Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,140 --> 00:01:35,980
Amor de Media Luna
2
00:01:48,280 --> 00:01:54,080
Tras la batalla contra el Alexandria,
Kamille repelió a su rival, Jerid Messa.
3
00:01:55,210 --> 00:01:59,960
El Argama llegó a la Ciudad Von Braun,
la ciudad neutral de la Luna...
4
00:02:00,040 --> 00:02:01,800
...para reabastecerse y reparaciones.
5
00:02:09,680 --> 00:02:11,510
¡Fa!
6
00:02:11,930 --> 00:02:13,970
¡Les dije que no debían venir aquí!
7
00:02:15,020 --> 00:02:17,140
- ¡Está enojada otra vez!
- ¡Qum!
8
00:02:17,190 --> 00:02:19,480
Queremos ir a la Plaza Armstrong.
9
00:02:19,980 --> 00:02:20,980
De ninguna manera.
10
00:02:21,060 --> 00:02:22,400
¿Por qué no los llevas?
11
00:02:22,610 --> 00:02:25,240
No has pasado mucho tiempo con ellos
últimamente, ¿verdad?
12
00:02:25,320 --> 00:02:27,150
- ¡Ahora, regresen a su habitación!
- ¡Queremos salir!
13
00:02:27,200 --> 00:02:28,240
¡No!
14
00:02:29,950 --> 00:02:31,990
Vamos, Qum.
15
00:02:33,830 --> 00:02:35,160
Fa, ve con ellos. Cuida de ellos.
16
00:02:35,870 --> 00:02:37,330
Deja de llorar.
17
00:02:37,370 --> 00:02:40,540
Esta podría ser tu última oportunidad
de jugar con ellos, Fa.
18
00:02:41,290 --> 00:02:43,420
Nuestras próximas operaciones
serán más intensas.
19
00:02:43,500 --> 00:02:45,460
No podemos llevar niños a bordo.
20
00:02:45,710 --> 00:02:48,930
Por eso mismo estoy demasiado ocupada ahora.
21
00:02:50,090 --> 00:02:50,840
¡Lo entiendo, pero...!
22
00:02:52,390 --> 00:02:54,810
- ¡Oye, ¿adónde van?!
- ¡Afuera!
23
00:02:55,270 --> 00:02:57,850
¿Fa los va a sacar? ¡Genial!
24
00:03:07,530 --> 00:03:09,780
Ciudad Von Braun confirmada. Estoy aterrizando.
25
00:03:22,380 --> 00:03:24,540
¿Cómo estuvo el equilibrio tras la transformación?
26
00:03:24,590 --> 00:03:26,260
No muy bueno.
27
00:03:26,340 --> 00:03:28,880
Pero será un gran móvil suit.
28
00:03:29,800 --> 00:03:31,890
Todo gracias a tus grandes habilidades, Sarah.
29
00:03:32,680 --> 00:03:33,640
¿Dónde están mis cosas?
30
00:03:35,680 --> 00:03:37,560
Termina la operación antes del límite de tiempo.
31
00:03:37,600 --> 00:03:38,600
Entendido.
32
00:03:39,430 --> 00:03:40,940
Ten cuidado.
33
00:03:41,020 --> 00:03:43,440
- ¿Qué hay dentro?
- Ropa para que te cambies.
34
00:03:43,770 --> 00:03:44,980
Ya veo.
35
00:03:47,150 --> 00:03:49,360
Si no regreso, por favor mueve esto por mí.
36
00:03:49,650 --> 00:03:50,610
Entendido.
37
00:03:50,650 --> 00:03:52,910
Pero tu prioridad
es regresar sana y salva, ¿de acuerdo?
38
00:03:52,990 --> 00:03:53,950
Sí.
39
00:04:00,370 --> 00:04:04,420
"La resolución de Fa... como piloto..."
40
00:04:06,000 --> 00:04:06,960
¿Quién es?
41
00:04:07,000 --> 00:04:08,460
¡Soy yo!
42
00:04:15,140 --> 00:04:16,640
No encuentro a los niños.
43
00:04:17,060 --> 00:04:20,560
Según Torres,
dijeron que iban a salir.
44
00:04:20,980 --> 00:04:22,440
¿Sabes adónde podrían haber ido?
45
00:04:22,520 --> 00:04:24,560
¿Algún lugar que hayan mencionado?
46
00:04:25,650 --> 00:04:27,980
¡Querían ir a la Plaza Armstrong!
47
00:04:28,070 --> 00:04:30,440
Vamos allá.
Llamaremos más tarde.
48
00:04:44,420 --> 00:04:48,500
¿Puedes ir directo al Argama
desde la Plaza Armstrong?
49
00:04:48,670 --> 00:04:52,090
Para escapar, saldré de allí
y giraré a la izquierda.
50
00:04:52,170 --> 00:04:53,380
De acuerdo, entonces.
51
00:05:26,500 --> 00:05:29,000
Kamille... Bidan.
52
00:05:33,720 --> 00:05:36,090
Hola.
53
00:05:39,970 --> 00:05:42,350
¿Qué pasa, Kamille?
54
00:05:42,430 --> 00:05:44,770
- ¡Bueno...!
- ¿Qué?
55
00:05:45,480 --> 00:05:47,980
Me gustaría probarme esto. ¿Puedo?
56
00:05:48,230 --> 00:05:49,900
¿Usted misma, señorita?
57
00:05:49,980 --> 00:05:52,570
Siempre quise probármelo.
58
00:05:53,990 --> 00:05:55,320
Por favor, tráigalo.
59
00:05:55,700 --> 00:05:56,660
Enseguida.
60
00:05:56,740 --> 00:05:58,570
¿Qué estás haciendo, Kamille?
61
00:05:58,910 --> 00:06:01,660
- Debe ser mi imaginación.
- Estás hablando solo.
62
00:06:01,740 --> 00:06:04,660
Tenía curiosidad por ver
cómo te quedaría esta ropa, Fa.
63
00:06:04,750 --> 00:06:07,500
¡Vinimos a buscar a Shinta y Qum!
64
00:06:11,210 --> 00:06:12,840
Disculpa la espera.
65
00:06:13,510 --> 00:06:16,090
- ¿Querías probarte esto?
- S-Sí.
66
00:06:18,220 --> 00:06:20,850
Pero al mirarlo mejor,
creo que es demasiado maduro para mí.
67
00:06:21,140 --> 00:06:22,100
¡Perdón!
68
00:06:27,690 --> 00:06:29,770
Kamille está aquí.
69
00:06:29,850 --> 00:06:31,230
¿Por qué será?
70
00:06:31,270 --> 00:06:35,110
Cuando siento su presencia,
me siento incómoda.
71
00:06:43,830 --> 00:06:45,660
Lo escucho de nuevo.
72
00:06:45,750 --> 00:06:47,870
¿Podría ser Four?
73
00:06:47,960 --> 00:06:49,870
¡Kamille! ¡¿Los encontraste por allá?!
74
00:06:50,460 --> 00:06:51,880
¡Nadie aquí los ha visto tampoco!
75
00:06:51,960 --> 00:06:53,250
¿Qué haremos?
76
00:06:53,300 --> 00:06:56,920
Busca un poco más aquí
y luego regresa en auto.
77
00:06:57,010 --> 00:06:59,090
- Yo volveré por donde vinimos.
- De acuerdo.
78
00:07:05,270 --> 00:07:07,560
Me queda una hora.
79
00:07:10,650 --> 00:07:13,980
Todos los pasajeros del vuelo
a Granada...
80
00:07:14,070 --> 00:07:15,690
...favor de dirigirse a la Puerta 5.
81
00:07:19,900 --> 00:07:21,530
Este no es el camino a las puertas.
82
00:07:21,610 --> 00:07:23,620
¿Qué? Pero dijeron que era por aquí.
83
00:07:23,950 --> 00:07:25,740
¿Puerta 5, cierto?
84
00:07:25,910 --> 00:07:26,870
Así es.
85
00:08:02,910 --> 00:08:05,280
¿Four está aquí?
86
00:08:08,700 --> 00:08:11,790
La puerta para abordar el vuelo
a Granada está ahora cerrada.
87
00:08:13,670 --> 00:08:15,290
Pero tú eres...
88
00:08:15,380 --> 00:08:16,340
¡Sarah!
89
00:08:18,170 --> 00:08:19,460
¡Alto ahí!
90
00:08:22,930 --> 00:08:23,890
¡Oye!
91
00:08:28,560 --> 00:08:30,560
¡¿Qué haces aquí?!
92
00:08:30,980 --> 00:08:32,020
¡Sarah Zabiarov!
93
00:08:32,310 --> 00:08:33,350
¡Suéltame!
94
00:08:33,390 --> 00:08:35,480
Prometo que no huiré.
95
00:08:37,270 --> 00:08:41,190
Esperaba la oportunidad
de hablar contigo. Solo nosotros dos.
96
00:08:41,440 --> 00:08:42,860
¡¿Entonces por qué huiste?!
97
00:08:43,740 --> 00:08:45,200
¡Porque me asusté!
98
00:08:46,870 --> 00:08:48,790
¡No me mires así!
99
00:08:49,200 --> 00:08:51,750
¡Sentí que eras una persona peligrosa!
100
00:08:51,830 --> 00:08:54,460
¡Es ridículo! Nadie más dice que yo...!
101
00:08:54,540 --> 00:08:58,000
¡Dicen que soy arrogante por ser piloto joven...
y que como Newtype debería estar con el A.E.U.G.!
102
00:08:58,090 --> 00:09:01,050
¡Pero tú me perseguiste
como si quisieras regañarme!
103
00:09:02,130 --> 00:09:06,430
No fue mi intención...
¡Solo quería hablar contigo!
104
00:09:06,930 --> 00:09:08,560
¡No era para regañarte!
105
00:09:14,140 --> 00:09:15,850
Qué lugar tan hermoso.
106
00:09:15,940 --> 00:09:17,440
No puedo creer que estemos en la Luna.
107
00:09:18,770 --> 00:09:21,780
- ¿Adónde vamos?
- Donde tú quieras.
108
00:09:23,950 --> 00:09:26,280
¿En qué me diferencio de esas chicas?
109
00:09:27,950 --> 00:09:30,580
Nadie me ve como a una chica normal.
110
00:09:32,250 --> 00:09:34,210
No importa qué ropa use.
111
00:09:35,250 --> 00:09:36,210
Sarah...
112
00:09:39,130 --> 00:09:40,170
Kamille.
113
00:09:40,250 --> 00:09:41,960
Si no te gusta, entonces renuncia.
114
00:09:42,050 --> 00:09:43,090
¿Renunciar a qué?
115
00:09:43,170 --> 00:09:46,380
Renuncia a lo que eres ahora.
Conviértete en una chica común.
116
00:09:46,470 --> 00:09:48,470
Come helado
y charla con amigas.
117
00:09:48,800 --> 00:09:50,260
¡No puedo hacer eso!
118
00:09:50,560 --> 00:09:53,220
¡¿Cómo sabes si no lo intentas?!
119
00:09:53,310 --> 00:09:55,270
- ¡Es imposible!
- ¡No lo es!
120
00:09:55,690 --> 00:09:56,640
¡Kamille!
121
00:09:56,980 --> 00:09:58,480
- Dos helados.
- Enseguida.
122
00:09:59,650 --> 00:10:01,480
¡¿Qué estás haciendo?!
123
00:10:01,520 --> 00:10:04,400
¿No es esa la chica que se infiltró
en el Argama?
124
00:10:04,990 --> 00:10:07,110
Algo no está bien...
No sé qué, pero algo pasa.
125
00:10:07,160 --> 00:10:08,870
¿No puedes darme una respuesta clara?
126
00:10:08,950 --> 00:10:10,910
¡Aquí tienes!
127
00:10:16,080 --> 00:10:18,040
¿Qué planeas hacer, Kamille?
128
00:10:18,290 --> 00:10:19,830
Fa, mejor regresa primero.
129
00:10:19,920 --> 00:10:21,130
¡Pero...!
130
00:10:21,670 --> 00:10:23,800
Siento que algo extraño está pasando.
131
00:10:23,840 --> 00:10:25,210
¿Estarás bien?
132
00:10:25,300 --> 00:10:28,180
Fa, quiero que le avises
al Capitán Bright.
133
00:10:29,430 --> 00:10:30,390
Kamille...
134
00:10:32,720 --> 00:10:38,060
¿Por qué espero aquí como si estuviera
ansiosa por verlo?
135
00:10:40,100 --> 00:10:41,980
¡Sarah! Me alegra que me esperaras.
136
00:10:55,370 --> 00:10:58,500
Es la primera vez que me siento
a comer así, tranquilamente.
137
00:10:58,960 --> 00:11:01,170
¿En serio? Debes aprender
a disfrutar tu juventud.
138
00:11:01,210 --> 00:11:02,710
Como todos los demás.
139
00:11:02,790 --> 00:11:04,340
Ya veo...
140
00:11:04,460 --> 00:11:06,380
¿Por qué eres tan amable conmigo?
141
00:11:06,920 --> 00:11:08,590
Déjame pensar...
142
00:11:08,670 --> 00:11:13,180
Me recuerdas a alguien
que conocí hace tiempo.
143
00:11:14,310 --> 00:11:15,140
¿Tu novia?
144
00:11:17,560 --> 00:11:19,310
Ojalá ella lo sintiera así.
145
00:11:25,440 --> 00:11:30,240
¿Recuerdas cuando te pregunté
si eras una Cyber-Newtype?
146
00:11:31,820 --> 00:11:35,030
Cuando me pusiste a prueba, ¿verdad?
147
00:11:35,120 --> 00:11:38,870
Por tu culpa,
Katz ya no confía en nadie.
148
00:11:41,170 --> 00:11:43,540
¡Por eso no quiero volver a verte!
149
00:11:43,580 --> 00:11:44,960
¡Ni siquiera en batalla!
150
00:11:45,040 --> 00:11:46,500
¡O te haré pedazos!
151
00:11:47,170 --> 00:11:50,380
¡Pero conocí a Scirocco antes que a ti!
152
00:11:50,840 --> 00:11:52,260
¡No hay remedio!
153
00:12:13,660 --> 00:12:14,990
¡Adiós, Sarah!
154
00:12:16,370 --> 00:12:17,950
¡Espera, ¿adónde vas?!
155
00:12:17,990 --> 00:12:19,330
¡Regreso al Argama!
156
00:12:19,370 --> 00:12:21,120
¡Te sugiero que regreses a tu unidad también!
157
00:12:21,160 --> 00:12:23,670
¡No, Kamille!
¡No debes volver al Argama!
158
00:12:24,960 --> 00:12:26,630
¡¿Que no debo volver al Argama?!
159
00:12:26,710 --> 00:12:27,750
¡No ahora!
160
00:12:27,840 --> 00:12:28,800
¡¿Por qué no?!
161
00:12:29,380 --> 00:12:31,380
¡¿Por qué no debo regresar al Argama?!
162
00:12:31,470 --> 00:12:33,300
P-Porque... porque...
163
00:12:33,760 --> 00:12:35,430
¡Es peligroso!
164
00:12:35,510 --> 00:12:38,890
¡No entiendo por qué regresar
a mi propia nave sería peligroso!
165
00:12:38,970 --> 00:12:39,930
¡¿Por qué?!
166
00:12:40,020 --> 00:12:40,810
Porque...
167
00:12:40,890 --> 00:12:44,310
...esta plaza y el puerto espacial...
Todo va a desaparecer.
168
00:12:44,730 --> 00:12:45,810
¡Maldita!
169
00:12:46,520 --> 00:12:47,860
¡¿Cómo pudiste?!
170
00:12:47,940 --> 00:12:51,320
Puse una bomba de tiempo
en la sala de tuberías del puerto espacial.
171
00:12:52,110 --> 00:12:55,160
- ¿La sala de tuberías?
- De la Puerta 5.
172
00:12:55,660 --> 00:12:56,320
¡Bien!
173
00:12:56,410 --> 00:12:57,780
- ¡Es inútil!
- ¡¿Por qué?!
174
00:12:57,870 --> 00:13:01,330
¡No sabes dónde está la bomba
en las tuberías de aire!
175
00:13:01,410 --> 00:13:04,040
- ¡¿Cuándo explota?!
- A las cuatro.
176
00:13:04,620 --> 00:13:06,040
¡Tengo treinta minutos!
177
00:13:06,790 --> 00:13:07,920
¡Esas deben ser tus herramientas!
178
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
¡K-Kamille!
179
00:13:12,880 --> 00:13:14,550
¡Disculpe!
¡Necesito usar el micrófono!
180
00:13:14,630 --> 00:13:15,380
¡¿El micrófono?!
181
00:13:15,470 --> 00:13:16,930
Soy de las Fuerzas. ¡Rápido!
182
00:13:17,010 --> 00:13:18,390
- ¡Pero...!
- Permiso.
183
00:13:18,550 --> 00:13:21,640
¡Suboficial Fa!
¡Llama a la sala de anuncios de la Plaza!
184
00:13:22,220 --> 00:13:26,060
¡Suboficial Fa!
¡Llama a la sala de anuncios ahora!
185
00:13:26,900 --> 00:13:28,360
Es Kamille.
186
00:13:30,820 --> 00:13:33,740
¿Hola? ¿Kamille?
¿Qué ocurre?
187
00:13:34,240 --> 00:13:38,320
Dile al Capitán Bright
que lance el Argama de inmediato.
188
00:13:38,410 --> 00:13:39,530
¡¿Qué?! ¡¿Por qué?!
189
00:13:39,700 --> 00:13:41,080
¡Han puesto una bomba!
190
00:13:41,540 --> 00:13:43,080
¡Explotará a las cuatro!
191
00:13:43,540 --> 00:13:46,750
¡¿Esa chica te lo dijo?!
¡¿Ella puso la bomba?!
192
00:13:47,330 --> 00:13:48,880
¡Debemos verificar la información!
193
00:13:48,960 --> 00:13:52,710
Hay que dar la orden de evacuación
al puerto y la plaza...
194
00:13:52,920 --> 00:13:54,260
...pero consulta primero al capitán!
195
00:13:54,510 --> 00:13:56,380
¡Yo buscaré la bomba!
196
00:13:56,720 --> 00:13:58,590
Vienes conmigo, Sarah.
197
00:13:59,180 --> 00:14:01,970
No lo lograrás.
Será mejor que escapes.
198
00:14:02,060 --> 00:14:04,060
¡Cumple las órdenes del Argama!
¡¿Entendido?!
199
00:14:04,640 --> 00:14:05,520
P-Pero...!
200
00:14:05,600 --> 00:14:07,730
¡Abre una línea directa con el Argama!
201
00:14:07,810 --> 00:14:09,440
Estaré en la sala de tuberías de la Puerta 5.
202
00:14:19,280 --> 00:14:24,290
Parece que el Radish pudo transportar
más móviles suit de lo que estimamos.
203
00:14:24,370 --> 00:14:27,580
Con esto podremos detener a los Titans
que intentan arrojar Colonias.
204
00:14:27,670 --> 00:14:32,420
Mientras tanto, debemos perseguir
a la nave de guerra que partió de Axis.
205
00:14:32,460 --> 00:14:33,250
¡Capitán Bright!
206
00:14:33,960 --> 00:14:35,210
¡Este lugar va a explotar!
207
00:14:36,920 --> 00:14:38,130
¡¿Qué dices?!
208
00:14:38,220 --> 00:14:39,760
Es un mensaje de Kamille.
209
00:14:39,800 --> 00:14:43,260
Parece que colocaron una bomba de tiempo
cerca de la puerta del puerto espacial.
210
00:14:43,890 --> 00:14:45,180
¡¿Una bomba?!
211
00:14:45,270 --> 00:14:48,480
¡Quiere que conectes en línea
con el centro de información de la plaza!
212
00:14:49,230 --> 00:14:50,900
¡¿Dónde está Kamille?!
213
00:14:51,770 --> 00:14:53,520
Está buscando la bomba.
214
00:14:53,610 --> 00:14:55,610
¡Sarah, quien colocó la bomba,
también está con él!
215
00:14:55,650 --> 00:14:56,440
¡Saegusa!
216
00:14:56,490 --> 00:14:58,070
Sube al Hyaku Shiki...
217
00:14:58,150 --> 00:15:00,740
...y contacta al Sr. Wong
y al Teniente Quattro!
218
00:15:00,820 --> 00:15:01,740
¡Sí, señor!
219
00:15:01,820 --> 00:15:02,780
- ¡Fa!
- ¡Sí!
220
00:15:03,490 --> 00:15:06,750
Sin importar el pánico que cause,
debemos dar la orden de evacuación.
221
00:15:08,000 --> 00:15:09,670
El de al lado es el oleoducto.
222
00:15:10,670 --> 00:15:13,630
Es muy inteligente:
hacer explotar todo el ducto.
223
00:15:14,420 --> 00:15:16,800
Así puedo propagar el fuego
por todo el puerto espacial...
224
00:15:16,880 --> 00:15:18,340
...con poca cantidad de explosivos.
225
00:15:19,300 --> 00:15:20,680
Bien, está abierto.
226
00:15:25,510 --> 00:15:27,390
¡Está atascada!
227
00:15:27,470 --> 00:15:29,520
Me quedan veinte minutos.
228
00:15:36,860 --> 00:15:38,150
Casi lo logro.
229
00:15:45,910 --> 00:15:47,120
Kamille...?
230
00:15:48,700 --> 00:15:49,710
Fallé.
231
00:15:49,790 --> 00:15:51,370
Hiciste todo lo posible, Kamille.
232
00:15:52,920 --> 00:15:54,880
Será mejor que salgamos rápido.
233
00:15:54,920 --> 00:15:56,210
Adiós, Kamille.
234
00:15:57,920 --> 00:15:59,010
¡No escaparás!
235
00:16:01,090 --> 00:16:02,550
¡Si debo morir, tú vendrás conmigo!
236
00:16:06,060 --> 00:16:08,640
¡Se dio la orden de evacuación!
¡Nosotros también nos vamos!
237
00:16:08,720 --> 00:16:09,850
¡Consígueme un auto eléctrico!
238
00:16:09,890 --> 00:16:11,690
Necesito que me consigas un auto.
239
00:16:11,730 --> 00:16:12,730
¡S-Sí!
240
00:16:26,530 --> 00:16:30,580
Esta chica pudo huir si quería,
pero no lo hizo.
241
00:16:33,580 --> 00:16:35,920
No es una Cyber-Newtype.
242
00:16:37,960 --> 00:16:39,340
Hay algo muy normal en ella.
243
00:16:45,050 --> 00:16:46,010
¡Apolly, por aquí!
244
00:16:47,720 --> 00:16:49,600
¡Súbete! ¡No hay tiempo!
245
00:16:50,060 --> 00:16:52,230
¡Tres minutos! ¡Motor al máximo!
246
00:16:52,390 --> 00:16:53,890
¿Tienes a Kamille?
247
00:16:53,940 --> 00:16:54,940
¡Bien!
248
00:16:55,150 --> 00:16:57,230
¡Diríjanse a la escotilla de salida!
249
00:16:57,610 --> 00:16:58,570
¡Entendido!
250
00:17:03,200 --> 00:17:04,280
¡Lo logramos!
251
00:17:05,110 --> 00:17:06,620
¡Bien, están dentro!
252
00:17:13,330 --> 00:17:15,000
¡Desconocemos el tamaño de la explosión!
253
00:17:15,080 --> 00:17:17,750
¡Hagan todo por apagar el incendio
en la Ciudad Von Braun!
254
00:17:20,130 --> 00:17:21,460
¡Así es!
255
00:17:21,550 --> 00:17:23,800
¡El fuego se extenderá desde la Puerta 5!
256
00:17:24,840 --> 00:17:25,930
Es hora.
257
00:17:51,120 --> 00:17:52,950
El Argama ha despegado.
258
00:17:53,000 --> 00:17:55,210
Me preocupa Sarah. Vamos adentro.
259
00:17:55,290 --> 00:17:57,170
El mecánico no puede pilotear el Messala,
¿verdad?
260
00:17:57,540 --> 00:17:59,380
Si solo debo seguirte,
¡no hay problema!
261
00:17:59,590 --> 00:18:00,540
¡Bien!
262
00:18:02,340 --> 00:18:03,630
¡Fa, no te desanimes!
263
00:18:03,670 --> 00:18:07,010
¡Sé que Shinta y Qum
quedaron atrapados en la explosión!
264
00:18:07,090 --> 00:18:09,850
- ¡Naves enemigas detectadas!
- ¡Estaban esperándonos!
265
00:18:11,470 --> 00:18:13,850
¡¿Así que este era tu plan
desde el principio?!
266
00:18:13,930 --> 00:18:15,310
¡Por supuesto que sí!
267
00:18:15,350 --> 00:18:17,520
¡Soy soldado del Sr. Paptimus!
268
00:18:17,640 --> 00:18:20,110
¡¿Entonces por qué cooperaste
conmigo antes?!
269
00:18:22,360 --> 00:18:24,400
Algo andaba mal en mí.
270
00:18:24,480 --> 00:18:27,320
¡No eres del tipo de persona
que debería servir a Scirocco!
271
00:18:27,360 --> 00:18:29,320
¡Escucha, quédate aquí! ¡¿Entendido?!
272
00:18:31,530 --> 00:18:35,290
Kamille, no sabes lo amable
que es el Sr. Paptimus.
273
00:18:44,500 --> 00:18:46,220
¡Fa, nos vamos! ¡Ten cuidado!
274
00:18:46,720 --> 00:18:48,380
¡Sí! ¡Methuss, despegando!
275
00:18:54,680 --> 00:18:56,350
¡¿Qué?! ¡Este móvil suit!
276
00:19:01,060 --> 00:19:02,230
¡Ahí están!
277
00:19:03,400 --> 00:19:05,030
¡¿Cómo se atreve...?!
278
00:19:05,070 --> 00:19:06,400
¡Zeta Gundam, despegando!
279
00:19:13,030 --> 00:19:14,370
¡Estribor, impacto de beam!
280
00:19:14,450 --> 00:19:17,370
- ¡Equipo antiincendios!
- ¡Cerrando compuertas de la Ruta 8!
281
00:19:41,900 --> 00:19:43,400
¡No por estar en un modelo nuevo...!
282
00:19:49,150 --> 00:19:51,450
¡Methuss! ¡Rick Dias! ¡Aplasten al enemigo!
283
00:20:00,080 --> 00:20:01,460
¡Kamille! ¡Ahí va!
284
00:20:04,000 --> 00:20:04,960
Puedo alcanzarlo.
285
00:20:05,000 --> 00:20:07,090
¡¿Por allá?!
286
00:20:10,470 --> 00:20:11,430
¡Es esa chica!
287
00:20:11,470 --> 00:20:13,050
¡Qum y Shinta murieron por su culpa!
288
00:20:18,680 --> 00:20:20,430
¡Fa! ¡¿Qué estás haciendo?!
289
00:20:22,730 --> 00:20:24,520
¡Sarah está volando!
290
00:20:24,600 --> 00:20:26,610
¡¿Sarah está volando?!
291
00:20:31,650 --> 00:20:32,950
¡¿Cómo pudo?!
292
00:20:36,990 --> 00:20:38,950
El helado estaba delicioso, ¿no?
293
00:20:42,160 --> 00:20:44,580
¡No puedes vivir en el bando equivocado!
294
00:20:49,750 --> 00:20:50,710
Sarah...
295
00:20:53,550 --> 00:20:54,970
E-Eso es una locura.
296
00:20:55,050 --> 00:20:57,050
Lo sabes muy bien.
297
00:20:57,140 --> 00:20:59,060
¿Por qué te dejas arrastrar
hacia la destrucción?
298
00:21:11,990 --> 00:21:15,280
¿El Argama avanza con los planes
sin completar las reparaciones?
299
00:21:15,360 --> 00:21:18,070
Sí, nos ordenaron reparar
sobre la marcha.
300
00:21:18,160 --> 00:21:19,740
Eso será difícil.
301
00:21:41,220 --> 00:21:42,520
¡¿Ustedes dos...?!
302
00:21:45,600 --> 00:21:48,360
- ¡Nos encontraste!
- ¡¿Por qué?!
303
00:21:48,400 --> 00:21:50,940
Odiamos bañarnos...
304
00:21:51,020 --> 00:21:53,690
...así que pensamos que nunca
nos buscarías aquí.
305
00:21:54,610 --> 00:21:56,570
¡¿Qué les hizo esconderse?!
306
00:21:56,910 --> 00:21:59,570
¡Porque no queremos decirte
adiós, Fa!
307
00:22:00,030 --> 00:22:02,990
¡Ustedes dos... ustedes dos...!
308
00:22:06,500 --> 00:22:09,250
¡No vuelvan a hacer algo así!
309
00:22:19,090 --> 00:22:24,270
El Argama abandona la Luna
sin poder reparar sus daños.
310
00:22:24,350 --> 00:22:26,850
Desde el cinturón de asteroides llega Axis.
311
00:22:26,940 --> 00:22:31,560
Y de Axis viene una nave de guerra,
rumbo a la Esfera Terrestre.
312
00:22:31,860 --> 00:22:35,280
El Argama planea hacer contacto
con esa nave.
313
00:23:46,620 --> 00:23:49,160
Yazan lleva al Argama al límite...
314
00:23:49,210 --> 00:23:51,120
...justo como Scirocco esperaba.
315
00:23:51,540 --> 00:23:54,750
Sin embargo, un equipo de móviles suits
llega al rescate del Argama...
316
00:23:54,790 --> 00:23:56,800
...obligando a retroceder a Yazan.
317
00:23:57,010 --> 00:24:01,340
Nadie nota que Char muerde
su labio con frustración.
318
00:24:01,800 --> 00:24:06,770
En el próximo *Mobile Suit Zeta Gundam*:
*"Móviles Suits No Identificados"*.
319
00:24:07,350 --> 00:24:10,020
Verás las lágrimas del tiempo.
Móviles Suits No Identificados
320
00:24:10,020 --> 00:24:12,350
Móviles Suits No Identificados
21906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.