240
„Siehst du, dieser Mann ist anders.“
203
00:14:27,284 --> 00:14:30,455
„Wir werden
gute Freunde werden. Da bin ich mir sicher.“
204
00:14:30,954 --> 00:14:32,414
Ich freue mich darauf.
205
00:14:33,999 --> 00:14:36,292
-Guten Tag.
-Auf Wiedersehen.
206
00:14:42,549 --> 00:14:44,176
Übersteigertes Selbstwertgefühl.
207
00:14:45,385 --> 00:14:46,386
Charmant.
208
00:14:47,471 --> 00:14:48,555
Spricht Englisch.
209
00:14:49,890 --> 00:14:51,558
Was? Was? Was?
210
00:14:51,642 --> 00:14:54,061
Ja, wie er mich angesehen hat,
als ich ihn fett nannte.
211
00:14:54,144 --> 00:14:56,339
Ja, er hat mich verstanden.
Er hat dich manipuliert.
212
00:14:58,649 --> 00:15:00,776
Nein. Nein, warum... warum sollte er so tun?
213
00:15:00,859 --> 00:15:03,737
Die Übersetzung gibt ihm mehr Zeit,
seine Antworten zu überdenken.
214
00:15:03,820 --> 00:15:05.674
Er glaubt, das verschafft ihm einen Vorteil.
215
00:15:07.616 --> 00:15:09.201
Moment mal.
216
00:15:09.785 --> 00:15:11.829
Du willst mir also sagen, ich habe
die letzten drei Monate
217
00:15:11.912 --> 00:15:13.873
vor mich hin gemurmelt,
während er jedes Wort verstand?
218
00:15:13.956 --> 00:15:14.957
So ungefähr.
219
00:15:15.958 --> 00:15:16.959
Donnerwetter!
220
00:15:17,668 --> 00:15:19,545
Wirst du... Wirst du ihm sagen,
dass du es weißt?
221
00:15:19,628 --> 00:15:22,339
Nein, nein.
Nein, er wird es mir sagen, wenn er bereit ist.
222
00:15:23,215 --> 00:15:25,968
-Wann ist das?
-Wenn er feststellt, dass ich keine Bedrohung bin.
223
00:15:27,427 --> 00:15:29,388
Ich will die anderen kennenlernen.
Wer ist der Nächste?
224
00:15:29,471 --> 00:15:32,474
Äh... Dr. Robert Ley.
225
00:15:33,517 --> 00:15:35,519
-Chef der Deutschen Arbeitsfront.
-Mhm.
226
00:15:35,602 --> 00:15:37,309
Einer von Hitlers ersten Anhängern.
227
00:15:38,063 --> 00:15:40,274
Er schrieb einst ein Buch, das den Führer
so überschwänglich lobte.
228
00:15:40,357 --> 00:15:43,027
dass Hitler die gesamte Reihe vernichten ließ,
weil es ihm so peinlich war.
229
00:15:45,028 --> 00:15:48,240
Ley, der das nationalsozialistische
Zwangsarbeitsprogramm leitete,
230
00:15:48,323 --> 00:15:50,033
wurde im Schlafanzug gefasst.
231
00:15:50,117 --> 00:15:52,536
Er nannte sich „Dr. Distelmeyer“.
232
00:15:57,666 --> 00:15:59,919
„Ich bin nicht wie diese anderen machthungrigen Männer.“
233
00:16:00,002 --> 00:16:01,417
„Sie haben mich hier eingesperrt.“
234
00:16:05,757 --> 00:16:07,464
„Ich kann den Juden riechen.“
235
00:16:10,012 --> 00:16:11,847
Großadmiral Karl Dönitz.
236
00:16:11,930 --> 00:16:14,141
Oberbefehlshaber der deutschen Kriegsmarine.
237
00:16:14,224 --> 00:16:16,894
Architekt der U-Boot-Angriffe,
die die britische Marine schwer schwächten.
238
00:16:18,353 --> 00:16:21,565
Dönitz billigte
die Ermordung von Gefangenen auf hoher See.
239
00:16:22,983 --> 00:16:25,694
Ein fanatischer Nazi,
mit der Verhaftung von Dönitz,
240
00:16:25,777 --> 00:16:27,988
ist das Dritte Reich für immer untergegangen.
241
00:16:31,366 --> 00:16:33,786
„Ich bin seit 76 Tagen in Haft.“
242
00:16:33,869 --> 00:16:37,372
„Ich wurde noch nicht formell verhaftet oder wegen
eines konkreten Verbrechens angeklagt.“
243
00:16:37,456 --> 00:16:40,792
„was einen direkten Verstoß gegen
die Genfer Konventionen darstellt.“
244
00:16:40,876 --> 00:16:42,628
„Klaget mich an oder lasst mich frei.“
245
00:16:43,837 --> 00:16:47,090
Julius Streicher.
Hitlers Propagandadirektor.
246
00:16:47,174 --> 00:16:49,009
Herausgeber der nationalen
antisemitisches Papier,
247
00:16:49,092 --> 00:16:50,135
Der Stürmer.
248
00:16:50,219 --> 00:16:51,220
Streicher!
249
00:16:51,303 --> 00:16:55,474
Als Hohepriester des Antisemitismus bezeichnet
und als Bestie von Franken,
250
00:16:55,557 --> 00:16:58,936
führte er den jüdischen Boykott an...
251
00:16:59,019 --> 00:17:02,231
...und regierte Nürnberg
mit eiserner Faust.
252
00:17:04,775 --> 00:17:06,735
Er will wissen,
ob du Jude bist.
253
00:17:06,818 --> 00:17:08,028
Nein.
254
00:17:11,531 --> 00:17:13,970
„Aber Sie arbeiten
in einem jüdischen Beruf.“
255
00:17:20,874 --> 00:17:23,020
„Wofür kämpfen Sie, Doktor?“
256
00:17:25,546 --> 00:17:28,256
Göring ist der Schlüssel.
257
00:17:28,339 --> 00:17:31,802
Der Anführer eines Volkes im Exil.
Er hält sie alle zusammen.
258
00:17:33,011 --> 00:17:36,890
Er hat eine strenge, selbst auferlegte
Diät und ein intensives Trainingsprogramm begonnen.
259
00:17:36,974 --> 00:17:39,309
und setzt die Tabletten abrupt ab.
260
00:17:40,018 --> 00:17:42,646
Es ist fast so, als ob
er für etwas trainiert.
261
00:17:43,522 --> 00:17:45,649
Wenn man ein Buch über ihn schreiben würde,
…
262
00:17:58,579 --> 00:18:00,205
Gibt es eine Bibliothek in der Stadt?
263
00:18:00,289 --> 00:18:02,332
- Möchtest du in die Bibliothek gehen?
- Ja.
264
00:18:03,000 --> 00:18:05,488
- Um 2:33 Uhr morgens?
- Ja. Hol deine Jacke.
265
00:18:07,838 --> 00:18:08,839
Ich hole meine Jacke.
266
00:18:11,008 --> 00:18:14,011
Die schiere Menge an Narzissten,
die wir in diesem Hotel eingesperrt haben.
267
00:18:14,094 --> 00:18:16,263
Ich wette, mindestens die Hälfte hat Bücher hier drin.
268
00:18:16,346 --> 00:18:19,016
die über sie geschrieben
oder von ihnen geschrieben wurden.
269
00:18:19,099 --> 00:18:21,059
Wir werden diese Typen durchschauen.
270
00:18:21,143 --> 00:18:23,645
Ach ja?
Sprechen Sie gut Deutsch, Doc?
271
00:18:24,646 --> 00:18:26,398
Nicht im Geringsten.
Wie hast du das gelernt?
272
00:18:26,481 --> 00:18:30,444
Meine Mutter sprach Deutsch,
und ich wollte so sein wie sie.
273
00:18:32,446 --> 00:18:33,906
Glaubst du wirklich, du schaffst das?
274
00:18:33,989 --> 00:18:35,073
Was denn?
275
00:18:36,074 --> 00:18:39,036
Na ja, bring diese Leute dazu,
sich dir zu öffnen.
276
00:18:39,119 --> 00:18:40,120
Klar.
277
00:18:41,830 --> 00:18:42,831
Wie?
278
00:18:44,750 --> 00:18:47,579
Jeder möchte gehört werden.
Das ist ein natürlicher Instinkt.
279
00:18:48,837 --> 00:18:51,798
Ich lerne sie kennen.
Ich gewinne ihr Vertrauen.
280
00:18:52,925 --> 00:18:53,926
Sie öffnen sich.
281
00:18:55,135 --> 00:18:56,745
Es klingt so einfach.
282
00:18:57,554 --> 00:18:59,389
Was wäre, wenn wir das Böse sezieren könnten?
283
00:19:00,265--> 00:19:02,935
Ich meine, was unterscheidet diese Männer
von all den anderen?
284
00:19:03,018 --> 00:19:05,687
Was hat sie dazu befähigt,
die Verbrechen zu begehen, die sie begangen haben?
285
00:19:06,271 --> 00:19:07,832
Sie hätten beinahe die Weltherrschaft an sich gerissen.
286
00:19:08,649 --> 00:19:10,698
Hast du von den Arbeitslagern
für Juden gehört?
287
00:19:14,488 --> 00:19:17,157
Man munkelt, es seien nicht
nur Arbeitslager gewesen.
288
00:19:18,617 --> 00:19:19,618
Das habe ich gehört.
289
00:19:20,369 --> 00:19:22,663
Wie werden Menschen nur so?
290
00:19:22,746 --> 00:19:25,249
Wir haben tatsächlich eine Chance,
das herauszufinden.
291
00:19:26,542 --> 00:19:31,046
Um herauszufinden,
was die Deutschen so besonders macht.
292
00:19:31,922 --> 00:19:32,923
Anders?
293
00:19:34,716 --> 00:19:35,717
Von uns.
294
00:19:37,636 --> 00:19:40,563
Ein Mann, der darüber ein Buch schreibt,
könnte viel Geld verdienen.
295
00:19:45,143 --> 00:19:47,777
Weißt du, einen Moment lang,
dachte ich, du wärst edelmütig.
296
00:19:50,023 --> 00:19:51,066
Du willst edelmütig?
297
00:19:53,026 --> 00:19:54,027
Na schön.
298
00:19:54,111 --> 00:19:57,906
Wenn wir „das Böse“ psychologisch definieren könnten,
299
00:19:59,408 --> 00:20:02,578
könnten wir dafür sorgen, dass so etwas
nie wieder passiert.
300
00:20:16,508 --> 00:20:19,581
– Was ist los?
– Hermann Göring kriegt keine Luft.
301
00:20:20,053 --> 00:20:21,805
– Beweg dich!
– Howie!
302
00:20:28,353 --> 00:20:29,354
Herr.
303
00:20:29,438 --> 00:20:31,190
-Okay, seine Atemwege sind frei.
-Das ist gut, oder?
304
00:20:31,273 --> 00:20:32,358
Nein, er hat einen Herzinfarkt.
305
00:20:32,441 --> 00:20:33,442
-Was?
-Wo zum Teufel ist
306
00:20:33,525 --> 00:20:34,693
-der Gefängnisarzt?
-Er ist unterwegs.
307
00:20:34,776 --> 00:20:35,778
Alles klar. Sag ihm,
er soll sich beeilen.
308
00:20:35,861 --> 00:20:37,113
-Howie, ich brauche Aspirin.
-Ja.
309
00:20:37,196 --> 00:20:38,405
-Ganz normales Aspirin.
-Hab's! Hab's!
310
00:20:38,488 --> 00:20:39,990
Hol's dir jetzt! Los! Hey, hey, hey.
311
00:20:40,073 --> 00:20:42,784
Dein Herz schlägt noch,
was bedeutet, dass du lebst.
312
00:20:42,868 --> 00:20:44,495
Ich werde dafür sorgen,
dass es so bleibt, okay?
313
00:20:44,578 --> 00:20:46,330
Du musst ruhig bleiben, okay?
314
00:20:46,413 --> 00:20:50,125
Atme mit mir. Ein und aus. Ein und aus.
315
00:20:50,834 --> 00:20:52,711
Ich bin da. Ich bin da.
Sieh mich an. Ich bin da.
316
00:20:52,794 --> 00:20:54,599
Ich lasse dich nicht sterben, okay?
317
00:20:55,130 --> 00:20:56,465
In und...
318
00:20:58,550 --> 00:21:00,302
Hier. Ist das deine Frau?
319
00:21:00,969 --> 00:21:03,639
Sie ist hier. Sie ist hier. Sie ist hier.
320
00:21:03,722 --> 00:21:04,807
Atme. Atme mit mir.
321
00:21:04,890 --> 00:21:06,308
Der Arzt ist unterwegs.
Der Arzt ist unterwegs. Aspirin.
322
00:21:06,391 --> 00:21:08,936
Ja. Gib mir ein paar davon,
ja? Danke, Howie.
323
00:21:09,019 --> 00:21:11,355
Hey, hey, das Beste fürs Herz,
324
00:21:11,438 --> 00:21:12,982
Ganz normales Aspirin. Ja.
325
00:21:15,526 --> 00:21:16,568
Mmm... Mmm...
326
00:21:17,069 --> 00:21:19,572
Vertrau mir, okay?
327
00:21:19,655 --> 00:21:21,407
Atmen.
Ein und aus. Mm-hmm.
328
00:21:21,490 --> 00:21:24,076
Kauen, kauen. Ja. Besser.
329
00:21:24,159 --> 00:21:26,995
Ja, dein Puls ist langsam. Ja.
330
00:21:27,079 --> 00:21:30,958
Hey, rate mal!
Du lebst! Du lebst!
331
00:21:31,625 --> 00:21:32,649
Na, so was!
332
00:21:33,710 --> 00:21:34,711
Danke.
333
00:21:34,795 --> 00:21:37,088
Bringen wir ihn in die Krankenstation.
Los!
334
00:21:48,433 --> 00:21:49,604
Warum grinst du so?
335
00:21:50,018 --> 00:21:51,019
Hmm?
336
00:21:53,146 --> 00:21:54,690
Er sagte „Danke“ auf Englisch.
337
00:22:00,070 --> 00:22:02,781
Truman will 1948 wiedergewählt werden.
338
00:22:02,865 --> 00:22:06,159
Das wird er nicht schaffen,
indem er die Nazis verhätschelt.
339
00:22:06,243 --> 00:22:07,369
Stimmt schon.
340
00:22:07,452 --> 00:22:11,874
Außerdem bedeutet ein Prozess,
ihnen die Chance zu geben,
ihre Geschichten der Welt zu erzählen.
341
00:22:11,957 --> 00:22:13,762
Wovor haben wir Angst,
wenn sie uns ihre Geschichten erzählen?
342
00:22:14,251 --> 00:22:16,753
Wir haben den verdammten Krieg gewonnen, Bob.
343
00:22:16,837 --> 00:22:21,049
Wenn du das tust, wird es
die größte Geldverschwendung aller Zeiten.
344
00:22:21,133 --> 00:22:23,886
-Kameras im verdammten Gerichtssaal...
-Und was, wenn sie ihnen wohlgesonnen sind?
345
00:22:23,969 --> 00:22:26,638
Was, wenn das alles
ihnen nur eine Plattform bietet?
346
00:22:26,722 --> 00:22:28,599
Für Antisemitismus auf der ganzen Welt?
347
00:22:29,308 --> 00:22:31,059
Willst du dafür die Verantwortung übernehmen?
348
00:22:33,228 --> 00:22:35,480
Du willst wissen,
ob ich mich wohlfühle?
349
00:22:35,564 --> 00:22:38,859
Ein paar Nazis ohne Prozess hinzurichten?
350
00:22:38,942 --> 00:22:40,235
Aber sicher doch.
351
00:22:42,654 --> 00:22:44,156
Ist doch egal.
352
00:22:44,907 --> 00:22:46,370
Die Russen kriegst du nie.
353
00:22:48,035 --> 00:22:49,828
Wir haben die Russen erwischt.
354
00:22:49,912 --> 00:22:51,997
-Was?
-Wir haben die Russen erwischt.
355
00:22:52,789 --> 00:22:53,832
Wirklich?
356
00:22:53,916 --> 00:22:55,751
Truman rief Stalin persönlich an.
357
00:22:55,834 --> 00:22:58,003
Nikitschenko wird als Hauptankläger in Betracht gezogen.
358
00:22:58,086 --> 00:22:59,421
Das sind ja fantastische Neuigkeiten!
359
00:22:59,505 --> 00:23:00,964
Ich habe keine Ahnung, wer Sie sind.
360
00:23:01,757 --> 00:23:04,733
Oberst John Amen, Sir.
Ich arbeite für den Generalanwalt.
361
00:23:05,552 --> 00:23:08,347
Also hat uns die Armee einen Anwalt geschickt?
362
00:23:09,097 --> 00:23:10,098
Ja, Sir.
363
00:23:10,182 --> 00:23:13,185
Ich überbringe Grüße von General Eisenhower,
der Ihnen mitteilen möchte,
364
00:23:13,268 --> 00:23:15,312
dass er niemanden ohne
Gerichtsverfahren hängen will.
365
00:23:15,395 --> 00:23:16,772
Nun, das ist ein Fortschritt.
366
00:23:16,855 --> 00:23:18,732
Er sagt auch, er hoffe,
das Verfahren werde nicht zu lange dauern.
367
00:23:18,815 --> 00:23:20,276
damit wir sie endlich hängen können.
368
00:23:20,359 --> 00:23:22,653
Hmm. Nehmen Sie Platz.
369
00:23:24,530 --> 00:23:26,365
Ich habe viel über Sie gelesen, Sir.
370
00:23:26,448 --> 00:23:28,033
Man sagt, Sie würden
der nächste Oberste Richter werden.
371
00:23:28,116 --> 00:23:30,244
Der Präsident hat ihm
den Posten persönlich versprochen.
372
00:23:30,327 --> 00:23:31,912
Und hat mich zur Verschwiegenheit verpflichtet.
373
00:23:31,995 --> 00:23:35,791
Also erzählen wir es vielleicht nicht jedem,
der ins Büro kommt, okay?
374
00:23:35,874 --> 00:23:39,045
Nun, alle in meinem Büro sagen,
dass du niemals den Prozess bekommen wirst.
375
00:23:39,753 --> 00:23:40,754
Was sagst du dazu?
376
00:23:41,839 --> 00:23:43,173
Ich sage, ich mag Außenseiter.
377
00:23:44,424 --> 00:23:45,801
Guten Morgen, Julius.
378
00:23:46,593 --> 00:23:49,972
Ich zeige dir jetzt eine Reihe von Karten,
auf jeder Karte sind Tintenkleckse abgebildet.
379
00:23:50,055 --> 00:23:53,058
Und du sagst mir,
was du bei jedem Tintenklecks siehst.
380
00:23:54,393 --> 00:23:57,521
Vielleicht verrät es
etwas über deinen Charakter,
381
00:23:57,604 --> 00:24:00,399
deine Intelligenz, Kreativität.
382
00:24:00,482 --> 00:24:02,693
Und alles hier bleibt unter uns.
383
00:24:07,573 --> 00:24:08,574
Herr Doktor.
384
00:24:10,033 --> 00:24:11,034
Ja.
385
00:24:12,244 --> 00:24:16,206
Ich kann mit Ihnen Englisch sprechen,
falls es Ihnen hilft.
386
00:24:18,375 --> 00:24:20,043
Nur wenn es Ihnen lieber ist.
387
00:24:21,128 --> 00:24:22,129
Sollen wir beginnen?
388
00:24:22,921 --> 00:24:24,799
„Schmetterling.“
389
00:24:24,882 --> 00:24:26,842
„Hexe.“
390
00:24:29,052 --> 00:24:30,262
„Torpedotreffer.“
391
00:24:30,345 --> 00:24:32,139
Jemand hat etwas verschüttet.
392
00:24:33,765 --> 00:24:35,726
Ich sehe 10.000 Pferde.
393
00:24:36,351 --> 00:24:39,646
Ich sehe die Walküren reiten.
394
00:24:42,941 --> 00:24:43,943
„Eine Vagina.“
395
00:24:45,152 --> 00:24:46,445
„Eine Vagina.“
396
00:24:50,616 --> 00:24:52,076
„Eine jüdische Vagina.“
397
00:24:52,159 --> 00:24:53,368
Hm.
398
00:24:53,452 --> 00:24:54,661
Das ist Blut.
399
00:24:54,745 --> 00:24:55,954
Wessen Blut?
400
00:24:58,832 --> 00:24:59,917
Oder Tinte.
401
00:25:00,459 --> 00:25:02,377
Mit Tinte kann man vieles sagen.
402
00:25:04,171 --> 00:25:06,507
Tut mir leid, Bob.
Die Nachricht kam heute Abend.
403
00:25:06,590 --> 00:25:07,799
Es wird ein Nein sein.
404
00:25:07,883 --> 00:25:08,884
Hmm.
405
00:25:10,469 --> 00:25:13,096
Der Kongress wird den Prozess ablehnen.
406
00:25:13,180 --> 00:25:14,973
Sie wollen nur Hinrichtungen.
407
00:25:16,225 --> 00:25:17,852
-Mir gehen die Ideen aus.
-Was ist mit dem Präsidenten?
408
00:25:17,935 --> 00:25:21,252
Der Präsident braucht jemanden, hinter dem er sich verstecken kann.
Deshalb braucht er den Kongress.
409
00:25:22,105 --> 00:25:23,982
Keiner von beiden schafft es ohne den anderen.
410
00:25:24,066 --> 00:25:26,861
-Also brauchst du jemanden mit mehr Einfluss, der dich unterstützt.
-Ach, komm schon.
411
00:25:26,944 --> 00:25:28,612
Wer ist größer als der Präsident?
412
00:25:43,293 --> 00:25:45,045
Jesus Christus.
413
00:25:46,088 --> 00:25:47,089
Im wahrsten Sinne des Wortes.
414
00:25:48,257 --> 00:25:50,300
-Sind Sie katholisch?
-Jetzt ja.
415
00:25:53,345 --> 00:25:55,013
Der Heilige Vater empfängt Sie jetzt.
416
00:25:55,097 --> 00:25:56,098
Hmm.
417
00:25:57,599 --> 00:26:01,270
Ihr wollt diese Männer
wegen ihres Lebens vor Gericht stellen.
418
00:26:01,353 --> 00:26:04,606
Und Ihr seid gekommen, um die Kirche um ihren Segen
in dieser Angelegenheit zu bitten.
419
00:26:05,732 --> 00:26:09,820
Eure Unterstützung würde wesentlich dazu beitragen,
einen internationalen Konsens zu erzielen.
420
00:26:09,903 --> 00:26:11,905
Niemand bestreitet, dass diese Männer böse sind.
421
00:26:13,198 --> 00:26:14,658
Aber Auge um Auge …
422
00:26:16,201 --> 00:26:17,286
ist nicht die Antwort.
423
00:26:17,369 --> 00:26:20,455
Vielleicht nicht, aber ich bin mir ziemlich sicher,
wo ich das zuerst gelesen habe.
424
00:26:23,959 --> 00:26:25,085
Sind Sie katholisch?
425
00:26:25,752 --> 00:26:26,753
Nein, Sir.
426
00:26:28,130 --> 00:26:29,339
Ein religiöser Mann?
427
00:26:30,299 --> 00:26:31,341
Nicht besonders.
428
00:26:31,425 --> 00:26:34,970
Und doch nennen sie dich zu Hause einen Richter.
429
00:26:35,053 --> 00:26:36,388
Den Namen habe ich mir nicht ausgesucht.
430
00:26:36.471 --> 00:26:39,266
Wenn man lange genug über andere urteilt,
431
00:26:39,975 --> 00:26:44,855
kommt man irgendwann zu dem Schluss,
dass die Gesetze der Menschen
über den Gesetzen Gottes stehen.
432
00:26:47,107 --> 00:26:48,442
Das glaube ich nicht.
433
00:26:48,525 --> 00:26:49,693
Dann...
434
00:26:51,778 --> 00:26:53,030
was glaubst du?
435
00:26:55,908 --> 00:26:57,451
Ich glaube an den Menschen.
436
00:26:57,534 --> 00:27:01,830
An unsere Fähigkeit, uns selbst zu retten
vor Menschen wie den Nazis.
437
00:27:03,248 --> 00:27:05,125
Ich glaube, das ist eine gute Tat.
438
00:27:05,209 --> 00:27:08,629
Eine so gute, dass man dafür
seine eigenen Gesetze umgehen muss?
439
00:27:10,631 --> 00:27:15,135
Es tut mir leid, aber die katholische Kirche
kann Sie dabei nicht unterstützen.
440
00:27:19,723 --> 00:27:22,184
Aber Sie konnten sie 1933 unterstützen.
441
00:27:25,646 --> 00:27:26,939
Wie bitte?
442
00:27:27,773 --> 00:27:30,776
Sie haben das Konkordat
mit Hitler selbst unterzeichnet.
443
00:27:32,528 --> 00:27:34,363
Das war eine andere Sache.
444
00:27:34,446 --> 00:27:37,991
Sie lebten in München,
Sie waren Nuntius beim Deutschen Reich.
445
00:27:38,075 --> 00:27:40,994
Die katholische Kirche
war die erste Weltmacht
446
00:27:41,912 --> 00:27:43,914
um den Führerstaat anzuerkennen.
447
00:27:44,414 --> 00:27:46,166
Sie verliehen den Nazis Glaubwürdigkeit.
448
00:27:46,250 --> 00:27:48,669
Um die Katholiken in Deutschland zu schützen.
449
00:27:48,752 --> 00:27:53,549
Ist es nicht schade, dass die Juden
niemanden hatten, der das für sie tat?
450
00:27:55,008 --> 00:27:56,969
Glauben Sie, ich billige,
was sie getan haben?
451
00:28:01,974 --> 00:28:03,809
Die Leute werden sich erinnern, Sir …
452
00:28:06,186 --> 00:28:08,564
was Sie 1933 getan haben,
453
00:28:09,898 --> 00:28:11,441
was Sie jetzt tun.
454
00:28:12,484 --> 00:28:13,986
Sie werden es ihren Kindern erzählen.
455
00:28:16,572 --> 00:28:19,700
Hat die katholische Kirche
mit den Nazis gekämpft...?
456
00:28:21,618 --> 00:28:22,911
Oder gegen sie?
457
00:28:29,042 --> 00:28:30,669
Hast du gerade den Papst erpresst?
458
00:28:30,752 --> 00:28:32,504
Ich will nicht darüber reden.
459
00:28:35,757 --> 00:28:37,634
Die Nachricht kam gestern Abend.
460
00:28:38,260 --> 00:28:39,553
Es wird einen Prozess geben.
461
00:28:43,724 --> 00:28:44,766
Einen Prozess?
462
00:28:46,935 --> 00:28:49,062
Gut. Gut.
463
00:28:50,105 --> 00:28:51,565
Wie es sein soll.
464
00:29:00,866 --> 00:29:03,243
Diese Karten, die du mir gezeigt hast,
465
00:29:04,328 --> 00:29:06,288
was haben sie dir über mich verraten?
466
00:29:07,789 --> 00:29:10,125
Ehrlich gesagt,
dass du hochintelligent bist.
467
00:29:10,209 --> 00:29:11,376
Ah...
468
00:29:11,460 --> 00:29:13,253
Das hätte ich dir auch sagen können.
469
00:29:13,337 --> 00:29:15,631
Und dass du ein Narzisst bist
470
00:29:15,714 --> 00:29:19,635
geprägt von einer ausufernden
und aggressiven Fantasiewelt,
471
00:29:19,718 --> 00:29:23,388
mit einem starken Ehrgeiz und Drang,
die Welt zu unterwerfen
472
00:29:23,472 --> 00:29:25,974
wie du es vorfindest
nach deinem eigenen Denkmuster.
473
00:29:27,976 --> 00:29:29,645
Und das hat dich überrascht?
474
00:29:31,104 --> 00:29:32,105
Nein.
475
00:29:32,856 --> 00:29:35,651
Dann haben dir die Karten nichts beigebracht.
476
00:29:37,027 --> 00:29:39,988
Herr Triest, er sagt,
du kannst zaubern.
477
00:29:43,825 --> 00:29:45,160
Entschuldigung.
478
00:29:45,244 --> 00:29:46,245
Ja.
479
00:29:46,328 --> 00:29:49,289
Nun, vielleicht,
wenn es nicht zu viel Mühe macht,
480
00:29:49,373 --> 00:29:51,083
bekommen wir keine Unterhaltung.
481
00:29:54,127 --> 00:29:55,128
Warum nicht?
482
00:29:56,630 --> 00:30:00,509
Hier ist ein durchschnittlicher,
gewöhnlicher Silberdollar.
483
00:30:07,266 --> 00:30:08,600
Tada!
484
00:30:11,228 --> 00:30:12,396
Sehr gut.
485
00:30:12,479 --> 00:30:13,522
Sehr gut.
486
00:30:14,815 --> 00:30:17,484
Ich werde dir eines Tages
einen Zaubertrick zeigen.
487
00:30:19,361 --> 00:30:20,487
Was ist das?
488
00:30:22,531 --> 00:30:25,033
Ich werde dem Galgen entkommen.
489
00:30:27,744 --> 00:30:29,872
Und wie gedenken Sie das anzustellen?
490
00:30:31,999 --> 00:30:35,544
Wenn ich es Ihnen sagen würde,
wäre es kein Trick.
491
00:30:37,880 --> 00:30:38,881
Nürnberg.
492
00:30:45,220 --> 00:30:46,889
„Sehen Sie,
wozu die Alliierten fähig sind?“
493
00:30:46,972 --> 00:30:48,432
„Es ist nichts mehr übrig.“
494
00:30:54,062 --> 00:30:55,721
„Abgesehen davon.“
495
00:31:04,656 --> 00:31:06,033 Justizpalast.
496
00:31:07,826 --> 00:31:10,329
Das Dach wurde durch die Luftangriffe beschädigt.
497
00:31:11,580 --> 00:31:15,459
Ein Feuer zerstörte die oberen Stockwerke
und brachte den Glockenturm zum Einsturz, aber …
498
00:31:16,627 --> 00:31:20,464
Dieser Gerichtssaal sollte nach seiner
Fertigstellung 600 Personen fassen können.
499
00:31:21,465 --> 00:31:23,759
Was hat es mit all den Vorräten auf sich?
500
00:31:23,842 --> 00:31:26,637
Hier leisteten die Nazis ihren letzten Widerstand,
als die Stadt eingenommen wurde.
501
00:31:26,720 --> 00:31:28,222
Und so werden sie es wieder tun.
502
00:31:30,766 --> 00:31:33,227
Von all den schönen Städten
in diesem eroberten Land,
503
00:31:33,310 --> 00:31:36,230
die du ausprobieren willst
inDiese ausgebombte Ruine?
504
00:31:37,856 --> 00:31:41,401
Hier spricht Sir David Maxwell-Fyfe,
stellvertretender Staatsanwalt der Briten.
505
00:31:42,778 --> 00:31:43,946
Ja, Sir, das tun wir.
506
00:31:44,029 --> 00:31:45,573
Zum einen können wir den Raum kontrollieren.
507
00:31:45,656 --> 00:31:49,034
Zum anderen gibt es ein angrenzendes Gefängnis,
mit Platz für bis zu 1.200 Häftlinge.
508
00:31:49,117 --> 00:31:50,619
Wir brauchen nur Platz für 22.
509
00:31:51,411 --> 00:31:54,456
Entschuldigung. Zweiundzwanzig, Sir?
510
00:31:54,540 --> 00:31:58,043
Das ist die Anzahl der Männer,
die wir im ersten Prozess anklagen.
511
00:31:58,126 --> 00:32:03,006
Sehen Sie, wenn wir diesen Prozess nicht gewinnen,
wird es keine weiteren Prozesse geben.
512
00:32:03,090 --> 00:32:05,634
Und Sie, ich und Richter Jackson,
513
00:32:05,717 --> 00:32:09,096
und unsere jeweiligen Regierungen
werden zum Gespött der Welt werden,
514
00:32:09,179 --> 00:32:12,266
besiegt von eben jenen Männern,
die wir eingesperrt haben.
515
00:32:12,349 --> 00:32:14,059
Das wird ein Spaß.
516
00:32:16,019 --> 00:32:19,231
Meine Freunde in Washington
sagen, die öffentliche Meinung habe sich gegen Sie gewendet.
517
00:32:19,314 --> 00:32:20,315
Oh je.
518
00:32:20,399 --> 00:32:24,194
Man munkelt, du würdest nicht
den Posten des Obersten Richters bekommen.
519
00:32:24,278 --> 00:32:25,529
wenn Stone zurücktritt.
520
00:32:25,612 --> 00:32:28,991
Wen wird Truman auswählen?
Vinson? Vinson ist zu politisch.
521
00:32:29,074 --> 00:32:30,659
Ja, aber er ist da.
522
00:32:30,742 --> 00:32:32,453
Das Ganze ist
zu einem Nebenschauplatz geworden, Robert.
523
00:32:32,536 --> 00:32:33,620
Es hat noch nicht einmal richtig angefangen.
524
00:32:34,788 --> 00:32:35,998
Man sagt...
525
00:32:37,416 --> 00:32:39,710
du schreibst alle Schriftsätze selbst,
526
00:32:39,793 --> 00:32:41,295
und lehnst die Hilfe anderer Anwälte ab.
527
00:32:41,378 --> 00:32:42,797
Weil es ordentlich gemacht werden muss.
528
00:32:42,880 --> 00:32:44,923
Und das wird es auch.
Aber du schaffst es nicht allein.
529
00:32:45,007 --> 00:32:48,260
Ach, alles wird gut,
wenn wir erst einmal vor Gericht sind.
530
00:32:48,343 --> 00:32:51,430
Das sagst du so, als ob
die Nazi-Oberleitung
531
00:32:51,513 --> 00:32:54,016
mit ungeprüfter Rechtsprechung
vor den Augen der ganzen Welt
532
00:32:54,099 --> 00:32:55,514
zu verurteilen, der einfache Teil wäre.
533
00:32:57,102 --> 00:32:58,896
Nun, wenn man es so formuliert...
534
00:32:58,979 --> 00:33:03,192
Alles andere als ein totaler Sieg
wird als völlige Niederlage betrachtet.
535
00:33:03,275 --> 00:33:05,569
Das heißt,
du musst nicht nur gewinnen, Robert,
536
00:33:05,652 --> 00:33:07,237
du musst fehlerlos sein.
537
00:33:08,739 --> 00:33:09,740
Kein Druck.
538
00:33:12,492 --> 00:33:13,869
Ich nehme noch einen.
539
00:33:13,952 --> 00:33:15,454
Deine Zellen sind aus Stein.
540
00:33:16,705 --> 00:33:18,364
9 Fuß mal 13 Fuß.
541
00:33:19,499 --> 00:33:21,460
Eure Betten sind an der Wand verschraubt.
542
00:33:22,252 --> 00:33:25,547
Eure Matratzen sind mit Stroh gefüllt
statt mit Federn.
543
00:33:26,632 --> 00:33:30,761
Eure Schreibtische sind aus Pappe
und können nicht das volle Gewicht eines Mannes tragen.
544
00:33:30,844 --> 00:33:33,847
Ihre Stühle dürfen niemals
an einer Wand stehen.
545
00:33:33,931 --> 00:33:37,559
Sie werden
jeden Abend bei Sonnenuntergang entfernt.
546
00:33:38,393 --> 00:33:39,978
Wenn Sie schlafen,
547
00:33:40,062 --> 00:33:43,690
bleiben Ihr Kopf und Ihre Hände
über der Decke und sind jederzeit sichtbar.
548
00:33:44,775 --> 00:33:48,237
Ihr bekommt keine Gürtel,
ihr bekommt keine Schnürsenkel,
549
00:33:48,320 --> 00:33:52,282
Ihr bekommt keine Toilettensitze,
ihr bekommt gar nichts
550
00:33:52,366 --> 00:33:55,994
womit ihr euch das Leben nehmen könnt.
551
00:33:59,039 --> 00:34:00,290
Willkommen in Nürnberg.
552
00:34:31,572 --> 00:34:32,572
Und das hier...
553
00:34:33,739 --> 00:34:34,867
ist eine Zelle.
554
00:34:35,409 --> 00:34:36,409
Sie sind einverstanden?
555
00:34:36,493 --> 00:34:37,661
Deutsche Fertigung.
556
00:34:39,036 --> 00:34:40,246
Wie könnte ich da nein sagen?
557
00:34:45,127 --> 00:34:46,879
Die werden uns bald zur Kasse bitten, oder?
558
00:34:46,962 --> 00:34:48,714
Sie freuen sich darauf?
559
00:34:48,797 --> 00:34:50,591
Ich glaube schon.
560
00:34:51,925 --> 00:34:57,556
Ich werde, wie Sie sagen,
„meinen Tag vor Gericht“ bekommen.
561
00:34:59,766 --> 00:35:01,643
Kennen Sie diesen Jackson?
562
00:35:01,727 --> 00:35:04,021
Richter Jackson?
563
00:35:04,104 --> 00:35:05,189
Nein, das tue ich nicht.
564
00:35:06,064 --> 00:35:07,858
Er wird versuchen, mich auszutricksen …
565
00:35:09,568 --> 00:35:11,069
aber es wird ihm nicht gelingen.
566
00:35:11,778 --> 00:35:13,614
Du bist sehr selbstsicher.
567
00:35:13,697 --> 00:35:14,698
Doktor,
568
00:35:15,365 --> 00:35:18,660
niemand hat mich je besiegt.
569
00:35:20,162 --> 00:35:24,291
Es gibt Bücher voller Namen
derer, die es versucht haben.
570
00:35:25,834 --> 00:35:27,127
Und doch sitzen Sie hier.
571
00:35:29,963 --> 00:35:30,964
Deutsche Bauart.
572
00:35:33,884 --> 00:35:37,346
Du denkst, ich bin irgendwie benachteiligt?
573
00:35:37,429 --> 00:35:38,847
weil ichIn einer Zelle sitzen?
574
00:35:40,682 --> 00:35:41,934
Ich werde Sie daran erinnern:
575
00:35:43,060 --> 00:35:44,394
Ich habe mich ergeben.
576
00:35:45,521 --> 00:35:49,233
Genau hier möchte ich sein.
577
00:35:51,985 --> 00:35:54,488
Göring bleibt mir ein Rätsel.
578
00:35:54,571 --> 00:35:58,742
Je näher wir den Anklagen kommen,
desto selbstsicherer wird er.
579
00:35:58,825 --> 00:36:01,245
Ich muss einen Weg finden, ihm näherzukommen.
580
00:36:01,912 --> 00:36:03,038
Wie machen wir das?
581
00:36:06,625 --> 00:36:08,168
Wir bitten ihn um Hilfe.
582
00:36:09,211 --> 00:36:10,921
Wobei?
583
00:36:12,506 --> 00:36:13,549
Rudolf Hess.
584
00:36:14,216 --> 00:36:15,425
Rudolf...
585
00:36:15,509 --> 00:36:18,512
Kommt Rudolf Heß hierher?
586
00:36:22,599 --> 00:36:25,811
Rudolf Heß.
Stellvertreter des Führers.
587
00:36:25,894 --> 00:36:28,647
Dritter in der Thronfolge,
nach Hitler und Göring.
588
00:36:30,357 --> 00:36:33,944
Hess transkribierte Mein Kampf für Hitler,
während die beiden im Gefängnis waren.
589
00:36:34,027 --> 00:36:37,447
und galt als einer seiner fanatischsten Anhänger.
590
00:36:37,531 --> 00:36:38,824
Sieg Heil!
591
00:36:41,076 --> 00:36:42,953
Tu das nie wieder,
in meinem Gefängnis.
592
00:36:50,252 --> 00:36:53,297
Am 10. Mai 1941,
auf dem Höhepunkt des Krieges,
593
00:36:53,380 --> 00:36:57,301
stieg Hess allein in ein Messerschmitt-Jagdflugzeug
594
00:36:57,384 --> 00:36:59,136
und flog damit über die Nordsee.
595
00:37:04,683 --> 00:37:08,103
Er sprang über Schottland mit dem Fallschirm ab
und brach sich beim Aufprall den Knöchel.
596
00:37:08,896 --> 00:37:12,232
Nach seiner Entdeckung
gab er sich als Rudolf Hess zu erkennen,
597
00:37:12,316 --> 00:37:14,359
Dritter in der deutschen Heeresleitung,
598
00:37:14,443 --> 00:37:16,403
und er sei in Friedensmission hier,
599
00:37:16,486 --> 00:37:19,072
und wolle mit Douglas Douglas-Hamilton sprechen,
600
00:37:19,156 --> 00:37:21,116
dem 13. Herzog von Hamilton
601
00:37:21,200 --> 00:37:25,245
den Hess bei den Olympischen Spielen 1936
in Berlin kennengelernt hatte.
602
00:37:26,079 --> 00:37:29,041
Nach einigen Hindernissen,
wurde Hess das Treffen gewährt.
603
00:37:30,042 --> 00:37:33,837
Dort verkündete er seine Absicht,
König Georg VI. zu treffen,
604
00:37:33,921 --> 00:37:35,714
Winston Churchill entlassen zu lassen,
605
00:37:35,797 --> 00:37:38,550
und einen Waffenstillstand mit Großbritannien auszuhandeln,
606
00:37:38,634 --> 00:37:41,178
um den beiden Nationen ein gemeinsames Vorgehen zu ermöglichen,
607
00:37:41,261 --> 00:37:43,305
und die Sowjetunion zu besiegen.
608
00:37:44,598 --> 00:37:47,267
Hess wurde sofort
in den Tower von London gebracht.
609
00:37:47,351 --> 00:37:49,228
Dort begann Hess zu behaupten,
610
00:37:49,311 --> 00:37:52,356
er habe keine Erinnerung an vergangene Ereignisse,
nicht einmal an seine Kindheit.
611
00:37:53,023 --> 00:37:56,360
Dies dauerte bis Februar 1945,
612
00:37:56,443 --> 00:37:59,905
als er sagte, seine vorherige Amnesie
sei vorgetäuscht gewesen.
613
00:37:59,988 --> 00:38:01,073
Dann schlug er erneut um.
614
00:38:01,156 --> 00:38:04,993
und sagte, seine Amnesie
sei im Juli 1945 zurückgekehrt,
615
00:38:05,077 --> 00:38:06,620
als Deutschland zusammenbrach.
616
00:38:06,703 --> 00:38:09,206
Nun sind Sie also gekommen
zu Hermann Göring...
617
00:38:10,123 --> 00:38:12,459
um meinen alten Freund zu diskreditieren.
618
00:38:14,837 --> 00:38:18,423
Was springt für mich dabei raus?
619
00:38:21,927 --> 00:38:22,928
Was wollen Sie?
620
00:38:26,682 --> 00:38:27,683
Meine Frau...
621
00:38:28,642 --> 00:38:29,643
und meine Tochter.
622
00:38:31,520 --> 00:38:34,231
Niemand konnte sie finden,
seit ich mich ergeben habe.
623
00:38:35,732 --> 00:38:37,634
Ich brauche sie von Ihnen, Doktor.
624
00:38:38,235 --> 00:38:40,821
Um sie ihnen zu geben.
625
00:38:42,322 --> 00:38:43,323
Briefe.
626
00:38:48,954 --> 00:38:50,455
Zuerst sprechen wir mit Hess...
627
00:38:52,374 --> 00:38:53,625
und dann mit Ihrer Familie.
628
00:38:56,003 --> 00:38:57,004
Na sowas!
629
00:38:57,087 --> 00:38:59,548
Also, dieser Typ übernimmt fast
die ganze Weltherrschaft.
630
00:38:59,631 --> 00:39:02,217
und jetzt sollen wir für ihn
Post austragen? Mann, Doc!
631
00:39:02,301 --> 00:39:04,803
Ich bin tiefer in die Sache
verstrickt als je zuvor.
632
00:39:04,887 --> 00:39:07,806
und wenn ich seine Familie treffe,
werde ich nur noch mehr erfahren.
633
00:39:09,516 --> 00:39:11,101
Also, Rudolf …
634
00:39:13,103 --> 00:39:14,730
Erinnerst du dich an mich?
635
00:39:18,775 --> 00:39:20,152
Wir waren zusammen, ja.
636
00:39:21,612 --> 00:39:23,071
Das muss so gewesen sein.
637
00:39:24,364 --> 00:39:26,074
Aber ich erinnere mich an niemanden.
638
00:39:28,911 --> 00:39:30,704
Wir waren zu dritt, Rudolf.
639
00:39:32,331 --> 00:39:33,332
Du …
640
00:39:34,041 --> 00:39:35,042
und ich …
641
00:39:37,503 --> 00:39:38,545
und Adolf.
642
00:39:40,339 --> 00:39:41,715
Wir herrschten über ein Imperium.
643
00:39:45,093 --> 00:39:46,345
Es tut mir leid.
644
00:39:51,225 --> 00:39:52,893
Du warst vielleicht mal ein Freund...
645
00:39:55,354 --> 00:39:57,064
aber ich kenne dich nicht mehr.
646
00:40:03,111 --> 00:40:04,279
Er lügt.
647
00:40:05,822 --> 00:40:09,243
Er hat gerade eine Stunde damit verbracht zu sagen,
dass er sich nicht an mich erinnert.
648
00:40:11,203 --> 00:40:14,081
Aber als er im Gefängnis ankam,
und mich sah …
649
00:40:15,582 --> 00:40:16,667
was tat er?
650
00:40:17,876 --> 00:40:18,877
Salut.
651
00:40:20,295 --> 00:40:21,296
Sieg Heil.
652
00:40:24,675 --> 00:40:26,236
Das war sehr gut.
653
00:40:32,015 --> 00:40:33,100
Das ist dumm.
654
00:40:33,725 --> 00:40:34,726
Ich bin dumm.
655
00:40:34,810 --> 00:40:36,687
-Ich wusste, dass du mir helfen würdest.
-Ja.
656
00:40:36,770 --> 00:40:38,522
Weil ich ein Dummkopf bin.
657
00:40:43,819 --> 00:40:44,862
Wie hast du sie gefunden?
658
00:40:44,945 --> 00:40:47,384
Man munkelt,
sie seien in Veldenstein.
659
00:40:47,906 --> 00:40:48,907
Rauchst du?
660
00:40:53,871 --> 00:40:55,038
Ich sehe dich nie rauchen.
661
00:40:56,081 --> 00:40:57,624
Nein, ich rauche nicht.
Habe damit aufgehört.
662
00:40:58,917 --> 00:41:00,127
Meine Eltern hassten es.
663
00:41:02,254 --> 00:41:03,672
Du hast sie immer dabei.
664
00:41:03,755 --> 00:41:05,950
Es ist ein Trick,
sich bei den Offizieren einzuschmeicheln.
665
00:41:07,384 --> 00:41:09,823
Ich sage mir, ich werde eine rauchen,
wenn der Krieg vorbei ist.
666
00:41:10,053 --> 00:41:11,680
Der Krieg ist vorbei, Howie.
667
00:41:13,182 --> 00:41:14,516
Es ist nicht mehr weit.
668
00:41:35,120 --> 00:41:36,163
Franz?
669
00:41:39,458 --> 00:41:41,117
Frau Göring?
670
00:41:42,461 --> 00:41:44,129
Frau Göring...
671
00:41:45,339 --> 00:41:47,174
Mein Name ist Douglas Kelley.
672
00:41:48,050 --> 00:41:50,219
Ich arbeite im Gefängnis.
Ich bin Psychiater.
673
00:42:00,729 --> 00:42:03,774
Ihr Mann hat mich gebeten,
Ihnen einige Briefe zu bringen.
674
00:42:07,986 --> 00:42:08,987
Hermann?
675
00:42:10,405 --> 00:42:11,406
Ja.
676
00:42:26,255 --> 00:42:28,401
-„Wie geht es ihm?“
-Gut.
677
00:42:28,757 --> 00:42:29,758
Er hält durch.
678
00:42:43,480 --> 00:42:44,481
Edda.
679
00:42:47,067 --> 00:42:48,726
Warst du das, der da gespielt hat?
680
00:42:51,363 --> 00:42:52,364
Es war wunderschön.
681
00:43:04,751 --> 00:43:07,531
Äh, sie sagte:
„Er ist ein Freund deines Vaters.“
682
00:43:09,173 --> 00:43:10,174
Edda...
683
00:43:14,344 --> 00:43:15,661
„Wie geht es Papa?“
684
00:43:16,763 --> 00:43:18,182
Ach, er...
685
00:43:19,641 --> 00:43:21,102
Es geht ihm sehr gut.
686
00:43:22,436 --> 00:43:25,021
„Ist er tapfer?“
Sehr tapfer.
687
00:43:27,649 --> 00:43:29,359
Er möchte, dass du auch mutig bist.
688
00:43:37,034 --> 00:43:38,327
Er hat dir einen Brief geschrieben.
689
00:43:47,044 --> 00:43:48,045
Danke.
690
00:43:51,798 --> 00:43:53,926
„Sie wird ihn hundertmal lesen. Danke.“
691
00:43:54,009 --> 00:43:55,010
Danke.
692
00:44:02,976 --> 00:44:03,977
Doktor!
693
00:44:09,900 --> 00:44:11,120
Für Hermann.
694
00:44:12,486 --> 00:44:13,654
Ich weiß nicht, ob ich kann.
695
00:44:13,737 --> 00:44:14,738
Bitte.
696
00:44:25,707 --> 00:44:26,792
Okay.
697
00:44:28,377 --> 00:44:29,586
Kommen Sie zurück.
698
00:44:39,429 --> 00:44:40,430
Alles okay, Doc?
699
00:44:55,863 --> 00:44:56,864
Was zum Teufel?
700
00:45:05,122 --> 00:45:06,332
Was ist los?
701
00:45:06,415 --> 00:45:09,635
Die Nachricht kam vor ein paar Stunden.
Wir klagen die Gefangenen an.
702
00:45:10,085 --> 00:45:11,086
Wo warst du?
703
00:45:26,268 --> 00:45:27,269
Hermann Göring?
704
00:45:28,478 --> 00:45:31,481
Ich bin Reichsmarschall Hermann Göring.
705
00:45:32,149 --> 00:45:34,443 Hermann Wilhelm Göring,
Sie werden hiermit angeklagt
706
00:45:34,526 --> 00:45:36,821
von den Vereinigten Staaten von Amerika,
der Französischen Republik,
707
00:45:36,904 --> 00:45:38,948
dem Vereinigten Königreich Großbritannien
und Nordirland
708
00:45:39,031 --> 00:45:42,451
und der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken
in den folgenden vier Anklagepunkten.
709
00:45:42,534 --> 00:45:45,704
Verbrechen gegen den Frieden, Kriegsverbrechen,
Verbrechen gegen die Menschlichkeit
710
00:45:45,787 --> 00:45:48,624
und eines gemeinsamen Plans oder einer Verschwörung
zur Begehung dieser Verbrechen.
711
00:45:48,707 --> 00:45:51,293
Die Verbrechen gegen die Menschlichkeit,
derer Sie beschuldigt werden, umfassen Mord,
712
00:45:51,376 --> 00:45:54,546
Ausrottung, Versklavung,
Deportation und andere unmenschliche Handlungen.
713
00:45:54,630 --> 00:45:56,674
Dies ist eine Kopie Ihrer Anklageschrift.
Haben Sie Fragen?
714
00:45:58,759 --> 00:45:59,760
Nein.
715
00:46:00,969 --> 00:46:01,970
Guten Tag.
716
00:46:03,931 --> 00:46:05,098
Wer ist der Nächste?
717
00:46:05,182 --> 00:46:06,183
Streicher.
718
00:46:17,110 --> 00:46:18,820
Haben Sie Fragen?
719
00:46:23,283 --> 00:46:24,698
Was hat er gesagt?
720
00:46:25,953 --> 00:46:28,038
Er sagte, er wolle einen jüdischen Anwalt.
721
00:46:30,207 --> 00:46:32,061
„Ich gehe nicht vor Gericht.“
722
00:46:32,501 --> 00:46:33,752 Doch, Dr. Ley.
723
00:46:37,214 --> 00:46:38,841
„Ich habe nie jemanden getötet.“
724
00:46:41,009 --> 00:46:42,344
Wachen!
725
00:46:42,427 --> 00:46:43,679
Schon gut, schon gut.
726
00:46:43,762 --> 00:46:44,764
– Fass mich nicht an.
– Schon gut.
727
00:46:44,847 --> 00:46:45,931
– Robert. Robert …
– Fass mich nicht an!
728
00:46:46,014 --> 00:46:47,391
-Halt, halt!
-Halt ihn fest!
729
00:46:47,474 --> 00:46:48,392
Los jetzt!
730
00:46:48,475 --> 00:46:49,477
Packt ihn!
731
00:46:49,560 --> 00:46:52,729
Behandelt mich nicht wie einen
gewöhnlichen Kriminellen! Los jetzt!
732
00:46:52,813 --> 00:46:55,023
Schieß mich ab! Schieß mich ab!
733
00:46:55,107 --> 00:46:56,650
Erschieß mich!
734
00:47:24,887 --> 00:47:25,888
Schwieriger Tag?
735
00:47:26,805 --> 00:47:28,390
Die Dame aus dem Zug.
736
00:47:28,974 --> 00:47:30,058
Der Zauberer.
737
00:47:31,226 --> 00:47:32,592
Wie läuft die Geheimmission?
738
00:47:34,771 --> 00:47:36,440
Es ist auf einige Hindernisse gestoßen.
739
00:47:39,484 --> 00:47:40,611
Das sehe ich.
740
00:47:41,820 --> 00:47:43,238
Was machen Sie hier?
741
00:47:44,740 --> 00:47:46,158
Ich bin mit der Presse gekommen.
742
00:47:46,909 --> 00:47:49,161
Hermann Göring und die Nazis
werden heute angeklagt.
743
00:47:49,244 --> 00:47:50,370
Ach was?
744
00:47:51,496 --> 00:47:53,582 Anschnallen!
745
00:47:54,708 --> 00:47:57,488
Diese Stadt wird gleich zur
„größten Show der Welt“.
746
00:48:27,074 --> 00:48:28,075
Von deiner Frau.
747
00:48:32,120 --> 00:48:33,144
Du hast sie gesehen?
748
00:48:37,042 --> 00:48:38,126
Danke schön, Doktor.
749
00:48:49,680 --> 00:48:53,475
Nürnberg!
Während weiterhin dunkle Gerüchte kursieren,
750
00:48:53,559 --> 00:48:56,061
über den wahren Zweck
der NS-Arbeitslager,
751
00:48:56,144 --> 00:48:59,231
stellen sich die Anwaltsteams zusammen
für einen Prozess, der
752
00:48:59,314 --> 00:49:01,066
der Jahrhundertprozess zu werden verspricht.
753
00:49:01,149 --> 00:49:04,611
Durch diesen Tunnel
werden die Nazis in den Gerichtssaal gebracht,
754
00:49:04,695 --> 00:49:06,905
der gerade für den Prozess wiederaufgebaut wird.
755
00:49:06,989 --> 00:49:08,616
Dort werden die Filmlichter so hell sein,
756
00:49:08,699 --> 00:49:11,952
dass den Gerichtsbesuchern
Sonnenbrillen zur Verfügung gestellt werden.
757
00:49:12,035 --> 00:49:14,121 Hermann Göring
und seine Hitler-treuen Kumpane
758
00:49:14,204 --> 00:49:16,707
werden in einer Woche
unseren Jungs gegenüberstehen.
759
00:49:16,790 --> 00:49:20,627
Wird Gerechtigkeit siegen?
Oder werden die Faschisten freigesprochen?
760
00:49:20,711 --> 00:49:25,048
Dieser Reporter hofft inständig,
dass die Alliierten auf keine Probleme stoßen.
761
00:49:26,341 --> 00:49:27,343
Wir haben ein Problem.
762
00:49:27,426 --> 00:49:31,305
Unternehmen Weserübung
war der deutsche Einmarsch in Dänemark
763
00:49:31,388 --> 00:49:32,890
und Norwegen im Jahr 1940.
764
00:49:32,973 --> 00:49:34,516
Ein Angriffskrieg wie aus dem Lehrbuch.
765
00:49:34,600 --> 00:49:37,103
Die Nazis rücken mit Panzern ein,
besetzen neutrale Länder.
766
00:49:37,186 --> 00:49:41,690
Nur behaupten sie dann,
dass der Einmarsch ein Präventivschlag war.
767
00:49:41,773 --> 00:49:43,025
Um was zu verhindern?
768
00:49:43,775 --> 00:49:45,111
Den britischen Plan, Norwegen zu erobern.
769
00:49:45,194 --> 00:49:47,877
- Das ist doch lächerlich.
- Absolut lächerlich.
770
00:49:48,030 --> 00:49:49,489
Ich stimme vollkommen zu.
771
00:49:50,782 --> 00:49:53,410
Es beunruhigt mich,
dass Sie sich gerade jetzt in diesem Raum befinden.
772
00:49:53,493 --> 00:49:56,705
Nun, abgesehen davon,
dass es lächerlich ist,
773
00:49:56,788 --> 00:49:57,957
ist es auch noch wahr.
774
00:49:58,040 --> 00:50:01,627
Die Idee war, das Land
als Aufmarschgebiet zu nutzen,
um die Nazis aufzuhalten.
775
00:50:01,710 --> 00:50:05,422
Wir können die Nazis nicht
für die Planung von Angriffskriegen anklagen.
776
00:50:05,506 --> 00:50:07,799
falls ihr Angriffskriege geplant hättet.
777
00:50:07,883 --> 00:50:09,301
Ich gebe zu, da ist eine gewisse Logik drin.
778
00:50:09,384 --> 00:50:10,761
Können die Nazis es beweisen?
779
00:50:10,844 --> 00:50:12,888
Der deutsche Anwalt hat
bereits einen Antrag auf Akteneinsicht gestellt,
780
00:50:12,971 --> 00:50:14,974
– aber sie haben sie nicht. Noch nicht.
– Dann sind wir aus dem Schneider.
781
00:50:15,057 --> 00:50:16,058
Vielleicht.
782
00:50:17,309 --> 00:50:19,436
Aber das wirft ein größeres Problem auf.
783
00:50:20,395 --> 00:50:24,525
Wir müssen wissen, was die Nazis wissen,
was ihre Verteidigungsstrategie ist.
784
00:50:25,192 --> 00:50:27,236
Wie genau schlagen Sie vor, das zu tun?
785
00:50:30,697 --> 00:50:35,160
Dr. Kelley, Sie werden heute Abend
jemanden sehr Wichtiges treffen.
786
00:50:36,286 --> 00:50:38,873
Das könnte tatsächlich deine Chance sein,
endlich mal nützlich zu sein.
787
00:50:44,711 --> 00:50:46,028
Beeindruckend, nicht wahr?
788
00:50:49,174 --> 00:50:52,219
Hitler baute es,
um das größte Stadion der Welt zu werden.
789
00:50:54,555 --> 00:50:55,889
Du bist Richter Jackson.
790
00:50:57,057 --> 00:50:58,569
Und du bist der Psychiater.
791
00:51:00,018 --> 00:51:01,937
Hier fanden die Reichsparteitage statt.
792
00:51:02,020 --> 00:51:06,108
Jedes Jahr füllte Hitler diesen Ort mit
Menschenmassen und sprach zur gesamten NSDAP.
793
00:51:07,276 --> 00:51:08,360
Es wurde gefilmt.
794
00:51:10,737 --> 00:51:14,408
1935 verkündete er hier die Nürnberger Gesetze.
795
00:51:14,992 --> 00:51:16,076
Kennst du die Gesetze?
796
00:51:18,203 --> 00:51:20,205
Die Nürnberger Gesetze definierten einen Juden
797
00:51:20,289 --> 00:51:23,500
als jede Person mit
drei oder vier jüdischen Großeltern.
798
00:51:24,877 --> 00:51:27,087
Und es spielte keine Rolle,
ob man das Judentum praktizierte,
799
00:51:27,171 --> 00:51:31,758
ob man zum Christentum konvertiert war,
es ging um Blutsverwandtschaft.
800
00:51:34,344 --> 00:51:37,723
Die Gesetze entzogen allen Juden
die deutsche Staatsbürgerschaft.
801
00:51:39,016 --> 00:51:42,853
Sie verboten es Juden und Deutschen,
einander zu heiraten.
802
00:51:42,936 --> 00:51:45,147
aus Angst vor Rassenschande.
803
00:51:45,981 --> 00:51:47,733
Blutsverunreinigung.
804
00:51:50,402 --> 00:51:54,865
Gemäß den Gesetzen war es Juden verboten,
staatliche Krankenhäuser zu benutzen.
805
00:51:55,616 --> 00:51:59,453
und ihnen war der Zugang zu öffentlicher Bildung
über das 14. Lebensjahr hinaus verwehrt.
806
00:52:01,038 --> 00:52:04,291
Bibliotheken, Parks und Strände
waren für Juden gesperrt.
807
00:52:05,751 --> 00:52:08,921
Kriegerdenkmäler
trugen ausschließlich jüdische Namen...
808
00:52:10,255 --> 00:52:11,256
wurden aus den Strafregistern gestrichen.
809
00:52:12,591 --> 00:52:17,304
Das alles wurde genau hier verkündet,
auf diesem Boden.
810
00:52:21,767 --> 00:52:23,018
Was wollen Sie von mir?
811
00:52:24,811 --> 00:52:26,396
Ihre Patienten...
812
00:52:27,606 --> 00:52:30,526
Ich brauche Sie, um ihnen
die richtigen Fragen zu stellen.
813
00:52:33,779 --> 00:52:35,531
Was sind die richtigen Fragen?
814
00:52:36,740 --> 00:52:38,534
Was sie ihren Anwälten erzählen.
815
00:52:38,617 --> 00:52:40,744
Wie sie ihre Verteidigung planen.
816
00:52:45,332 --> 00:52:46,750
Du willst, dass ich spioniere.
817
00:52:48,585 --> 00:52:50,379
Ich will, dass du deine Pflicht erfüllst
für dein Land.
818
00:52:50,462 --> 00:52:53,841
Nein, du willst, dass ich die
ärztliche Schweigepflicht breche.
819
00:52:53,924 --> 00:52:57,219
Ich glaube, das haben Sie schon, Doktor.
Wir lesen jeden Bericht.
820
00:52:58,095 --> 00:52:59,096
Wir brauchen mehr.
821
00:53:10,858 --> 00:53:12,150
Warum erschießen wir sie nicht einfach?
822
00:53:14,152 --> 00:53:15,571
Das will doch jeder.
823
00:53:16,363 --> 00:53:18,574
– Ich meine, wenn man einfach nur betrügen will …
– Das ist kein Betrug.
824
00:53:18,657 --> 00:53:20,784
Wenn du mich aufforderst,
meinen Eid zu brechen …
825
00:53:23,579 --> 00:53:25,747
Warum erschießen wir sie dann nicht einfach?
Und dann ist die Sache erledigt.
826
00:53:29,334 --> 00:53:32,171
Nach dem letzten Weltkrieg
haben wir Deutschland in die Knie gezwungen.
827
00:53:33,922 --> 00:53:35,465
Wir haben sie gedemütigt.
828
00:53:35,549 --> 00:53:37,801
Wir haben sie Reparationen zahlen lassen,
die sie sich nicht leisten konnten.
829
00:53:39,344 --> 00:53:43,015
Wir haben sie so sehr gegen uns aufgebracht,
dass sie in weniger als zwei Jahrzehnten
830
00:53:44,099 --> 00:53:47,561
von einer zerrütteten Nation
zu beinahe Weltherrschern wurden.
831
00:53:49,313 --> 00:53:51,606
Wir müssen das richtig machen,
denn wenn wir es nicht tun...
832
00:53:52,983 --> 00:53:56,153
wenn sie in 15 Jahren
noch stärker zurückkommen...
833
00:53:57,988 --> 00:54:00,134
Ich weiß nicht, ob wir sie
ein drittes Mal besiegen können.
834
00:54:03,327 --> 00:54:05,829
Wenn wir diese Männer einfach erschießen,
machen wir sie zu Märtyrern.
835
00:54:06,914 --> 00:54:08,377
Das werde ich nicht zulassen.
836
00:54:09,666 --> 00:54:11,460
Es wird keine Statuen von ihnen geben.
837
00:54:12,836 --> 00:54:14,379
Keine Lobgesänge.
838
00:54:16,715 --> 00:54:19,009
Ich werde Hermann Göring
vor Gericht stellen.
839
00:54:20,385 --> 00:54:22,775
Und ich werde ihn zwingen,
der Welt zu erzählen, was er getan hat.
840
00:54:24,765 --> 00:54:26,642
Damit es nie wieder passiert.
841
00:54:30,687 --> 00:54:31,855
Hmm.
842
00:54:34,691 --> 00:54:36,545
Du hast mich wegen Göring hierhergebracht?
843
00:54:37,402 --> 00:54:38,403
Nein.
844
00:54:41,782 --> 00:54:46,411
Ich habe Sie hierhergebracht, um Ihnen zu zeigen,
dass, bevor die Kugeln fielen,
845
00:54:47,913 --> 00:54:50,415
bevor zig Millionen Männer starben …
846
00:54:53,210 --> 00:54:55,128
all dies mit Gesetzen begann.
847
00:54:56,839 --> 00:55:00,092
Dieser Krieg endet in einem Gerichtssaal.
848
00:55:02,427 --> 00:55:03,428
Mit Göring.
849
00:55:04,429 --> 00:55:06,380
Er ist jetzt das Gesicht der Nazis.
850
00:55:07,516 --> 00:55:09,434
Mit seinem Fall fallen sie alle.
851
00:55:11,728 --> 00:55:13,313
Aber wenn ich das tun soll, dann...
852
00:55:15,649 --> 00:55:17,109
muss ich auf ihn vorbereitet sein.
853
00:55:21,655 --> 00:55:22,781
Willst du mir helfen?
854
00:55:40,424 --> 00:55:41,595
Lass uns über Hitler reden.
855
00:55:45,929 --> 00:55:49,516
Interessant, dass du mich das nicht
schon früher direkt gefragt hast.
856
00:55:50,434 --> 00:55:53,187
Mich würde interessieren,
was ihn so fasziniert hat.
857
00:55:54,813 --> 00:55:56,690
Er war ein gescheiterter Maler, nicht wahr?
858
00:55:56,773 --> 00:56:00,944
Kein besonders guter Soldat,
und doch wird er verehrt und angebetet.
859
00:56:03,655 --> 00:56:05,449
Er gab uns das Gefühl, wieder Deutsche zu sein.
860
00:56:10,996 --> 00:56:11,997
Wie?
861
00:56:14,041 --> 00:56:16,210
Nun, der Krieg hatte Deutschland zerschlagen.
862
00:56:17,336 --> 00:56:23,217
Und dann kommt ein Mann und sagt:
„Wir können unseren früheren Ruhm wiedererlangen.“
863
00:56:25,844 --> 00:56:27,649
Würdest du einem Mann wie diesem nicht folgen?
864
00:56:28,931 --> 00:56:30,891
Kommt darauf an,
was er sonst noch vorhatte.
865
00:56:34,269 --> 00:56:37,898
Als ich Hitler das erste Mal reden hörte,
war es, äh …
866
00:56:39,816 --> 00:56:40,859
1922.
867
00:56:41,818 --> 00:56:45,113
Im Obergeschoss eines Cafés.
Für vielleicht 30 Personen.
868
00:56:46,823 --> 00:56:47,908
Es war Friedenszeit,
869
00:56:47,991 --> 00:56:51,703
aber es war ein Frieden ohne Essen,
Arbeit, Schuhe.
870
00:56:53,163 --> 00:56:55,165
Und er stand auf und sprach:
871
00:56:55,249 --> 00:56:59,503
„Franzosenbäuche werden gefüllt
mit deutschem Leid.“
872
00:57:00,838 --> 00:57:01,839
Dann:
873
00:57:03,048 --> 00:57:06,134
„Wer droht, braucht Bajonette.“
874
00:57:06,760 --> 00:57:09,346
„Waffen! Nieder mit Versailles!“
875
00:57:11,640 --> 00:57:15,519
So wurde ich in jener Nacht Nationalsozialist.
876
00:57:17,521 --> 00:57:20,607
Nach einer einzigen Rede?
877
00:57:20,691 --> 00:57:24,069
Ich merkte,
dass er die alten Soldaten ansprechen würde.
878
00:57:24,152 --> 00:57:26,697
Mit den alten Soldaten haben wir
die nötigen Kräfte.
879
00:57:26,780 --> 00:57:30,826
Selbst mit seinem Antisemitismus
erfüllte er einen praktischen Zweck.
880
00:57:31,535 --> 00:57:35,622
Es brachte uns Männer, die
etwas anderes brauchten,
um ihre Gefühle zu kanalisieren.
881
00:57:35,706 --> 00:57:36,999
Etwas anderes, dem sie die Schuld geben konnten.
882
00:57:40,002 --> 00:57:41,003
Und die Lager?
883
00:57:46,341 --> 00:57:51,638
Es sollten Arbeitslager
für unsere politischen Gegner sein, nichts weiter.
884
00:57:52,556 --> 00:57:53,873
Und Sie haben das abgesegnet?
885
00:57:54,391 --> 00:57:55,559
Für Arbeitslager, ja.
886
00:57:55,642 --> 00:57:57,477
Glauben Sie nicht,
887
00:57:57,561 --> 00:58:01,064
dass die von den Amerikanern nach
Pearl Harbor internierten Japaner
888
00:58:01,148 --> 00:58:03,197
nicht zur Arbeit gezwungen wurden?
Natürlich wurden sie das.
889
00:58:05,444 --> 00:58:08,572
Ich habe die Lager zum Wohle Deutschlands errichtet,
für die Kriegsanstrengungen.
890
00:58:10,824 --> 00:58:11,950
Nicht für den Tod.
891
00:58:14,328 --> 00:58:16,330
Himmler, Heydrich.
892
00:58:17,414 --> 00:58:18,624
Waren sie verantwortlich?
893
00:58:21,084 --> 00:58:25,130
Wenn es stimmt, was sie sagen,
was in den Lagern geschah …
894
00:58:27,216 --> 00:58:30,260
ist dies ein schwerer Makel
für das große Deutsche Reich.
895
00:58:33,972 --> 00:58:35,891
Haben Sie Ihrem Anwalt davon erzählt?
896
00:58:38,477 --> 00:58:42,105
Douglas, ich werde mich nicht
gegen den Führer stellen.
897
00:58:44,107 --> 00:58:46,109
Nicht einmal, wenn es Ihnen helfen könnte?
898
00:58:46,193 --> 00:58:49,196
Das sind keine Dinge, die die Öffentlichkeit
wissen muss, Doktor.
899
00:58:51,573 --> 00:58:52,574
Nur Sie.
900
00:58:55,202 --> 00:58:56,745
Er kann mitfühlend sein.
901
00:58:58,330 --> 00:58:59,957
Das wird ein Problem für dich werden.
902
00:59:00,040 --> 00:59:02,793
Er behauptet allen Ernstes, er habe gedacht,
das wären nur Arbeitslager?
903
00:59:02,876 --> 00:59:04,388
-Das stimmt.
-Glaubst du ihm?
904
00:59:06,380 --> 00:59:08,799
Himmler leitete die Lager, richtig?
905
00:59:08,882 --> 00:59:10,050
Er war der Chef der SS.
906
00:59:10,133 --> 00:59:11,969
Göring war der Chef der Luftwaffe.
907
00:59:12,052 --> 00:59:14,513
Wie oft in Amerika
weiß der Chef der Luftwaffe
908
00:59:14,596 --> 00:59:16,390
was der Chef
des Secret Service tut?
909
00:59:16,473 --> 00:59:19,393
Es tut mir leid, aber ich kann es nicht fassen,
dass wir dieses Gespräch gerade führen.
910
00:59:19,476 --> 00:59:21,186
-Ich tue, was Sie verlangt haben.
-Nein!
911
00:59:21,270 --> 00:59:23,314
-Sie entschuldigen sich für ihn.
-Meine Herren, bitte.
912
00:59:23,397 --> 00:59:25,775
-Ich verteidige den Nazi nicht.
-Glauben Sie, ich verteidige ihn?
913
00:59:25,858 --> 00:59:28,110
Ich analysiere ihn, du Provinzler.
914
00:59:29,778 --> 00:59:32,948
Göring ist vor allem ein Narzisst.
915
00:59:33,740 --> 00:59:37,786
Ihm geht es nur darum, Deutschland aufzubauen
und dann dessen Führer zu werden.
916
00:59:37,870 --> 00:59:39,621
Die Juden sind ihm egal.
917
00:59:39,705 --> 00:59:42,041
- Also, es ist ihm egal, ob sie sterben.
- Und es ist ihm auch egal, ob sie nicht sterben.
918
00:59:42,124 --> 00:59:45,836
Hermann Göring kümmert sich nur um sich selbst.
919
00:59:45,919 --> 00:59:48,839
Klingt das nach einem Mann, der sich
920
00:59:48,922 --> 00:59:51,133
der Ausrottung einer ganzen Rasse verschrieben hat?
921
00:59:54,803 --> 00:59:57,640
Nun, Dr. Kelley, ich schätze Ihre Nachdenklichkeit
in dieser Angelegenheit sehr.
922
00:59:57,723 --> 00:59:59,641
Aber ich muss zugeben, es ist sehr schwer...
923
01:00:00,809 --> 01:00:01,810
zu glauben.
924
01:00:03,645 --> 01:00:06,899
Sie wollen mit ein paar Annahmen
in den Gerichtssaal gehen?
925
01:00:07,816 --> 01:00:08,817
Na gut.
926
01:00:10,194 --> 01:00:11,904
Aber er wird dich zum Frühstück verspeisen.
927
01:00:25,083 --> 01:00:27,420
„Ich möchte mich entschuldigen
für meinen Ausbruch vorhin.“
928
01:00:27,503 --> 01:00:28,795
„Mir geht es viel besser.“
929
01:00:30,506 --> 01:00:31,673
Das ist gut, Dr. Ley.
930
01:00:37,095 --> 01:00:40,363
„Und Sie?
Also …“„Etwas scheint dich zu beunruhigen.“
931
01:00:42,559 --> 01:00:43,602
„Mir geht es gut.“
932
01:00:49,858 --> 01:00:50,860
„Keine Sorge.“
933
01:00:54,905 --> 01:00:56,490
„Das wird alles bald vorbei sein.“
934
01:01:02,996 --> 01:01:05,123
Leys Stimmung hat sich deutlich gebessert.
935
01:01:06,041 --> 01:01:09,586
„Er sagte uns, er habe begonnen,
Vorkehrungen für seine … zu treffen.“ Verteidigung.
936
01:01:10,629 --> 01:01:14,675
Ich habe das Gefühl,
als ob er sich mir zum ersten Mal zuwendet.
937
01:01:17,302 --> 01:01:18,637
Oh, Scheiße.
938
01:01:19,304 --> 01:01:20,389
Schnell! Beweg dich!
939
01:01:20,472 --> 01:01:21,640
Doc! Komm schnell!
940
01:01:26,895 --> 01:01:28,647
Jesus!
941
01:01:35,571 --> 01:01:38,205
Reißte den Saum seines Handtuchs ab,
um daraus ein Seil zu machen.
942
01:01:39,658 --> 01:01:43,024
Stopfte sich die Unterhose in den Mund,
damit er nicht schrie, und dann …
943
01:01:44,830 --> 01:01:46,623
beugte sich einfach nach vorn.
944
01:01:46,707 --> 01:01:48,951
Offenbar mit großer
Entschlossenheit.
945
01:01:50,460 --> 01:01:52,119
Hast du das etwa nicht kommen sehen?
946
01:01:52,212 --> 01:01:53,724
Er sagte mir, es ginge ihm besser.
947
01:01:55,716 --> 01:01:56,800
„Hab ich’s dir doch gesagt?“
948
01:01:59,094 --> 01:02:00,801
Sie sollen sie am Leben erhalten.
949
01:02:11,315 --> 01:02:13,150
Ich hole einen weiteren Arzt hinzu.
950
01:02:13,233 --> 01:02:16,892
Es wurde festgestellt, dass für einige Ihrer Patienten
eine Zweitmeinung erforderlich ist.
951
01:02:18,280 --> 01:02:20,365
Dr. Gilbert trifft heute ein. Nachmittag.
952
01:02:21,033 --> 01:02:22,201
Sie werden ihn einweisen.
953
01:02:28,415 --> 01:02:30,501
Was halten Sie von Selbstmord?
954
01:02:36,131 --> 01:02:38,509
Der letzte Zufluchtsort der Feiglinge, ja.
955
01:02:40,511 --> 01:02:43,013
Oder die letzte Tat eines verzweifelten Mannes?
956
01:02:44,932 --> 01:02:47,059
Natürlich gibt es immer Ausnahmen.
957
01:02:51,104 --> 01:02:53,815
Du steckst in Schwierigkeiten.
958
01:02:54,399 --> 01:02:55,526
Warum sagst du das?
959
01:02:55,609 --> 01:02:58,612
Neuer Arzt. Neue Tests.
960
01:02:58,695 --> 01:03:01,782
Seit Leys Tod vertrauen sie dir nicht mehr.
961
01:03:02,699 --> 01:03:03,784
Du irrst dich.
962
01:03:04,952 --> 01:03:07,204
Douglas...
963
01:03:08,872 --> 01:03:11,458
Wenn du in einer Machtposition bist...
964
01:03:13,794 --> 01:03:15,629
werden sie dich immer verfolgen.
965
01:03:16,505 --> 01:03:18,465
Du musst dich schützen.
966
01:03:18,549 --> 01:03:21,635
Warum sollte ich mich schützen müssen
vor meinen Verbündeten?
967
01:03:22,261 --> 01:03:27,683
Nur weil ein Mann dein Verbündeter ist,
heißt das nicht, dass er... Auf deiner Seite.
968
01:03:28,809 --> 01:03:31,061
Mein Vater war Diplomat.
Habe ich dir das schon erzählt?
969
01:03:31,144 --> 01:03:32,145
-Nein.
-Ah.
970
01:03:35,858 --> 01:03:36,859
Ja.
971
01:03:37,860 --> 01:03:41,738
Er wurde nach Afrika versetzt.
972
01:03:43,448 --> 01:03:46,660
Und dort traf er seinen besten Freund.
973
01:03:47,494 --> 01:03:51,915
Ein Mann namens Hermann von Epstein.
974
01:03:53,750 --> 01:03:55,544
Ich wurde nach ihm benannt.
975
01:03:58,755 --> 01:04:01,758
Ja, ich wurde nach einem Juden benannt.
976
01:04:03,427 --> 01:04:07,723
Wir liebten Onkel Hermann sehr.
977
01:04:07,806 --> 01:04:10,684
Er war sehr reich.
978
01:04:11,268 --> 01:04:14,313
Er lebte in Veldenstein. Schloss.
979
01:04:14,897 --> 01:04:17,024
Und als ich sechs Jahre alt war,
980
01:04:18,817 --> 01:04:22,070
nahm er mit meiner ganzen Familie bei sich ein.
981
01:04:23,405 --> 01:04:24,406
Können Sie sich das vorstellen?
982
01:04:25,449 --> 01:04:28,327
Es war der Traum eines jeden Kindes,
in so einem Schloss zu leben.
983
01:04:29,494 --> 01:04:33,081
rannte ich durch die Gänge und
tat so, als wäre ich ein Ritter.
984
01:04:34,208 --> 01:04:36,752
Ich blickte von den Zinnen herab,
985
01:04:36,835 --> 01:04:40,130
und stellte mir vor,
wie Heere zum Angriff anstürmten.
986
01:04:41,673 --> 01:04:46,803
Onkel Hermann wohnte im größten
und schönsten Zimmer im obersten Stockwerk.
987
01:04:47,679 --> 01:04:51,225
Am Ende des Flurs hatte meine Mutter ein Schlafzimmer,
ebenfalls wunderschön.
988
01:04:53,268 --> 01:04:54,478
Mein Vater...
989
01:04:57,022 --> 01:04:59,525
Er wohnte in einem kleinen Schlafzimmer
im Erdgeschoss.
990
01:05:01,777 --> 01:05:07,074
Und ich sollte erkennen,
wie reich Onkel Hermann war.
991
01:05:08,283 --> 01:05:11,411
So reich, dass er meine Familie bei sich aufnehmen konnte.
992
01:05:12,663 --> 01:05:15,791
So reich, dass er meinen Vater
im Erdgeschoss unterbringen konnte.
993
01:05:18,335 --> 01:05:20,420
So reich, dass er, wann immer er Gesucht
994
01:05:22,005 --> 01:05:23,882
Er könnte den Flur entlanggehen...
995
01:05:27,010 --> 01:05:28,637
und meine Mutter genießen.
996
01:05:31,849 --> 01:05:33,642
Nur weil ein Mann dein Verbündeter ist,
997
01:05:35,018 --> 01:05:37,813
heißt das nicht,
dass er auf deiner Seite steht.
998
01:05:46,196 --> 01:05:49,741
Du fandest Hermann Göring
„einfallsreich“?
999
01:05:49,825 --> 01:05:52,202
Ich habe ihn nicht so erlebt,
der Test schon.
1000
01:05:52,953 --> 01:05:55,372
Nun, dafür gibt es ja
eine Zweitmeinung.
1001
01:05:55,956 --> 01:06:01,044
Was...
...uns zu Rudolf Heß führt..
1002
01:06:01,837 --> 01:06:06,216
Ich neige dazu zu glauben,
dass seine Amnesie echt ist.
1003
01:06:06,300 --> 01:06:08,885
Meinen Sie den Teil, wo er vergisst,
ein Nazi zu sein?
1004
01:06:09,469 --> 01:06:11,263
Okay. Hören Sie, Dr. Kelley,
1005
01:06:12,181 --> 01:06:15,976
Ich will Ihnen nicht auf die Füße treten, okay?
1006
01:06:16,059 --> 01:06:18,270
Ich teile meine Forschungsergebnisse.
Wir können gemeinsam einen Artikel verfassen.
1007
01:06:19,479 --> 01:06:20,772
Was sollen wir gemeinsam verfassen?
1008
01:06:20,856 --> 01:06:24,319
Du musst dich nicht so verstellen.
Wir sind beide aus demselben Grund hier.
1009
01:06:25,569 --> 01:06:27,905
Nun, zwei Bücher
über die NS-Oberleitung,
1010
01:06:27,988 --> 01:06:29,615
das wird den Markt verdrängen.
1011
01:06:29,698 --> 01:06:31,700
Ich schlage vor,
wir schreiben es zusammen.
1012
01:06:32,367 --> 01:06:34,912
-Hmm?
-Mm-hmm.
1013
01:06:38,332 --> 01:06:40,039
Viel Erfolg bei deinen Prüfungen.
1014
01:06:54,306 --> 01:06:55,307
Doktor.
1015
01:07:00,062 --> 01:07:01,271
Danke schön.
1016
01:08:08,422 --> 01:08:09,673
War sie überrascht?
1017
01:08:09,756 --> 01:08:13,135
Oh, sie war, äh, verblüfft.
1018
01:08:13,218 --> 01:08:14,344
Bring mir diesen Trick bei.
1019
01:08:15,220 --> 01:08:16,680
-Die Münze hinter dem Ohr?
-Ja, ja.
1020
01:08:16,763 --> 01:08:20,267
Bring mir diesen Trick bei,
damit auch ich sie verblüffen kann.
1021
01:08:21,350 --> 01:08:22,352
Hmm.
1022
01:08:23,020 --> 01:08:25,981
-Ich habe deiner Tochter meinen Silberdollar gegeben.
-Ah.
1023
01:08:26,773 --> 01:08:28,109
Das ist der einfachste Trick der Welt.
1024
01:08:28,192 --> 01:08:30,777
Er funktioniert, weil, wissen Sie,
die Leute es glauben wollen.
1025
01:08:31,444 --> 01:08:34,488
Man hält den Dollar hoch,
und sagt:
1026
01:08:34,573 --> 01:08:38,535
„Hey, Leute! Hier ist ein ganz normaler Silberdollar.“
1027
01:08:40,453 --> 01:08:42,997
Dann legst du es in deine andere Hand.
Okay?
1028
01:08:44,457 --> 01:08:45,542
Du konzentrierst dich darauf.
1029
01:08:47,961 --> 01:08:50,255
Aber eigentlich ist es genau hier.
1030
01:08:52,049 --> 01:08:54,091
Du legst es in deine rechte Handfläche.
1031
01:08:54,176 --> 01:08:55,801
-Leg es in deine Handfläche.
-Ja.
1032
01:08:55,886 --> 01:08:58,722
Du hältst sie zwischen diesen beiden Fingern...
1033
01:08:58,805 --> 01:09:00,516
...und du umschließt sie mit deiner Handfläche.
1034
01:09:00,599 --> 01:09:02,475
Aber du konzentrierst dich auf deine linke Hand.
1035
01:09:05,103 --> 01:09:08,189
Und du spürst die Münze darin,
ihr Gewicht. Stimmt's?
1036
01:09:08,273 --> 01:09:12,236
Und wenn du daran glaubst,
dann werden sie es auch glauben.
1037
01:09:14,279 --> 01:09:18,867
Und dann, nun ja, man greift
einfach hinter das Ohr...
1038
01:09:19,451 --> 01:09:23,538
-Abrakadabra!
-Hmm.
1039
01:09:25,916 --> 01:09:27,209
Was ist „Abrakadabra“?
1040
01:09:27,709 --> 01:09:29,294
Äh, das sind die Zauberworte.
1041
01:09:29,377 --> 01:09:32,046
Es erweckt den Eindruck, äh …
1042
01:09:32,130 --> 01:09:34,341
… eine kosmische Schwere.
1043
01:09:34,925 --> 01:09:37,343
Und es muss immer „Abrakadabra“ sein?
1044
01:09:37,426 --> 01:09:39,345
Nein, nein. Es könnte alles Mögliche sein.
1045
01:09:39,429 --> 01:09:41,430
Es könnte auch „Presto“ sein.
1046
01:09:43,308 --> 01:09:45,186
Ich glaube, ich bevorzuge „Abrakadabra“.
1047
01:09:45,269 --> 01:09:47,645
Also, es war dein Vater,
der dir diesen Trick beigebracht hat?
1048
01:09:47,729 --> 01:09:50,566
Äh … mein Vater? Nein.
1049
01:09:52,234 --> 01:09:54,570
Du sagst das, als wäre es undenkbar.
1050
01:09:55,404 --> 01:09:56,738
Ja, mein Vater war zufrieden
1051
01:09:56,822 --> 01:10:01,577
seinem Handwerk nachzugehen
und ein fröhliches Gemüt zu haben.
1052
01:10:03,954 --> 01:10:05,873
Er war ein Mann ohne nennenswerte Erfolge.
1053
01:10:06,456 --> 01:10:07,708
Aber du glaubst...
1054
01:10:09,710 --> 01:10:11,295
dass du zu Größerem berufen bist.
1055
01:10:13,255 --> 01:10:15,424
Du willst als großer Mann bekannt sein.
1056
01:10:21,471 --> 01:10:22,472
Ja.
1057
01:10:22,556 --> 01:10:24,641
Und ich bin dein Schlüssel dazu.
1058
01:10:28,061 --> 01:10:31,356
Du wirst nach Amerika zurückkehren
als der große Nazi-Gelehrte,
1059
01:10:32,774 --> 01:10:37,029
und ich werde einen Trick haben,
um meine Tochter zu beeindrucken
1060
01:10:37,946 --> 01:10:39,448
wenn dieser Prozess vorbei ist.
1061
01:10:46,246 --> 01:10:47,873
Du hast aufgehört, mich mitzunehmen,
um ihn zu sehen.
1062
01:10:52,085 --> 01:10:53,744
Ich wollte dich so spät nicht stören.
1063
01:10:55,172 --> 01:10:57,123
Du hast ihn oft ohne mich getroffen.
1064
01:10:58,133 --> 01:10:59,343
Was machst du, Doc?
1065
01:11:01,261 --> 01:11:02,596
Ich versuche, etwas zu lernen.
1066
01:11:03,931 --> 01:11:05,931
Bist du sicher,
dass es hier immer noch darum geht?
1067
01:11:09,311 --> 01:11:10,354
Gute Nacht, Howie.
1068
01:11:20,906 --> 01:11:22,950
Wie willst du dich verteidigen, Hermann?
1069
01:11:23,033 --> 01:11:24,576
Oh.
1070
01:11:25,118 --> 01:11:27,557
-Würdest du es nicht gern wissen?
-Ich meine es ernst.
1071
01:11:31,917 --> 01:11:33,126
Sind wir Freunde, Doktor?
1072
01:11:35,379 --> 01:11:39,424
Ich glaube, dieses Wort ist etwas
zu simpel für das, was wir sind.
1073
01:11:42,135 --> 01:11:43,679
Aber bist duSie fragen mich das...
1074
01:11:45,347 --> 01:11:46,431
als Freund?
1075
01:11:49,685 --> 01:11:50,686
Ja.
1076
01:11:55,524 --> 01:11:59,695
Morgen
wenn ich meine Aussage mache,
1077
01:12:01,697 --> 01:12:03,240
werde ich eine Erklärung verlesen.
1078
01:12:04,157 --> 01:12:05,409
Ich werde sagen
1079
01:12:06,618 --> 01:12:10,455
dass ich die volle Verantwortung
für mein Handeln übernehme.
1080
01:12:10,539 --> 01:12:11,915
Ich werde mich jedoch weigern,
1081
01:12:12,708 --> 01:12:16,461
die Verantwortung für Handlungen anderer zu übernehmen,
1082
01:12:16,545 --> 01:12:17,880
von denen ich nichts wusste,
1083
01:12:19,464 --> 01:12:21,425
die ich nicht gebilligt hätte.
1084
01:12:24,845 --> 01:12:25,929
Was ich tat …
1085
01:12:29,183 --> 01:12:30,559
Ich tat es für mein Land.
1086
01:12:32,352 --> 01:12:34,450
Sag mir, dass du nicht dasselbe für deins tun würdest.
1087
01:12:52,831 --> 01:12:55,667
Man sagte mir, ich könnte dich hier finden.
1088
01:12:59,546 --> 01:13:01,173
In sieben Stunden...
1089
01:13:03,550 --> 01:13:06,512
wird die ganze Welt auf diesen Raum blicken.
1090
01:13:08,555 --> 01:13:09,681
Das ist es.
1091
01:13:10,891 --> 01:13:11,934
Das ist alles.
1092
01:13:18,690 --> 01:13:22,069
Dies ist die Erklärung,
die Göring morgen vorlesen will.
1093
01:13:29,284 --> 01:13:30,369
Danke.
1094
01:14:24,047 --> 01:14:25,608
Achtung!
1095
01:14:32,431 --> 01:14:33,432
Los geht's.
1096
01:14:49,448 --> 01:14:50,449
Da kommen sie!
1097
01:14:55,120 --> 01:14:56,079
Jesus!
1098
01:16:01,895 --> 01:16:02,938
Alle erheben sich!
1099
01:16:47,649 --> 01:16:49,015
Euer Ehren...
1100
01:16:52,529 --> 01:16:56,700
Das Privileg, den ersten Prozess
in der Geschichte
1101
01:16:57,534 --> 01:17:00,037
wegen Verbrechen gegen den Frieden
der Welt
1102
01:17:00,120 --> 01:17:02,623
bringt eine schwere Verantwortung mit sich.
1103
01:17:04,708 --> 01:17:07,920
Die Verbrechen, die wir zu verurteilen
und zu bestrafen suchen,
1104
01:17:08,962 --> 01:17:10,506
sind so kalkuliert...
1105
01:17:11,548 --> 01:17:14,092
...so bösartig,
und so verheerend
1106
01:17:15,052 --> 01:17:18,847
dass die Zivilisation es nicht dulden kann,
dass sie ignoriert werden,
1107
01:17:20,182 --> 01:17:23,060
denn wir können nicht überleben,
dass sie sich wiederholen.
1108
01:17:26,271 --> 01:17:30,526
Auf der Anklagebank
sitzen etwa 20 gebrochene Männer.
1109
01:17:31,777 --> 01:17:36,490
Wir werden ihnen zeigen, dass sie lebende Symbole sind
des Rassenhasses,
1110
01:17:38,075 --> 01:17:40,744
des Terrorismus und der Gewalt,
1111
01:17:42,329 --> 01:17:47,125
und der Arroganz und Grausamkeit der Macht.
1112
01:17:49,169 --> 01:17:51,672
Die Zivilisation
kann sich keine Kompromisse leisten.
1113
01:17:52,673 --> 01:17:55,926
indem sie zweideutig oder unentschlossen mit den Männern umgeht,
in denen diese Kräfte jetzt nur noch notdürftig überleben.
1114
01:17:56,009 --> 01:18:01,515
die diese Kräfte
nun nur noch in prekären Verhältnissen überleben.
1115
01:18:06,562 --> 01:18:08,730
Kriege sind nicht länger lokal.
1116
01:18:11,066 --> 01:18:16,071
Alle modernen Kriege werden
schließlich zu Weltkriegen.
1117
01:18:18,615 --> 01:18:21,702
Und keine der großen Nationen
kann sich heraushalten.
1118
01:18:23,370 --> 01:18:28,625
Doch der letzte Schritt
zur Vermeidung wiederkehrender Kriege
1119
01:18:28,709 --> 01:18:31,670
in einem System internationaler Gesetzlosigkeit
1120
01:18:33,172 --> 01:18:37,134
besteht darin, Staatsmänner
für das Recht verantwortlich zu machen!
1121
01:18:39,845 --> 01:18:41,388
Und ich möchte klarstellen:
1122
01:18:41,471 --> 01:18:45,225
dass dieses Gesetz zwar zuerst
gegen deutsche Aggressoren angewendet wird,
1123
01:18:45,309 --> 01:18:48,228
es aber auch Aggressionen
jeder anderen Nation verurteilen muss.
1124
01:18:48,312 --> 01:18:50,814
einschließlich derer,
die jetzt hier sitzen und über sie urteilen.
1125
01:18:52,316 --> 01:18:57,321
Wir können die
innere Tyrannei beseitigen
1126
01:18:57,404 --> 01:18:59,364
und Gewalt und Aggression
1127
01:18:59,448 --> 01:19:02,277
von Machthabern gegen die Rechte
ihres eigenen Volkes...
1128
01:19:03,911 --> 01:19:06,371
erst wenn wir alle Menschen
1129
01:19:07,748 --> 01:19:09,917
dem Gesetz unterstellen.
1130
01:19:24,431 --> 01:19:25,943
Hermann Göring.
1131
01:19:28,227 --> 01:19:32,773
Die Angeklagten haben zu bekennen,
dass sie sich der gegen sie erhobenen
Anklage schuldig oder nicht schuldig bekennen.
1132
01:19:33,732 --> 01:19:38,654
Sie werden der Reihe nach zu einem Punkt
im Gerichtssaal gegenüber dem Mikrofon gehen.
1133
01:19:52,209 --> 01:19:54,002
Ich bin Hermann Wilhelm Göring.
1134
01:19:54,086 --> 01:19:56,297
Ich stehe heute vor dem Gericht...
1135
01:19:56,380 --> 01:19:58,257
...und der Welt...
1136
01:19:58,340 --> 01:19:59,633
...und schwöre,
nur zu sagen...
1137
01:20:02,094 --> 01:20:04,346 Das Gericht
hat entschieden,
1138
01:20:04,429 --> 01:20:07,933
dass die Beklagten nicht berechtigt sind,
eine Erklärung abzugeben.
1139
01:20:09,017 --> 01:20:12,729
Ihnen wird gestattet,
sich vor ihrer Urteilsverkündung an das Gericht zu wenden.
1140
01:20:15,566 --> 01:20:17,067
Als Reichsmarschall von Deutschland...
1141
01:20:17,150 --> 01:20:19,069
Sie sind hier nicht Reichsmarschall.
1142
01:20:20,112 --> 01:20:22,906
Sie sind lediglich Hermann Göring,
der Gefangene.
1143
01:20:23,574--> 01:20:26,493
Bekennen Sie sich schuldig oder nicht schuldig?
1144
01:21:03,155 --> 01:21:04,156
Emmy!
1145
01:21:05,490 --> 01:21:06,491
Edda!
1146
01:21:07,910 --> 01:21:08,911
Emmy!
1147
01:21:10,662 --> 01:21:13,290
Was ist passiert? Was ist passiert?
Wo sind sie?
1148
01:21:14,708 --> 01:21:16,252
Was? Wo sind sie?
1149
01:21:16,335 --> 01:21:17,753
-Sie haben sie mitgenommen!
-Wer?
1150
01:21:18,712 --> 01:21:19,963
Amerikaner!
1151
01:21:34,937 --> 01:21:35,938
Emmy!
1152
01:21:36,939 --> 01:21:38,607
Emmy! Edda!
1153
01:21:40,859 --> 01:21:42,194
Emmy. Edda.
1154
01:21:43,362 --> 01:21:45,155
Emmy! Emmy Göring!
1155
01:21:50,369 --> 01:21:52,621
Ja?
1156
01:21:55,582 --> 01:21:59,002
Ich brauche einen Gefallen.
1157
01:21:59,086 --> 01:22:00,306
Das kann doch nicht wahr sein!
1158
01:22:01,547 --> 01:22:02,881
Danke. Ich werde es brauchen.
1159
01:22:04,675 --> 01:22:06,802
Emmy Göring wurde verhaftet.
1160
01:22:07,386 --> 01:22:10,305
wegen des Verdachts der Beihilfe
zu den Kunstdiebstählen ihres Mannes.
1161
01:22:10,389 --> 01:22:12,599
Das Kind kommt ins Kloster.
Kontakt verboten.
1162
01:22:13,225 --> 01:22:14,542
Es sind Frauen und Kinder.
1163
01:22:15,602 --> 01:22:16,687
Ja.
1164
01:22:17,855 --> 01:22:19,273
Sir, wir sollten
besser sein.
1165
01:22:19,356 --> 01:22:20,816
Da kann ich nichts machen!
1166
01:22:22,401 --> 01:22:23,402
Gern geschehen.
1167
01:22:27,281 --> 01:22:28,323
Übrigens,
1168
01:22:29,074 --> 01:22:30,928
woher wussten Sie,
wo sie sich versteckt hat?
1169
01:22:42,629 --> 01:22:44,131
Hat Edda wieder für dich gespielt?
1170
01:22:47,342 --> 01:22:49,178
-Ja.
-Ah.
1171
01:22:50,179 --> 01:22:51,555
Sie ist sehr talentiert.
1172
01:22:52,181 --> 01:22:53,432
Sie mag dich.
1173
01:22:56,185 --> 01:22:57,769
Hast du ihre Briefe?
1174
01:22:59,605 --> 01:23:00,606
Nein.
1175
01:23:01,607 --> 01:23:04,109
Leider keine Buchstaben.
1176
01:23:04,193 --> 01:23:05,194
Nein?
1177
01:23:06,445 --> 01:23:07,446
Nächstes Mal.
1178
01:23:12,993 --> 01:23:14,453
Und hier ist mein neuer Arzt.
1179
01:23:15,329 --> 01:23:17,372
Wir haben gerade über meine Familie gesprochen.
1180
01:23:17,456 --> 01:23:20,125
Ah, ja. Nun, es tut mir leid, das zu hören.
1181
01:23:22,461 --> 01:23:23,670
Worüber?
1182
01:23:23,754 --> 01:23:25,047
Ihre Verhaftung.
1183
01:23:25,130 --> 01:23:28,050
Ihre Frau und Tochter wurden vor fünf Tagen verhaftet.
1184
01:23:29,760 --> 01:23:30,886
Hat er es dir nicht gesagt?
1185
01:23:36,642 --> 01:23:37,643
Hey.
1186
01:23:37,726 --> 01:23:39,394
Hey! Was zum Teufel war das denn?
1187
01:23:40,062 --> 01:23:44,149
Ich war einfach ehrlich zu meinem Patienten.
Das solltest du auch mal versuchen.
1188
01:23:44,233 --> 01:23:45,734
Du hast ihn da drin fertiggemacht.
1189
01:23:45,817 --> 01:23:46,818
Na und?
1190
01:23:49,029 --> 01:23:51,615
Was zum Teufel ist los mit dir?
Was ist los mit dir, hm?
1191
01:23:53,534 --> 01:23:55,411
-Hey, hör auf!
-Hey, hör auf!
1192
01:23:56,828 --> 01:23:59,998
Mein Gott!
Ihr seid doch Psychiater!
1193
01:24:00,541 --> 01:24:01,792
Um Himmels willen!
1194
01:24:05,671 --> 01:24:09,258
Dr. Gilbert, soll ich
Dr. Kelley verhaften?
1195
01:24:13,846 --> 01:24:16,306
-Nein, Sir.
-Dann verschwinden Sie gefälligst aus meinem Büro!
1196
01:24:21,144 --> 01:24:23,438
Kino.
1197
01:24:27,401 --> 01:24:28,913
Alle erheben sich!
1198
01:24:42,916 --> 01:24:44,251
Das Gericht beschließt,
1199
01:24:44,334 --> 01:24:48,547
die Anklage möchte nun die folgenden
Filmaufnahmen als Beweismittel vorlegen.
1200
01:24:49,006 --> 01:24:53,468
Die folgenden Bilder wurden
noch nie öffentlich gezeigt.
1201
01:24:54,178 --> 01:24:56,805
Dieser Film soll eine kurze Erklärung bieten.
1202
01:24:57,764 --> 01:25:01,018
was die Worte
„Konzentrationslager“ bedeuten.
1203
01:25:16,950 --> 01:25:20,913
Dies sind die Standorte der
größten Konzentrations- und Gefangenenlager
1204
01:25:20,996 --> 01:25:24,917
die in ganz Deutschland und im besetzten
Europa unter dem NS-Regime betrieben wurden.
1205
01:25:27,878 --> 01:25:30,047
Die 4. Panzerdivision
der Dritten Armee von General Patton
1206
01:25:30,130 --> 01:25:32,007
befreite dieses Lager Anfang April.
1207
01:25:35,052 --> 01:25:38,431
Sie sehen den Holzschuppen, wo
kalkbedeckte Leichen in Schichten gestapelt sind.
1208
01:25:38,514 --> 01:25:40,265
und der Gestank ist unerträglich.
1209
01:25:50,067 --> 01:25:52,110
Zwangsarbeitslager Nordhausen
1210
01:25:52,194 --> 01:25:54,905
Befreit von der 3. Panzerdivision,
1. Armee.
1211
01:25:54,988 --> 01:25:57,616
Mindestens 3.000 politische Gefangene
starben hier.
1212
01:25:57,699 --> 01:26:00,702
durch die brutale Hand von SS-Truppen
und begnadigten deutschen Verbrechern.
1213
01:26:00,786 --> 01:26:02,287
die als Lagerwächter dienten.
1214
01:26:02,371 --> 01:26:04,206
Nordhausen war ein Lager
1215
01:26:04,289 --> 01:26:08,126
für Zwangsarbeiter, die als arbeitsunfähig galten
in den unterirdischen V-Bombenfabriken
1216
01:26:08,210 --> 01:26:10,379
und in anderen deutschen Lagern und Fabriken.
1217
01:26:15,342 --> 01:26:18,512
Zwischen den Leichen lagen menschliche Skelette,
zu schwach, um sich zu bewegen.
1218
01:26:23,225 --> 01:26:25,936
Die Männer unserer Sanitätsbataillone
arbeiteten zwei Tage und Nächte.
1219
01:26:26,019 --> 01:26:28,188
Sie verbanden Wunden
und verabreichten Medikamente.
1220
01:26:28,272 --> 01:26:31,066
Doch in fortgeschrittenen Fällen
von Hunger und Tuberkulose
1221
01:26:31,149 --> 01:26:33,110
gab es oft keine Heilung.
1222
01:26:33,861 --> 01:26:37,614
Die Überlebenden werden zur Behandlung
in alliierte Krankenhäuser evakuiert.
1223
01:26:50,460 --> 01:26:53,672
Ich bin Oberleutnant zur See
Jack H. Taylor, US Navy,
1224
01:26:53,755 --> 01:26:55,090
aus Hollywood, Kalifornien.
1225
01:26:55,174 --> 01:26:58,135
Ob Sie es glauben oder nicht, dies ist das erste Mal,
dass ich vor einem Film mitgespielt habe.
1226
01:26:58,218 --> 01:27:00,470
Ich wurde am 1. Dezember gefangen genommen.
1227
01:27:01,346 --> 01:27:04,558
Ich wurde in dieses
Konzentrationslager Mauthausen gebracht,
1228
01:27:05,184 --> 01:27:07,102
ein Vernichtungslager,
1229
01:27:07,978 --> 01:27:14,693
wo wir gehungert haben
und... und geschlagen und getötet wurden.
1230
01:27:15,319 --> 01:27:18,071
Äh, zum Glück war ich noch nicht an der Reihe.
1231
01:27:19,031 --> 01:27:22,951
Äh... es gab...
1232
01:27:23,035 --> 01:27:25,084
Auf wie viele Arten
führen sie?
1233
01:27:25,204 --> 01:27:26,205
Fünf oder sechs Arten.
1234
01:27:26,288 --> 01:27:29,416
Durch Gas, durch Schüsse, durch Schläge.
1235
01:27:29,499 --> 01:27:31,001
Das heißt, durch Schläge mit Knüppeln.
1236
01:27:31,752 --> 01:27:32,920
Äh...
1237
01:27:34,046 --> 01:27:36,381
Durch Aussetzung.
1238
01:27:37,132 --> 01:27:39,843
Das heißt, 48 Stunden nackt im Schnee stehen.
1239
01:27:39,927 --> 01:27:43,597
Und mitten im Winter mit
kaltem Wasser übergossen werden.
1240
01:27:43,680 --> 01:27:44,806
Verhungern.
1241
01:27:46,225 --> 01:27:47,309
Hunde.
1242
01:27:47,392 --> 01:27:49,978
Und ein Sturz von einer 30 Meter hohen Klippe.
1243
01:27:51,772 --> 01:27:55,234
Das ist alles wahr, wurde gesehen,
und wird jetzt aufgezeichnet.
1244
01:28:00,364 --> 01:28:02,783
Nationalitäten und Gefangenennummern
sind tätowiert.
1245
01:28:02,866 --> 01:28:04,618
auf die Bäuche der Häftlinge.
1246
01:28:13,293 --> 01:28:14,295
Im offiziellen Bericht
1247
01:28:14,378 --> 01:28:17,798
wird das Konzentrationslager Buchenwald als
Vernichtungsfabrik bezeichnet.
1248
01:28:19,091 --> 01:28:22,886
Übereinandergestapelte Leichen
wurden außerhalb des Krematoriums gefunden.
1249
01:28:26,056 --> 01:28:27,891
Eine Leichenbeseitigungsanlage.
1250
01:28:27,975 --> 01:28:30,477
Im Inneren befinden sich die Öfen,
die dem Krematorium
1251
01:28:30,561 --> 01:28:34,982
eine maximale Entsorgungskapazität
von etwa 400 Leichen pro 10-Stunden-Tag ermöglichten.
1252
01:28:38,819 --> 01:28:40,612
Dachau bei München,
1253
01:28:40,696 --> 01:28:42,823
eines der ältesten
NS-Konzentrationslager.
1254
01:28:58,964 --> 01:29:02,342
Dies fanden die Befreier vor
den Gebäuden.
1255
01:29:28,493 --> 01:29:31,079
Ordentlich aufgereiht hingen die Kleider von Gefangenen
1256
01:29:31,163 --> 01:29:33,540
die in einer Gaskammer erstickt worden waren
1254
01:28:58,964 --> 01:29:02,342
die in einer Gaskammer erstickt worden waren
1255
01:29:31,163 --> 01:29:33,540 ...
1257
01:29:34,708 --> 01:29:37,211
Sie waren dazu überredet worden,
sich auszuziehen
1258
01:29:37,294 --> 01:29:41,965
unter dem Vorwand, duschen zu wollen
wofür Handtücher und Seife bereitgestellt wurden.
1259
01:29:47,679 --> 01:29:49,973
Die hygienischen Zustände waren so entsetzlich
1260
01:29:50,057 --> 01:29:53,810
dass schweres Gerät herbeigeschafft werden musste,
um die Reinigungsarbeiten zu beschleunigen.
1261
01:30:15,249 --> 01:30:17,459
Das war Bergen-Belsen.
1262
01:30:45,487 --> 01:30:46,780
Wie ist das möglich?
1263
01:30:57,374 --> 01:30:58,625
Was ich gerade gesehen habe.
1264
01:31:04,464 --> 01:31:05,716
Wie ist das möglich?
1265
01:31:09,303 --> 01:31:10,429
Himmler.
1266
01:31:11,138 --> 01:31:12,848
Himmler war nicht der Stellvertreter
des Oberbefehlshabers.
1267
01:31:13,849 --> 01:31:14,850
Doch, warst du.
1268
01:31:15,475 --> 01:31:16,852
1200 Lager?
1269
01:31:17,686 --> 01:31:20,064
Nein. Was soll ich denn glauben,
dass du das nicht wusstest?
1270
01:31:20,147 --> 01:31:21,773
Jeder kann ein Gräuel vortäuschen.
1271
01:31:21,857 --> 01:31:24,443
Du behauptest also, der Film sei gefälscht.
Das ist deine Verteidigung?
1272
01:31:24,526 --> 01:31:25,569
Was soll ich denn sagen?
1273
01:31:25,652 --> 01:31:27,487
Wie wär's mit der Wahrheit?
1274
01:31:27,571 --> 01:31:28,572
Warum?
1275
01:31:29,406 --> 01:31:31,033
Damit du zu Jackson rennen
und es ihm erzählen kannst?
1276
01:31:32,743 --> 01:31:34,119
Mein Freund,
1277
01:31:35,704 --> 01:31:37,206
deine Heuchelei ist erschreckend.
1278
01:31:38,207 --> 01:31:39,208
Meine Heuchelei?
1279
01:31:39,291 --> 01:31:41,925
Du glaubst, amerikanische Kugeln und Bomben
töten keine Menschen?
1280
01:31:42,252 --> 01:31:46,757
Ihr verdampft 150.000 Japaner
auf Knopfdruck,
1281
01:31:46,840 --> 01:31:50,511
und ihr wagt es, über mich zu urteilen
wegen Kriegsverbrechen?
1282
01:31:50,594 --> 01:31:52,096
Wir hatten jedes Recht, uns zu verteidigen.
1283
01:31:52,179 --> 01:31:54,765
Wie verteidigt man sich
auf fremdem Boden?
1284
01:31:54,848 --> 01:31:57,309
DortEs gibt einen Unterschied
zwischen unseren Bombenangriffen auf Kriegsfabriken
1285
01:31:57,392 --> 01:31:59,937
und Zivilisten, die als Kollateralschaden sterben,
1286
01:32:00,020 --> 01:32:03,482
und eurem Bau von
1.200 Schlachthäusern für Menschen
1287
01:32:03,565 --> 01:32:06,735
die darauf ausgelegt sind,
eine ganze Rasse auszurotten,
1288
01:32:06,818 --> 01:32:08,820
und ihr wisst es!
1289
01:32:08,904 --> 01:32:10,656
Was glaubt ihr, was Krieg ist?
1290
01:32:14,368 --> 01:32:15,410
Das habe ich heute nicht gesehen.
1291
01:32:15,494 --> 01:32:18,914
Was glaubst du, was die Russen
mit deutschen Kriegsgefangenen machen?
1292
01:32:18,997 --> 01:32:21,708
Ihr habt eure Freiheit,
und ich bin ein Gefangener.
1293
01:32:21,792 --> 01:32:24,211
Weil ihr gewonnen habt und wir verloren haben.
1294
01:32:24,294 --> 01:32:26,672
Nicht etwa, weil ihr moralisch überlegen seid!
1295
01:32:27,548 --> 01:32:30,843
Dieser Prozess wird in 15 Jahren eine Farce sein.
1296
01:32:30,926 --> 01:32:33,846
Große Eroberer gelten nicht als Mörder.
1297
01:32:34,513 --> 01:32:36,598
Dschingis Khan, Alexander der Große …
1298
01:32:36,682 --> 01:32:38,725
Du bist nicht Alexander der Große!
1299
01:32:40,686 --> 01:32:43,188
Du bist ein fetter Mann in einer Zelle.
1300
01:32:45,357 --> 01:32:46,775
Und du wusstest es.
1301
01:32:47,609 --> 01:32:48,819
Hmm.
1302
01:32:51,405 --> 01:32:53,574
Ich habe einen Fehler gemacht.
1303
01:32:57,953 --> 01:32:59,663
Du bist nicht für mehr bestimmt.
1304
01:33:01,206 --> 01:33:04,960
Ich glaube, du wirst ein unglückliches Leben führen.
1305
01:33:07,504 --> 01:33:09,923
Das alles wird davon überschattet werden,
1306
01:33:11,216 --> 01:33:12,801
von der Zeit, die du mit mir verbracht hast.
1307
01:33:14,178 --> 01:33:16,972
Du wirst deine Werke schreiben,
versuche, es noch einmal zu erleben.
1308
01:33:17,973 --> 01:33:19,850
Der eine Moment in deinem Leben
1309
01:33:21,351 --> 01:33:23,437
als du wirklich Größe erlebt hast.
1310
01:33:24,021 --> 01:33:25,647
Du hältst dich für einen großen Mann?
1311
01:33:28,901 --> 01:33:30,360
Du glaubst, das ist dein Vermächtnis?
1312
01:33:30,986 --> 01:33:32,645
Ich werde wenigstens eins haben.
1313
01:33:33,322 --> 01:33:36,116
Du wirst keine Spuren
in dieser Welt hinterlassen.
1314
01:33:37,201 --> 01:33:38,827
Ich bin das Buch!
1315
01:33:38,911 --> 01:33:41,622
Du bist nur eine Fußnote.
1316
01:33:46,710 --> 01:33:48,337
Sie werden dich töten.
1317
01:33:50,297 --> 01:33:51,840
Sie werden dich hängen.
1318
01:33:52,674 --> 01:33:55,511
Am Hals, bis du dir in die Hose machst …
1319
01:33:56,678 --> 01:33:57,679
Und stirbst.
1320
01:34:00,557 --> 01:34:01,825
Deine Frau wird Witwe sein.
1321
01:34:03,519 --> 01:34:05,521
Deine Tochter wird Waise sein.
1322
01:34:08,941 --> 01:34:10,984
Und das hast du dir selbst eingebrockt.
1323
01:34:43,684 --> 01:34:45,060
Ich weiß, wer du bist.
1324
01:34:46,687 --> 01:34:48,021
Wie ist er so?
1325
01:34:48,689 --> 01:34:49,731
Das willst du nicht wissen.
1326
01:34:50,691 --> 01:34:52,902
Jackson ruft ihn übermorgen in den Zeugenstand.
1327
01:34:52,985 --> 01:34:53,986
Hmm.
1328
01:34:55,279 --> 01:34:57,865
Jackson wird umgebracht.
1329
01:34:58,448 --> 01:34:59,867
Warum sagst du das?
1330
01:35:01,201 --> 01:35:04,037
Weil Göring bereit für ihn ist.
1331
01:35:06,999 --> 01:35:08,625
Er war bereit für uns alle.
1332
01:35:12,880 --> 01:35:17,092
Warum erzählst du mir nicht alles?
1333
01:35:18,886 --> 01:35:20,971
Sieh mal an.
1334
01:35:21,054 --> 01:35:24,933
Deine privaten Gespräche mit Hermann Göring
schafften es auf die Titelseite.
1335
01:35:25,017 --> 01:35:26,724
-Sir, ich...
-Sie sind fertig.
1336
01:35:27,603 --> 01:35:29,813
Ich habe Ihren Versetzungsbefehl
heute Morgen unterschrieben.
1337
01:35:29,897 --> 01:35:32,970
Sie werden zurück in die Staaten geschickt,
wo Sie entlassen werden.
1338
01:35:33,233 --> 01:35:36,403
Sie haben mich und dieses Büro blamiert
zum letzten Mal.
1339
01:35:39,031 --> 01:35:40,324
Es tut mir leid, Oberst.
1340
01:35:42,159 --> 01:35:43,160
Sie hätten Besseres verdient.
1341
01:35:43,243 --> 01:35:44,328
Ja, das hätte ich.
1342
01:35:46,705 --> 01:35:51,084
Und nur zur Information:
Wir lassen Görings Frau und Tochter frei.
1343
01:35:51,877 --> 01:35:53,828
Sie hatten Recht. Wir sind besser als das.
1344
01:35:58,842 --> 01:36:01,136
-Danke, Sir.
-Ihr Zug fährt um fünf Uhr.
1345
01:36:02,596 --> 01:36:05,620
Versteh mich nicht falsch,
aber ich will dich nie wiedersehen.
1346
01:36:20,322 --> 01:36:21,907
Willst du dich verabschieden?
1347
01:36:22,699 --> 01:36:25,661
Hast du das wirklich so gemeint,
als du sagtest, Jackson hätte keine Chance?
1348
01:36:25,744 --> 01:36:26,745
Klar.
1349
01:36:26,828 --> 01:36:29,121
Ist doch alles nur Show
für die Kameras.
1350
01:36:29,706 --> 01:36:31,167
Also, es ist egal,
was morgen passiert.
1351
01:36:31,250 --> 01:36:33,627
Wenn Göring Jackson schlägt,
dann ist es eben so.
1352
01:36:33,710 --> 01:36:35,027
Ja, das glaube ich nicht.
1353
01:36:37,714 --> 01:36:38,715
Du auch nicht.
1354
01:36:40,592 --> 01:36:42,845
Du weißt mehr über ihn
als irgendjemand sonst auf der Welt.
1355
01:36:44,137 --> 01:36:45,472
Ja, stimmt. Das tue ich.
1356
01:36:46,890 --> 01:36:50,644
IchIch habe Tausende von Stunden mit ihm verbracht.
Ich führe Hunderte von Tests durch.
1357
01:36:50,727 --> 01:36:52,532
Weißt du, was ihn von uns unterscheidet?
1358
01:36:54,022 --> 01:36:55,107
Nichts.
1359
01:36:56,733 --> 01:36:57,734
Ich weiß.
1360
01:36:59,820 --> 01:37:00,821
Weißt du?
1361
01:37:01,989 --> 01:37:03,407
Weil ich einer von ihnen bin.
1362
01:37:05,367 --> 01:37:06,684
Wovon reden Sie?
1363
01:37:07,953 --> 01:37:09,454
Ich bin Deutscher, Doktor.
1364
01:37:11,415 --> 01:37:12,666
Ich bin in München aufgewachsen.
1365
01:37:13,750 --> 01:37:16,420
Sie sind in Detroit aufgewachsen.
Sie sagten, Ihre Mutter spreche Deutsch.
1366
01:37:16,503 --> 01:37:18,714
Ja, das tat sie. Mein Vater auch.
1367
01:37:20,757 --> 01:37:22,009
Weil ich hier aufgewachsen bin.
1368
01:37:22,593 --> 01:37:24,011
Du bist ein amerikanischer Soldat.
1369
01:37:27,055 --> 01:37:28,056
Warum bist du gegangen?
1370
01:37:31,185 --> 01:37:32,269
Was glaubst du?
1371
01:37:38,192 --> 01:37:39,193
Du bist Jude.
1372
01:37:47,951 --> 01:37:50,037
Weißt du, mit den blonden Haaren
und den blauen Augen,
1373
01:37:50,120 --> 01:37:51,747
Ich wurde nie groß belästigt.
1374
01:37:54,875 --> 01:37:58,629
Mein Vater war ein Patriot, der
im Ersten Weltkrieg für Deutschland kämpfte.
1375
01:38:01,465 --> 01:38:02,925
Wir liebten dieses Land.
1376
01:38:05,010 --> 01:38:07,059
Schließlich begriff er, dass wir weg mussten.
1377
01:38:10,432 --> 01:38:11,433
Wie hast du das geschafft?
1378
01:38:13,310 --> 01:38:15,229
Das Problem waren die Reisevisa.
1379
01:38:17,064 --> 01:38:18,690
Andere Länder wollten uns nicht aufnehmen.
1380
01:38:20,025 --> 01:38:23,028
Mein Vater hatte einen Cousin in New York,
der geholfen hat.
1381
01:38:24,696 --> 01:38:26,865
Wir erhielten unsere Ausreisevisa endlich 1940.
1382
01:38:29,076 --> 01:38:31,369
Aber wir hatten nur genug Geld
für ein Ausreiseticket.
1383
01:38:34,706 --> 01:38:36,208
Meine kleine Schwester Margot...
1384
01:38:38,502 --> 01:38:40,087
Sie war erst 11, deshalb
1385
01:38:41,004 --> 01:38:43,053
wollten meine Eltern nicht, dass sie
allein reist.
1386
01:38:44,800 --> 01:38:45,801
Also schickten sie mich.
1387
01:38:49,513 --> 01:38:51,611
Mann, war mir auf der ganzen Fahrt übel.
1388
01:38:55,727 --> 01:38:57,980
Nach der Landung kam ich bei meinem Cousin unter.
1389
01:39:00,774 --> 01:39:02,317
Und die Nazis marschierten in Holland ein.
1390
01:39:06,989 --> 01:39:08,257
Meine Familie kam nie an.
1391
01:39:12,452 --> 01:39:13,915
Da bin ich nach Detroit gegangen.
1392
01:39:16,248 --> 01:39:18,709
Habe eine Lehrstelle in
einer Werkzeugfabrik angenommen.
1393
01:39:19,793 --> 01:39:22,254
Habe Englisch gelernt,
indem ich Baseball im Radio gehört habe.
1394
01:39:24,339 --> 01:39:25,754
Als Pearl Harbor passierte …
1395
01:39:27,551 --> 01:39:30,596
War ich der Erste im Rekrutierungsbüro,
der sich gemeldet hat.
1396
01:39:33,348 --> 01:39:34,519
Weißt du, was sie gesagt haben?
1397
01:39:36,059 --> 01:39:39,271
Sie konnten mich nicht nehmen,
weil ich kein amerikanischer Staatsbürger war.
1398
01:39:41,773 --> 01:39:43,775
Ich müsste auf die Einberufung warten.
1399
01:39:46,820 --> 01:39:47,821
Also tat ich es.
1400
01:39:49,114 --> 01:39:50,782
Ich wartete und wartete,
1401
01:39:50,866 --> 01:39:54,286
und ich kontrollierte jeden Tag den Briefkasten
zwei Jahre lang.
1402
01:39:57,456 --> 01:39:59,208
6. Juni 1944...
1403
01:40:00,918 --> 01:40:03,754
landeten am D-Day am Omaha Beach.
1404
01:40:09,009 --> 01:40:10,260
Vier Jahre zuvor...
1405
01:40:12,971 --> 01:40:17,809
Ich verließ dieses Land verängstigt und allein
mitten in der Nacht.
1406
01:40:22,022 --> 01:40:24,483
Aber ich kehrte mit einer verdammten Armee zurück.
1407
01:40:28,529 --> 01:40:29,613
Ich fand Margot.
1408
01:40:31,740 --> 01:40:34,117
Sie ist in der Schweiz.
1409
01:40:34,201 --> 01:40:36,745
Sie ist jetzt 16. Sie wohnt bei Verwandten.
1410
01:40:38,872 --> 01:40:39,873
Es geht ihr gut.
1411
01:40:41,291 --> 01:40:42,292
Sie hat es geschafft.
1412
01:40:44,211 --> 01:40:45,212
Und deine Eltern?
1413
01:40:48,048 --> 01:40:52,636
Aufzeichnungen belegen, dass meine Eltern
am 12. August 1942 in Auschwitz ankamen.
1414
01:40:52,719 --> 01:40:54,638
12. August 1942.
1415
01:40:57,891 --> 01:41:01,562
Das Lager wurde am 27. Januar 1945 befreit.
1416
01:41:05,858 --> 01:41:06,859
Keine Spur von ihnen.
1417
01:41:09,653 --> 01:41:12,281
Die Nazis hatten einen Namen
für das, was sie uns angetan haben.
1418
01:41:16,326 --> 01:41:17,661
„Die endgültige Lösung.“
1419
01:41:22,207 --> 01:41:23,667
Als wären wir …
1420
01:41:26,086 --> 01:41:28,964
nur so ein lästiges Rätsel
1421
01:41:29,047 --> 01:41:31,550
das sie endlich gelöst haben.
1422
01:41:35,345 --> 01:41:36,763
Tut mir leid, Howie.
1423
01:41:38,807 --> 01:41:40,726
Ich werde es Streicher sagen.
1424
01:41:44,062 --> 01:41:45,189
Ich werde es ihm sagen.
1425
01:41:45,939 --> 01:41:48,692
Kurz bevor sie ihm
das Strick um den Hals legen,
1426
01:41:48,775 --> 01:41:51,897
werde ich diesem Dreckskerl sagen,
dass er sich einem Juden anvertraut hat.
1427
01:41:56,783 --> 01:42:00,412
Du sagst, es sei egal,
was morgen passiert.
1428
01:42:05,959 --> 01:42:06,960
Es ist wichtig.
1429
01:42:09,713 --> 01:42:10,839
Wichtiger, als du denkst.
1430
01:42:13,050 --> 01:42:14,051
Es ist wichtig.An mich.
1431
01:42:16,512 --> 01:42:17,513
An meine Familie.
1432
01:42:18,680 --> 01:42:20,339
An ganz Deutschland.
1433
01:42:20,557 --> 01:42:21,850
Göring muss fallen.
1434
01:42:29,816 --> 01:42:31,985
Wenn du glaubst,
er kann Jackson schlagen …
1435
01:42:34,196 --> 01:42:37,658
Doc, bitte unternehmen Sie endlich etwas!
1436
01:42:41,870 --> 01:42:42,871
Ich kann nicht.
1437
01:42:46,250 --> 01:42:47,251
Du kannst nicht?
1438
01:42:50,295 --> 01:42:51,380
Ich bin nur ein Psychiater.
1439
01:43:08,897 --> 01:43:11,066
Du willst wissen,
warum es hier passiert ist?
1440
01:43:14,027 --> 01:43:15,393
Weil die Leute es zugelassen haben.
1441
01:43:17,239 --> 01:43:19,629
Weil sie nicht aufgestanden sind,
bis es zu spät war.
1442
01:43:22,452 --> 01:43:24,079
Gute Heimreise, Doktor.
1443
01:43:37,217 --> 01:43:38,844
Ja, Sir. Selbstverständlich.
1444
01:43:41,096 --> 01:43:44,224
Nein. Ich... ich verstehe vollkommen.
1445
01:43:46,727 --> 01:43:47,728
Danke.
1446
01:43:50,939 --> 01:43:51,940
Donnerwetter!
1447
01:43:54,193 --> 01:43:58,071
Truman hat gerade Frederick Vinson zum
Obersten Richter des Supreme Court ernannt.
1448
01:43:58,155 --> 01:43:59,156
Oh.
1449
01:44:00,949 --> 01:44:02,743
Ach, ich wollte den Job sowieso nicht.
1450
01:44:02,826 --> 01:44:03,827
Wer würde den schon wollen?
1451
01:44:05,954 --> 01:44:06,955
Prost!
1452
01:44:10,375 --> 01:44:11,710
Sie tappen in eine Falle.
1453
01:44:11,793 --> 01:44:14,588
Dr. Kelley, ich hatte den Eindruck,
Sie wären abgelöst worden.
1454
01:44:14,671 --> 01:44:17,299
Göring in den Zeugenstand zu rufen,
gibt ihm alles, was er will.
1455
01:44:17,382 --> 01:44:19,385
Deshalb hat er ja überhaupt erst kapituliert.
1456
01:44:19,468 --> 01:44:22,346
Seine letzte Chance,
das Reich auf der Weltbühne zu rehabilitieren.
1457
01:44:22,429 --> 01:44:23,973
Nach dem, was ich heute Morgen
in der Zeitung gelesen habe,
1458
01:44:24,056 --> 01:44:26,016
ist mir egal, was du denkst.
1459
01:44:26,099 --> 01:44:27,643
– Du kannst ihn nicht besiegen!
Wachen!
1460
01:44:27,726 --> 01:44:29,311
Nicht ohne Hilfe.
1461
01:44:30,604 --> 01:44:32,314
Das ist alles, was ich über ihn habe.
1462
01:44:32,397 --> 01:44:35,067
Private Akten, inoffizielle Gespräche.
1463
01:44:35,150 --> 01:44:37,445
Ich weiß mehr über diesen Mann
als jeder andere Mensch auf diesem Planeten.
1464
01:44:37,528 --> 01:44:38,820
Und alles steht hier drin.
1465
01:44:42,908 --> 01:44:43,909
Warum hast du das?
1466
01:44:46,078 --> 01:44:47,298
Ich wollte ein Buch schreiben.
1467
01:44:49,748 --> 01:44:51,375
Etwas aus mir machen, ja.
1468
01:44:53,335 --> 01:44:54,336
Mmm.
1469
01:44:55,462 --> 01:44:56,463
Schon gut.
1470
01:44:58,173 --> 01:45:00,551
Glaubst du wirklich,
ich kann ihn nicht besiegen?
1471
01:45:00,634 --> 01:45:01,677
Ehrlich?
1472
01:45:04,263 --> 01:45:05,514
Ich weiß nicht.
1473
01:45:06,682 --> 01:45:08,584
Weißt du, ich wäre Oberster Richter geworden.
1474
01:45:10,435 --> 01:45:13,689
Jetzt kann ich froh sein,
enn es überhaupt noch einen Platz am Gericht für mich gibt,
wenn ich zurückkomme.
1475
01:45:13,772 --> 01:45:16,942
Vor sechs Stunden wurde ich aus der Armee entlassen.
1476
01:45:17,734 --> 01:45:19,778
Es gibt nichts mehr für uns zu tun, Sir.
1477
01:45:22,573 --> 01:45:24,491
Dann können wir den Krieg ja gleich beenden.
1478
01:45:30,414 --> 01:45:31,415
Mmm-hmm.
1479
01:45:34,501 --> 01:45:37,379
Der Trick besteht darin,
seine Eitelkeit gegen ihn zu verwenden.
1480
01:45:39,047 --> 01:45:41,216
Er ist der Reichsmarschall.
1481
01:45:41,300 --> 01:45:43,802
Und der Reichsmarschall irrt sich nie.
1482
01:45:44,469 --> 01:45:45,470
Das kann nicht sein.
1483
01:45:46,180 --> 01:45:50,893
Jede Entscheidung, die ihn hierher geführt hat,
muss die richtige sein.
1484
01:45:50,976 --> 01:45:53,937
Also, so sehr er auch nicht über die Lager sprechen will,
1485
01:45:54,021 --> 01:45:56,440
und die SS und die Endlösung,
1486
01:45:57,441 --> 01:45:58,984
kann man ihn dazu bringen,
die Verantwortung dafür zu übernehmen.
1487
01:46:00,152 --> 01:46:01,403
Kelley hat Recht.
1488
01:46:01,486 --> 01:46:04,281
Bring ihn dazu,
die Unterzeichnung dieser Befehle zuzugeben.
1489
01:46:04,948 --> 01:46:06,158
Dann hast du ihn.
1490
01:46:07,993 --> 01:46:08,994
Ich kriege ihn.
1491
01:46:12,664 --> 01:46:13,665
Heute ist dein Tag.
1492
01:46:15,000 --> 01:46:16,001
Du bist bereit.
1493
01:47:27,573 --> 01:47:29,908
Sergeant, was macht Doug Kelley
noch hier?
1494
01:47:32,244 --> 01:47:33,245
Keine Ahnung, Sir.
1495
01:47:36,540 --> 01:47:37,624
Alle aufstehen!
1496
01:47:52,055 --> 01:47:54,766
Richter Jackson, sind Sie bereit?
1497
01:48:12,993 --> 01:48:16,163
Die Anklage ruft nun
Hermann Göring in den Zeugenstand.
1498
01:49:05,379 --> 01:49:09,675
Nur zur Klarstellung: Besteht für Sie
irgendein Zweifel daran, dass Adolf Hitler tot ist?
1499
01:49:13,679 --> 01:49:15,097
Ich habe keinen Zweifel.
1500
01:49:16,598 --> 01:49:20,352
Sie wissen also, dass Sie damit
der einzige noch lebende Mensch sind,
1501
01:49:20,435 --> 01:49:24,481
der uns die wahren Ziele
der NSDAP erklären kann,
1502
01:49:24,565 --> 01:49:26,565
und die inneren Abläufe ihrer Führung?
1503
01:49:27,860 --> 01:49:29,820
Ja, das ist mir vollkommen bewusst.
1504
01:49:29,903 --> 01:49:30,863
Mmm-hmm.
1505
01:49:31,780 --> 01:49:36,743
Hatte Ihre Partei von Anfang an die Absicht,
die Weimarer Republik zu stürzen?
1506
01:49:39,162 --> 01:49:40,914
Das war unsere feste Absicht.
1507
01:49:42,165 --> 01:49:43,333
Was zum Teufel?
1508
01:49:43,417 --> 01:49:44,751
Und nach Ihrer Machtergreifung,
1509
01:49:44,835 --> 01:49:47,963
haben Sie unverzüglich die
parlamentarische Regierung in Deutschland abgeschafft?
1510
01:49:48,046 --> 01:49:50,340
Wir fanden sie nicht mehr notwendig.
1511
01:49:51,341 --> 01:49:54,756
Lag das daran, dass Sie glaubten, die Menschen
sind nicht zur Selbstregierung fähig?
1512
01:49:57,472 --> 01:50:02,561
Wir wurden vom Volk gewählt
und erhielten ein Mandat für Veränderungen.
1513
01:50:03,145 --> 01:50:05,231
Das System,
das zuvor existiert hatte
1514
01:50:05,314 --> 01:50:08,025
hatte Deutschland an den Rand des Ruins gebracht.
1515
01:50:08,108 --> 01:50:10,485
Ihr eigener Präsident Roosevelt sagte:
1516
01:50:10,569 --> 01:50:15,073
„Es gibt bestimmte Völker in Europa,
die die Demokratie aufgegeben haben.“
1517
01:50:15,157 --> 01:50:17,409
„Nicht, weil sie es nicht gewollt hätten.“
1518
01:50:18,285 --> 01:50:22,039
„Sondern weil die Demokratie
Männer hervorgebracht hat, die zu schwach waren.“
1519
01:50:23,790 --> 01:50:25,417
Kommen wir zu den Kriegsverbrechen.
1520
01:50:25,918 --> 01:50:27,336
Nachdem Sie an die Macht gekommen waren,
1521
01:50:27,419 --> 01:50:32,216
hielten Sie es für notwendig,
alle Oppositionsparteien zu unterdrücken, richtig?
1522
01:50:32,299 --> 01:50:36,470
Wir hielten es für notwendig,
die Opposition nicht länger zuzulassen, ja.
1523
01:50:36,929 --> 01:50:39,348
Und Sie hielten es auch für
unverzüglich notwendig,
1524
01:50:39,431 --> 01:50:41,266
Konzentrationslager zu errichten?
1525
01:50:42,309 --> 01:50:46,355
Die Lager wurden als Maßnahme
gegen die Kommunisten errichtet.
1526
01:50:47,022 --> 01:50:48,357
und ihre Gewalt.
1527
01:50:48,440 --> 01:50:51,401
Daher war es notwendig,
ein Lager für sie zu errichten.
1528
01:50:51,485 --> 01:50:53,680
Ein, zwei oder drei Lager,
etwa so etwas.
1529
01:50:54,488 --> 01:50:57,407
Man brauchte auch bestimmte Gruppen
1530
01:50:57,491 --> 01:51:00,661
die Befehle ausführten
und notfalls für einen kämpften, richtig?
1531
01:51:01,578 --> 01:51:02,704
Bestimmte Gruppen?
1532
01:51:02,788 --> 01:51:05,422
Nun, zum Beispiel,
wenn man bestimmte Leute töten lassen wollte,
1533
01:51:05,958 --> 01:51:08,592
brauchte man eine Organisation,
die sie töten würde.
1534
01:51:09,711 --> 01:51:12,005
Ja, Deutschland hatte diese Art von politischer Polizei.
1535
01:51:12,089 --> 01:51:13,549
Wie man es auch in anderen Ländern findet.
1536
01:51:13,632 --> 01:51:15,133
Und die SA und die SS
1537
01:51:15,217 --> 01:51:18,095
waren die Organisationen,
die diese Befehle ausführten.
1538
01:51:18,178 --> 01:51:21,139
Und gingen auch physisch gegen Menschen vor,
nicht wahr?
1539
01:51:21,223 --> 01:51:24,476
Die SA erhielt nie den Befehl,
jemanden zu töten.
1540
01:51:24,560 --> 01:51:26,478
Auch die SS nicht. Nicht zu meiner Zeit.
1541
01:51:26,562 --> 01:51:29,147
Ab einem gewissen Punkt
hatte ich keinen Einfluss mehr darauf.
1542
01:51:30,107 --> 01:51:32,526
Nun ja, die SS führte Verhaftungen durch.
1543
01:51:33,777 --> 01:51:36,697
Sie organisierten den Transport von Menschen
in die Konzentrationslager.
1544
01:51:36,780 --> 01:51:38,824
Können Sie sich nicht an einen Zeitpunkt erinnern,
1545
01:51:38,907 --> 01:51:40,659
als die SS begann, die Funktion
1546
01:51:40,742 --> 01:51:43,287
als Vollstrecker
der NSDAP zu agieren?
1547
01:51:43,370 --> 01:51:46,415
Es wäre sehr schwierig für mich,
einem Außenstehenden zu erklären,
1548
01:51:46,498 --> 01:51:49,877
wo die SS oder die Gestapo
aktiv sein könnte oder auch nicht.
1549
01:51:51,253 --> 01:51:52,254
Versuch es.
1550
01:51:53,046 --> 01:51:57,843
Nun, vielleicht, als die Polizei immer mehr
in Himmlers Hände geriet,
1551
01:51:58,385 --> 01:51:59,887
sich die Erwartungen geändert haben mögen.
1552
01:51:59,970 --> 01:52:03,056
Und natürlich ist es bekannt,
dass einige SS-Einheiten
1553
01:52:03,140 --> 01:52:07,769
die Lager bewachten und später
Polizeiaufgaben übernahmen.
1554
01:52:08,896 --> 01:52:13,108
Und weitere Aufgaben in den Lagern wahrnahmen?
1555
01:52:13,901 --> 01:52:15,736
Auf welche Aufgaben beziehen Sie sich?
1556
01:52:17,404 --> 01:52:21,992
Sie führten alle Funktionen
der Lager aus, nicht wahr?
1557
01:52:27,748 --> 01:52:30,792
Wenn eine SS-Einheit ein Lager bewachte,
1558
01:52:32,085 --> 01:52:35,422
und ein SS-Führer der Lagerkommandant war,
1559
01:52:36,757 --> 01:52:39,134
dann ist es vernünftig anzunehmen,
1560
01:52:40,135 --> 01:52:44,765
dass sie alle Funktionen
des Lagers ausgeführt hätten.
1561
01:52:45,974 --> 01:52:46,975
Begrabt ihn.
1562
01:52:47,059 --> 01:52:50,354
Ihr habt gesagt, ihr wolltet
einen starken deutschen Staat
1563
01:52:50,437 --> 01:52:53,273
um die Bedingungen von Versailles zu überwinden,
ist das richtig?
1564
01:52:53,357 --> 01:52:57,027
Wir wollten einen starken deutschen Staat,
unabhängig von Versailles.
1565
01:52:57,110 --> 01:52:59,863
Das erste Land, dasÖsterreich wurde
von Deutschland annektiert.
1566
01:52:59,947 --> 01:53:03,492
Es war aber vor dem Ersten Weltkrieg
nicht Teil Deutschlands gewesen.
1567
01:53:03,575 --> 01:53:05,327
Und es war nicht durch den Versailler Vertrag
von Deutschland abgetrennt worden.
1568
01:53:05,410 --> 01:53:06,996
Stimmt das?
1569
01:53:07,079 --> 01:53:09,081
Das ist nicht ganz richtig.
1570
01:53:09,164 --> 01:53:12,209
Das zweite von Deutschland eroberte Gebiet war Böhmen.
1571
01:53:12,292 --> 01:53:14,253
Dann Mähren und die Slowakei.
1572
01:53:15,587 --> 01:53:19,341
Diese Gebiete wurden Deutschland nicht
durch den Versailler Vertrag abgenommen.
1573
01:53:19,424 --> 01:53:23,387
Sie waren auch nicht vor dem Ersten Weltkrieg
Teil Deutschlands gewesen.
1574
01:53:23,470 --> 01:53:25,722
Diese Teile des tschechischen Territoriums
1575
01:53:25,806 --> 01:53:31,228
waren zum Zeitpunkt des Versailler Vertrags
nicht Teil des kleineren Deutschen Reiches.
1576
01:53:31,311 --> 01:53:32,604
Sie waren jedoch früher,
1577
01:53:33,272 --> 01:53:35,983
mit dem Deutschen Reich vereint...
1578
01:53:37,609 --> 01:53:39,152
über Jahrhunderte hinweg.
1579
01:53:39,236 --> 01:53:41,196
Sie haben meine Frage immer noch nicht beantwortet.
1580
01:53:41,280 --> 01:53:42,615
Ich habe Ihre Frage beantwortet.
1581
01:53:42,698 --> 01:53:46,326
Wenn Ihnen die Fakten nicht passen,
kann ich leider nicht viel tun.
1582
01:53:46,410 --> 01:53:48,036
Können Sie nicht einfach mit
„Ja“ oder „Nein“ antworten?
1583
01:53:48,120 --> 01:53:52,374
Zeit mag Ihnen nicht ganz so viel bedeuten,
wie uns anderen.
1584
01:53:52,457 --> 01:53:55,669
Herr Richter, das Gericht ist der Ansicht,
dem Zeugen sollte gestattet werden,
1585
01:53:55,752 --> 01:53:59,381
die Erklärungen abzugeben, die er für richtig hält.
1586
01:53:59,965 --> 01:54:03,468
Ich vertraue darauf, dass dem Gericht bekannt ist,
dass außerhalb dieses Gerichtssaals
1587
01:54:03,552 --> 01:54:06,763
eine große gesellschaftliche Frage besteht
bezüglich des Wiederauflebens des Nationalsozialismus,
1588
01:54:06,847 --> 01:54:08,307
und dass eines der Ziele
1589
01:54:08,390 --> 01:54:09,683
des Angeklagten Göring
1590
01:54:09,766 --> 01:54:12,060
die Förderung und Aufrechterhaltung
des Nationalsozialismus ist. es
1591
01:54:12,144 --> 01:54:15,147
durch Propaganda aus diesem laufenden Prozess.
1592
01:54:15,230 --> 01:54:17,441
-Herr Gerechtigkeit …
– Dieser Zeuge hat
1593
01:54:17,524 --> 01:54:20,068
im Zeugenstand und auf der Anklagebank eine arrogante
und verächtliche Haltung eingenommen
1594
01:54:20,152 --> 01:54:23,822
gegenüber diesem Gericht eine arrogante
und verächtliche Haltung eingenommen
1595
01:54:23,906 --> 01:54:27,576
das ihm
die Möglichkeit eines Prozesses gewährt,
1596
01:54:27,659 --> 01:54:29,036
die er keinem Menschen gewährt hat!
1597
01:54:29,119 --> 01:54:31,955
Das Urteil bleibt bestehen, Herr Richter.
1598
01:54:37,794 --> 01:54:41,089
Ich muss mich selbstverständlich
der Entscheidung des Tribunals beugen.
1599
01:54:42,466 --> 01:54:47,262
Ich möchte den Zeugen lediglich bitten,
seine Antworten kurz und prägnant zu halten.
1600
01:54:51,308 --> 01:54:53,852
Könnten Sie die Frage bitte wiederholen?
1601
01:54:55,521 --> 01:54:58,899
Sie wurden euch nicht weggenommen.
1602
01:54:59,566 --> 01:55:02,611
– durch den Vertrag von Versailles, oder?
– Natürlich.
1603
01:55:02,694 --> 01:55:05,447
Österreich wurde
durch den Vertrag von Versailles annektiert.
1604
01:55:05,531 --> 01:55:06,865
Und war auch Sudetenland.
1605
01:55:08,992 --> 01:55:12,829
Für beide Gebiete
wären deutsche Gebiete gewesen
1606
01:55:12,913 --> 01:55:14,831
durch das einfache Recht des Volkes
1607
01:55:14,915 --> 01:55:16,875
auf Selbstbestimmung
1608
01:55:18,168 --> 01:55:19,545
Das finde ich interessant.
1609
01:55:20,504 --> 01:55:23,507
Wenn man bedenkt, dass Sie gerade ausgesagt haben,
dass das Selbstbestimmungsrecht der Menschen
1610
01:55:23,590 --> 01:55:25,634
das Erste war, was Sie abgeschafft haben.
1611
01:55:28,011 --> 01:55:29,721
Von Anfang an,
1612
01:55:29,805 --> 01:55:34,768
betrachteten Sie die Beseitigung der Juden
aus dem Wirtschaftsleben Deutschlands
1613
01:55:34,852 --> 01:55:39,773
als eine Phase des Vierjahresplans
unter Ihrer Herrschaft, ist das richtig?
1614
01:55:39,857 --> 01:55:41,942
-Teilweise richtig.
-„Teilweise.“
1615
01:55:42,734 --> 01:55:43,735
Verstehe.
1616
01:55:44,486 --> 01:55:48,198
Ich möchte mit Ihnen kurz besprechen,
1617
01:55:49,074 --> 01:55:52,786
Ihre öffentlichen Handlungen
in Bezug auf die Judenfrage.
1618
01:55:53,412 --> 01:55:56,373
Haben Sie zunächst
die Nürnberger Gesetze verkündet?
1619
01:55:59,042 --> 01:56:00,586
Ja, das habe ich.
1620
01:56:00,669 --> 01:56:03,422
Als Präsident des Reichstags
war das meine Aufgabe.
1621
01:56:04,214 --> 01:56:05,580
Welches Datum war das?
1622
01:56:06,675 --> 01:56:08,886
15. September 1935.
1623
01:56:08,969 --> 01:56:12,431
Und dann, am 1. Dezember 1936,
1624
01:56:12,514 --> 01:56:15,434
erließen Sie ein Gesetz,
das die Todesstrafe für Deutsche vorsah.
1625
01:56:15,517 --> 01:56:17,227
Die Übertragung von Eigentum ins Ausland?
1626
01:56:18,061 --> 01:56:19,146
Das ist richtig.
1627
01:56:19,229 --> 01:56:22,316
Das war das „Dekret zur Beschränkung von Fremdwährungen“.
1628
01:56:22,399 --> 01:56:25,277
Dann, am 22. April 1938,
veröffentlichten Sie Strafen
1629
01:56:25,360 --> 01:56:29,114
wegen Verschleierung des Charakters
eines jüdischen Unternehmens im Reich.
1630
01:56:29,198 --> 01:56:30,741
„Verschleierung“, ja.
1631
01:56:30,824 --> 01:56:33,535
Dann, am 26. April 1938,
unterzeichneten Sie einen Erlass
1632
01:56:33,619 --> 01:56:37,789
zur Registrierung allen jüdischen Eigentums
innerhalb und außerhalb Deutschlands.
1633
01:56:39,124 --> 01:56:42,669
-Wenn es von mir unterzeichnet wird...
-Dann ein Dekret vom 12. November 1938,
1634
01:56:42,753 --> 01:56:47,508
zur Verhängung einer Geldstrafe
von einer Milliarde Reichsmark für alle Juden.
1635
01:56:47,591 --> 01:56:49,468
-Ja, aber das ist...
-Und dass alle Schäden
1636
01:56:49,551 --> 01:56:52,721
an jüdischem Eigentum
durch die Unruhen von 1938
1637
01:56:52,804 --> 01:56:56,558
von Juden unverzüglich
auf eigene Kosten repariert werden müssen,
1638
01:56:56,642 --> 01:56:58,811
und ihre Versicherungsansprüche
an das Reich verfallen.
1639
01:56:58,894 --> 01:57:00,521
Hier gibt es viele Details.
1640
01:57:00,604 --> 01:57:02,606
-Die Versicherung...
-Und ein Dekret
1641
01:57:02,689 --> 01:57:04,525
vom 17. September 1940
1642
01:57:04,608 --> 01:57:07,319
zur Beschlagnahme
allen jüdischen Eigentums in Polen.
1643
01:57:07,402 --> 01:57:11,490
Ja. In diesem Teil Polens
war es eine ehemalige deutsche Provinz.
1644
01:57:11,573 --> 01:57:14,826
-Und am 31. Juli 1941...
-...und kehrte nach Deutschland zurück.
1645
01:57:14,910 --> 01:57:17,454
...ein Dekret, das Himmler und Heydrich aufforderte,
1646
01:57:18,372 --> 01:57:22,000
die Planung der Endlösung
der Judenfrage.
1647
01:57:29,341 --> 01:57:30,342
Das ist nicht korrekt.
1648
01:57:31,093 --> 01:57:32,553
Ich kenne dieses Dekret sehr gut.
1649
01:57:33,887 --> 01:57:36,849
Ich bitte Sie, mir Dokument 710 vorzulegen,
1650
01:57:37,641 --> 01:57:39,434
mit der Ausstellungsnummer USA-509.
1651
01:57:42,271 --> 01:57:43,939
Ich denke, es sollte protokolliert werden.
1652
01:57:44,022 --> 01:57:46,650
damit es keine Diskussion
über die Übersetzung gibt.
1653
01:57:46,733 --> 01:57:47,776
Danke schön.
1654
01:57:53,073 --> 01:57:55,909
Dieses Dokument
ist von Ihnen unterschrieben, nicht wahr?
1655
01:57:57,911 --> 01:57:58,954
Das ist richtig.
1656
01:57:59,705 --> 01:58:01,707
Bitte korrigieren Sie mich,
falls ich mich irre.
1657
01:58:04,418 --> 01:58:08,255
„Ergänzung der Aufgabe,
die Ihnen am 24.01.1939 übertragen wurde
1658
01:58:09,173 --> 01:58:10,734
„die sich mit dem Erreichen von … befasste
1659
01:58:11,675 --> 01:58:15,053
„durch Förderung von Auswanderung
und Evakuierung
1660
01:58:15,137 --> 01:58:19,016
„einer Lösung der Judenfrage,
die so vorteilhaft wie möglich ist
1661
01:58:19,099 --> 01:58:22,978
„Hiermit beauftrage ich Sie mit …“
„alle notwendigen Vorbereitungen treffen“
1662
01:58:23,061 --> 01:58:24,480
„in Bezug auf organisatorische“
1663
01:58:24,563 --> 01:58:27,232
„und finanzielle Angelegenheiten
zur Verwirklichung von …“
1664
01:58:28,775 --> 01:58:32,112
„einer endgültigen Lösung der Judenfrage“
1665
01:58:33,238 --> 01:58:34,281 Er hat ihn.
1666
01:58:37,701 --> 01:58:39,116 Stimmt das so weit?
1667
01:58:41,205 --> 01:58:43,874
Nein. Ihre Übersetzung ist nicht korrekt.
1668
01:58:46,835 --> 01:58:49,171
Dann geben Sie uns bitte Ihre Übersetzung.
1669
01:58:54,176 --> 01:58:58,555
„Ergänzung der Ihnen anvertrauten Aufgabe
1670
01:58:59,598 --> 01:59:02,809
„im Dekret vom 24. Januar 1939“
1671
01:59:02,893 --> 01:59:06,396
„zur Lösung der Judenfrage
durch Auswanderung und Evakuierung“
1672
01:59:06,480 --> 01:59:09,191
„auf dem günstigsten Weg“
1673
01:59:11,401 --> 01:59:14,446
„Angesichts der gegenwärtigen Lage
verpflichte ich mich hiermit „Ich beauftrage Sie“
1674
01:59:14,530 --> 01:59:17,324
„alle notwendigen Vorbereitungen zu treffen“
1675
01:59:17,407 --> 01:59:21,828
„in organisatorischer,
inhaltlicher und finanzieller Hinsicht“
1676
01:59:23,080 --> 01:59:24,331
Nun, hier ist …
1677
01:59:25,582 --> 01:59:26,959
der Satz.
1678
01:59:27,042 --> 01:59:30,504
„Für eine vollständige Lösung“
1679
01:59:30,587 --> 01:59:31,713
Nicht „eine Endlösung“.
1680
01:59:32,631 --> 01:59:35,843
„Für eine vollständige Lösung
der Judenfrage“.
1681
01:59:38,637 --> 01:59:41,723
„Eine vollständige und totale Lösung“?
1682
01:59:41,807 --> 01:59:44,017
Vollständig und total, ja.
1683
01:59:44,101 --> 01:59:49,147
Eine vollständige und totale Lösung,
die der SS-Chef umsetzen sollte?
1684
01:59:50,190 --> 01:59:53,360
Ja, aber ich möchte
eine Erklärung abgeben.
1685
01:59:53,902 --> 01:59:54,987
Oh, bitte tun Sie das.
1686
01:59:57,865 --> 02:00:01,869
Ich habe diesen Brief
an Himmler und Heydrich geschickt.
1687
02:00:02,995 --> 02:00:05,914
weil es nun etwa 18 Monate her ist.
1688
02:00:05,998 --> 02:00:09,418
seit der Erklärung
vom 24. Januar 1939.
1689
02:00:09,501 --> 02:00:11,712
Und Heydrich hatte nur sehr wenig erreicht,
1690
02:00:12,588 --> 02:00:15,048
deshalb beauftragte ich ihn,
die Aufgabe zu beschleunigen
1691
02:00:15,132 --> 02:00:17,342
die Auswanderung
der Juden zu bewältigen.
1692
02:00:20,387 --> 02:00:24,057
„Auswanderung“? Sie behaupten,
in diesem Brief ging es um Auswanderung?
1693
02:00:25,517 --> 02:00:27,769
Das steht in der ersten Zeile.
1694
02:00:37,279 --> 02:00:39,156
Das ist nur der erste Satz.
1695
02:00:39,239 --> 02:00:40,699
Der Brief fährt fort...
1696
02:00:40,782 --> 02:00:41,992
Mein Wunsch...
1697
02:00:43,035 --> 02:00:45,495
nach einer vollständigen Lösung
der Judenfrage,
1698
02:00:46,246 --> 02:00:49,166
und einem Ende ihres finanziellen Einflusses
1699
02:00:49,249 --> 02:00:52,211
durch ihre Auswanderung und Evakuierung
aus Deutschland.
1700
02:00:54,713 --> 02:00:58,133
Es steht in diesem Dokument,
das Sie mir vorgelegt haben.
1701
02:01:09,102 --> 02:01:11,689
Haben Sie
noch Fragen an den Zeugen?
1702
02:01:11,772 --> 02:01:12,814
Richter Jackson?
1703
02:01:21,114 --> 02:01:24,243
Herr Richter, ist der Zeuge entlassen?
1704
02:01:31,542 --> 02:01:33,001
Ich habe eine Frage.
1705
02:01:38,882 --> 02:01:41,301
Äh, das Tribunal war der Ansicht,
1706
02:01:41,385 --> 02:01:45,389
der amerikanische Ankläger
würde diesen Zeugen heute vernehmen.
1707
02:01:46,557 --> 02:01:49,101
Äh, die Vereinigten Staaten
freuen sich immer über
1708
02:01:49,184 --> 02:01:51,937
Nachrichten von unserem
geschätzten Kollegen aus Großbritannien.
1709
02:02:00,320 --> 02:02:02,198
Nur ein paar einfache Fragen, Euer Ehren.
1710
02:02:02,281 --> 02:02:03,744
Das dauert nur einen Augenblick.
1711
02:02:04,950 --> 02:02:08,662
Sie haben vor diesem Gericht angedeutet,
dass Sie an Einfluss verloren haben.
1712
02:02:08,745 --> 02:02:11,206
Bei Adolf Hitler im Jahr 1942,
stimmt das?
1713
02:02:12,165 --> 02:02:14,877
Ich denke schon.
1714
02:02:14,960 --> 02:02:18,797
Aber Sie waren doch noch
Reichsmarschall von Deutschland im Jahr 1942.
1715
02:02:19,423 --> 02:02:21,466
Hitlers Nachfolger, nicht wahr?
1716
02:02:23,760 --> 02:02:25,929
Ja, ich war der Reichsmarschall.
1717
02:02:27,139 --> 02:02:29,850
Und Sie sagen mir,
dass Sie völlig ahnungslos waren?
1718
02:02:29,933 --> 02:02:33,562
Dass drei Millionen Juden 1942 ermordet wurden?
1719
02:02:38,650 --> 02:02:40,152
Das war mir nicht bewusst.
1720
02:02:40,235 --> 02:02:44,615
1943 wurden mindestens 800.000 Juden
1721
02:02:44,698 --> 02:02:46,033
in den Lagern ermordet.
1722
02:02:46,116 --> 02:02:49,912
Sie waren 1943 noch Reichsmarschall,
stimmt das?
1723
02:02:51,580 --> 02:02:52,915
- Das stimmt.
- Hmm.
1724
02:02:52,998 --> 02:02:58,587
1944 starben weitere 800.000 Juden
in den Lagern.
1725
02:02:58,670 --> 02:03:02,007
Sie waren 1944 noch Reichsmarschall,
stimmt das?
1726
02:03:03,425 --> 02:03:04,468
Das ist korrekt.
1727
02:03:04,551 --> 02:03:09,223
1945: 250.000
1728
02:03:09,306 --> 02:03:12,601
geschätzte sechs Millionen Juden insgesamt
1729
02:03:12,684 --> 02:03:15,521
sowie sowjetische und polnische Bürger
1730
02:03:15,604 --> 02:03:18,899
Roma, Künstler, Wissenschaftler
1731
02:03:18,982 --> 02:03:21,902
Schriftsteller, Journalisten
Fotografen Filmemacher,
1732
02:03:21,985 --> 02:03:24,655
Menschen, die nicht im Kampf getötet wurden,
1733
02:03:24,738 --> 02:03:26,657
nicht durch Feindbeschuss,
1734
02:03:26,740 --> 02:03:29,493
sondern vom deutschen Staat ausgerottet wurden,
1735
02:03:29,576 --> 02:03:33,664
des Staates, dessen Reichsmarschall Sie waren,
1736
02:03:33,747 --> 02:03:36,166
das höchste politische Amt Ihres Landes Land,
1737
02:03:37,292 --> 02:03:41,547
und du behauptest, du hättest von nichts gewusst.
1738
02:03:47,094 --> 02:03:48,428
Gib mir wenigstens dies.
1739
02:03:49,847 --> 02:03:51,515
Wenn wir das heute wissen,
1740
02:03:52,599 --> 02:03:57,145
wenn wir wissen, was mit sechs Millionen Juden geschah,
muss ich fragen...
1741
02:04:01,358 --> 02:04:05,529
Würdest du immer noch dem Führer Adolf Hitler folgen?
1742
02:04:15,038 --> 02:04:16,039
Ja...
1743
02:04:17,958 --> 02:04:18,959
Ich würde.
1744
02:04:22,963 --> 02:04:24,590
Befehl! Befehl!
1745
02:04:28,385 --> 02:04:29,386
Heil Hitler.
1746
02:04:32,264 --> 02:04:33,432
Keine weiteren Fragen.
1747
02:04:41,190 --> 02:04:43,442
Ich denke,
das ist ein genauso guter Ort wie jeder andere.
1748
02:04:43,525 --> 02:04:46,069
Wir schließen die Sitzung für heute.
1749
02:04:52,451 --> 02:04:53,744
Hat hervorragend gekämpft.
1750
02:04:53,827 --> 02:04:54,851
Absolut brillant.
1751
02:04:57,039 --> 02:04:58,540
-Ich habe überlebt.
-Du hast es geschafft.
1752
02:05:24,358 --> 02:05:25,529
Du hattest Recht.
1753
02:05:27,694 --> 02:05:28,904
Ich konnte ihn nicht besiegen.
1754
02:05:29,738 --> 02:05:30,948
Nicht ohne Hilfe.
1755
02:05:31,949 --> 02:05:33,909
„Göring kann dem Führer nicht widerstehen.“
1756
02:05:33,992 --> 02:05:36,236
– Wertvolle Information, Doktor.
– Hmm.
1757
02:05:39,289 --> 02:05:40,290
Und was nun?
1758
02:05:42,209 --> 02:05:44,378
Mit Görings Fall fallen sie alle.
1759
02:05:45,712 --> 02:05:46,713
Wir werden es schaffen.
1760
02:05:47,631 --> 02:05:48,632
Hier.
1761
02:05:52,886 --> 02:05:54,012
Bist du weg?
1762
02:05:55,472 --> 02:05:57,307
Äh, da ist noch etwas zu erledigen.
1763
02:06:17,536 --> 02:06:19,243
Doktor.
1764
02:06:21.874 --> 02:06:23,542
Du hast ihnen geholfen, nicht wahr?
1765
02:06:24,793 --> 02:06:25,794
Ja.
1766
02:06:28,130 --> 02:06:29,131
Ich gehe.
1767
02:06:30,924 --> 02:06:31,925
Gehen?
1768
02:06:34,136 --> 02:06:35,137
Ich gehe nach Hause.
1769
02:06:37,222 --> 02:06:38,724
Ich bin gekommen,
um mich zu verabschieden.
1770
02:06:42,978 --> 02:06:44,521
Was tun wir jetzt, Doktor?
1771
02:06:46,607 --> 02:06:47,774
Geben wir uns die Hand?
1772
02:06:52,696 --> 02:06:54,865
Ich weiß, wir waren Freunde, Douglas …
1773
02:06:57,451 --> 02:06:58,452
eine Zeit lang.
1774
02:07:08,045 --> 02:07:09,129
Leb wohl, Hermann.
1775
02:07:15,969 --> 02:07:17,237
In ferner Zukunft …
1776
02:07:19,264 --> 02:07:21,391
Ich frage mich,
was ihr über uns sagen werdet.
1777
02:07:22,684 --> 02:07:24,853
Werdet ihr überhaupt anerkennen,
dass wir Menschen waren?
1778
02:07:44,498 --> 02:07:48,710
Das Urteil
des Internationalen Militärgerichtshofs
1779
02:07:48,794 --> 02:07:49,795
wird nun verlesen.
1780
02:07:51,088 --> 02:07:54,341
Jeder Angeklagte wird der Reihe nach angesprochen.
1781
02:07:57,469 --> 02:07:59,012
Hermann Göring,
1782
02:08:00,347 --> 02:08:03,517
die Beweise zeigen, dass Sie nach Hitler,
1783
02:08:03,600 --> 02:08:07,604
die prominenteste Person
im NS-Regime waren.
1784
02:08:10,023 --> 02:08:13,193
Ihre Schuld ist in ihrem Ausmaß einzigartig.
1785
02:08:14,695 --> 02:08:17,656
Ihre Akte enthält keine Entschuldigungen.
1786
02:08:19,783 --> 02:08:23,453
Der Internationale Militärgerichtshof
verurteilt Sie
1787
02:08:24,496 --> 02:08:26,081
zum Tode durch den Strang.
1788
02:08:37,926 --> 02:08:39,511
Rudolf Hess.
1789
02:08:40,554 --> 02:08:43,348
Sie werden in allen vier Anklagepunkten angeklagt.
1790
02:08:45,309 --> 02:08:48,854
Die Hinrichtungen sind für Mitternacht geplant.
1791
02:08:49,980 --> 02:08:51,857
Um die Disziplin aufrechtzuerhalten,
1792
02:08:52,566 --> 02:08:57,487
werden die Gefangenen erst um 23:45 Uhr benachrichtigt.
1793
02:08:57,571 --> 02:09:01,366
dann werden sie in ihren Zellen geweckt
und ihnen werden die letzten Ölungen gespendet.
1794
02:09:02,451 --> 02:09:07,206
Um 20:00 Uhr treffen acht ausgewählte
Journalisten im Gefängnis ein.
1795
02:09:07,289 --> 02:09:11,084
Zwei Franzosen, zwei Briten,
zwei Amerikaner, zwei Russen.
1796
02:09:12,503 --> 02:09:14,546
Um 21:30 Uhr ist Nachtruhe.
1797
02:09:14,630 --> 02:09:17,674
Dann macht der Arzt seine letzte Visite.
1798
02:09:17,758 --> 02:09:22,304
Jeder Gefangene, der ein Schlafmittel verlangt,
erhält ein Placebo mit Natron.
1799
02:09:25,307 --> 02:09:26,851
Um zehn Uhr,
1800
02:09:26,934 --> 02:09:29,561
werden wir die Presse
zum Galgen führen.
1801
02:09:29,645 --> 02:09:33,190
wo ich sie über die letzten Vorbereitungen
für heute Abend unterrichten werde.
1802
02:09:47,871 --> 02:09:48,872
Nein.
1803
02:10:21,488 --> 02:10:22,906
Abrakadabra.
1804
02:10:27,327 --> 02:10:30,038
Die Gefangenen werden hereingebracht
einer nach dem anderen,
1805
02:10:30,831 --> 02:10:34,042
und erhalten die Gelegenheit,
ihre letzten Worte zu sprechen.
1806
02:10:34,126 --> 02:10:35,294
Sie werden dann...
1807
02:10:39,590 --> 02:10:40,591
Entschuldigung.
1808
02:10:45,470 --> 02:10:46,722
-Wer ist da?
-Göring, Sir.
1809
02:10:46,805 --> 02:10:47,806
Mist.
1810
02:10:54,730 --> 02:10:57,357
Nein, nein. Nein. Nein!
1811
02:10:57,441 --> 02:10:59,443
Nein, du Mistkerl!
Das hast du nicht zu tun.
1812
02:10:59,526 --> 02:11:01,528
Er ist tot, Sir. Zyanid.
1813
02:11:01,612 --> 02:11:02,696
Verdammt!
1814
02:11:06,200 --> 02:11:07,993
Du verdammter Mistkerl!
1815
02:11:12,748 --> 02:11:15,626
Es tut mir leid, Sir,
aber wir müssen eine Entscheidung treffen.
1816
02:11:16,460 --> 02:11:19,546
Wir können die Hinrichtungen entweder verschieben
oder fortfahren.
1817
02:11:20,130 --> 02:11:21,715
Machen wir es einfach.
1818
02:11:21,798 --> 02:11:25,135 Sir.
Äh, Streicher weigert sich,
sich anzuziehen.
1819
02:11:32,768 --> 02:11:34,645
-Lassen Sie ihn gehen. Lassen Sie ihn gehen!
-Aber, Sir...
1820
02:11:49,660 --> 02:11:50,661
Julius.
1821
02:11:53,038 --> 02:11:54,039
Julius.
1822
02:12:06,218 --> 02:12:07,219
Du...
1823
02:12:09,763 --> 02:12:11,348
Du warst mir ein Freund.
1824
02:12:23,026 --> 02:12:24,403
Los geht's.
1825
02:12:26,405 --> 02:12:27,656
Lass es uns gemeinsam tun.
1826
02:12:28,907 --> 02:12:30,492
Los geht's.
1827
02:12:32,786 --> 02:12:33,871
Gib mir sein Hemd.
1828
02:13:31,595 --> 02:13:33,205
Frag ihn nach seinem Namen.
1829
02:13:33,555 --> 02:13:36,058
Du kennst meinen Namen.
1830
02:13:36,141 --> 02:13:37,768
Noch letzte Worte?
1831
02:13:38,435 --> 02:13:41,438
Purimfest, 1946!
1832
02:14:23,814 --> 02:14:26,838
Mist.
1833
02:15:41,475 --> 02:15:42,726
Verdammter Mistkerl.
1834
02:15:47,773 --> 02:15:48,857
Er ist entkommen.
1835
02:16:04,039 --> 02:16:05,583
Ich muss ehrlich sein,
Dr. Kelley,
1836
02:16:05,666 --> 02:16:08,836
Ich finde einige der Schlussfolgerungen
in Ihrem Buch ziemlich unglaubwürdig.
1837
02:16:09,670 --> 02:16:14,800
Sie hatten es mit den Nazis zu tun,
die, wie Sie zugeben müssen, ein einzigartiges Volk sind.
1838
02:16:14,883 --> 02:16:16,385
Sie sind kein einzigartiges Volk.
1839
02:16:16,468 --> 02:16:21,181
Es gibt pMenschen wie die Nazis
in jedem Land der Welt heute.
1840
02:16:21,265 --> 02:16:23,850
– Nicht in Amerika.
– Doch, in Amerika!
1841
02:16:24,685 --> 02:16:27,479
Ihre Persönlichkeitsmuster
sind nicht undurchsichtig.
1842
02:16:27,563 --> 02:16:30,107
Sie sind Menschen, die an die Macht wollen.
1843
02:16:30,190 --> 02:16:32,150
Und während Sie behaupten, sie existierten hier nicht,
1844
02:16:32,234 --> 02:16:36,029
bin ich mir ziemlich sicher,
dass es in Amerika Menschen gibt,
1845
02:16:36,112 --> 02:16:40,117
die bereitwillig über die Leichen
der Hälfte der amerikanischen Bevölkerung steigen würden,
1846
02:16:40,200 --> 02:16:42,703
wenn sie wüssten, dass sie die Kontrolle über
die andere Hälfte erlangen könnten.
1847
02:16:42,786 --> 02:16:43,870
Doktor, bitte.
1848
02:16:43,954 --> 02:16:46,039
Sie schüren Hass.
1849
02:16:47,415 --> 02:16:49,584
Das haben Hitler und Göring getan.
1850
02:16:49,668 --> 02:16:51,717
Und es steht im Lehrbuch.
1851
02:16:52,379 --> 02:16:54,923
Und wenn du glaubst,
dass wir es beim nächsten Mal wiedererkennen,
1852
02:16:55,007 --> 02:16:58,010
weil sie gruselige Uniformen tragen...
1853
02:17:00,304 --> 02:17:02,097
...dann spinnst du wohl.
1854
02:17:08,020 --> 02:17:10,314
Mehr dazu in unserer Runde nach der Pause.
1855
02:17:13,984 --> 02:17:15,735
Ja, genau. Äh…
1856
02:17:15,818 --> 02:17:18,598
Sie werden dich nicht einladen,
für den nächsten Abschnitt zu bleiben.
1857
02:17:19,823 --> 02:17:20,824
Los geht’s.
1858
02:17:23,035 --> 02:17:24,286
Hmm.
1859
02:17:30,375 --> 02:17:31,584
Und nur so nebenbei…
1860
02:17:33,295 --> 02:17:36,965
Unser Land schlechtzumachen ist wahrscheinlich nicht
der beste Weg, dein Buch zu verkaufen.
1861
02:17:39,384 --> 02:17:40,385
Hmm.142236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.