All language subtitles for Miles.Between.Us.2017.720p.AMZN.WEB-DL.H264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,965 --> 00:00:49,383 Tati, tati ! 2 00:01:30,249 --> 00:01:33,849 ÎNSTRĂINAŢI 3 00:02:11,006 --> 00:02:12,606 În ştirile mondene, Chace Creed a semnat 4 00:02:12,633 --> 00:02:14,760 un contract de promovare de 20 de milioane de dolari 5 00:02:14,844 --> 00:02:17,471 cu Diamacci Fragrance, pentru a fi imaginea liniei 6 00:02:17,555 --> 00:02:19,139 de parfumuri bărbăteşti. 7 00:02:19,223 --> 00:02:21,057 Asta-l va ajuta să plătească inelul de logodnă de trei carate 8 00:02:21,058 --> 00:02:24,869 pe care Madison Blacke l-a afişat, nu-i aşa ? 9 00:02:24,895 --> 00:02:26,354 Planurile de nuntă sunt încă secrete, 10 00:02:26,355 --> 00:02:29,140 dar nu... Vrei să-l opreşti ? 11 00:02:42,246 --> 00:02:43,446 Dle Daune, sunt Diane Peterson 12 00:02:43,497 --> 00:02:45,291 Sunt consilierul şef al studioului 13 00:02:45,374 --> 00:02:47,001 Lightening Strikes Twice. 14 00:02:47,084 --> 00:02:49,253 Vă sun în legătură cu faptul că nu am primit 15 00:02:49,336 --> 00:02:52,006 contractul semnat de la Chance Creed, iar fără acesta 16 00:02:52,089 --> 00:02:53,631 nu pot să trimit fondurile din contractul de fiducie 17 00:02:53,632 --> 00:02:54,800 către compania de producţie. 18 00:02:54,884 --> 00:02:56,385 Vă rog să ne sunaţi ! 19 00:02:56,468 --> 00:02:58,429 V-am trimis deja câteva e-mailuri. 20 00:02:58,512 --> 00:03:00,723 Am trecut de data când trebuia să rezolvăm asta. 21 00:03:00,806 --> 00:03:02,433 Vă mulţumesc foarte mult ! 22 00:03:02,516 --> 00:03:04,810 Luke, sunt Sydney. 23 00:03:04,894 --> 00:03:07,386 Cum adică nu au intrat banii încă ? 24 00:03:07,479 --> 00:03:08,939 Regizez eu asta sau ce ? 25 00:03:09,023 --> 00:03:10,816 Sună-mă să-mi spui care e treaba. 26 00:03:11,442 --> 00:03:16,302 Echipa lui Chace nu a dat niciun semn 27 00:03:16,385 --> 00:03:18,539 şi încep să mă îngrijorez, Luke. 28 00:03:18,616 --> 00:03:21,827 Studiourile încep să mă sune îngrijorate 29 00:03:21,911 --> 00:03:26,206 de ce nu a semnat, aşa că mă gândesc... 30 00:04:00,240 --> 00:04:01,367 Alo ? 31 00:04:01,450 --> 00:04:03,827 Vreau să-ţi cer o favoare. 32 00:04:03,911 --> 00:04:05,371 Cu cine vorbesc ? 33 00:04:05,454 --> 00:04:08,457 Sunt Laura, mă mai ţii mine ? 34 00:04:08,540 --> 00:04:10,751 Da, cum aş putea să te uit ? 35 00:04:12,294 --> 00:04:14,713 Trebuie să o duc mâine pe Gabby la facultate, 36 00:04:14,797 --> 00:04:17,174 dar aseară mi-am cam dislocat glezna 37 00:04:17,341 --> 00:04:20,302 şi aş avea nevoie să o duci tu. 38 00:04:20,386 --> 00:04:21,720 Poftim ? 39 00:04:22,388 --> 00:04:23,764 Ce nu înţelegi ? 40 00:04:23,847 --> 00:04:25,057 Nu poţi să conduci ? 41 00:04:25,140 --> 00:04:27,977 Nu, sunt la spital ? 42 00:04:28,978 --> 00:04:30,270 Ce s-a întâmplat ? 43 00:04:30,354 --> 00:04:32,272 Eu şi Steve dădeam jos decoraţiunile de Crăciun. 44 00:04:32,356 --> 00:04:33,273 În august ? 45 00:04:33,357 --> 00:04:35,150 Ştiu ce luna e. 46 00:04:36,360 --> 00:04:37,736 Eu eram pe scară, căci Steve... 47 00:04:37,861 --> 00:04:39,154 ... are 95 de ani... 48 00:04:39,238 --> 00:04:43,182 Are 57 de ani, de ce trebuie să fii mereu atât de nesuferit ? 49 00:04:43,200 --> 00:04:44,593 Scuze, continuă ! 50 00:04:45,577 --> 00:04:48,372 Am căzut pe spate şi mi s-a blocat glezna. 51 00:04:48,497 --> 00:04:50,541 E ruptă şi dislocată. 52 00:04:50,624 --> 00:04:53,085 O să stau internată o perioadă. 53 00:04:54,503 --> 00:04:55,879 Dar Steve ? 54 00:04:55,963 --> 00:04:57,089 Ce e cu Steve ? 55 00:04:57,172 --> 00:04:58,424 Nu poate să o ducă el ? 56 00:04:58,549 --> 00:05:00,384 El e plecat la o conferinţă în Chicago. 57 00:05:00,467 --> 00:05:02,970 Ştii că e şi responsabilitatea ta, nu ? 58 00:05:06,056 --> 00:05:07,641 Nu pot pleca chiar acum, bine ? 59 00:05:07,725 --> 00:05:09,184 Am multe pe cap. 60 00:05:09,268 --> 00:05:10,519 Vii şi pleci când ai chef. 61 00:05:10,602 --> 00:05:12,730 E 8:45 dimineaţa şi probabil că eşti încă în pat. 62 00:05:12,813 --> 00:05:14,732 Nu, termin micul dejun. 63 00:05:14,815 --> 00:05:15,874 Cereale ? 64 00:05:15,899 --> 00:05:16,942 Da. 65 00:05:17,026 --> 00:05:18,944 Loveşte bolul cu lingura. 66 00:05:19,028 --> 00:05:20,087 De ce ? 67 00:05:20,112 --> 00:05:21,488 Să mă amuz. 68 00:05:24,033 --> 00:05:26,434 După 12 ani încă simţi nevoia să mă minţi. 69 00:05:26,452 --> 00:05:27,745 Ce vrei să spui ? 70 00:05:27,828 --> 00:05:31,540 Că nu am altă soluţie. 71 00:05:31,623 --> 00:05:33,542 Bine, o duc eu. 72 00:05:33,625 --> 00:05:35,586 Am de rezolvat nişte chestii, dar pot să o duc. 73 00:05:35,669 --> 00:05:37,171 Ar trebui să ajungi acolo luni 74 00:05:37,254 --> 00:05:40,632 şi să te întorci abia miercuri. 75 00:05:40,716 --> 00:05:42,551 Stai, stai ! Credeam că plecăm mâine. 76 00:05:42,634 --> 00:05:45,054 Da, Charleston e la mai bine de 4 000 de kilometri distanţă. 77 00:05:45,220 --> 00:05:46,346 Calculează tu. 78 00:05:46,430 --> 00:05:49,600 - Carolina de sud ? - Da, Carolina de sud. 79 00:05:49,683 --> 00:05:51,803 Credeam că merge la şcoală în San Diego, sau pe-acolo. 80 00:05:51,852 --> 00:05:53,520 Acolo a mers anul trecut. 81 00:05:53,604 --> 00:05:55,939 Dar nu pot pleca pentru şase zile chiar acum. 82 00:05:56,023 --> 00:05:57,483 Dacă una din fetele de la casting 83 00:05:57,566 --> 00:06:00,611 ar fi sugerat doar să mergeţi în 84 00:06:00,694 --> 00:06:03,363 weekend în Barbados, de exemplu, ai fi plecat într-o secundă. 85 00:06:03,447 --> 00:06:04,990 De ce deschizi subiectul ? 86 00:06:05,074 --> 00:06:06,874 Deoarece mereu când trebuie să vorbesc cu tine 87 00:06:06,909 --> 00:06:09,953 îmi năvălesc amintirile. 88 00:06:13,999 --> 00:06:15,042 Cum facem ? 89 00:06:15,125 --> 00:06:16,793 Poţi să ajungi la mine acasă la 8 dimineaţa ? 90 00:06:16,794 --> 00:06:17,961 Vrei să spui la cabana mea. 91 00:06:18,045 --> 00:06:20,214 - Exact ! - Bine. 92 00:06:36,522 --> 00:06:37,898 Am o fostă soţie. 93 00:06:39,775 --> 00:06:41,235 Şi o fiică. 94 00:06:44,613 --> 00:06:47,199 Vrei să vii într-o călătorie ? 95 00:06:55,624 --> 00:06:57,251 Te-ai supărat ? 96 00:06:57,334 --> 00:06:58,752 Nu ! 97 00:06:59,586 --> 00:07:02,214 Vrei să vorbim despre asta ? 98 00:07:02,297 --> 00:07:03,549 Am de lucru. 99 00:07:04,633 --> 00:07:06,509 Şi acum se pare că va trebui să o ajut pe Rhonda 100 00:07:06,510 --> 00:07:08,554 să-şi elibereze programul. 101 00:07:08,637 --> 00:07:10,055 Putem pleca weekendul următor. 102 00:07:10,139 --> 00:07:12,015 De-asta crezi că sunt supărată ? 103 00:07:12,099 --> 00:07:13,475 Deci eşti supărată. 104 00:07:13,559 --> 00:07:15,477 Nu, nu sunt. 105 00:07:16,478 --> 00:07:18,480 Nu pot să cred că eşti supărată 106 00:07:18,564 --> 00:07:20,649 fiindcă sunt divorţat şi am o fată. 107 00:07:20,732 --> 00:07:23,193 Nu... avem nouă luni de relaţie 108 00:07:23,277 --> 00:07:25,487 şi abia acum aflu despre ele. 109 00:07:30,325 --> 00:07:31,618 Deci eşti supărată. 110 00:07:37,875 --> 00:07:39,459 Dauer Productions ! 111 00:07:39,543 --> 00:07:43,495 Am reuşit să-ţi anulez întâlnirile, mai puţin cea de marţi. 112 00:07:43,547 --> 00:07:45,424 Bună ! El e Andrew Kinzler. 113 00:07:45,507 --> 00:07:46,841 E o onoare să te cunosc, dle Dauer. 114 00:07:46,842 --> 00:07:48,302 Îţi apreciez muncă. 115 00:07:48,385 --> 00:07:49,094 Mersi ! 116 00:07:49,178 --> 00:07:50,804 El e actorul despre care îţi spuneam. 117 00:07:50,888 --> 00:07:51,888 E coleg cu cumnatul meu. 118 00:07:51,930 --> 00:07:53,891 Ziceai că o să te uiţi la filmuleţ. 119 00:07:54,516 --> 00:07:55,556 Ne poţi scuza un moment ? 120 00:07:55,601 --> 00:07:56,602 - Da. - Mersi. 121 00:07:56,685 --> 00:07:57,686 Poftim ! 122 00:07:59,104 --> 00:08:00,271 Ai vreo veste de la Chace Creed ? 123 00:08:00,272 --> 00:08:01,607 Nu, nimic. 124 00:08:01,732 --> 00:08:05,209 Nu m-a contactat impresarul, avocatul, managerul, nimeni ! 125 00:08:05,402 --> 00:08:07,529 Eu cred că aşteaptă mai mulţi bani. 126 00:08:08,614 --> 00:08:11,283 Şi m-a sunat Sydney. 127 00:08:11,366 --> 00:08:12,492 Da, şi pe mine. 128 00:08:12,576 --> 00:08:13,577 Nu părea fericită. 129 00:08:13,744 --> 00:08:14,953 Aşa e. 130 00:08:15,037 --> 00:08:16,747 Luni ai întâlnire cu cei de la studio. 131 00:08:16,830 --> 00:08:18,665 Ce vrei să le spun ? 132 00:08:18,749 --> 00:08:22,209 - Spune-le că sunt la filmări. - Poate reuşim să o mutăm pe miercuri. 133 00:08:22,753 --> 00:08:25,047 Cu el cum rămâne ? 134 00:08:27,299 --> 00:08:29,718 Îţi pun asta în servietă. 135 00:08:29,801 --> 00:08:31,678 Bine, mersi. 136 00:08:36,350 --> 00:08:39,436 Salut ! Putem vorbi despre asta la cină ? 137 00:08:40,604 --> 00:08:43,421 Permite-mi să-ţi explic înainte să plec din oraş. 138 00:08:43,440 --> 00:08:44,524 Gata cu minciunile ? 139 00:08:44,608 --> 00:08:46,818 Teoretic, nu am minţit. 140 00:08:47,611 --> 00:08:49,196 Bine, gata cu secretele. 141 00:08:49,363 --> 00:08:50,572 Promite-mi ! 142 00:08:50,656 --> 00:08:52,908 Promit să te iau la ora 19 ! 143 00:08:52,991 --> 00:08:55,661 Bine, bine ! 144 00:08:55,786 --> 00:08:57,996 Promit că nu te mai mint. 145 00:08:58,789 --> 00:09:01,375 Bine. Mâncăm la tine acasă. 146 00:09:01,458 --> 00:09:03,752 Nu am chef să ies. 147 00:09:03,835 --> 00:09:06,922 Super ! Iau mâncare chinezească. 148 00:09:12,135 --> 00:09:14,887 Doctor Simerson, aplelati numărul 316 ! 149 00:09:50,215 --> 00:09:53,385 Chiar trebuie să pleci ? 150 00:09:53,468 --> 00:09:55,012 Nu am de ales. 151 00:09:55,095 --> 00:09:57,723 Cu ce scop mergi acolo ? 152 00:09:57,848 --> 00:09:59,391 Pentru şase zile. 153 00:09:59,474 --> 00:10:00,684 Nu, vreau să spun... 154 00:10:03,228 --> 00:10:05,397 O duc pe Gabby la facultate. 155 00:10:05,480 --> 00:10:07,649 E deja la facultate ? 156 00:10:10,068 --> 00:10:14,239 În cazul ăsta, ce vrei să fac în privinţa lui Chace Creed ? 157 00:10:15,699 --> 00:10:17,034 Crezi că vrea să se retragă ? 158 00:10:17,117 --> 00:10:18,618 A acceptat vreodată ? 159 00:10:18,702 --> 00:10:20,871 Lui Sydney i-am spus că da. 160 00:10:20,954 --> 00:10:21,872 Nu ai făcut asta ! 161 00:10:21,955 --> 00:10:23,957 E un fel de a spune ! 162 00:10:24,041 --> 00:10:26,793 Nu pentru avocaţi şi judecători. 163 00:10:28,837 --> 00:10:31,089 Nu cumva Sydney a acceptat să regizeze cu condiţia 164 00:10:31,173 --> 00:10:33,467 că Chace să fie implicat ? 165 00:10:35,802 --> 00:10:38,013 Şi dacă el nu semnează ? 166 00:10:54,279 --> 00:10:56,990 Bună ! Sunt Luke Dauer de la Dauer Productions. 167 00:10:57,074 --> 00:10:59,076 Vă sun din nou. 168 00:10:59,159 --> 00:11:01,453 Trebuie să ştiu că Chace Creed a acceptat. 169 00:11:01,536 --> 00:11:03,288 Ştiu că aveţi nişte acte de la noi 170 00:11:03,372 --> 00:11:05,832 şi că sunteţi ocupaţi, iar contractele sunt plictisitoare. 171 00:11:05,916 --> 00:11:07,500 Înţeleg, dar trebuie semnate şi aş aprecia 172 00:11:07,501 --> 00:11:09,086 dacă le-aţi trimite înapoi la noi 173 00:11:09,169 --> 00:11:10,920 ca să pot să rezolv treaba cu cei care aşteaptă în faţă 174 00:11:10,921 --> 00:11:13,673 biroului meu pentru acest rol. 175 00:11:13,757 --> 00:11:17,075 Sunt Luke Dauer 176 00:11:17,260 --> 00:11:19,096 de la Dauer Productions. Sunaţi-mă înapoi 177 00:11:19,179 --> 00:11:22,599 şi nu voi fi nevoit să dau rolul altcuiva. 178 00:11:27,729 --> 00:11:29,815 Dr Messa e chemat la secţia de maternitate ! 179 00:11:29,898 --> 00:11:32,734 Dr Messa e chemat la secţia de maternitate ! 180 00:11:32,818 --> 00:11:37,030 De ce nu eşti în oraş să-ţi iei rămas bun de la prieteni ? 181 00:11:37,114 --> 00:11:41,326 Timpul petrecut cu mamă tocmai s-a scurtat cu o săptămână. 182 00:11:43,745 --> 00:11:48,123 Abia am aşteptat să petrecem timp împreună, doar noi două. 183 00:11:48,125 --> 00:11:50,251 Îmi amintesc cum a fost când m-au dus părinţii la facultate. 184 00:11:50,252 --> 00:11:51,711 Erau maşini pe-atunci ? 185 00:11:53,255 --> 00:11:54,714 Ţi-aş putea da una cu asta. 186 00:11:57,300 --> 00:12:00,178 O să-mi lipseşti. 187 00:12:00,887 --> 00:12:03,098 Va fi bine. 188 00:12:03,181 --> 00:12:05,934 Putem vorbi oricând. Avem minute şi internet nelimitate. 189 00:12:06,017 --> 00:12:08,687 Va fi ca şi cum n-aş fi plecat. 190 00:12:08,770 --> 00:12:10,929 Parcă filmăm o reclamă pentru telefoane. 191 00:12:15,318 --> 00:12:18,029 Am vorbit cu tatăl tău azi. 192 00:12:19,406 --> 00:12:23,368 Nu aud asta prea des. 193 00:12:23,452 --> 00:12:26,413 A fost de acord să te ducă el la facultate. 194 00:12:31,001 --> 00:12:33,962 Mamă, nu. Pot să merg şi singură. 195 00:12:34,045 --> 00:12:37,674 Nu te duci singură cu maşina până acolo. 196 00:12:37,799 --> 00:12:39,958 Pot să iau avionul. Ai nevoie de maşină la şcoală. 197 00:12:39,968 --> 00:12:40,886 Am vorbit deja desprea asta. 198 00:12:40,969 --> 00:12:42,929 Dar cu Mikayla sau Lacey ? 199 00:12:43,013 --> 00:12:46,808 Şi să am doi părinţi stresaţi pe cap ? Nu ! 200 00:12:47,809 --> 00:12:51,094 Aveţi şansa să vă mai cunoaşteţi. 201 00:12:51,188 --> 00:12:54,316 A avut multe şanse ! 202 00:12:54,399 --> 00:12:55,859 Nu avem nimic în comun. 203 00:12:55,984 --> 00:12:57,235 Mă aveţi pe mine. 204 00:12:57,319 --> 00:13:01,531 Da, sunt sigură că i-ar plăcea să vorbim despre tine. 205 00:13:03,700 --> 00:13:08,205 Ştiu că am spus multe lucruri rele despre el, 206 00:13:08,288 --> 00:13:09,956 dar are şi părţi bune. 207 00:13:10,040 --> 00:13:12,250 Trebuie să vorbesc să-ţi schimbe medicamentele ? 208 00:13:12,334 --> 00:13:15,295 Parcă nu eşti tu. 209 00:13:23,720 --> 00:13:26,932 Chiar mă pui să fac asta. 210 00:13:27,057 --> 00:13:29,809 Scuze ! 211 00:13:33,271 --> 00:13:36,865 Nu am un motiv anume, pur şi simplu nu am adus vorba. 212 00:13:36,942 --> 00:13:38,693 Ele au viaţa lor în Big Bear 213 00:13:38,818 --> 00:13:41,238 şi eu am viaţa mea aici. 214 00:13:41,321 --> 00:13:43,740 Cât de des o vezi ? 215 00:13:45,242 --> 00:13:46,660 E complicat. 216 00:13:46,743 --> 00:13:48,787 Am discutat de asta de trei ori. 217 00:13:48,870 --> 00:13:51,505 Nu crezi că ar vrea să-şi vadă tatăl din când în când ? 218 00:13:51,540 --> 00:13:52,916 Nu, nu cred. 219 00:13:54,918 --> 00:13:57,295 Maică-sa i-a umplut capul cu chestii negative despre mine, 220 00:13:57,379 --> 00:13:59,881 nimic bun nu i-a spus. 221 00:13:59,965 --> 00:14:04,761 - Asta e de datoria ta. - Nu doar să-i spui, ci să-i arăţi. 222 00:14:04,928 --> 00:14:06,012 E cam târziu pentru asta. 223 00:14:06,096 --> 00:14:07,597 Fiindcă are 18 ani ? 224 00:14:07,681 --> 00:14:10,100 Mai ai 40-50 de ani de-acum înainte. 225 00:14:10,183 --> 00:14:11,518 Poţi să renunţi la asta pentru 226 00:14:11,601 --> 00:14:13,186 că ţi-e teamă să vorbeşti cu ea ? 227 00:14:13,270 --> 00:14:14,604 Nici ea nu mă sună ! 228 00:14:14,688 --> 00:14:18,089 Nici Chace Creed nu vrea să vorbească cu tine şi tot îl suni. 229 00:14:18,942 --> 00:14:21,194 E mai greu decât crezi ! 230 00:14:21,278 --> 00:14:24,197 Nici când vorbim nu prea vorbim. 231 00:14:24,281 --> 00:14:28,702 Te-am văzut semnând contracte cu actori foarte bine plătiţi 232 00:14:28,785 --> 00:14:31,871 pentru filme ieftine, 233 00:14:31,955 --> 00:14:35,959 dar acum ţi-e teamă să vorbeşti cu propria ta fiică ? 234 00:14:36,084 --> 00:14:38,295 Nu aş şti cu ce să încep. 235 00:14:38,378 --> 00:14:40,755 Trebuie să vii şi tu. 236 00:14:40,839 --> 00:14:43,383 Trebuie să faci asta singur. 237 00:14:45,760 --> 00:14:47,220 Mă urăşte. 238 00:14:48,555 --> 00:14:53,184 Nu te urăşte, atât că nu te cunoaşte. 239 00:15:48,448 --> 00:15:49,907 - Salut ! - Salut ! 240 00:15:52,202 --> 00:15:53,620 Ce faci ? 241 00:15:54,829 --> 00:15:56,247 - Bine. - Super. 242 00:16:01,044 --> 00:16:02,170 Ai mai slăbit. 243 00:16:02,253 --> 00:16:04,381 Încerc să slăbesc 5 kg... 244 00:16:04,464 --> 00:16:08,426 Mai am 6 kg de dat jos, deci mai am de lucru. 245 00:16:13,056 --> 00:16:17,394 Ar trebui să plecăm. O să fie o zi lungă. 246 00:16:18,061 --> 00:16:19,854 O zi lungă ?! O săptămână lungă. 247 00:16:24,192 --> 00:16:25,192 Pot să pun asta acolo ? 248 00:16:25,235 --> 00:16:27,011 - Sigur ! - Nu ştiu unde altundeva să o pun. 249 00:16:27,070 --> 00:16:28,988 E în regulă. 250 00:16:29,072 --> 00:16:31,032 O să încerc să dorm. 251 00:16:31,116 --> 00:16:33,576 Bine. Eu o să încerc să nu dorm. 252 00:17:17,871 --> 00:17:21,080 Va trebui să facem asta în 40 de zile în loc de 45. 253 00:17:21,082 --> 00:17:24,002 Dă-i şi restul de bani. 254 00:17:24,085 --> 00:17:28,590 Bine. Spune-mi ce rezolvi. 255 00:17:29,966 --> 00:17:31,384 Unde suntem ? 256 00:17:31,468 --> 00:17:33,720 - Arizona. - Ţi-e foame ? 257 00:17:35,430 --> 00:17:37,182 Aş mânca ceva. 258 00:17:37,307 --> 00:17:38,516 Bine. 259 00:17:43,313 --> 00:17:46,524 Te încântă faptul că mergi la facultate ? 260 00:17:47,984 --> 00:17:49,377 Da. 261 00:17:51,154 --> 00:17:55,325 Nu am auzit niciodată de Providence Coastal University. 262 00:17:56,159 --> 00:17:59,078 E o facultate creştină mică. 263 00:17:59,162 --> 00:18:01,915 Da, dar de ce ai mers tocmai în Carolina de Sud ? 264 00:18:01,998 --> 00:18:05,710 Au un program bun de consiliere. 265 00:18:07,337 --> 00:18:09,380 Pentru dependenţi ? 266 00:18:10,131 --> 00:18:12,550 Nu, consiliere maritală. 267 00:18:17,180 --> 00:18:18,973 Consiliere maritală... 268 00:18:24,395 --> 00:18:27,482 De când eşti interesantă de creştinism ? 269 00:18:27,565 --> 00:18:29,901 De când ne-ai părăsit. 270 00:18:29,984 --> 00:18:33,530 Teoretic, mama ta m-a părăsit. 271 00:18:34,364 --> 00:18:35,949 De ce ? 272 00:19:14,362 --> 00:19:16,781 Sunt alergică la alune. 273 00:19:17,407 --> 00:19:18,867 Aş fi putut muri ! 274 00:19:37,302 --> 00:19:39,512 O să fac un duş. 275 00:19:40,847 --> 00:19:41,598 Salut ! 276 00:19:41,681 --> 00:19:43,433 - Salut ! - Cum e ? 277 00:19:43,516 --> 00:19:45,101 Bine, foarte bine ! 278 00:19:49,898 --> 00:19:50,982 Rezistă ! 279 00:19:51,065 --> 00:19:53,359 Abia a scos două cuvinte. 280 00:19:53,443 --> 00:19:55,403 Nu renunţa ! 281 00:19:55,486 --> 00:19:58,996 Acum e momentul să încerci să o cunoşti mai bine. 282 00:19:59,032 --> 00:20:01,242 Înţeleg, dar trebuie să schimbi mai multe cuvinte 283 00:20:01,326 --> 00:20:05,079 ca să cunoşti pe cineva. 284 00:20:05,163 --> 00:20:06,706 Ei bine, e un început. 285 00:20:07,582 --> 00:20:10,209 Mai încearcă o dată înainte să vă puneţi la somn. 286 00:20:10,293 --> 00:20:11,336 O să încerc. 287 00:20:13,046 --> 00:20:16,674 Vine, trebuie să închid. Bine, mersi. 288 00:20:22,305 --> 00:20:23,640 Hei ! 289 00:20:26,100 --> 00:20:27,644 Ai emoţii că mergi la şcoală ? 290 00:20:27,727 --> 00:20:32,436 - Nu prea. - Noapte bună ! 291 00:21:01,552 --> 00:21:03,972 Salut ! Vorbim azi ? 292 00:21:05,473 --> 00:21:06,683 Despre ?! 293 00:21:06,766 --> 00:21:08,768 Despre tine, mine, viaţa, noi... 294 00:21:09,852 --> 00:21:12,897 Pot vorbi şi despre politică dacă e nevoie. 295 00:21:12,981 --> 00:21:16,484 Nu trebuie să facem conversaţie. 296 00:21:16,567 --> 00:21:19,278 Poate trece mai repede timpul dacă nu vorbim deloc. 297 00:21:19,362 --> 00:21:23,013 Deci dacă nu vorbim, călătoria va fi mai plăcută. Bine. 298 00:21:23,950 --> 00:21:26,901 Nu ştiu ce anume o face mai plăcută pentru tine. 299 00:21:26,953 --> 00:21:30,873 Am putea juca jocul Alfabet. Se pun şi plăcile de înmatriculare. 300 00:21:30,957 --> 00:21:32,208 Nu am 12 ani. 301 00:21:32,375 --> 00:21:34,502 Măcar am vorbi ! 302 00:21:34,585 --> 00:21:37,603 - De ce acum ? - Gabby, mă străduiesc ! 303 00:21:38,756 --> 00:21:42,808 Ai fi încercat dacă mama nu ne-ar fi forţat să mergem împreună ? 304 00:21:43,720 --> 00:21:47,932 Nu ! Pentru că nu-ţi pasă ! 305 00:22:45,823 --> 00:22:50,017 Eu şi mama ta obişnuiam să-ţi facem poze când erai mică. 306 00:22:50,036 --> 00:22:52,621 Eram săraci şi trebuia să aşteptăm până să ducem filmul la developat, 307 00:22:52,622 --> 00:22:57,500 dar era interesant fiindcă nu ştiai cum au ieşit. 308 00:22:58,169 --> 00:23:02,173 A fost cadoul nostru de Crăciun. 309 00:23:09,889 --> 00:23:11,448 Nu, mersi. 310 00:23:20,316 --> 00:23:22,693 Îţi aminteşti ? Mai mult ! 311 00:23:29,492 --> 00:23:31,077 Nu. 312 00:23:32,078 --> 00:23:33,745 Te-a învăţat mama ta un limbaj al semnelor. 313 00:23:33,746 --> 00:23:35,456 Nu ştiu. 314 00:23:35,540 --> 00:23:37,250 Bine. 315 00:23:38,709 --> 00:23:40,086 Oliţă. 316 00:23:40,628 --> 00:23:41,879 Asta a fost des întâlnit. 317 00:23:42,839 --> 00:23:44,632 Serios ! 318 00:23:44,715 --> 00:23:48,400 Mâncare, apă, lapte. 319 00:23:50,429 --> 00:23:52,974 Maică-ta venea după tine şi-ţi spunea: "lapte", 320 00:23:53,057 --> 00:23:54,851 ca să te încurajeze să faci semnul, 321 00:23:54,934 --> 00:23:57,562 dar tu spuneai doar: "te ubesc". 322 00:23:57,645 --> 00:23:59,856 Orice îţi spunea, tu făceai 323 00:23:59,939 --> 00:24:02,775 doar semnul pentru "te iubesc". 324 00:24:02,859 --> 00:24:05,611 "Ubec", "ubec", "ubec". Doar atât spuneai. 325 00:24:05,695 --> 00:24:08,030 Făceai asta mereu. 326 00:24:08,156 --> 00:24:09,699 Trebuie să-ţi aminteşti ! 327 00:24:09,782 --> 00:24:11,325 Nu-mi amintesc, bine ? 328 00:25:06,464 --> 00:25:10,843 Mai mergi la biserică ? La cea cu băncile roşii ? 329 00:25:13,721 --> 00:25:15,348 Îţi aminteşti asta ? 330 00:25:16,766 --> 00:25:18,351 Da. 331 00:25:19,518 --> 00:25:22,146 A trecut mult timp. 332 00:25:24,440 --> 00:25:26,192 Brianna merge ? 333 00:25:27,735 --> 00:25:29,779 Nu ştiu. De ce ? 334 00:25:31,447 --> 00:25:33,282 Eram curioasă. 335 00:25:35,618 --> 00:25:38,371 Speri că mă duce cu forţa ? 336 00:25:38,454 --> 00:25:39,622 Da, poate. 337 00:25:45,253 --> 00:25:47,421 Nu m-ar primi în nicio biserică. 338 00:25:49,006 --> 00:25:52,517 Te-ar primi. Ar trebui. 339 00:25:53,219 --> 00:25:55,972 Bisericile sunt ca nişte săli de fitness. 340 00:25:56,055 --> 00:25:58,641 Nu trebuie să fii în formă dinainte. 341 00:26:10,611 --> 00:26:12,087 California. 342 00:26:13,739 --> 00:26:16,617 Deci jucăm ? 343 00:26:16,701 --> 00:26:19,578 Bine. În servietă am un caiet. 344 00:26:19,662 --> 00:26:21,163 Ia-l să facem o listă. 345 00:26:29,672 --> 00:26:31,215 Cine e ? 346 00:26:31,299 --> 00:26:36,168 Un copil. Mi-a lăsat asta la birou înainte să plecăm. 347 00:26:40,349 --> 00:26:43,853 Ia-o uşor ! Pune-o la loc şi ia caietul. 348 00:27:19,930 --> 00:27:21,057 - E în regulă. - Bine. 349 00:27:21,140 --> 00:27:22,475 Merg până la baie. 350 00:27:22,558 --> 00:27:24,060 Bine. 351 00:27:24,143 --> 00:27:26,103 - Bună ! Sunt Kjersten. - Bună ! 352 00:27:26,187 --> 00:27:27,813 - Vă las meniul. - Mersi. 353 00:27:27,897 --> 00:27:29,440 Vă aduc ceva de băut ? 354 00:27:29,523 --> 00:27:30,649 Apă minerală. 355 00:27:30,733 --> 00:27:32,026 Bine. Şi pentru domnişoara ? 356 00:27:32,109 --> 00:27:34,320 Pentru ea... 357 00:27:35,488 --> 00:27:36,530 Pot să revin ! 358 00:27:36,614 --> 00:27:40,242 - Mersi, apreciez. - Cu plăcere ! 359 00:27:44,789 --> 00:27:47,875 Luke, sunt Sydney. 360 00:27:47,958 --> 00:27:50,378 Sun în legătură cu Chace Creed. 361 00:27:50,461 --> 00:27:52,713 Trebuie să mă suni ! 362 00:27:52,797 --> 00:27:56,967 Nu e deloc amuzant. Trebuie să ştii care e treaba. 363 00:28:08,562 --> 00:28:10,773 - Eşti bine ? - Da. 364 00:28:12,942 --> 00:28:14,442 A venit ospătăriţă să întrebe dacă vrei 365 00:28:14,443 --> 00:28:17,321 ceva de băut, dar nu ţi-am luat nimic. 366 00:28:17,405 --> 00:28:19,824 Nu vreau să mai iau ceva la care eşti alergică. 367 00:28:19,907 --> 00:28:24,495 Îmi plac limonada, ciocolată caldă şi milkshake-ul cu caramel. 368 00:28:26,747 --> 00:28:28,707 Şi nu suport cafeaua. 369 00:28:28,791 --> 00:28:30,084 E bine de ştiut. 370 00:28:30,167 --> 00:28:32,086 Dar iubesc îngheţată de cafea. 371 00:28:32,169 --> 00:28:34,296 Cum ar fi shake de mocha de la Dairy Barn ? 372 00:28:34,380 --> 00:28:36,757 M-am îngrăşat 5 kg când am început să lucrez acolo. 373 00:28:37,842 --> 00:28:40,302 Ai lucrat acolo ? 374 00:28:40,386 --> 00:28:41,971 Timp de doi ani. 375 00:28:49,019 --> 00:28:52,231 A fost doar part time, pe timpul verii. 376 00:28:52,940 --> 00:28:54,275 - Kjersten ! - Da, domnule ? 377 00:28:54,358 --> 00:28:55,734 Vrem două shake-uri de caramel ? 378 00:28:55,818 --> 00:28:57,987 Bine ! 379 00:29:03,784 --> 00:29:06,394 De ce nu mai mergi la şcoală pe coasta de vest ? 380 00:29:06,454 --> 00:29:08,080 Vrei să spui mai apropae de casă ? 381 00:29:08,164 --> 00:29:09,164 Da. 382 00:29:09,206 --> 00:29:10,583 M-am răzgândit. 383 00:29:10,666 --> 00:29:13,627 Prietenul tău merge aici ? 384 00:29:14,837 --> 00:29:17,047 - Jeff ?! - Jeff e un nesimţit. 385 00:29:23,012 --> 00:29:25,931 A mers să-şi viziteze... 386 00:29:26,015 --> 00:29:28,851 E în regulă, continuă. 387 00:29:32,646 --> 00:29:36,400 A mers să-şi viziteze fratele la facultate 388 00:29:37,651 --> 00:29:39,403 şi a mers la o petrecere. 389 00:29:39,487 --> 00:29:42,907 La acea petrecere a fost o fată. 390 00:29:45,242 --> 00:29:49,336 Nu m-aş împăca cu el nici dacă şi-ar cere iertare în genunchi. 391 00:29:49,455 --> 00:29:51,624 Universităţile noastre sunt departe una de alta. 392 00:29:51,707 --> 00:29:56,045 Cum să am încredere în el după asta ? 393 00:30:02,760 --> 00:30:06,055 Nu am făcut nimic cu el. Ca să ştii. 394 00:30:15,898 --> 00:30:17,816 Răspunde, nu mă supăr. 395 00:30:22,029 --> 00:30:24,240 Are toate condiţiile să semneze. 396 00:30:24,323 --> 00:30:25,866 Bine. Atât aşteptam. 397 00:30:25,950 --> 00:30:27,451 E doar o formalitate. 398 00:30:27,535 --> 00:30:29,495 Credeam că ai spus că a acceptat. 399 00:30:29,620 --> 00:30:31,038 Chiar ? 400 00:30:31,121 --> 00:30:32,915 Pot să-ţi arăt e-mailurile. 401 00:30:32,998 --> 00:30:36,043 Am refuzat un proiect mare pentru asta. 402 00:30:36,126 --> 00:30:37,878 Rezolvă cumva ! 403 00:30:37,962 --> 00:30:40,214 Când nu am făcut ce-am zis ? 404 00:30:40,297 --> 00:30:42,132 Trebuie să ai încredere în mine. 405 00:30:42,216 --> 00:30:44,802 Bine. Dacă nu semnează până marţi, 406 00:30:44,885 --> 00:30:48,764 miercuri am ieşit din proiect. 407 00:31:11,495 --> 00:31:12,496 Îţi place de el ? 408 00:31:12,580 --> 00:31:14,790 - De Chace Creed ? - Da. 409 00:31:14,957 --> 00:31:16,333 Cui nu-i place ? 410 00:31:16,417 --> 00:31:19,545 Ghici cine produce următorul lui film. 411 00:31:19,670 --> 00:31:20,879 Tu ? 412 00:31:20,963 --> 00:31:23,173 Acum negociem. 413 00:31:23,924 --> 00:31:25,317 Tare ! 414 00:31:33,642 --> 00:31:36,145 Le luăm şi pe acelea. 415 00:31:40,190 --> 00:31:41,984 Mersi pentru astea ! 416 00:31:43,152 --> 00:31:45,696 - Da, păi... - Nici nu am nevoie de ele. 417 00:31:50,659 --> 00:31:52,019 Eu zic să le luăm de pe parbriz. 418 00:31:52,036 --> 00:31:54,330 Pe bune ? 419 00:31:54,413 --> 00:31:55,655 Da. 420 00:31:58,083 --> 00:32:01,211 Poţi să râzi. Mă răzbun eu ! 421 00:32:16,685 --> 00:32:18,187 Cum v-aţi cunoscut ? 422 00:32:18,270 --> 00:32:21,023 Lucrăm împreună. 423 00:32:21,148 --> 00:32:23,776 Relaţie între colegi. 424 00:32:24,382 --> 00:32:25,420 Nu e bine ! 425 00:32:25,444 --> 00:32:28,864 - Ştiu ! - Dar ceva s-a întâmplat. 426 00:32:31,033 --> 00:32:32,368 Nu ştiu... părea normal. 427 00:32:32,451 --> 00:32:35,829 Avem multe în comun. Chiar şi ziua naşterii. 428 00:32:35,913 --> 00:32:37,081 Chiar ? 429 00:32:37,206 --> 00:32:38,791 Ani diferiţi. 430 00:32:38,874 --> 00:32:39,875 Aşa da. 431 00:32:43,295 --> 00:32:47,675 Nu mi-ai spus prea multe despre specializarea ta. 432 00:32:49,218 --> 00:32:51,053 Ziceai ceva de consiliere. 433 00:32:51,136 --> 00:32:53,972 Da, vreau să lucrez la un centru creştin de consiliere. 434 00:32:54,056 --> 00:32:56,058 Cum ar fi la biserică ? 435 00:32:56,141 --> 00:32:57,851 Unele sunt acolo. 436 00:32:57,935 --> 00:33:00,813 La privat se câştigă mai mulţi bani. 437 00:33:00,896 --> 00:33:04,581 Nu prea cred că se câştigă bine în ceea ce vreau eu să fac. 438 00:33:07,945 --> 00:33:12,574 Vreau să-i ajut pe oameni să-L pună pe Dumnezeu în centrul tuturor lucrurilor. 439 00:33:13,992 --> 00:33:18,921 De exemplu în căsnicie. Mulţi consilieri văd căsnicia 440 00:33:18,997 --> 00:33:22,876 ca pe un contract între doi oameni, dar de fapt este 441 00:33:23,502 --> 00:33:25,963 un legământ cu Dumnezeu. 442 00:33:27,131 --> 00:33:28,923 Contractele se bazează pe neîncrederea mutuală, 443 00:33:28,924 --> 00:33:33,303 dar un legământ se bazează pe angajamentul reciproc. 444 00:33:36,932 --> 00:33:38,100 Am făcut un referat. 445 00:33:38,225 --> 00:33:39,435 Bine. 446 00:33:42,062 --> 00:33:45,482 Dar dacă divorţul e cea mai bună opţiune ? 447 00:33:46,233 --> 00:33:47,234 Pentru cine ? 448 00:33:47,317 --> 00:33:49,445 - Pentru toţi cei implicaţi. - Şi pentru copii ? 449 00:33:49,570 --> 00:33:52,906 În cazul de faţă, tu eşti bine. 450 00:33:53,031 --> 00:33:54,616 Cu ajutor. 451 00:33:57,870 --> 00:33:59,663 Ai fost la consilier ? 452 00:34:00,873 --> 00:34:02,165 Nu. 453 00:34:04,918 --> 00:34:07,671 L-am căutat pe Dumnezeu şi El m-a ajutat. 454 00:34:07,755 --> 00:34:09,214 Cu ce ? 455 00:34:11,216 --> 00:34:14,428 O grămadă de lucruri care m-au dat peste cap. 456 00:34:19,183 --> 00:34:24,236 Să cresc fără tată. Ani întregi de certuri între tine şi mama 457 00:34:24,271 --> 00:34:28,066 după divorţ... Întruna ! 458 00:34:28,150 --> 00:34:30,944 Pe bune, nu va mai certaţi. 459 00:34:31,028 --> 00:34:34,490 Sunt multe pentru o fată mică. 460 00:34:38,494 --> 00:34:41,663 Copiii nu sunt aşa de nonşalanţi precum credeţi. 461 00:34:46,919 --> 00:34:50,214 Oricum, prietena mea Mikayla m-a invitat la grupul de tineri 462 00:34:50,339 --> 00:34:52,966 de la biserica ei şi mi-a plăcut. 463 00:34:54,384 --> 00:34:55,802 Curând mi-am predat viaţa lui Dumnezeu 464 00:34:55,803 --> 00:34:59,348 şi am realizat că El e prezent 465 00:35:01,600 --> 00:35:04,144 şi poate să te ajute în situaţii 466 00:35:04,228 --> 00:35:08,357 în care nu credeai că vei reuşi. 467 00:35:12,611 --> 00:35:15,364 Asta vreau să fac eu. 468 00:35:18,784 --> 00:35:20,536 Am fost la consilier. 469 00:35:24,206 --> 00:35:26,375 Unul care-L cunoaşte pe Dumnezeu ? 470 00:35:30,587 --> 00:35:32,004 Chiar crezi că dacă cineva s-ar fi rugat pentru noi 471 00:35:32,005 --> 00:35:34,967 căsnicia noastră ar fi putut fi salvată ? 472 00:35:35,050 --> 00:35:39,012 Pe de-o parte, dacă tu şi mama i-aţi fi predat 473 00:35:39,096 --> 00:35:41,765 controlul asupra vieţii. 474 00:35:41,849 --> 00:35:45,993 Dacă încerci să ne împaci, să ştii că e cam traziu. 475 00:35:46,061 --> 00:35:50,440 Să te împaci cu mama sau cu Dumnezeu ? 476 00:36:58,926 --> 00:37:02,304 Care ziceai că e drăguţ ? 477 00:37:02,429 --> 00:37:03,429 Momentul răzbunării ! 478 00:37:18,737 --> 00:37:21,239 E scris Minnesota ? 479 00:37:21,323 --> 00:37:22,532 Acum da. 480 00:37:23,450 --> 00:37:24,493 Super. 481 00:37:28,330 --> 00:37:31,541 Cum am ajuns în Big Bear ? 482 00:37:33,335 --> 00:37:37,214 Mama ta nu a vrut să creşti în L.A. 483 00:37:37,297 --> 00:37:38,798 Voia să locuim într-un loc unde să nu trebuiască 484 00:37:38,799 --> 00:37:41,593 să închidă uşa în fiecare noapte. 485 00:37:46,181 --> 00:37:47,849 Dar închideam uşa. 486 00:37:48,725 --> 00:37:50,519 Nu şi acum 12 ani. 487 00:37:54,564 --> 00:37:56,900 Am făcut un compromis. 488 00:37:56,984 --> 00:38:00,529 Am zis că o să lucrez în L.A. în timpul săptămânii 489 00:38:00,612 --> 00:38:04,825 şi în weekend veneam acasă. 490 00:38:06,910 --> 00:38:09,538 Distanţă a fost dură. 491 00:38:12,833 --> 00:38:14,668 A început să nu mai aibă încredere în mine. 492 00:38:14,751 --> 00:38:19,131 Lucrăm cu o actriţă care s-a dat la mine. 493 00:38:19,881 --> 00:38:22,718 Eu i-am spus mamei tale despre asta, 494 00:38:25,095 --> 00:38:26,430 dar ea a devenit foarte geloasă. 495 00:38:26,513 --> 00:38:28,598 Exagerase. 496 00:38:29,725 --> 00:38:31,685 A vrut să demisionez. 497 00:38:31,768 --> 00:38:37,247 Trebuie să înţelegi. Doar la asta mă pricepeam. 498 00:38:37,983 --> 00:38:39,609 Asta ştiu să fac. 499 00:38:44,781 --> 00:38:47,951 Am refuzat acea actriţă, 500 00:38:49,411 --> 00:38:52,939 dar mama ta a continuat să mă trateze ca şi cum nu aş fi refuzat-o. 501 00:39:04,885 --> 00:39:07,054 Două săptămâni mai târziu a revenit cu un telefon. 502 00:39:07,220 --> 00:39:11,422 Bine, ştiu continuarea. 503 00:39:14,311 --> 00:39:18,607 Ar fi trebuit să nu renunţ aşa uşor la mama ta. 504 00:39:19,566 --> 00:39:23,517 Încearcă să spui asta versiunii mele mai tinere. 505 00:39:33,080 --> 00:39:35,832 Nu suport filmele ei. 506 00:39:39,836 --> 00:39:42,005 Nu eşti singură. 507 00:39:46,927 --> 00:39:49,262 Ce ţi-a plăcut cel mai mult la mama ? 508 00:39:49,346 --> 00:39:52,432 Ce bună era cu tine. 509 00:39:52,516 --> 00:39:54,935 N-ai stat pe gânduri. 510 00:39:56,478 --> 00:39:58,438 Când lucrăm în L.A., ea era singură cu tine 511 00:39:58,522 --> 00:40:01,066 şi ai fi zis că după o săptămână 512 00:40:01,149 --> 00:40:05,612 putea zice: "Ia-o tu !", dar niciodată nu a zis asta. 513 00:40:05,695 --> 00:40:08,839 Obişnuiam să stau în prag să o ascult cum îţi citea poveşti. 514 00:40:08,949 --> 00:40:13,234 Îmi plăcea să-mi pun capul pe ea şi să-i ascult vocea. 515 00:40:13,870 --> 00:40:16,414 Era aşa de reconfortant ! 516 00:40:16,498 --> 00:40:18,250 Nu pot explica. 517 00:40:19,543 --> 00:40:21,461 Tocmai ai făcut-o. 518 00:40:24,089 --> 00:40:26,675 Ar fi trebuit să-ţi citesc mai mult. 519 00:40:27,717 --> 00:40:31,596 Mama mereu îmi spunea că tu nu ştii să citeşti. 520 00:41:09,509 --> 00:41:10,594 Pot să vă ajut ? 521 00:41:10,719 --> 00:41:12,012 Avem nevoie de o cameră. 522 00:41:12,095 --> 00:41:13,513 Mai avem doar o cameră. 523 00:41:13,597 --> 00:41:15,348 Perfect ! O luăm. 524 00:41:15,473 --> 00:41:17,017 Costă 104.94 de dolari. 525 00:41:17,726 --> 00:41:19,686 Pe semn scria 39 de dolari. 526 00:41:19,769 --> 00:41:21,521 Începând de la 39 de dolari. 527 00:41:21,605 --> 00:41:24,649 Ne-a mai rămas doar apartamentul nupţial. 528 00:41:24,733 --> 00:41:26,026 Aveţi un apartament nupţial ? 529 00:41:26,109 --> 00:41:29,905 - Da. Şi costă 104,94 de dolari. - Îl vreţi ? 530 00:41:30,947 --> 00:41:32,824 Câte paturi are ? 531 00:41:32,908 --> 00:41:35,368 E un apartament nupţial. 532 00:41:36,536 --> 00:41:37,704 Aveţi paturi pliante ? 533 00:41:37,787 --> 00:41:39,206 Da, avem patru. 534 00:41:39,331 --> 00:41:40,540 Perfect ! Iau unul. 535 00:41:40,624 --> 00:41:42,334 Sunt date toate. 536 00:41:42,417 --> 00:41:46,213 - Bine. - Cât de departe e următorul oraş ? 537 00:41:47,088 --> 00:41:49,758 Oklahoma City e la 60 de kilometri depărtare. 538 00:41:49,841 --> 00:41:53,209 Am trecut prin Oklahoma City ca să ajung aici, deci... 539 00:41:53,803 --> 00:41:55,597 E cel mai apropiat. 540 00:41:55,722 --> 00:41:57,682 Bine. 541 00:41:57,766 --> 00:41:59,267 Uite... 542 00:42:00,393 --> 00:42:02,354 Ai făcut rezervare ? 543 00:42:02,437 --> 00:42:05,941 O luăm. Luăm cameră. 544 00:42:07,400 --> 00:42:11,196 Doriţi să vă trimit o sticlă de şampanie ? 545 00:42:11,988 --> 00:42:14,199 E fiica mea. 546 00:42:15,839 --> 00:42:17,339 Da... 547 00:42:18,411 --> 00:42:19,955 Are 18 ani. 548 00:42:41,810 --> 00:42:43,228 Eşti supărată ? 549 00:42:44,604 --> 00:42:49,234 Tocmai am realizat că nu ştii nimic despre mine. 550 00:42:53,113 --> 00:42:54,906 Când e ziua mea de naştere ? 551 00:42:55,782 --> 00:42:56,992 Poftim ? 552 00:42:57,075 --> 00:42:59,911 I-ai spus acelui om că am 18 ani. 553 00:43:01,663 --> 00:43:02,998 Am 17 ani. 554 00:43:03,081 --> 00:43:05,166 Dar împlineşti 18 în septembrie... 555 00:43:05,250 --> 00:43:07,377 Cine a fost primul meu iubit ? 556 00:43:07,460 --> 00:43:08,503 Tim. 557 00:43:08,670 --> 00:43:11,487 Nu. Mark. 558 00:43:13,508 --> 00:43:17,012 Am fost golgheterul echipei de fotbal 559 00:43:17,095 --> 00:43:19,139 din clasa a şasea pană în liceu 560 00:43:19,222 --> 00:43:21,266 şi tu nu ai văzut niciun gol. 561 00:43:21,349 --> 00:43:24,019 Un gol te face golgheter ? 562 00:43:24,102 --> 00:43:26,271 Nu glumesc ! 563 00:43:26,438 --> 00:43:28,398 Am fost operată vreodată ? 564 00:43:28,481 --> 00:43:29,874 Nu. 565 00:43:30,692 --> 00:43:31,818 Amigdalele mele ! 566 00:43:31,901 --> 00:43:33,820 Asta nu e o operaţie importantă. 567 00:43:33,903 --> 00:43:35,572 E importantă când ai 10 ani 568 00:43:35,655 --> 00:43:39,115 şi eşti speriată de moarte, iar tatăl tău nu vine la spital. 569 00:43:39,117 --> 00:43:40,827 Eram în Canada. 570 00:43:40,910 --> 00:43:42,871 Eu eram în spital ! 571 00:43:48,960 --> 00:43:50,962 Am jucat în patru piese de teatru în liceu. 572 00:43:51,046 --> 00:43:54,623 Lucrezi cu actori ! Ai zice că vrei să o vezi pe fiica ta interpretând ! 573 00:43:54,841 --> 00:43:56,759 Mama ta se luă de mine că de fiecare dată când apar 574 00:43:56,760 --> 00:43:58,678 vă stric viaţa, deci... 575 00:43:58,762 --> 00:44:00,305 Tu vezi ce faci ? 576 00:44:00,388 --> 00:44:04,726 Deviezi, da ? Pui vina pe mama. 577 00:44:11,566 --> 00:44:14,736 Poţi să-ţi închipui cum a fost 578 00:44:17,113 --> 00:44:20,575 să mă întreb dacă te gândeşti vreodată la mine 579 00:44:21,868 --> 00:44:23,912 sau dacă mă iubeşti ? 580 00:44:29,376 --> 00:44:31,294 Trebuie să plec de aici. 581 00:44:32,128 --> 00:44:35,131 Mă gândesc mereu la tine. 582 00:44:38,593 --> 00:44:40,762 Mă gândesc la cum eşti. 583 00:44:41,930 --> 00:44:45,392 Mă gândesc la ce fel de tata aş fi putut fi. 584 00:44:45,517 --> 00:44:47,102 Eşti tată. 585 00:44:49,479 --> 00:44:53,900 Nu e ca şi cum aş trăi în celălalt capăt al lumii. 586 00:44:53,983 --> 00:44:56,528 Sunt doar pe celalta parte a munţilor. 587 00:44:56,611 --> 00:45:00,323 Ştiu. Mi-aş fi dorit că situaţia să fi fost alta. 588 00:45:01,741 --> 00:45:04,619 Nu trebuie să-ţi doreşti. 589 00:45:05,703 --> 00:45:08,123 Schimbi tu situaţia. 590 00:45:09,416 --> 00:45:13,461 Dacă aş putea schimba o zi, aş face-o. 591 00:45:15,296 --> 00:45:19,717 De ce ai lăsat ca acea zi să-mi distrugă mie viaţa ? 592 00:45:24,139 --> 00:45:26,266 Nu ştiu, draga mea. 593 00:45:26,349 --> 00:45:29,018 Ai divorţat de mama, nu de mine. 594 00:45:46,828 --> 00:45:48,036 De ce a trebuit să se întâmple asta acum ? 595 00:45:48,037 --> 00:45:49,873 Ce s-a întâmplat ? 596 00:45:49,956 --> 00:45:53,626 Călătoria asta "să-ţi cunoşti fiica". 597 00:45:53,710 --> 00:45:56,087 Nu aveam nevoie de asta chiar acum. 598 00:45:56,171 --> 00:45:59,864 E de la emoţiile sale de a-şi cunoaşte propria fiică. 599 00:45:59,966 --> 00:46:01,009 Nu ajuţi deloc. 600 00:46:01,092 --> 00:46:03,887 Mai rezista două zile. 601 00:46:03,970 --> 00:46:05,972 Da, încă două zile. 602 00:46:12,312 --> 00:46:14,772 Mami, tu ştii când mi-e ziua, nu ? 603 00:46:14,856 --> 00:46:15,940 Cum aş putea să uit ? 604 00:46:16,024 --> 00:46:17,775 M-ai trecut prin 19 ore 605 00:46:17,859 --> 00:46:19,903 de travaliu îngrozitor. 606 00:46:23,406 --> 00:46:29,885 Credeam că l-am iertat, dar continui să mă port urât cu el. 607 00:46:31,080 --> 00:46:34,959 Şi eu am problema asta uneori. 608 00:46:36,085 --> 00:46:40,006 Ar trebui să-l iertăm amândouă. Definitiv. 609 00:46:53,686 --> 00:46:55,188 3 septembrie. 610 00:47:00,068 --> 00:47:01,361 Am nimerit. 611 00:47:02,237 --> 00:47:04,531 Noapte bună, tata. 612 00:47:05,490 --> 00:47:06,782 Noapte bună. 613 00:47:32,559 --> 00:47:34,519 Eşti sigur că nu vii ? 614 00:47:34,686 --> 00:47:35,895 Nu sunt bine îmbrăcat. 615 00:47:35,979 --> 00:47:40,024 Spune: "Vino aşa cum eşti !". Multe biserici nu mai ţin cont de îmbrăcăminte. 616 00:47:40,108 --> 00:47:41,526 Te vor acolo doar. 617 00:47:41,609 --> 00:47:45,572 Da, ştii... Nu e genul meu. 618 00:47:45,697 --> 00:47:47,089 Bine. 619 00:48:36,706 --> 00:48:40,516 Acum două săptămâni am mers cu familia la muntele Rushmore. 620 00:48:40,543 --> 00:48:44,005 Stând acolo şi uitându-mă la un monument uimitor, 621 00:48:44,088 --> 00:48:48,007 m-am gândit câtă viziune trebuie să ai să creezi aşa ceva ! 622 00:48:48,009 --> 00:48:49,969 Un om obişnuit de acum 200 de ani 623 00:48:50,053 --> 00:48:52,680 ar fi văzut pietre şi stânci cu suprafeţe dure, 624 00:48:52,764 --> 00:48:57,559 margini crestate şi forme iregulare. 625 00:48:57,602 --> 00:48:59,312 Dar un maestru s-a uitat şi a văzut 626 00:48:59,395 --> 00:49:01,481 ceea ce avea să fie opera sa de artă. 627 00:49:01,564 --> 00:49:03,483 Efeseni 2:10 spune: 628 00:49:03,566 --> 00:49:06,361 "Căci noi suntem lucrarea Lui, opera lui de artă." 629 00:49:06,444 --> 00:49:09,113 Poate că cine ne vede acum 630 00:49:09,197 --> 00:49:11,574 vede doar suprafeţe aspre şi margini zimţate, 631 00:49:11,658 --> 00:49:15,495 dar Dumnezeu, Maestrul, ne netezeşte şi ne dă formă, 632 00:49:15,578 --> 00:49:18,831 ne ciopleşte ca să facă din noi o operă de artă. 633 00:49:18,915 --> 00:49:22,877 Nu eşti gata încă, dar să ştii că ai un scop ! 634 00:49:23,002 --> 00:49:24,504 Ascultă instrucţiunile Lui. 635 00:49:24,587 --> 00:49:27,298 Cât timp eşti în mâinile Lui şi Îl laşi pe El să lucreze, 636 00:49:27,382 --> 00:49:29,425 eşti pe cale de a deveni ceva frumos. 637 00:49:53,282 --> 00:49:55,827 Ce ai păţit ? 638 00:49:56,994 --> 00:50:00,129 Vrei să mergem la acel Dairy Barn pe care l-am văzut ceva mai încolo ? 639 00:50:00,206 --> 00:50:02,208 Nu, nu e în drum. 640 00:50:02,291 --> 00:50:03,876 Nu e aşa de departe. 641 00:50:05,086 --> 00:50:06,966 Şi aşa am pierdut destul timp în dimineaţa asta. 642 00:50:07,046 --> 00:50:11,050 Azi avem de mers peste 1 000 de km. Am face bine să pornim. 643 00:50:11,134 --> 00:50:12,760 Vreau să văd dacă pot să recuperez. 644 00:50:27,942 --> 00:50:29,861 Încercaţi să circulaţi cu viteza legală. 645 00:50:29,944 --> 00:50:31,028 Bine, dle poliţist. 646 00:50:31,112 --> 00:50:34,490 Bine aţi venit în Arkansas. O zi bună ! 647 00:50:34,574 --> 00:50:35,908 La fel ! 648 00:50:37,285 --> 00:50:39,078 De ce spun asta ? 649 00:50:39,162 --> 00:50:41,789 Dacă vrei să am o zi bună, nu-mi dă amendă. 650 00:50:41,873 --> 00:50:45,168 Da, păi acum chiar avem destul timp să ne împăcăm. 651 00:50:45,293 --> 00:50:46,793 Acum parcă văd că te gândeşti ca Dumnezeu mi-a făcut asta 652 00:50:46,794 --> 00:50:49,630 fiindcă nu am mers la biserică. 653 00:50:49,714 --> 00:50:52,049 Nu, nu scrie aşa ceva. 654 00:50:52,133 --> 00:50:54,552 Scrie: 100km/h în zona cu limită de 80km/h. 655 00:51:00,224 --> 00:51:02,101 Dauer Productions, Rhonda la telefon. 656 00:51:02,185 --> 00:51:03,060 Salut, sunt eu. 657 00:51:03,144 --> 00:51:05,188 - Salut ! - Cum e în călătorie ? 658 00:51:05,271 --> 00:51:06,689 Suntem în Arkansas. 659 00:51:06,773 --> 00:51:08,316 Mai aveţi puţin. 660 00:51:08,399 --> 00:51:09,901 Ai vreo veste de la echipa lui Creed ? 661 00:51:09,984 --> 00:51:13,070 Nu, toţi spun că filmează undeva în deplasare 662 00:51:13,154 --> 00:51:15,740 şi nu pot da de el. 663 00:51:15,907 --> 00:51:17,658 Ai idee unde ? 664 00:51:17,742 --> 00:51:19,051 Aşteaptă puţin. 665 00:51:19,535 --> 00:51:23,061 Filmează "A New Flame", la ieşire din Mount Pleasant, Tennessee. 666 00:51:23,080 --> 00:51:24,624 Stai puţin. 667 00:51:26,083 --> 00:51:27,794 De unde ştii ? 668 00:51:31,798 --> 00:51:34,675 A şi postat poze din acel loc. 669 00:51:35,259 --> 00:51:36,511 L-am găsit. 670 00:51:36,594 --> 00:51:39,055 Du-te după el ! 671 00:51:39,138 --> 00:51:43,726 Noi suntem aici, iar Mount Pleasant e aici. 672 00:51:45,269 --> 00:51:47,104 E departe de traseul nostru. 673 00:51:47,188 --> 00:51:50,191 Da, şi cine ştie dacă o să-l găseşti. 674 00:51:50,274 --> 00:51:51,984 Ce faci ? 675 00:51:52,109 --> 00:51:53,861 Eşti la filmări ? 676 00:51:55,112 --> 00:51:59,523 În Tennessee. Îmi faci o favoare să-mi laşi două legitimaţii de securitate ? 677 00:51:59,534 --> 00:52:01,994 O să trec pe-acolo. 678 00:52:03,162 --> 00:52:05,623 Super ! Bine. Ne vedem ! 679 00:52:09,210 --> 00:52:10,211 Ce uşor a fost ! 680 00:52:10,336 --> 00:52:12,797 Contează pe cine cunoşti. 681 00:52:14,173 --> 00:52:15,883 Te superi dacă... 682 00:52:16,592 --> 00:52:18,761 - Să mergem ! - Bine. 683 00:52:45,121 --> 00:52:47,790 De unde o cunoşti ? 684 00:52:47,874 --> 00:52:50,710 Am lucrat împreună. 685 00:52:50,793 --> 00:52:54,213 Ai ieşit şi cu ea ? 686 00:52:57,675 --> 00:53:00,428 Bine. 687 00:53:01,971 --> 00:53:03,180 Trudy ! 688 00:53:04,891 --> 00:53:06,142 Ce faci ? 689 00:53:06,225 --> 00:53:08,519 - Bine ! Mă bucur să te văd. - Şi eu ! 690 00:53:08,603 --> 00:53:10,495 - Arăţi super ! - Tu arăţi şi mai bine ! 691 00:53:10,521 --> 00:53:11,898 Mulţumesc. 692 00:53:12,565 --> 00:53:14,442 Ea e noua ta asistentă ? 693 00:53:14,525 --> 00:53:16,068 Nu, nu ! E Gabby, fiica mea. 694 00:53:16,193 --> 00:53:17,320 Gabby, ea e Trudy. 695 00:53:17,403 --> 00:53:18,379 - Salut ! - Mă bucur să te cunoasc ! 696 00:53:18,404 --> 00:53:19,989 Asemenea ! 697 00:53:20,072 --> 00:53:22,408 Uită-te la tine ce frumoasă eşti ! 698 00:53:22,491 --> 00:53:23,884 Eşti actriţă ? 699 00:53:24,493 --> 00:53:26,245 Nu. 700 00:53:27,246 --> 00:53:30,249 Nu mi-ai spus că ai o fiică. 701 00:53:30,333 --> 00:53:32,126 Nu a venit vorba de asta. 702 00:53:32,293 --> 00:53:34,629 Ai venit să-l cauţi pe Chace ? 703 00:53:34,712 --> 00:53:36,213 E chiar aşa de evident ? 704 00:53:36,297 --> 00:53:40,134 Ar trebui să fie la machiaj acum. 705 00:53:40,259 --> 00:53:41,427 Bine. 706 00:53:41,510 --> 00:53:42,762 Ce tare e ! 707 00:53:43,804 --> 00:53:45,848 Crezi că vom da de Chace Creed ? 708 00:53:46,557 --> 00:53:47,850 O, nu ! 709 00:53:50,686 --> 00:53:52,688 Eşti bine ? 710 00:53:57,568 --> 00:53:58,902 Da. 711 00:54:01,197 --> 00:54:03,366 Jennifer, anunţa că o să întârzii. 712 00:54:03,491 --> 00:54:04,533 Acum. 713 00:54:05,409 --> 00:54:06,953 Bună ! Sunt Gabby. 714 00:54:08,412 --> 00:54:09,997 Sunt Chace ! 715 00:54:10,081 --> 00:54:13,657 Chace, vreau să-ţi prezint pe cineva ! 716 00:54:13,751 --> 00:54:15,795 Luke Dauer. Ne-am mai întâlnit. 717 00:54:15,878 --> 00:54:18,130 Luke e producătorul filmului "Lightening Strikes Twice". 718 00:54:18,214 --> 00:54:20,090 O, da ! "Lightening Strikes Twice". Am citit scenariul. 719 00:54:20,091 --> 00:54:21,258 E bun. 720 00:54:21,342 --> 00:54:23,427 Suntem încântaţi de proiect. 721 00:54:23,511 --> 00:54:24,887 Da... 722 00:54:24,971 --> 00:54:26,347 Văd că mi-ai cunoscut fiica. 723 00:54:26,472 --> 00:54:28,683 Gabby, da... ne-am cunoscut. 724 00:54:28,766 --> 00:54:29,850 Hai să te bandajez. 725 00:54:29,934 --> 00:54:31,477 Mersi. 726 00:54:31,560 --> 00:54:34,271 "Lightening Strikes"... "Lightening Strikes Twice" ? 727 00:54:34,355 --> 00:54:35,272 Putem vorbi puţin ? 728 00:54:35,356 --> 00:54:36,816 Mi-ar face plăcere. 729 00:54:36,899 --> 00:54:38,234 Deci tu lucrezi cu Sydney, da ? 730 00:54:38,317 --> 00:54:40,152 Da, e regizorul nostru. 731 00:54:40,236 --> 00:54:44,323 Atunci de ce crede Sydney că am acceptat proiectul deja ? 732 00:54:44,407 --> 00:54:47,702 Discuţiile decurgeau bine. Credeam că dacă am început 733 00:54:47,785 --> 00:54:49,996 să discutăm despre ce implică proiectul şi... 734 00:54:50,079 --> 00:54:56,191 Uite... Mi-ar plăcea să te ajut, dar nu pot. 735 00:54:56,210 --> 00:54:58,003 Trebuie să vorbeşti cu agentul său menagerul meu. 736 00:54:58,004 --> 00:55:00,965 Contractul e la agentul tău de trei săptămâni. 737 00:55:01,048 --> 00:55:02,341 Asta e procesul. 738 00:55:02,425 --> 00:55:05,302 Am lăsat zeci de mesaje. 739 00:55:05,386 --> 00:55:07,346 Dacă vrei să termini cu aceste comedii romantice 740 00:55:07,471 --> 00:55:13,024 şi să te afirmi că artist, trebuie să faci asta ! 741 00:55:17,898 --> 00:55:22,528 Regizorul nostru i-a adus lui Dalton o nominalizare pentru 742 00:55:22,600 --> 00:55:24,900 rolul din "Your Secret Heart." 743 00:55:25,781 --> 00:55:26,824 Dalton. 744 00:55:28,409 --> 00:55:31,553 - Gata. Ar trebui să fie bine. - Mersi ! 745 00:55:32,204 --> 00:55:34,947 Aici sunt paginile revizuite pentru filmările de mâine. 746 00:55:34,999 --> 00:55:36,000 Mersi ! 747 00:55:42,214 --> 00:55:43,382 Vei fi bine ? 748 00:55:43,466 --> 00:55:45,426 Da ! Asta e o nimica toată. 749 00:55:47,261 --> 00:55:51,372 Voi aţi venit până aici ca să mă "accidentaţi" ? 750 00:55:51,432 --> 00:55:54,602 Nu. Sunt în drum spre facultate. 751 00:55:54,685 --> 00:55:55,895 Şi eraţi în trecere ? 752 00:55:55,978 --> 00:55:57,730 În drum spre Carolina de Sud. 753 00:55:57,813 --> 00:55:59,023 Cu ce scop mergi acolo ? 754 00:55:59,106 --> 00:56:00,357 Să stau vreo patru ani. 755 00:56:00,441 --> 00:56:03,277 - Nu... - Eram curios ce o să faci acolo. 756 00:56:03,444 --> 00:56:05,154 Ştiu, doar glumeam. 757 00:56:06,906 --> 00:56:10,951 Ştiinţe Comportamentale. E de fapt consiliere. 758 00:56:11,035 --> 00:56:14,080 Vreau să lucrez cu familii. 759 00:56:14,205 --> 00:56:15,247 Cum ? 760 00:56:15,372 --> 00:56:17,833 Consiliere maritală. 761 00:56:21,587 --> 00:56:23,547 Părinţii tăi sunt divorţaţi ? 762 00:56:23,631 --> 00:56:24,856 Da. 763 00:56:25,883 --> 00:56:29,887 Şi ai mei. Avem opt ani de când a plecat tata. 764 00:56:32,264 --> 00:56:33,557 Eu cinci. 765 00:56:35,518 --> 00:56:37,353 Spuneau că nu sunt fericiţi în căsnicie, 766 00:56:37,436 --> 00:56:41,690 dar nici acum nu sunt fericiţi. 767 00:56:47,613 --> 00:56:50,241 Chace, eşti aşteptat la garderobă. 768 00:56:50,324 --> 00:56:51,826 Vin în cinci minute. 769 00:56:54,411 --> 00:56:56,413 Mă bucur că te-am cunoscut. 770 00:56:57,456 --> 00:56:58,499 Şi eu. 771 00:57:10,511 --> 00:57:14,098 Ai planuri pe mai târziu ? 772 00:57:14,181 --> 00:57:17,434 Nu e o invitaţie... Nu-mi place să mănânc singur. 773 00:57:17,518 --> 00:57:19,478 Madison nu are nimic împotrivă. 774 00:57:19,562 --> 00:57:23,274 Logodnica ta e de acord să mănânci cu o altă fată ? 775 00:57:23,357 --> 00:57:27,736 Da. Pot să sun dacă nu mă crezi. 776 00:57:27,903 --> 00:57:29,221 Hai ! 777 00:57:29,738 --> 00:57:33,659 I-am uitat ziua de naştere şi aproape că am omorât-o 778 00:57:33,742 --> 00:57:35,077 dându-i alune. 779 00:57:35,161 --> 00:57:36,495 Nu ştiam că e alergică la ele. 780 00:57:36,579 --> 00:57:38,998 Lăsând asta la o parte, e lejer. 781 00:57:40,249 --> 00:57:41,708 E frumos că petreceţi acest timp împreună. 782 00:57:41,709 --> 00:57:42,710 Da. 783 00:57:42,793 --> 00:57:45,337 Ca şi cum Dumnezeu v-ar fi pus într-o maşină şi ar fi spus: 784 00:57:45,462 --> 00:57:46,672 "Rezolvaţi-vă problemele !". 785 00:57:46,755 --> 00:57:50,140 A fost nevoit să-i rupă piciorul fostei mele soţii pentru asta. 786 00:57:50,176 --> 00:57:51,594 El lucrează în multe feluri. 787 00:57:53,929 --> 00:57:55,322 Intră ! 788 00:57:56,807 --> 00:58:00,769 Cât de tare poate fi ! L-am cunoscut pe Chace Creed 789 00:58:00,853 --> 00:58:04,565 şi am vorbit cu Madison Blake la telefon ! 790 00:58:04,732 --> 00:58:06,650 Mă scoate la cină ! 791 00:58:06,734 --> 00:58:08,277 Poftim ? 792 00:58:08,360 --> 00:58:10,029 Sunt logodiţi. 793 00:58:11,113 --> 00:58:13,908 Nu e o întâlnire. Lui nu-i place să mănânce singur. 794 00:58:13,991 --> 00:58:17,620 Eu nu am folosit replica asta. 795 00:58:19,705 --> 00:58:21,707 Nu o să reuşim să parcurgem azi cât ne-am propus. 796 00:58:21,790 --> 00:58:23,918 Ce e o zi în plus ? 797 00:58:28,756 --> 00:58:30,966 Să comanzi ceva scump. 798 00:58:42,436 --> 00:58:44,605 Spune-mi că nu e apartamentul nupţial. 799 00:58:44,730 --> 00:58:46,315 Sper. 800 00:58:47,191 --> 00:58:48,511 De ce avem nevoie de toate astea ? 801 00:58:48,567 --> 00:58:52,988 Habar n-am pe unde mi-am pus rochia albastră. 802 00:58:56,408 --> 00:58:57,784 Maine cerul va fi acoperit cu nori, va fi ceaţa şi umezeala 803 00:58:57,785 --> 00:59:01,163 şi se va înregistra o maximă de 35 C, 804 00:59:01,247 --> 00:59:04,416 iar vântul va bate cu viteză de 6km/h. 805 00:59:04,583 --> 00:59:05,584 Ce zici ? 806 00:59:05,668 --> 00:59:08,462 Eşti frumoasă, dragă. 807 00:59:13,634 --> 00:59:17,763 Bună seara ! Am venit să io iau pe dra Dauer. 808 00:59:17,846 --> 00:59:20,099 Nici măcar nu a venit în persoană. 809 00:59:20,182 --> 00:59:24,561 Poate că nu vrea să fie asaltat de fani. 810 00:59:31,110 --> 00:59:32,150 Ne vedem peste câteva ore. 811 00:59:32,194 --> 00:59:33,779 Bine. Vii direct aici. 812 00:59:33,862 --> 00:59:35,281 Bine. 813 01:00:04,768 --> 01:00:08,412 - Bună seara, dle Creed ! - Bună seara ! 814 01:00:08,439 --> 01:00:09,648 Masa dvs e aproape gata. 815 01:00:09,732 --> 01:00:13,309 Daţi-mi o secundă să curăţ aici. 816 01:00:13,319 --> 01:00:15,946 Nu se poate ! Eşti Chace Creed. 817 01:00:17,114 --> 01:00:20,242 Ţi-am văzut toate filmele. 818 01:00:20,326 --> 01:00:23,162 Mi-a plăcut cum ai jucat în "Into the Dawn" ! 819 01:00:23,245 --> 01:00:26,206 Crezi că poţi să-mi dai un autograf ? 820 01:00:26,290 --> 01:00:28,667 - Da, sigur. - Super ! 821 01:00:29,918 --> 01:00:33,547 Poţi să scrii că e pentru Jessica ? 822 01:00:34,840 --> 01:00:36,258 - Da. - Bine. 823 01:00:39,928 --> 01:00:42,488 - Mersi ! Eşti incredibil ! - Cu plăcere ! 824 01:00:42,514 --> 01:00:43,766 Masa e pregătită. 825 01:00:43,891 --> 01:00:44,891 Veniţi după mine ! 826 01:00:51,857 --> 01:00:52,900 Bună seara. Eu sunt Mark 827 01:00:52,983 --> 01:00:54,651 şi o să vă servesc în seara asta. 828 01:00:54,735 --> 01:00:56,402 Pot să vă aduc ceva de băut pentru început ? 829 01:00:56,403 --> 01:00:58,989 Avem o selecţie excelentă de vinuri. 830 01:00:59,073 --> 01:01:00,240 Aveţi limonada ? 831 01:01:00,324 --> 01:01:01,658 Cred că avem. 832 01:01:01,742 --> 01:01:04,036 - Perfect ! - Super. Şi pentru dvs, domnule ? 833 01:01:04,119 --> 01:01:06,080 Vreau şi eu la fel. 834 01:01:06,163 --> 01:01:09,166 Excelent ! O să revin cu comanda. 835 01:01:11,085 --> 01:01:12,711 Ai văzut asta ? 836 01:01:12,795 --> 01:01:14,088 Ce să văd ? 837 01:01:14,171 --> 01:01:17,841 Faţă de acolo ţi-a făcut o poză. 838 01:01:17,925 --> 01:01:20,010 Deja încep să nu mai observ. 839 01:01:20,094 --> 01:01:21,637 Nu e enervant ? 840 01:01:21,720 --> 01:01:25,623 Ba da ! Dar e mai bine decât să nu fii observat, nu ? 841 01:01:27,142 --> 01:01:31,397 Dar uite ce nu mai suport. 842 01:01:31,522 --> 01:01:32,731 Poţi să crezi aşa ceva ? 843 01:01:32,815 --> 01:01:35,275 Mi-a dat numărul ei. 844 01:01:36,360 --> 01:01:37,361 Sunt logodit. 845 01:01:38,529 --> 01:01:39,613 Poate nu a ştiut. 846 01:01:39,738 --> 01:01:41,782 Toată lumea ştie ! 847 01:01:43,492 --> 01:01:44,952 Acela o fi Chace Creed ? 848 01:01:45,035 --> 01:01:47,162 Oare cine e fata ? 849 01:01:48,956 --> 01:01:53,335 Nu crezi că oamenii se gândesc că asta e o întâlnire ? 850 01:01:53,419 --> 01:01:55,838 De aceea am adus asta. 851 01:01:55,963 --> 01:01:59,258 Scot asta, o deschid 852 01:02:00,426 --> 01:02:04,138 şi mă aplec, ca şi cum am vorbi despre asta. 853 01:02:04,221 --> 01:02:08,642 Eu te întreb ce părere ai şi tu îmi răspunzi... 854 01:02:09,560 --> 01:02:10,978 E un scenariu genial ! 855 01:02:11,061 --> 01:02:13,439 Nu aş schimba nimic la el. 856 01:02:19,736 --> 01:02:20,736 Scuze ! 857 01:02:22,197 --> 01:02:24,324 - Cred că glumeşti. - Ce e ? 858 01:02:24,408 --> 01:02:27,953 Prietena mea Lacey tocmai a văzut poza acelei fete. 859 01:02:28,036 --> 01:02:29,580 Cum se poate ? 860 01:02:29,663 --> 01:02:31,290 Bine ai venit în lumea mea ! 861 01:02:32,666 --> 01:02:35,127 Nu ştiu ce fel de magie faci acolo, 862 01:02:35,210 --> 01:02:37,337 dar tocmai m-a sunat agentul lui Chace şi dintr-odată 863 01:02:37,421 --> 01:02:41,882 vrea să revadă scenariul şi a cerut o copie a contractului. 864 01:02:41,925 --> 01:02:43,760 Mai rămâne să-mi spui dacă vrei să trimit 865 01:02:43,844 --> 01:02:48,432 contractul vechi sau pe cel revizuit, cu nouă ofertă ? 866 01:02:50,976 --> 01:02:52,394 - Luke ? - Da. 867 01:02:53,604 --> 01:02:57,107 Ce contract vrei să trimit ? 868 01:02:57,191 --> 01:03:00,194 Cât durează să mănânci ? 869 01:03:00,277 --> 01:03:02,905 Fratele meu deţine un magazin alimentar acasă, 870 01:03:02,988 --> 01:03:04,823 sora mea a intrat la medicină şi... 871 01:03:04,907 --> 01:03:09,002 Dar tu ? Ai fraţi şi surori ? 872 01:03:09,036 --> 01:03:10,954 Nu. 873 01:03:11,038 --> 01:03:12,705 - Revenind la tatăl tău... - Cum a fost să creşti 874 01:03:12,706 --> 01:03:15,501 cu acest mare producător de la Hollywood ? 875 01:03:15,584 --> 01:03:18,170 Am avut o viaţă obişnuită. 876 01:03:18,253 --> 01:03:20,172 Trebuie să fi fost distractiv. 877 01:03:20,255 --> 01:03:21,673 Nu te lua cu el la filmări ? 878 01:03:21,798 --> 01:03:23,800 Mi-ar fi plăcut mult ! 879 01:03:29,223 --> 01:03:33,633 Ce vedeta importanta ai mai întâlnit ? 880 01:03:35,812 --> 01:03:38,705 Trebuie să recunosc că doar pe tine. 881 01:03:42,319 --> 01:03:44,530 Să plecăm de aici ! 882 01:04:14,476 --> 01:04:17,104 Ce tare ! 883 01:05:05,193 --> 01:05:08,530 Scuze, voiam doar să-ţi văd faţa. 884 01:05:11,992 --> 01:05:13,535 Se face târziu. 885 01:05:13,619 --> 01:05:17,623 Iartă-mă, nu voiam să te fac să te simţi stânjenită. 886 01:05:17,748 --> 01:05:19,140 Eu doar... 887 01:05:25,839 --> 01:05:28,383 Ai nişte ochi frumoşi ! 888 01:05:33,180 --> 01:05:34,473 Ce faci ? 889 01:05:35,807 --> 01:05:39,853 Haide, am văzut cum mă priveai. 890 01:05:39,978 --> 01:05:41,188 Când ? 891 01:05:41,271 --> 01:05:45,734 - La cină. - Nu puteai să-ţi iei ochii de la mine. 892 01:05:45,817 --> 01:05:49,237 Erai chiar în faţa mea. 893 01:05:50,197 --> 01:05:53,116 Termină ! Stai unde eşti. 894 01:06:16,473 --> 01:06:17,224 Ce faci ? 895 01:06:17,307 --> 01:06:18,975 Trebuia să mergem la hotelul meu. 896 01:06:19,059 --> 01:06:20,977 Eu cobor aici. 897 01:06:21,061 --> 01:06:26,214 Ascultă ! Ştii câte femei ar vrea să fie în locul tău acum ? 898 01:06:26,233 --> 01:06:28,110 Ştiu una care nu vrea. 899 01:06:42,416 --> 01:06:43,741 Intră ! 900 01:06:53,552 --> 01:06:55,178 Nu vreau să vorbesc desprea asta. 901 01:07:33,550 --> 01:07:37,042 Bună ! Chace ? 902 01:07:43,351 --> 01:07:45,645 Ce s-a întâmplat în seara asta ? 903 01:07:45,729 --> 01:07:48,064 - Nimic. - Ce s-a întâmplat ? 904 01:07:48,148 --> 01:07:49,691 Asta s-a întâmplat. 905 01:07:57,032 --> 01:08:00,452 Uite ce a făcut fiica ta nebună. 906 01:08:00,535 --> 01:08:03,079 Nu pot merge la filmări cu fata asta. 907 01:08:04,873 --> 01:08:06,333 Ce a făcut ? 908 01:08:06,416 --> 01:08:10,420 Mi-a dat una în faţă. Cine face aşa ceva ? 909 01:08:11,671 --> 01:08:15,091 Crede-mă, nu s-a întâmplat nimic. 910 01:08:20,555 --> 01:08:23,683 A făcut asta fără motiv ? 911 01:08:23,767 --> 01:08:25,435 Ea ce a spus că s-a întâmplat ? 912 01:08:25,519 --> 01:08:28,146 Vreau să-mi spui tu. 913 01:08:29,356 --> 01:08:33,777 Bine. Poate am interpretat greşit unele semne. 914 01:08:37,113 --> 01:08:39,199 Mi-ai făcut faţă să plângă. 915 01:08:40,367 --> 01:08:42,869 Uite, hai să uităm toate astea 916 01:08:42,953 --> 01:08:46,665 şi să vorbim despre proiectul nostru. Bine ? 917 01:08:46,748 --> 01:08:49,751 Bine. Ai ieşit din proiect. 918 01:08:52,045 --> 01:08:54,673 Poftim ? Nu mă poţi concedia ! 919 01:08:54,756 --> 01:08:56,550 Nici măcar nu am semnat încă ! 920 01:08:58,009 --> 01:09:01,179 Vom vedea ce are de spus regizorul tău în legătură cu asta. 921 01:09:02,472 --> 01:09:04,558 Ştiu ce vrei să faci. 922 01:09:04,641 --> 01:09:08,353 Te laşi greu de obţinut, la fel ca fiică-ta ! 923 01:09:08,436 --> 01:09:12,774 O să se întoarcă ea pentru senzaţii tari cu Chace. 924 01:10:08,663 --> 01:10:11,041 Aşa-zisul videoclip "Pumnul care a făcut înconjurul lumii" 925 01:10:11,124 --> 01:10:14,502 în care producătorul Luke Dauer 926 01:10:14,586 --> 01:10:18,632 îl doboară pe îndrăgitul actor Chace Creed a impazit internetul. 927 01:10:18,715 --> 01:10:21,343 Fosta asistenta a lui Creed a recunoscut astăzi 928 01:10:21,426 --> 01:10:22,969 că ea a făcut public videoclipul. 929 01:10:23,053 --> 01:10:25,347 Acum, potrivit acesteia, Creed are o istorie lungă 930 01:10:25,430 --> 01:10:27,682 în care ar fi încercat să profite de admiratoarele lui 931 01:10:27,766 --> 01:10:29,225 şi spune că a văzut multe. 932 01:10:40,528 --> 01:10:42,405 Dauer pare să-l întrebe pe Creed 933 01:10:42,489 --> 01:10:46,076 despre un anumit incident petrecut mai devreme în seara respectivă, 934 01:10:46,159 --> 01:10:47,359 în care era implicată fiica... 935 01:10:52,374 --> 01:10:53,833 Un reprezentant al lui Creed 936 01:10:53,917 --> 01:10:57,754 a refuzat să comenteze pe seamă altercaţiei şi a acuzaţilor. 937 01:10:57,837 --> 01:11:00,632 Mai mulţi martori susţin că l-au văzut pe actor 938 01:11:00,715 --> 01:11:03,301 luând cina la restaurant cu o femeie necunoscută cu câteva 939 01:11:03,385 --> 01:11:04,886 - ore înaintea incidentului. - Tată ? 940 01:11:04,970 --> 01:11:06,388 ... Mount Pleasant, Tennessee 941 01:11:06,471 --> 01:11:10,392 unde Creed filmează pentru nouă comedie romantică "A New Flame". 942 01:11:39,838 --> 01:11:44,050 Videoclipul are deja 1,2 milioane de vizualizări. 943 01:11:46,636 --> 01:11:48,112 Super. 944 01:12:04,237 --> 01:12:05,947 Mai multe femei ies în fata 945 01:12:06,031 --> 01:12:09,159 cu propriile acuzaţii împotriva lui Chace Creed. 946 01:12:09,242 --> 01:12:11,995 Până acum, şase femei au emis comunicate de presă. 947 01:12:12,078 --> 01:12:16,047 Fosta asistenta a lui Creed a dat de înţeles că vor mai apărea. 948 01:12:16,082 --> 01:12:18,960 Între timp, în această dimineaţă Diamacci Fragrance 949 01:12:19,044 --> 01:12:21,296 a renunţat la înţelegerea lor cu Creed, spunând că... 950 01:12:21,379 --> 01:12:24,372 Poate ar trebui să te întorci mai repede în L.A, să rezolvi asta. 951 01:12:25,842 --> 01:12:27,427 Pot să merg singură de aici încolo. 952 01:12:27,510 --> 01:12:28,761 Madison Blake a fost văzută... 953 01:12:28,762 --> 01:12:30,430 Nu. 954 01:12:30,513 --> 01:12:33,183 ... fără inelul de logodnă. 955 01:12:33,266 --> 01:12:34,934 Voi fi bine. 956 01:12:49,449 --> 01:12:51,826 Mersi că nu te duci. 957 01:12:55,663 --> 01:12:57,749 Mă bucur că eşti aici. 958 01:12:59,084 --> 01:13:00,476 Şi eu ! 959 01:13:02,545 --> 01:13:06,257 Îmi doresc să-ţi fi fost alături şi până acum. 960 01:13:06,382 --> 01:13:08,676 La zilele de naştere şi la piese, 961 01:13:12,138 --> 01:13:14,015 când ai dat acel gol la fotbal... 962 01:13:15,725 --> 01:13:17,769 Să-ţi semneze carnetul de note... 963 01:13:24,109 --> 01:13:28,488 Am avut doar note de 10, cu excepţia unui 7 la algebră. 964 01:13:30,532 --> 01:13:32,992 Nu foloseşte nimeni algebra în viaţa reală. 965 01:13:33,076 --> 01:13:35,078 Ştiu ! 966 01:13:35,245 --> 01:13:37,413 Deci eşti bună. 967 01:13:51,094 --> 01:13:53,138 Bine. Nu, înţeleg. 968 01:13:55,056 --> 01:13:58,101 Nu avem de ce să ne panicăm. Mai avem destul timp. 969 01:13:58,184 --> 01:14:01,229 Sunt mulţi actori care... 970 01:14:01,312 --> 01:14:02,814 Mi-a închis. 971 01:14:02,897 --> 01:14:04,315 Ei bine ? 972 01:14:05,150 --> 01:14:07,318 Sydney e încă cu noi. 973 01:14:07,443 --> 01:14:08,902 Cei de la studio vor să mă concedieze. 974 01:14:08,903 --> 01:14:11,698 Pot să facă asta ? 975 01:14:11,781 --> 01:14:13,783 O fac mereu. 976 01:14:13,867 --> 01:14:15,410 Ce o să te faci ? 977 01:14:15,493 --> 01:14:19,873 - Nu ştiu. - Ar trebui să începi să te rogi. 978 01:14:20,707 --> 01:14:21,875 M-am rugat. 979 01:14:37,515 --> 01:14:39,058 Ce ? 980 01:14:39,142 --> 01:14:40,768 Am o idee. 981 01:14:44,355 --> 01:14:46,149 Ce zici ? 982 01:14:50,111 --> 01:14:53,531 Merită să încercăm. Trebuie să-i fac peliculă. 983 01:15:10,298 --> 01:15:11,507 E destul de bun. 984 01:15:16,554 --> 01:15:18,139 Ar putea funcţiona. 985 01:17:19,093 --> 01:17:23,181 Preşedintele consilului studenţesc, pe lista decanului, 10 pe linie... 986 01:17:23,890 --> 01:17:25,808 Ai şi un 7 pe-aici. 987 01:17:25,892 --> 01:17:27,310 E doar algebra ! 988 01:17:27,393 --> 01:17:31,981 Nu o foloseşte nimeni în viaţa reală, nu ? 989 01:17:33,733 --> 01:17:36,069 Totuşi, ai o foaie matricolă impresionantă. 990 01:17:36,152 --> 01:17:37,403 Mulţumesc, dr Lyons. 991 01:17:37,487 --> 01:17:39,071 Legat de scrisoarea de recomandare de la pastorul tău, 992 01:17:39,072 --> 01:17:41,741 nu am văzut niciodată o recomandare atât de bună ! 993 01:17:41,824 --> 01:17:45,912 Înţeleg de ce ai obţinut bursa completă. 994 01:17:45,995 --> 01:17:47,830 Trebuie să fiţi foarte mândru de ea. 995 01:17:47,914 --> 01:17:49,123 Da, sunt. 996 01:17:50,124 --> 01:17:52,417 Ştiu că părinţii au un rol important în faptul că copiii lor 997 01:17:52,418 --> 01:17:55,296 vin aici. Aceştia nu merg în călătorii de misiune şi 998 01:17:55,380 --> 01:18:01,499 studii biblice fără o foarte puternică educaţie spirituală. 999 01:18:02,303 --> 01:18:03,888 - Puteţi să mă scuzaţi ? - Absolut ! 1000 01:18:03,971 --> 01:18:06,099 Voi fi afară. 1001 01:18:06,182 --> 01:18:08,184 Să ne uităm peste orar. 1002 01:18:08,267 --> 01:18:11,854 Lunea, miercurea şi vinerea vei avea cursuri... 1003 01:18:40,716 --> 01:18:42,218 Salut ! 1004 01:18:42,343 --> 01:18:43,343 Hei ! 1005 01:18:47,223 --> 01:18:49,434 Te rugai ? 1006 01:18:50,601 --> 01:18:52,228 Nu, mă gândeam doar. 1007 01:18:57,400 --> 01:18:58,817 Eşti bine ? 1008 01:19:03,156 --> 01:19:04,782 Voi fi. 1009 01:19:09,829 --> 01:19:11,914 Am dat-o-n bară. 1010 01:19:13,416 --> 01:19:17,420 Nimic din viaţa mea nu te-ar fi condus spre acest loc. 1011 01:19:25,761 --> 01:19:28,973 Niciodată nu e prea târziu să o iei de la capăt. 1012 01:19:32,393 --> 01:19:33,519 Dacă te ajută cu ceva, 1013 01:19:34,770 --> 01:19:36,647 tu şi cu mine suntem în regulă. 1014 01:19:46,073 --> 01:19:48,868 Cum rămâne cu ultimii 12 ani ? 1015 01:19:48,993 --> 01:19:50,119 Te-am iertat. 1016 01:19:51,579 --> 01:19:53,456 Dintr-odată ? 1017 01:19:53,581 --> 01:19:54,624 I-am uitat. 1018 01:19:56,876 --> 01:19:58,503 Nu merit asta. 1019 01:19:59,837 --> 01:20:03,174 Aşa stă treaba cu harul. 1020 01:20:10,306 --> 01:20:12,808 Urmează să începi un capitol important din viaţa ta, 1021 01:20:12,892 --> 01:20:14,477 eşti entuziasmată ? 1022 01:20:15,311 --> 01:20:17,313 Mă cam sperie gândul ăsta. 1023 01:20:18,689 --> 01:20:20,900 Propun să urcăm în maşină şi să ne întoarcem acasă. 1024 01:20:20,983 --> 01:20:24,946 Aici e casa ta acum. Brown Hall, camera 413. 1025 01:20:25,071 --> 01:20:26,280 Vei fi bine ! 1026 01:20:26,364 --> 01:20:28,366 Poţi să mă suni oricând, la fel şi mama ta. 1027 01:20:28,449 --> 01:20:29,659 Ştiu. 1028 01:20:29,742 --> 01:20:31,327 Stai aşa ! 1029 01:20:33,287 --> 01:20:34,997 E Sydney. 1030 01:20:35,081 --> 01:20:36,290 Răspunde. 1031 01:20:36,374 --> 01:20:37,542 - Tati ! - Nu. 1032 01:20:37,708 --> 01:20:38,709 Răspunde ! 1033 01:20:38,793 --> 01:20:39,810 Alo ? 1034 01:20:39,835 --> 01:20:41,212 Copilul a făcut o treabă bună ! 1035 01:20:41,295 --> 01:20:43,506 Unde l-ai găsit ? 1036 01:20:44,507 --> 01:20:46,968 Mulţumeşte-i fiicei mele pentru asta. 1037 01:20:47,051 --> 01:20:48,051 Îi oferi rolul ? 1038 01:20:48,094 --> 01:20:49,720 - I l-am oferit. - Şi ? 1039 01:20:51,222 --> 01:20:54,267 - Ce crezi că a făcut ? - L-a acceptat ! 1040 01:20:55,685 --> 01:20:58,720 Super ! Te sun când mă întorc. 1041 01:20:58,729 --> 01:21:01,482 Ne auzim ! 1042 01:21:02,108 --> 01:21:04,485 Eşti genială ! 1043 01:21:04,569 --> 01:21:07,071 Spune-mi ceva ce nu ştiu. 1044 01:21:07,154 --> 01:21:09,782 Ceea ce ar fi dificil, fiindcă sunt un geniu. 1045 01:21:09,865 --> 01:21:12,866 În cazul ăsta, ar trebui să vii să lucrezi cu mine. 1046 01:21:12,910 --> 01:21:17,456 Sună tentant, dar cred că cineva are deja un plan pentru mine. 1047 01:21:22,712 --> 01:21:23,754 Ce ? 1048 01:21:24,964 --> 01:21:27,592 Trebuie să plec la aeroport. 1049 01:22:47,046 --> 01:22:48,438 Tati... 1050 01:22:51,801 --> 01:22:54,762 Nu sunt chiar alergică la alune. 1051 01:22:59,058 --> 01:23:00,643 M-ai păcălit ! 1052 01:23:07,191 --> 01:23:10,069 Ţi-am luat ceva de la librăria pentru studenţi. 1053 01:23:10,152 --> 01:23:12,196 Ştiu că poate acum nu eşti interesat, 1054 01:23:12,279 --> 01:23:14,281 dar poate vei fi într-o bună zi. 1055 01:23:17,034 --> 01:23:18,244 Mulţumesc. 1056 01:23:24,875 --> 01:23:27,461 Încearcă să rezişti cu mine, bine ? 1057 01:23:28,254 --> 01:23:30,047 Am multe de învăţat. 1058 01:23:31,215 --> 01:23:34,343 Ştii... Când am plecat din California, 1059 01:23:35,636 --> 01:23:38,681 abia aşteptam să te aduc la aeroport. 1060 01:23:39,306 --> 01:23:42,017 Acum nu vreau să mai pleci. 1061 01:23:42,101 --> 01:23:44,645 Poţi să mă suni oricând. 1062 01:23:44,729 --> 01:23:47,049 Mai puţin pentru algebra. Atunci poţi să o suni pe mama ta. 1063 01:23:47,106 --> 01:23:51,694 O să o sun pe Brianna dacă tot a absolvit recent. 1064 01:23:59,535 --> 01:24:00,578 Să fii cuminte ! 1065 01:24:02,288 --> 01:24:03,330 O să fiu. 1066 01:24:32,818 --> 01:24:33,986 Obişnuiam să stau în prag 1067 01:24:34,153 --> 01:24:35,821 să o ascult cum îţi citea poveşti. 1068 01:24:37,156 --> 01:24:38,956 Îmi doresc să-ţi fi fost alături şi până acum. 1069 01:24:39,074 --> 01:24:40,951 La zilele de naştere şi la piese, 1070 01:24:42,787 --> 01:24:44,914 când ai dat acel gol la fotbal... 1071 01:24:46,582 --> 01:24:49,210 Orice îţi spunea, tu făceai 1072 01:24:49,293 --> 01:24:52,505 doar semnul pentru "te iubesc". 1073 01:24:52,588 --> 01:24:54,507 Făceai asta mereu. 1074 01:25:00,429 --> 01:25:01,838 3 septembrie ! 1075 01:25:15,402 --> 01:25:17,905 Eşti frumoasă, dragă. 1076 01:25:33,212 --> 01:25:36,215 Tată ! 1077 01:25:36,340 --> 01:25:38,926 Tată ! 1078 01:27:39,816 --> 01:27:43,016 Pentru Lacey 1079 01:27:43,285 --> 01:27:47,685 "El va întoarce inima părinţilor spre copii 1080 01:27:47,725 --> 01:27:52,625 şi inima copiilor spre părinţii lor..." Maleahi 4:6 1081 01:28:04,453 --> 01:28:09,837 Traducerea: ALFA OMEGA TV Adaptarea şi sincronizarea: MANU 72955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.