Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,965 --> 00:00:49,383
Tati, tati !
2
00:01:30,249 --> 00:01:33,849
ÎNSTRĂINAŢI
3
00:02:11,006 --> 00:02:12,606
În ştirile mondene,
Chace Creed a semnat
4
00:02:12,633 --> 00:02:14,760
un contract de promovare
de 20 de milioane de dolari
5
00:02:14,844 --> 00:02:17,471
cu Diamacci Fragrance,
pentru a fi imaginea liniei
6
00:02:17,555 --> 00:02:19,139
de parfumuri bărbăteşti.
7
00:02:19,223 --> 00:02:21,057
Asta-l va ajuta să plătească
inelul de logodnă de trei carate
8
00:02:21,058 --> 00:02:24,869
pe care Madison Blacke
l-a afişat, nu-i aşa ?
9
00:02:24,895 --> 00:02:26,354
Planurile de nuntă
sunt încă secrete,
10
00:02:26,355 --> 00:02:29,140
dar nu... Vrei să-l opreşti ?
11
00:02:42,246 --> 00:02:43,446
Dle Daune, sunt Diane Peterson
12
00:02:43,497 --> 00:02:45,291
Sunt consilierul
şef al studioului
13
00:02:45,374 --> 00:02:47,001
Lightening Strikes Twice.
14
00:02:47,084 --> 00:02:49,253
Vă sun în legătură cu
faptul că nu am primit
15
00:02:49,336 --> 00:02:52,006
contractul semnat de la
Chance Creed, iar fără acesta
16
00:02:52,089 --> 00:02:53,631
nu pot să trimit fondurile
din contractul de fiducie
17
00:02:53,632 --> 00:02:54,800
către compania de producţie.
18
00:02:54,884 --> 00:02:56,385
Vă rog să ne sunaţi !
19
00:02:56,468 --> 00:02:58,429
V-am trimis deja
câteva e-mailuri.
20
00:02:58,512 --> 00:03:00,723
Am trecut de data când
trebuia să rezolvăm asta.
21
00:03:00,806 --> 00:03:02,433
Vă mulţumesc foarte mult !
22
00:03:02,516 --> 00:03:04,810
Luke, sunt Sydney.
23
00:03:04,894 --> 00:03:07,386
Cum adică nu au
intrat banii încă ?
24
00:03:07,479 --> 00:03:08,939
Regizez eu asta sau ce ?
25
00:03:09,023 --> 00:03:10,816
Sună-mă să-mi
spui care e treaba.
26
00:03:11,442 --> 00:03:16,302
Echipa lui Chace
nu a dat niciun semn
27
00:03:16,385 --> 00:03:18,539
şi încep să mă îngrijorez, Luke.
28
00:03:18,616 --> 00:03:21,827
Studiourile încep să
mă sune îngrijorate
29
00:03:21,911 --> 00:03:26,206
de ce nu a semnat,
aşa că mă gândesc...
30
00:04:00,240 --> 00:04:01,367
Alo ?
31
00:04:01,450 --> 00:04:03,827
Vreau să-ţi cer o favoare.
32
00:04:03,911 --> 00:04:05,371
Cu cine vorbesc ?
33
00:04:05,454 --> 00:04:08,457
Sunt Laura, mă mai ţii mine ?
34
00:04:08,540 --> 00:04:10,751
Da, cum aş putea să te uit ?
35
00:04:12,294 --> 00:04:14,713
Trebuie să o duc mâine
pe Gabby la facultate,
36
00:04:14,797 --> 00:04:17,174
dar aseară mi-am
cam dislocat glezna
37
00:04:17,341 --> 00:04:20,302
şi aş avea nevoie să o duci tu.
38
00:04:20,386 --> 00:04:21,720
Poftim ?
39
00:04:22,388 --> 00:04:23,764
Ce nu înţelegi ?
40
00:04:23,847 --> 00:04:25,057
Nu poţi să conduci ?
41
00:04:25,140 --> 00:04:27,977
Nu, sunt la spital ?
42
00:04:28,978 --> 00:04:30,270
Ce s-a întâmplat ?
43
00:04:30,354 --> 00:04:32,272
Eu şi Steve dădeam jos
decoraţiunile de Crăciun.
44
00:04:32,356 --> 00:04:33,273
În august ?
45
00:04:33,357 --> 00:04:35,150
Ştiu ce luna e.
46
00:04:36,360 --> 00:04:37,736
Eu eram pe scară, căci Steve...
47
00:04:37,861 --> 00:04:39,154
... are 95 de ani...
48
00:04:39,238 --> 00:04:43,182
Are 57 de ani, de ce trebuie
să fii mereu atât de nesuferit ?
49
00:04:43,200 --> 00:04:44,593
Scuze, continuă !
50
00:04:45,577 --> 00:04:48,372
Am căzut pe spate şi
mi s-a blocat glezna.
51
00:04:48,497 --> 00:04:50,541
E ruptă şi dislocată.
52
00:04:50,624 --> 00:04:53,085
O să stau internată o perioadă.
53
00:04:54,503 --> 00:04:55,879
Dar Steve ?
54
00:04:55,963 --> 00:04:57,089
Ce e cu Steve ?
55
00:04:57,172 --> 00:04:58,424
Nu poate să o ducă el ?
56
00:04:58,549 --> 00:05:00,384
El e plecat la o
conferinţă în Chicago.
57
00:05:00,467 --> 00:05:02,970
Ştii că e şi
responsabilitatea ta, nu ?
58
00:05:06,056 --> 00:05:07,641
Nu pot pleca chiar acum, bine ?
59
00:05:07,725 --> 00:05:09,184
Am multe pe cap.
60
00:05:09,268 --> 00:05:10,519
Vii şi pleci când ai chef.
61
00:05:10,602 --> 00:05:12,730
E 8:45 dimineaţa şi
probabil că eşti încă în pat.
62
00:05:12,813 --> 00:05:14,732
Nu, termin micul dejun.
63
00:05:14,815 --> 00:05:15,874
Cereale ?
64
00:05:15,899 --> 00:05:16,942
Da.
65
00:05:17,026 --> 00:05:18,944
Loveşte bolul cu lingura.
66
00:05:19,028 --> 00:05:20,087
De ce ?
67
00:05:20,112 --> 00:05:21,488
Să mă amuz.
68
00:05:24,033 --> 00:05:26,434
După 12 ani încă simţi
nevoia să mă minţi.
69
00:05:26,452 --> 00:05:27,745
Ce vrei să spui ?
70
00:05:27,828 --> 00:05:31,540
Că nu am altă soluţie.
71
00:05:31,623 --> 00:05:33,542
Bine, o duc eu.
72
00:05:33,625 --> 00:05:35,586
Am de rezolvat nişte
chestii, dar pot să o duc.
73
00:05:35,669 --> 00:05:37,171
Ar trebui să ajungi acolo luni
74
00:05:37,254 --> 00:05:40,632
şi să te întorci abia miercuri.
75
00:05:40,716 --> 00:05:42,551
Stai, stai ! Credeam
că plecăm mâine.
76
00:05:42,634 --> 00:05:45,054
Da, Charleston e la mai bine
de 4 000 de kilometri distanţă.
77
00:05:45,220 --> 00:05:46,346
Calculează tu.
78
00:05:46,430 --> 00:05:49,600
- Carolina de sud ?
- Da, Carolina de sud.
79
00:05:49,683 --> 00:05:51,803
Credeam că merge la şcoală
în San Diego, sau pe-acolo.
80
00:05:51,852 --> 00:05:53,520
Acolo a mers anul trecut.
81
00:05:53,604 --> 00:05:55,939
Dar nu pot pleca pentru
şase zile chiar acum.
82
00:05:56,023 --> 00:05:57,483
Dacă una din
fetele de la casting
83
00:05:57,566 --> 00:06:00,611
ar fi sugerat doar să mergeţi în
84
00:06:00,694 --> 00:06:03,363
weekend în Barbados, de
exemplu, ai fi plecat într-o secundă.
85
00:06:03,447 --> 00:06:04,990
De ce deschizi subiectul ?
86
00:06:05,074 --> 00:06:06,874
Deoarece mereu când
trebuie să vorbesc cu tine
87
00:06:06,909 --> 00:06:09,953
îmi năvălesc amintirile.
88
00:06:13,999 --> 00:06:15,042
Cum facem ?
89
00:06:15,125 --> 00:06:16,793
Poţi să ajungi la mine
acasă la 8 dimineaţa ?
90
00:06:16,794 --> 00:06:17,961
Vrei să spui la cabana mea.
91
00:06:18,045 --> 00:06:20,214
- Exact !
- Bine.
92
00:06:36,522 --> 00:06:37,898
Am o fostă soţie.
93
00:06:39,775 --> 00:06:41,235
Şi o fiică.
94
00:06:44,613 --> 00:06:47,199
Vrei să vii într-o călătorie ?
95
00:06:55,624 --> 00:06:57,251
Te-ai supărat ?
96
00:06:57,334 --> 00:06:58,752
Nu !
97
00:06:59,586 --> 00:07:02,214
Vrei să vorbim despre asta ?
98
00:07:02,297 --> 00:07:03,549
Am de lucru.
99
00:07:04,633 --> 00:07:06,509
Şi acum se pare că va
trebui să o ajut pe Rhonda
100
00:07:06,510 --> 00:07:08,554
să-şi elibereze programul.
101
00:07:08,637 --> 00:07:10,055
Putem pleca weekendul următor.
102
00:07:10,139 --> 00:07:12,015
De-asta crezi că sunt supărată ?
103
00:07:12,099 --> 00:07:13,475
Deci eşti supărată.
104
00:07:13,559 --> 00:07:15,477
Nu, nu sunt.
105
00:07:16,478 --> 00:07:18,480
Nu pot să cred că eşti supărată
106
00:07:18,564 --> 00:07:20,649
fiindcă sunt
divorţat şi am o fată.
107
00:07:20,732 --> 00:07:23,193
Nu... avem nouă luni de relaţie
108
00:07:23,277 --> 00:07:25,487
şi abia acum aflu despre ele.
109
00:07:30,325 --> 00:07:31,618
Deci eşti supărată.
110
00:07:37,875 --> 00:07:39,459
Dauer Productions !
111
00:07:39,543 --> 00:07:43,495
Am reuşit să-ţi anulez
întâlnirile, mai puţin cea de marţi.
112
00:07:43,547 --> 00:07:45,424
Bună ! El e Andrew Kinzler.
113
00:07:45,507 --> 00:07:46,841
E o onoare să te
cunosc, dle Dauer.
114
00:07:46,842 --> 00:07:48,302
Îţi apreciez muncă.
115
00:07:48,385 --> 00:07:49,094
Mersi !
116
00:07:49,178 --> 00:07:50,804
El e actorul despre
care îţi spuneam.
117
00:07:50,888 --> 00:07:51,888
E coleg cu cumnatul meu.
118
00:07:51,930 --> 00:07:53,891
Ziceai că o să
te uiţi la filmuleţ.
119
00:07:54,516 --> 00:07:55,556
Ne poţi scuza un moment ?
120
00:07:55,601 --> 00:07:56,602
- Da.
- Mersi.
121
00:07:56,685 --> 00:07:57,686
Poftim !
122
00:07:59,104 --> 00:08:00,271
Ai vreo veste de la Chace Creed ?
123
00:08:00,272 --> 00:08:01,607
Nu, nimic.
124
00:08:01,732 --> 00:08:05,209
Nu m-a contactat impresarul,
avocatul, managerul, nimeni !
125
00:08:05,402 --> 00:08:07,529
Eu cred că aşteaptă
mai mulţi bani.
126
00:08:08,614 --> 00:08:11,283
Şi m-a sunat Sydney.
127
00:08:11,366 --> 00:08:12,492
Da, şi pe mine.
128
00:08:12,576 --> 00:08:13,577
Nu părea fericită.
129
00:08:13,744 --> 00:08:14,953
Aşa e.
130
00:08:15,037 --> 00:08:16,747
Luni ai întâlnire
cu cei de la studio.
131
00:08:16,830 --> 00:08:18,665
Ce vrei să le spun ?
132
00:08:18,749 --> 00:08:22,209
- Spune-le că sunt la filmări.
- Poate reuşim să o mutăm pe miercuri.
133
00:08:22,753 --> 00:08:25,047
Cu el cum rămâne ?
134
00:08:27,299 --> 00:08:29,718
Îţi pun asta în servietă.
135
00:08:29,801 --> 00:08:31,678
Bine, mersi.
136
00:08:36,350 --> 00:08:39,436
Salut ! Putem vorbi
despre asta la cină ?
137
00:08:40,604 --> 00:08:43,421
Permite-mi să-ţi explic
înainte să plec din oraş.
138
00:08:43,440 --> 00:08:44,524
Gata cu minciunile ?
139
00:08:44,608 --> 00:08:46,818
Teoretic, nu am minţit.
140
00:08:47,611 --> 00:08:49,196
Bine, gata cu secretele.
141
00:08:49,363 --> 00:08:50,572
Promite-mi !
142
00:08:50,656 --> 00:08:52,908
Promit să te iau la ora 19 !
143
00:08:52,991 --> 00:08:55,661
Bine, bine !
144
00:08:55,786 --> 00:08:57,996
Promit că nu te mai mint.
145
00:08:58,789 --> 00:09:01,375
Bine. Mâncăm la tine acasă.
146
00:09:01,458 --> 00:09:03,752
Nu am chef să ies.
147
00:09:03,835 --> 00:09:06,922
Super ! Iau mâncare chinezească.
148
00:09:12,135 --> 00:09:14,887
Doctor Simerson,
aplelati numărul 316 !
149
00:09:50,215 --> 00:09:53,385
Chiar trebuie să pleci ?
150
00:09:53,468 --> 00:09:55,012
Nu am de ales.
151
00:09:55,095 --> 00:09:57,723
Cu ce scop mergi acolo ?
152
00:09:57,848 --> 00:09:59,391
Pentru şase zile.
153
00:09:59,474 --> 00:10:00,684
Nu, vreau să spun...
154
00:10:03,228 --> 00:10:05,397
O duc pe Gabby la facultate.
155
00:10:05,480 --> 00:10:07,649
E deja la facultate ?
156
00:10:10,068 --> 00:10:14,239
În cazul ăsta, ce vrei să fac
în privinţa lui Chace Creed ?
157
00:10:15,699 --> 00:10:17,034
Crezi că vrea să se retragă ?
158
00:10:17,117 --> 00:10:18,618
A acceptat vreodată ?
159
00:10:18,702 --> 00:10:20,871
Lui Sydney i-am spus că da.
160
00:10:20,954 --> 00:10:21,872
Nu ai făcut asta !
161
00:10:21,955 --> 00:10:23,957
E un fel de a spune !
162
00:10:24,041 --> 00:10:26,793
Nu pentru avocaţi şi judecători.
163
00:10:28,837 --> 00:10:31,089
Nu cumva Sydney a acceptat
să regizeze cu condiţia
164
00:10:31,173 --> 00:10:33,467
că Chace să fie implicat ?
165
00:10:35,802 --> 00:10:38,013
Şi dacă el nu semnează ?
166
00:10:54,279 --> 00:10:56,990
Bună ! Sunt Luke Dauer
de la Dauer Productions.
167
00:10:57,074 --> 00:10:59,076
Vă sun din nou.
168
00:10:59,159 --> 00:11:01,453
Trebuie să ştiu că
Chace Creed a acceptat.
169
00:11:01,536 --> 00:11:03,288
Ştiu că aveţi
nişte acte de la noi
170
00:11:03,372 --> 00:11:05,832
şi că sunteţi ocupaţi, iar
contractele sunt plictisitoare.
171
00:11:05,916 --> 00:11:07,500
Înţeleg, dar trebuie
semnate şi aş aprecia
172
00:11:07,501 --> 00:11:09,086
dacă le-aţi trimite
înapoi la noi
173
00:11:09,169 --> 00:11:10,920
ca să pot să rezolv treaba
cu cei care aşteaptă în faţă
174
00:11:10,921 --> 00:11:13,673
biroului meu pentru acest rol.
175
00:11:13,757 --> 00:11:17,075
Sunt Luke Dauer
176
00:11:17,260 --> 00:11:19,096
de la Dauer Productions.
Sunaţi-mă înapoi
177
00:11:19,179 --> 00:11:22,599
şi nu voi fi nevoit
să dau rolul altcuiva.
178
00:11:27,729 --> 00:11:29,815
Dr Messa e chemat la
secţia de maternitate !
179
00:11:29,898 --> 00:11:32,734
Dr Messa e chemat la
secţia de maternitate !
180
00:11:32,818 --> 00:11:37,030
De ce nu eşti în oraş să-ţi
iei rămas bun de la prieteni ?
181
00:11:37,114 --> 00:11:41,326
Timpul petrecut cu mamă
tocmai s-a scurtat cu o săptămână.
182
00:11:43,745 --> 00:11:48,123
Abia am aşteptat să petrecem
timp împreună, doar noi două.
183
00:11:48,125 --> 00:11:50,251
Îmi amintesc cum a fost când
m-au dus părinţii la facultate.
184
00:11:50,252 --> 00:11:51,711
Erau maşini pe-atunci ?
185
00:11:53,255 --> 00:11:54,714
Ţi-aş putea da una cu asta.
186
00:11:57,300 --> 00:12:00,178
O să-mi lipseşti.
187
00:12:00,887 --> 00:12:03,098
Va fi bine.
188
00:12:03,181 --> 00:12:05,934
Putem vorbi oricând. Avem
minute şi internet nelimitate.
189
00:12:06,017 --> 00:12:08,687
Va fi ca şi cum n-aş fi plecat.
190
00:12:08,770 --> 00:12:10,929
Parcă filmăm o
reclamă pentru telefoane.
191
00:12:15,318 --> 00:12:18,029
Am vorbit cu tatăl tău azi.
192
00:12:19,406 --> 00:12:23,368
Nu aud asta prea des.
193
00:12:23,452 --> 00:12:26,413
A fost de acord să
te ducă el la facultate.
194
00:12:31,001 --> 00:12:33,962
Mamă, nu. Pot
să merg şi singură.
195
00:12:34,045 --> 00:12:37,674
Nu te duci singură
cu maşina până acolo.
196
00:12:37,799 --> 00:12:39,958
Pot să iau avionul. Ai
nevoie de maşină la şcoală.
197
00:12:39,968 --> 00:12:40,886
Am vorbit deja desprea asta.
198
00:12:40,969 --> 00:12:42,929
Dar cu Mikayla sau Lacey ?
199
00:12:43,013 --> 00:12:46,808
Şi să am doi părinţi
stresaţi pe cap ? Nu !
200
00:12:47,809 --> 00:12:51,094
Aveţi şansa să
vă mai cunoaşteţi.
201
00:12:51,188 --> 00:12:54,316
A avut multe şanse !
202
00:12:54,399 --> 00:12:55,859
Nu avem nimic în comun.
203
00:12:55,984 --> 00:12:57,235
Mă aveţi pe mine.
204
00:12:57,319 --> 00:13:01,531
Da, sunt sigură că i-ar
plăcea să vorbim despre tine.
205
00:13:03,700 --> 00:13:08,205
Ştiu că am spus multe
lucruri rele despre el,
206
00:13:08,288 --> 00:13:09,956
dar are şi părţi bune.
207
00:13:10,040 --> 00:13:12,250
Trebuie să vorbesc să-ţi
schimbe medicamentele ?
208
00:13:12,334 --> 00:13:15,295
Parcă nu eşti tu.
209
00:13:23,720 --> 00:13:26,932
Chiar mă pui să fac asta.
210
00:13:27,057 --> 00:13:29,809
Scuze !
211
00:13:33,271 --> 00:13:36,865
Nu am un motiv anume, pur
şi simplu nu am adus vorba.
212
00:13:36,942 --> 00:13:38,693
Ele au viaţa lor în Big Bear
213
00:13:38,818 --> 00:13:41,238
şi eu am viaţa mea aici.
214
00:13:41,321 --> 00:13:43,740
Cât de des o vezi ?
215
00:13:45,242 --> 00:13:46,660
E complicat.
216
00:13:46,743 --> 00:13:48,787
Am discutat de asta de trei ori.
217
00:13:48,870 --> 00:13:51,505
Nu crezi că ar vrea să-şi
vadă tatăl din când în când ?
218
00:13:51,540 --> 00:13:52,916
Nu, nu cred.
219
00:13:54,918 --> 00:13:57,295
Maică-sa i-a umplut capul cu
chestii negative despre mine,
220
00:13:57,379 --> 00:13:59,881
nimic bun nu i-a spus.
221
00:13:59,965 --> 00:14:04,761
- Asta e de datoria ta.
- Nu doar să-i spui, ci să-i arăţi.
222
00:14:04,928 --> 00:14:06,012
E cam târziu pentru asta.
223
00:14:06,096 --> 00:14:07,597
Fiindcă are 18 ani ?
224
00:14:07,681 --> 00:14:10,100
Mai ai 40-50 de
ani de-acum înainte.
225
00:14:10,183 --> 00:14:11,518
Poţi să renunţi la asta pentru
226
00:14:11,601 --> 00:14:13,186
că ţi-e teamă să vorbeşti cu ea ?
227
00:14:13,270 --> 00:14:14,604
Nici ea nu mă sună !
228
00:14:14,688 --> 00:14:18,089
Nici Chace Creed nu vrea să
vorbească cu tine şi tot îl suni.
229
00:14:18,942 --> 00:14:21,194
E mai greu decât crezi !
230
00:14:21,278 --> 00:14:24,197
Nici când vorbim nu prea vorbim.
231
00:14:24,281 --> 00:14:28,702
Te-am văzut semnând contracte
cu actori foarte bine plătiţi
232
00:14:28,785 --> 00:14:31,871
pentru filme ieftine,
233
00:14:31,955 --> 00:14:35,959
dar acum ţi-e teamă să
vorbeşti cu propria ta fiică ?
234
00:14:36,084 --> 00:14:38,295
Nu aş şti cu ce să încep.
235
00:14:38,378 --> 00:14:40,755
Trebuie să vii şi tu.
236
00:14:40,839 --> 00:14:43,383
Trebuie să faci asta singur.
237
00:14:45,760 --> 00:14:47,220
Mă urăşte.
238
00:14:48,555 --> 00:14:53,184
Nu te urăşte, atât
că nu te cunoaşte.
239
00:15:48,448 --> 00:15:49,907
- Salut !
- Salut !
240
00:15:52,202 --> 00:15:53,620
Ce faci ?
241
00:15:54,829 --> 00:15:56,247
- Bine.
- Super.
242
00:16:01,044 --> 00:16:02,170
Ai mai slăbit.
243
00:16:02,253 --> 00:16:04,381
Încerc să slăbesc 5 kg...
244
00:16:04,464 --> 00:16:08,426
Mai am 6 kg de dat jos,
deci mai am de lucru.
245
00:16:13,056 --> 00:16:17,394
Ar trebui să plecăm.
O să fie o zi lungă.
246
00:16:18,061 --> 00:16:19,854
O zi lungă ?! O săptămână lungă.
247
00:16:24,192 --> 00:16:25,192
Pot să pun asta acolo ?
248
00:16:25,235 --> 00:16:27,011
- Sigur !
- Nu ştiu unde altundeva să o pun.
249
00:16:27,070 --> 00:16:28,988
E în regulă.
250
00:16:29,072 --> 00:16:31,032
O să încerc să dorm.
251
00:16:31,116 --> 00:16:33,576
Bine. Eu o să încerc să nu dorm.
252
00:17:17,871 --> 00:17:21,080
Va trebui să facem asta
în 40 de zile în loc de 45.
253
00:17:21,082 --> 00:17:24,002
Dă-i şi restul de bani.
254
00:17:24,085 --> 00:17:28,590
Bine. Spune-mi ce rezolvi.
255
00:17:29,966 --> 00:17:31,384
Unde suntem ?
256
00:17:31,468 --> 00:17:33,720
- Arizona.
- Ţi-e foame ?
257
00:17:35,430 --> 00:17:37,182
Aş mânca ceva.
258
00:17:37,307 --> 00:17:38,516
Bine.
259
00:17:43,313 --> 00:17:46,524
Te încântă faptul
că mergi la facultate ?
260
00:17:47,984 --> 00:17:49,377
Da.
261
00:17:51,154 --> 00:17:55,325
Nu am auzit niciodată de
Providence Coastal University.
262
00:17:56,159 --> 00:17:59,078
E o facultate creştină mică.
263
00:17:59,162 --> 00:18:01,915
Da, dar de ce ai mers
tocmai în Carolina de Sud ?
264
00:18:01,998 --> 00:18:05,710
Au un program bun de consiliere.
265
00:18:07,337 --> 00:18:09,380
Pentru dependenţi ?
266
00:18:10,131 --> 00:18:12,550
Nu, consiliere maritală.
267
00:18:17,180 --> 00:18:18,973
Consiliere maritală...
268
00:18:24,395 --> 00:18:27,482
De când eşti interesantă
de creştinism ?
269
00:18:27,565 --> 00:18:29,901
De când ne-ai părăsit.
270
00:18:29,984 --> 00:18:33,530
Teoretic, mama ta m-a părăsit.
271
00:18:34,364 --> 00:18:35,949
De ce ?
272
00:19:14,362 --> 00:19:16,781
Sunt alergică la alune.
273
00:19:17,407 --> 00:19:18,867
Aş fi putut muri !
274
00:19:37,302 --> 00:19:39,512
O să fac un duş.
275
00:19:40,847 --> 00:19:41,598
Salut !
276
00:19:41,681 --> 00:19:43,433
- Salut !
- Cum e ?
277
00:19:43,516 --> 00:19:45,101
Bine, foarte bine !
278
00:19:49,898 --> 00:19:50,982
Rezistă !
279
00:19:51,065 --> 00:19:53,359
Abia a scos două cuvinte.
280
00:19:53,443 --> 00:19:55,403
Nu renunţa !
281
00:19:55,486 --> 00:19:58,996
Acum e momentul să
încerci să o cunoşti mai bine.
282
00:19:59,032 --> 00:20:01,242
Înţeleg, dar trebuie să
schimbi mai multe cuvinte
283
00:20:01,326 --> 00:20:05,079
ca să cunoşti pe cineva.
284
00:20:05,163 --> 00:20:06,706
Ei bine, e un început.
285
00:20:07,582 --> 00:20:10,209
Mai încearcă o dată
înainte să vă puneţi la somn.
286
00:20:10,293 --> 00:20:11,336
O să încerc.
287
00:20:13,046 --> 00:20:16,674
Vine, trebuie să
închid. Bine, mersi.
288
00:20:22,305 --> 00:20:23,640
Hei !
289
00:20:26,100 --> 00:20:27,644
Ai emoţii că mergi la şcoală ?
290
00:20:27,727 --> 00:20:32,436
- Nu prea.
- Noapte bună !
291
00:21:01,552 --> 00:21:03,972
Salut ! Vorbim azi ?
292
00:21:05,473 --> 00:21:06,683
Despre ?!
293
00:21:06,766 --> 00:21:08,768
Despre tine, mine, viaţa, noi...
294
00:21:09,852 --> 00:21:12,897
Pot vorbi şi despre
politică dacă e nevoie.
295
00:21:12,981 --> 00:21:16,484
Nu trebuie să facem conversaţie.
296
00:21:16,567 --> 00:21:19,278
Poate trece mai repede
timpul dacă nu vorbim deloc.
297
00:21:19,362 --> 00:21:23,013
Deci dacă nu vorbim,
călătoria va fi mai plăcută. Bine.
298
00:21:23,950 --> 00:21:26,901
Nu ştiu ce anume o face
mai plăcută pentru tine.
299
00:21:26,953 --> 00:21:30,873
Am putea juca jocul Alfabet.
Se pun şi plăcile de înmatriculare.
300
00:21:30,957 --> 00:21:32,208
Nu am 12 ani.
301
00:21:32,375 --> 00:21:34,502
Măcar am vorbi !
302
00:21:34,585 --> 00:21:37,603
- De ce acum ?
- Gabby, mă străduiesc !
303
00:21:38,756 --> 00:21:42,808
Ai fi încercat dacă mama nu
ne-ar fi forţat să mergem împreună ?
304
00:21:43,720 --> 00:21:47,932
Nu ! Pentru că nu-ţi pasă !
305
00:22:45,823 --> 00:22:50,017
Eu şi mama ta obişnuiam
să-ţi facem poze când erai mică.
306
00:22:50,036 --> 00:22:52,621
Eram săraci şi trebuia să aşteptăm
până să ducem filmul la developat,
307
00:22:52,622 --> 00:22:57,500
dar era interesant fiindcă
nu ştiai cum au ieşit.
308
00:22:58,169 --> 00:23:02,173
A fost cadoul nostru de Crăciun.
309
00:23:09,889 --> 00:23:11,448
Nu, mersi.
310
00:23:20,316 --> 00:23:22,693
Îţi aminteşti ? Mai mult !
311
00:23:29,492 --> 00:23:31,077
Nu.
312
00:23:32,078 --> 00:23:33,745
Te-a învăţat mama ta
un limbaj al semnelor.
313
00:23:33,746 --> 00:23:35,456
Nu ştiu.
314
00:23:35,540 --> 00:23:37,250
Bine.
315
00:23:38,709 --> 00:23:40,086
Oliţă.
316
00:23:40,628 --> 00:23:41,879
Asta a fost des întâlnit.
317
00:23:42,839 --> 00:23:44,632
Serios !
318
00:23:44,715 --> 00:23:48,400
Mâncare, apă, lapte.
319
00:23:50,429 --> 00:23:52,974
Maică-ta venea după
tine şi-ţi spunea: "lapte",
320
00:23:53,057 --> 00:23:54,851
ca să te încurajeze
să faci semnul,
321
00:23:54,934 --> 00:23:57,562
dar tu spuneai doar: "te ubesc".
322
00:23:57,645 --> 00:23:59,856
Orice îţi spunea, tu făceai
323
00:23:59,939 --> 00:24:02,775
doar semnul pentru "te iubesc".
324
00:24:02,859 --> 00:24:05,611
"Ubec", "ubec", "ubec".
Doar atât spuneai.
325
00:24:05,695 --> 00:24:08,030
Făceai asta mereu.
326
00:24:08,156 --> 00:24:09,699
Trebuie să-ţi aminteşti !
327
00:24:09,782 --> 00:24:11,325
Nu-mi amintesc, bine ?
328
00:25:06,464 --> 00:25:10,843
Mai mergi la biserică ?
La cea cu băncile roşii ?
329
00:25:13,721 --> 00:25:15,348
Îţi aminteşti asta ?
330
00:25:16,766 --> 00:25:18,351
Da.
331
00:25:19,518 --> 00:25:22,146
A trecut mult timp.
332
00:25:24,440 --> 00:25:26,192
Brianna merge ?
333
00:25:27,735 --> 00:25:29,779
Nu ştiu. De ce ?
334
00:25:31,447 --> 00:25:33,282
Eram curioasă.
335
00:25:35,618 --> 00:25:38,371
Speri că mă duce cu forţa ?
336
00:25:38,454 --> 00:25:39,622
Da, poate.
337
00:25:45,253 --> 00:25:47,421
Nu m-ar primi în nicio biserică.
338
00:25:49,006 --> 00:25:52,517
Te-ar primi. Ar trebui.
339
00:25:53,219 --> 00:25:55,972
Bisericile sunt ca
nişte săli de fitness.
340
00:25:56,055 --> 00:25:58,641
Nu trebuie să fii
în formă dinainte.
341
00:26:10,611 --> 00:26:12,087
California.
342
00:26:13,739 --> 00:26:16,617
Deci jucăm ?
343
00:26:16,701 --> 00:26:19,578
Bine. În servietă am un caiet.
344
00:26:19,662 --> 00:26:21,163
Ia-l să facem o listă.
345
00:26:29,672 --> 00:26:31,215
Cine e ?
346
00:26:31,299 --> 00:26:36,168
Un copil. Mi-a lăsat asta
la birou înainte să plecăm.
347
00:26:40,349 --> 00:26:43,853
Ia-o uşor ! Pune-o
la loc şi ia caietul.
348
00:27:19,930 --> 00:27:21,057
- E în regulă.
- Bine.
349
00:27:21,140 --> 00:27:22,475
Merg până la baie.
350
00:27:22,558 --> 00:27:24,060
Bine.
351
00:27:24,143 --> 00:27:26,103
- Bună ! Sunt Kjersten.
- Bună !
352
00:27:26,187 --> 00:27:27,813
- Vă las meniul.
- Mersi.
353
00:27:27,897 --> 00:27:29,440
Vă aduc ceva de băut ?
354
00:27:29,523 --> 00:27:30,649
Apă minerală.
355
00:27:30,733 --> 00:27:32,026
Bine. Şi pentru domnişoara ?
356
00:27:32,109 --> 00:27:34,320
Pentru ea...
357
00:27:35,488 --> 00:27:36,530
Pot să revin !
358
00:27:36,614 --> 00:27:40,242
- Mersi, apreciez.
- Cu plăcere !
359
00:27:44,789 --> 00:27:47,875
Luke, sunt Sydney.
360
00:27:47,958 --> 00:27:50,378
Sun în legătură cu Chace Creed.
361
00:27:50,461 --> 00:27:52,713
Trebuie să mă suni !
362
00:27:52,797 --> 00:27:56,967
Nu e deloc amuzant.
Trebuie să ştii care e treaba.
363
00:28:08,562 --> 00:28:10,773
- Eşti bine ?
- Da.
364
00:28:12,942 --> 00:28:14,442
A venit ospătăriţă
să întrebe dacă vrei
365
00:28:14,443 --> 00:28:17,321
ceva de băut, dar
nu ţi-am luat nimic.
366
00:28:17,405 --> 00:28:19,824
Nu vreau să mai iau
ceva la care eşti alergică.
367
00:28:19,907 --> 00:28:24,495
Îmi plac limonada, ciocolată
caldă şi milkshake-ul cu caramel.
368
00:28:26,747 --> 00:28:28,707
Şi nu suport cafeaua.
369
00:28:28,791 --> 00:28:30,084
E bine de ştiut.
370
00:28:30,167 --> 00:28:32,086
Dar iubesc îngheţată de cafea.
371
00:28:32,169 --> 00:28:34,296
Cum ar fi shake de
mocha de la Dairy Barn ?
372
00:28:34,380 --> 00:28:36,757
M-am îngrăşat 5 kg când
am început să lucrez acolo.
373
00:28:37,842 --> 00:28:40,302
Ai lucrat acolo ?
374
00:28:40,386 --> 00:28:41,971
Timp de doi ani.
375
00:28:49,019 --> 00:28:52,231
A fost doar part
time, pe timpul verii.
376
00:28:52,940 --> 00:28:54,275
- Kjersten !
- Da, domnule ?
377
00:28:54,358 --> 00:28:55,734
Vrem două shake-uri de caramel ?
378
00:28:55,818 --> 00:28:57,987
Bine !
379
00:29:03,784 --> 00:29:06,394
De ce nu mai mergi la
şcoală pe coasta de vest ?
380
00:29:06,454 --> 00:29:08,080
Vrei să spui mai
apropae de casă ?
381
00:29:08,164 --> 00:29:09,164
Da.
382
00:29:09,206 --> 00:29:10,583
M-am răzgândit.
383
00:29:10,666 --> 00:29:13,627
Prietenul tău merge aici ?
384
00:29:14,837 --> 00:29:17,047
- Jeff ?!
- Jeff e un nesimţit.
385
00:29:23,012 --> 00:29:25,931
A mers să-şi viziteze...
386
00:29:26,015 --> 00:29:28,851
E în regulă, continuă.
387
00:29:32,646 --> 00:29:36,400
A mers să-şi viziteze
fratele la facultate
388
00:29:37,651 --> 00:29:39,403
şi a mers la o petrecere.
389
00:29:39,487 --> 00:29:42,907
La acea petrecere a fost o fată.
390
00:29:45,242 --> 00:29:49,336
Nu m-aş împăca cu el nici dacă
şi-ar cere iertare în genunchi.
391
00:29:49,455 --> 00:29:51,624
Universităţile noastre
sunt departe una de alta.
392
00:29:51,707 --> 00:29:56,045
Cum să am încredere
în el după asta ?
393
00:30:02,760 --> 00:30:06,055
Nu am făcut nimic
cu el. Ca să ştii.
394
00:30:15,898 --> 00:30:17,816
Răspunde, nu mă supăr.
395
00:30:22,029 --> 00:30:24,240
Are toate condiţiile să semneze.
396
00:30:24,323 --> 00:30:25,866
Bine. Atât aşteptam.
397
00:30:25,950 --> 00:30:27,451
E doar o formalitate.
398
00:30:27,535 --> 00:30:29,495
Credeam că ai
spus că a acceptat.
399
00:30:29,620 --> 00:30:31,038
Chiar ?
400
00:30:31,121 --> 00:30:32,915
Pot să-ţi arăt e-mailurile.
401
00:30:32,998 --> 00:30:36,043
Am refuzat un proiect
mare pentru asta.
402
00:30:36,126 --> 00:30:37,878
Rezolvă cumva !
403
00:30:37,962 --> 00:30:40,214
Când nu am făcut ce-am zis ?
404
00:30:40,297 --> 00:30:42,132
Trebuie să ai încredere în mine.
405
00:30:42,216 --> 00:30:44,802
Bine. Dacă nu
semnează până marţi,
406
00:30:44,885 --> 00:30:48,764
miercuri am ieşit din proiect.
407
00:31:11,495 --> 00:31:12,496
Îţi place de el ?
408
00:31:12,580 --> 00:31:14,790
- De Chace Creed ?
- Da.
409
00:31:14,957 --> 00:31:16,333
Cui nu-i place ?
410
00:31:16,417 --> 00:31:19,545
Ghici cine produce
următorul lui film.
411
00:31:19,670 --> 00:31:20,879
Tu ?
412
00:31:20,963 --> 00:31:23,173
Acum negociem.
413
00:31:23,924 --> 00:31:25,317
Tare !
414
00:31:33,642 --> 00:31:36,145
Le luăm şi pe acelea.
415
00:31:40,190 --> 00:31:41,984
Mersi pentru astea !
416
00:31:43,152 --> 00:31:45,696
- Da, păi...
- Nici nu am nevoie de ele.
417
00:31:50,659 --> 00:31:52,019
Eu zic să le luăm de pe parbriz.
418
00:31:52,036 --> 00:31:54,330
Pe bune ?
419
00:31:54,413 --> 00:31:55,655
Da.
420
00:31:58,083 --> 00:32:01,211
Poţi să râzi. Mă răzbun eu !
421
00:32:16,685 --> 00:32:18,187
Cum v-aţi cunoscut ?
422
00:32:18,270 --> 00:32:21,023
Lucrăm împreună.
423
00:32:21,148 --> 00:32:23,776
Relaţie între colegi.
424
00:32:24,382 --> 00:32:25,420
Nu e bine !
425
00:32:25,444 --> 00:32:28,864
- Ştiu !
- Dar ceva s-a întâmplat.
426
00:32:31,033 --> 00:32:32,368
Nu ştiu... părea normal.
427
00:32:32,451 --> 00:32:35,829
Avem multe în comun.
Chiar şi ziua naşterii.
428
00:32:35,913 --> 00:32:37,081
Chiar ?
429
00:32:37,206 --> 00:32:38,791
Ani diferiţi.
430
00:32:38,874 --> 00:32:39,875
Aşa da.
431
00:32:43,295 --> 00:32:47,675
Nu mi-ai spus prea multe
despre specializarea ta.
432
00:32:49,218 --> 00:32:51,053
Ziceai ceva de consiliere.
433
00:32:51,136 --> 00:32:53,972
Da, vreau să lucrez la un
centru creştin de consiliere.
434
00:32:54,056 --> 00:32:56,058
Cum ar fi la biserică ?
435
00:32:56,141 --> 00:32:57,851
Unele sunt acolo.
436
00:32:57,935 --> 00:33:00,813
La privat se câştigă
mai mulţi bani.
437
00:33:00,896 --> 00:33:04,581
Nu prea cred că se câştigă
bine în ceea ce vreau eu să fac.
438
00:33:07,945 --> 00:33:12,574
Vreau să-i ajut pe oameni să-L pună
pe Dumnezeu în centrul tuturor lucrurilor.
439
00:33:13,992 --> 00:33:18,921
De exemplu în căsnicie.
Mulţi consilieri văd căsnicia
440
00:33:18,997 --> 00:33:22,876
ca pe un contract între
doi oameni, dar de fapt este
441
00:33:23,502 --> 00:33:25,963
un legământ cu Dumnezeu.
442
00:33:27,131 --> 00:33:28,923
Contractele se bazează
pe neîncrederea mutuală,
443
00:33:28,924 --> 00:33:33,303
dar un legământ se bazează
pe angajamentul reciproc.
444
00:33:36,932 --> 00:33:38,100
Am făcut un referat.
445
00:33:38,225 --> 00:33:39,435
Bine.
446
00:33:42,062 --> 00:33:45,482
Dar dacă divorţul e
cea mai bună opţiune ?
447
00:33:46,233 --> 00:33:47,234
Pentru cine ?
448
00:33:47,317 --> 00:33:49,445
- Pentru toţi cei implicaţi.
- Şi pentru copii ?
449
00:33:49,570 --> 00:33:52,906
În cazul de faţă, tu eşti bine.
450
00:33:53,031 --> 00:33:54,616
Cu ajutor.
451
00:33:57,870 --> 00:33:59,663
Ai fost la consilier ?
452
00:34:00,873 --> 00:34:02,165
Nu.
453
00:34:04,918 --> 00:34:07,671
L-am căutat pe
Dumnezeu şi El m-a ajutat.
454
00:34:07,755 --> 00:34:09,214
Cu ce ?
455
00:34:11,216 --> 00:34:14,428
O grămadă de lucruri
care m-au dat peste cap.
456
00:34:19,183 --> 00:34:24,236
Să cresc fără tată. Ani întregi
de certuri între tine şi mama
457
00:34:24,271 --> 00:34:28,066
după divorţ... Întruna !
458
00:34:28,150 --> 00:34:30,944
Pe bune, nu va mai certaţi.
459
00:34:31,028 --> 00:34:34,490
Sunt multe pentru o fată mică.
460
00:34:38,494 --> 00:34:41,663
Copiii nu sunt aşa de
nonşalanţi precum credeţi.
461
00:34:46,919 --> 00:34:50,214
Oricum, prietena mea Mikayla
m-a invitat la grupul de tineri
462
00:34:50,339 --> 00:34:52,966
de la biserica
ei şi mi-a plăcut.
463
00:34:54,384 --> 00:34:55,802
Curând mi-am predat
viaţa lui Dumnezeu
464
00:34:55,803 --> 00:34:59,348
şi am realizat că El e prezent
465
00:35:01,600 --> 00:35:04,144
şi poate să te ajute în situaţii
466
00:35:04,228 --> 00:35:08,357
în care nu credeai că vei reuşi.
467
00:35:12,611 --> 00:35:15,364
Asta vreau să fac eu.
468
00:35:18,784 --> 00:35:20,536
Am fost la consilier.
469
00:35:24,206 --> 00:35:26,375
Unul care-L cunoaşte
pe Dumnezeu ?
470
00:35:30,587 --> 00:35:32,004
Chiar crezi că dacă cineva
s-ar fi rugat pentru noi
471
00:35:32,005 --> 00:35:34,967
căsnicia noastră
ar fi putut fi salvată ?
472
00:35:35,050 --> 00:35:39,012
Pe de-o parte, dacă
tu şi mama i-aţi fi predat
473
00:35:39,096 --> 00:35:41,765
controlul asupra vieţii.
474
00:35:41,849 --> 00:35:45,993
Dacă încerci să ne împaci,
să ştii că e cam traziu.
475
00:35:46,061 --> 00:35:50,440
Să te împaci cu mama
sau cu Dumnezeu ?
476
00:36:58,926 --> 00:37:02,304
Care ziceai că e drăguţ ?
477
00:37:02,429 --> 00:37:03,429
Momentul răzbunării !
478
00:37:18,737 --> 00:37:21,239
E scris Minnesota ?
479
00:37:21,323 --> 00:37:22,532
Acum da.
480
00:37:23,450 --> 00:37:24,493
Super.
481
00:37:28,330 --> 00:37:31,541
Cum am ajuns în Big Bear ?
482
00:37:33,335 --> 00:37:37,214
Mama ta nu a
vrut să creşti în L.A.
483
00:37:37,297 --> 00:37:38,798
Voia să locuim într-un
loc unde să nu trebuiască
484
00:37:38,799 --> 00:37:41,593
să închidă uşa
în fiecare noapte.
485
00:37:46,181 --> 00:37:47,849
Dar închideam uşa.
486
00:37:48,725 --> 00:37:50,519
Nu şi acum 12 ani.
487
00:37:54,564 --> 00:37:56,900
Am făcut un compromis.
488
00:37:56,984 --> 00:38:00,529
Am zis că o să lucrez în
L.A. în timpul săptămânii
489
00:38:00,612 --> 00:38:04,825
şi în weekend veneam acasă.
490
00:38:06,910 --> 00:38:09,538
Distanţă a fost dură.
491
00:38:12,833 --> 00:38:14,668
A început să nu mai
aibă încredere în mine.
492
00:38:14,751 --> 00:38:19,131
Lucrăm cu o actriţă
care s-a dat la mine.
493
00:38:19,881 --> 00:38:22,718
Eu i-am spus mamei
tale despre asta,
494
00:38:25,095 --> 00:38:26,430
dar ea a devenit foarte geloasă.
495
00:38:26,513 --> 00:38:28,598
Exagerase.
496
00:38:29,725 --> 00:38:31,685
A vrut să demisionez.
497
00:38:31,768 --> 00:38:37,247
Trebuie să înţelegi. Doar
la asta mă pricepeam.
498
00:38:37,983 --> 00:38:39,609
Asta ştiu să fac.
499
00:38:44,781 --> 00:38:47,951
Am refuzat acea actriţă,
500
00:38:49,411 --> 00:38:52,939
dar mama ta a continuat să mă
trateze ca şi cum nu aş fi refuzat-o.
501
00:39:04,885 --> 00:39:07,054
Două săptămâni mai
târziu a revenit cu un telefon.
502
00:39:07,220 --> 00:39:11,422
Bine, ştiu continuarea.
503
00:39:14,311 --> 00:39:18,607
Ar fi trebuit să nu renunţ
aşa uşor la mama ta.
504
00:39:19,566 --> 00:39:23,517
Încearcă să spui asta
versiunii mele mai tinere.
505
00:39:33,080 --> 00:39:35,832
Nu suport filmele ei.
506
00:39:39,836 --> 00:39:42,005
Nu eşti singură.
507
00:39:46,927 --> 00:39:49,262
Ce ţi-a plăcut cel
mai mult la mama ?
508
00:39:49,346 --> 00:39:52,432
Ce bună era cu tine.
509
00:39:52,516 --> 00:39:54,935
N-ai stat pe gânduri.
510
00:39:56,478 --> 00:39:58,438
Când lucrăm în L.A.,
ea era singură cu tine
511
00:39:58,522 --> 00:40:01,066
şi ai fi zis că după o săptămână
512
00:40:01,149 --> 00:40:05,612
putea zice: "Ia-o tu !",
dar niciodată nu a zis asta.
513
00:40:05,695 --> 00:40:08,839
Obişnuiam să stau în prag
să o ascult cum îţi citea poveşti.
514
00:40:08,949 --> 00:40:13,234
Îmi plăcea să-mi pun capul
pe ea şi să-i ascult vocea.
515
00:40:13,870 --> 00:40:16,414
Era aşa de reconfortant !
516
00:40:16,498 --> 00:40:18,250
Nu pot explica.
517
00:40:19,543 --> 00:40:21,461
Tocmai ai făcut-o.
518
00:40:24,089 --> 00:40:26,675
Ar fi trebuit să-ţi
citesc mai mult.
519
00:40:27,717 --> 00:40:31,596
Mama mereu îmi spunea
că tu nu ştii să citeşti.
520
00:41:09,509 --> 00:41:10,594
Pot să vă ajut ?
521
00:41:10,719 --> 00:41:12,012
Avem nevoie de o cameră.
522
00:41:12,095 --> 00:41:13,513
Mai avem doar o cameră.
523
00:41:13,597 --> 00:41:15,348
Perfect ! O luăm.
524
00:41:15,473 --> 00:41:17,017
Costă 104.94 de dolari.
525
00:41:17,726 --> 00:41:19,686
Pe semn scria 39 de dolari.
526
00:41:19,769 --> 00:41:21,521
Începând de la 39 de dolari.
527
00:41:21,605 --> 00:41:24,649
Ne-a mai rămas doar
apartamentul nupţial.
528
00:41:24,733 --> 00:41:26,026
Aveţi un apartament nupţial ?
529
00:41:26,109 --> 00:41:29,905
- Da. Şi costă 104,94 de dolari.
- Îl vreţi ?
530
00:41:30,947 --> 00:41:32,824
Câte paturi are ?
531
00:41:32,908 --> 00:41:35,368
E un apartament nupţial.
532
00:41:36,536 --> 00:41:37,704
Aveţi paturi pliante ?
533
00:41:37,787 --> 00:41:39,206
Da, avem patru.
534
00:41:39,331 --> 00:41:40,540
Perfect ! Iau unul.
535
00:41:40,624 --> 00:41:42,334
Sunt date toate.
536
00:41:42,417 --> 00:41:46,213
- Bine.
- Cât de departe e următorul oraş ?
537
00:41:47,088 --> 00:41:49,758
Oklahoma City e la 60
de kilometri depărtare.
538
00:41:49,841 --> 00:41:53,209
Am trecut prin Oklahoma
City ca să ajung aici, deci...
539
00:41:53,803 --> 00:41:55,597
E cel mai apropiat.
540
00:41:55,722 --> 00:41:57,682
Bine.
541
00:41:57,766 --> 00:41:59,267
Uite...
542
00:42:00,393 --> 00:42:02,354
Ai făcut rezervare ?
543
00:42:02,437 --> 00:42:05,941
O luăm. Luăm cameră.
544
00:42:07,400 --> 00:42:11,196
Doriţi să vă trimit o
sticlă de şampanie ?
545
00:42:11,988 --> 00:42:14,199
E fiica mea.
546
00:42:15,839 --> 00:42:17,339
Da...
547
00:42:18,411 --> 00:42:19,955
Are 18 ani.
548
00:42:41,810 --> 00:42:43,228
Eşti supărată ?
549
00:42:44,604 --> 00:42:49,234
Tocmai am realizat că
nu ştii nimic despre mine.
550
00:42:53,113 --> 00:42:54,906
Când e ziua mea de naştere ?
551
00:42:55,782 --> 00:42:56,992
Poftim ?
552
00:42:57,075 --> 00:42:59,911
I-ai spus acelui
om că am 18 ani.
553
00:43:01,663 --> 00:43:02,998
Am 17 ani.
554
00:43:03,081 --> 00:43:05,166
Dar împlineşti 18
în septembrie...
555
00:43:05,250 --> 00:43:07,377
Cine a fost primul meu iubit ?
556
00:43:07,460 --> 00:43:08,503
Tim.
557
00:43:08,670 --> 00:43:11,487
Nu. Mark.
558
00:43:13,508 --> 00:43:17,012
Am fost golgheterul
echipei de fotbal
559
00:43:17,095 --> 00:43:19,139
din clasa a şasea pană în liceu
560
00:43:19,222 --> 00:43:21,266
şi tu nu ai văzut niciun gol.
561
00:43:21,349 --> 00:43:24,019
Un gol te face golgheter ?
562
00:43:24,102 --> 00:43:26,271
Nu glumesc !
563
00:43:26,438 --> 00:43:28,398
Am fost operată vreodată ?
564
00:43:28,481 --> 00:43:29,874
Nu.
565
00:43:30,692 --> 00:43:31,818
Amigdalele mele !
566
00:43:31,901 --> 00:43:33,820
Asta nu e o operaţie importantă.
567
00:43:33,903 --> 00:43:35,572
E importantă când ai 10 ani
568
00:43:35,655 --> 00:43:39,115
şi eşti speriată de moarte,
iar tatăl tău nu vine la spital.
569
00:43:39,117 --> 00:43:40,827
Eram în Canada.
570
00:43:40,910 --> 00:43:42,871
Eu eram în spital !
571
00:43:48,960 --> 00:43:50,962
Am jucat în patru
piese de teatru în liceu.
572
00:43:51,046 --> 00:43:54,623
Lucrezi cu actori ! Ai zice că vrei
să o vezi pe fiica ta interpretând !
573
00:43:54,841 --> 00:43:56,759
Mama ta se luă de mine
că de fiecare dată când apar
574
00:43:56,760 --> 00:43:58,678
vă stric viaţa, deci...
575
00:43:58,762 --> 00:44:00,305
Tu vezi ce faci ?
576
00:44:00,388 --> 00:44:04,726
Deviezi, da ? Pui vina pe mama.
577
00:44:11,566 --> 00:44:14,736
Poţi să-ţi închipui cum a fost
578
00:44:17,113 --> 00:44:20,575
să mă întreb dacă te
gândeşti vreodată la mine
579
00:44:21,868 --> 00:44:23,912
sau dacă mă iubeşti ?
580
00:44:29,376 --> 00:44:31,294
Trebuie să plec de aici.
581
00:44:32,128 --> 00:44:35,131
Mă gândesc mereu la tine.
582
00:44:38,593 --> 00:44:40,762
Mă gândesc la cum eşti.
583
00:44:41,930 --> 00:44:45,392
Mă gândesc la ce
fel de tata aş fi putut fi.
584
00:44:45,517 --> 00:44:47,102
Eşti tată.
585
00:44:49,479 --> 00:44:53,900
Nu e ca şi cum aş trăi
în celălalt capăt al lumii.
586
00:44:53,983 --> 00:44:56,528
Sunt doar pe celalta
parte a munţilor.
587
00:44:56,611 --> 00:45:00,323
Ştiu. Mi-aş fi dorit că
situaţia să fi fost alta.
588
00:45:01,741 --> 00:45:04,619
Nu trebuie să-ţi doreşti.
589
00:45:05,703 --> 00:45:08,123
Schimbi tu situaţia.
590
00:45:09,416 --> 00:45:13,461
Dacă aş putea
schimba o zi, aş face-o.
591
00:45:15,296 --> 00:45:19,717
De ce ai lăsat ca acea zi
să-mi distrugă mie viaţa ?
592
00:45:24,139 --> 00:45:26,266
Nu ştiu, draga mea.
593
00:45:26,349 --> 00:45:29,018
Ai divorţat de mama, nu de mine.
594
00:45:46,828 --> 00:45:48,036
De ce a trebuit să se
întâmple asta acum ?
595
00:45:48,037 --> 00:45:49,873
Ce s-a întâmplat ?
596
00:45:49,956 --> 00:45:53,626
Călătoria asta
"să-ţi cunoşti fiica".
597
00:45:53,710 --> 00:45:56,087
Nu aveam nevoie
de asta chiar acum.
598
00:45:56,171 --> 00:45:59,864
E de la emoţiile sale de
a-şi cunoaşte propria fiică.
599
00:45:59,966 --> 00:46:01,009
Nu ajuţi deloc.
600
00:46:01,092 --> 00:46:03,887
Mai rezista două zile.
601
00:46:03,970 --> 00:46:05,972
Da, încă două zile.
602
00:46:12,312 --> 00:46:14,772
Mami, tu ştii când
mi-e ziua, nu ?
603
00:46:14,856 --> 00:46:15,940
Cum aş putea să uit ?
604
00:46:16,024 --> 00:46:17,775
M-ai trecut prin 19 ore
605
00:46:17,859 --> 00:46:19,903
de travaliu îngrozitor.
606
00:46:23,406 --> 00:46:29,885
Credeam că l-am iertat, dar
continui să mă port urât cu el.
607
00:46:31,080 --> 00:46:34,959
Şi eu am problema asta uneori.
608
00:46:36,085 --> 00:46:40,006
Ar trebui să-l iertăm
amândouă. Definitiv.
609
00:46:53,686 --> 00:46:55,188
3 septembrie.
610
00:47:00,068 --> 00:47:01,361
Am nimerit.
611
00:47:02,237 --> 00:47:04,531
Noapte bună, tata.
612
00:47:05,490 --> 00:47:06,782
Noapte bună.
613
00:47:32,559 --> 00:47:34,519
Eşti sigur că nu vii ?
614
00:47:34,686 --> 00:47:35,895
Nu sunt bine îmbrăcat.
615
00:47:35,979 --> 00:47:40,024
Spune: "Vino aşa cum eşti !". Multe
biserici nu mai ţin cont de îmbrăcăminte.
616
00:47:40,108 --> 00:47:41,526
Te vor acolo doar.
617
00:47:41,609 --> 00:47:45,572
Da, ştii... Nu e genul meu.
618
00:47:45,697 --> 00:47:47,089
Bine.
619
00:48:36,706 --> 00:48:40,516
Acum două săptămâni am mers
cu familia la muntele Rushmore.
620
00:48:40,543 --> 00:48:44,005
Stând acolo şi uitându-mă
la un monument uimitor,
621
00:48:44,088 --> 00:48:48,007
m-am gândit câtă viziune
trebuie să ai să creezi aşa ceva !
622
00:48:48,009 --> 00:48:49,969
Un om obişnuit
de acum 200 de ani
623
00:48:50,053 --> 00:48:52,680
ar fi văzut pietre şi
stânci cu suprafeţe dure,
624
00:48:52,764 --> 00:48:57,559
margini crestate
şi forme iregulare.
625
00:48:57,602 --> 00:48:59,312
Dar un maestru
s-a uitat şi a văzut
626
00:48:59,395 --> 00:49:01,481
ceea ce avea să
fie opera sa de artă.
627
00:49:01,564 --> 00:49:03,483
Efeseni 2:10 spune:
628
00:49:03,566 --> 00:49:06,361
"Căci noi suntem lucrarea
Lui, opera lui de artă."
629
00:49:06,444 --> 00:49:09,113
Poate că cine ne vede acum
630
00:49:09,197 --> 00:49:11,574
vede doar suprafeţe
aspre şi margini zimţate,
631
00:49:11,658 --> 00:49:15,495
dar Dumnezeu, Maestrul,
ne netezeşte şi ne dă formă,
632
00:49:15,578 --> 00:49:18,831
ne ciopleşte ca să facă
din noi o operă de artă.
633
00:49:18,915 --> 00:49:22,877
Nu eşti gata încă, dar
să ştii că ai un scop !
634
00:49:23,002 --> 00:49:24,504
Ascultă instrucţiunile Lui.
635
00:49:24,587 --> 00:49:27,298
Cât timp eşti în mâinile
Lui şi Îl laşi pe El să lucreze,
636
00:49:27,382 --> 00:49:29,425
eşti pe cale de a
deveni ceva frumos.
637
00:49:53,282 --> 00:49:55,827
Ce ai păţit ?
638
00:49:56,994 --> 00:50:00,129
Vrei să mergem la acel Dairy Barn
pe care l-am văzut ceva mai încolo ?
639
00:50:00,206 --> 00:50:02,208
Nu, nu e în drum.
640
00:50:02,291 --> 00:50:03,876
Nu e aşa de departe.
641
00:50:05,086 --> 00:50:06,966
Şi aşa am pierdut destul
timp în dimineaţa asta.
642
00:50:07,046 --> 00:50:11,050
Azi avem de mers peste 1 000
de km. Am face bine să pornim.
643
00:50:11,134 --> 00:50:12,760
Vreau să văd dacă
pot să recuperez.
644
00:50:27,942 --> 00:50:29,861
Încercaţi să circulaţi
cu viteza legală.
645
00:50:29,944 --> 00:50:31,028
Bine, dle poliţist.
646
00:50:31,112 --> 00:50:34,490
Bine aţi venit în
Arkansas. O zi bună !
647
00:50:34,574 --> 00:50:35,908
La fel !
648
00:50:37,285 --> 00:50:39,078
De ce spun asta ?
649
00:50:39,162 --> 00:50:41,789
Dacă vrei să am o zi
bună, nu-mi dă amendă.
650
00:50:41,873 --> 00:50:45,168
Da, păi acum chiar avem
destul timp să ne împăcăm.
651
00:50:45,293 --> 00:50:46,793
Acum parcă văd că te gândeşti
ca Dumnezeu mi-a făcut asta
652
00:50:46,794 --> 00:50:49,630
fiindcă nu am mers la biserică.
653
00:50:49,714 --> 00:50:52,049
Nu, nu scrie aşa ceva.
654
00:50:52,133 --> 00:50:54,552
Scrie: 100km/h în zona
cu limită de 80km/h.
655
00:51:00,224 --> 00:51:02,101
Dauer Productions,
Rhonda la telefon.
656
00:51:02,185 --> 00:51:03,060
Salut, sunt eu.
657
00:51:03,144 --> 00:51:05,188
- Salut !
- Cum e în călătorie ?
658
00:51:05,271 --> 00:51:06,689
Suntem în Arkansas.
659
00:51:06,773 --> 00:51:08,316
Mai aveţi puţin.
660
00:51:08,399 --> 00:51:09,901
Ai vreo veste de
la echipa lui Creed ?
661
00:51:09,984 --> 00:51:13,070
Nu, toţi spun că filmează
undeva în deplasare
662
00:51:13,154 --> 00:51:15,740
şi nu pot da de el.
663
00:51:15,907 --> 00:51:17,658
Ai idee unde ?
664
00:51:17,742 --> 00:51:19,051
Aşteaptă puţin.
665
00:51:19,535 --> 00:51:23,061
Filmează "A New Flame", la ieşire
din Mount Pleasant, Tennessee.
666
00:51:23,080 --> 00:51:24,624
Stai puţin.
667
00:51:26,083 --> 00:51:27,794
De unde ştii ?
668
00:51:31,798 --> 00:51:34,675
A şi postat poze din acel loc.
669
00:51:35,259 --> 00:51:36,511
L-am găsit.
670
00:51:36,594 --> 00:51:39,055
Du-te după el !
671
00:51:39,138 --> 00:51:43,726
Noi suntem aici, iar
Mount Pleasant e aici.
672
00:51:45,269 --> 00:51:47,104
E departe de traseul nostru.
673
00:51:47,188 --> 00:51:50,191
Da, şi cine ştie
dacă o să-l găseşti.
674
00:51:50,274 --> 00:51:51,984
Ce faci ?
675
00:51:52,109 --> 00:51:53,861
Eşti la filmări ?
676
00:51:55,112 --> 00:51:59,523
În Tennessee. Îmi faci o favoare
să-mi laşi două legitimaţii de securitate ?
677
00:51:59,534 --> 00:52:01,994
O să trec pe-acolo.
678
00:52:03,162 --> 00:52:05,623
Super ! Bine. Ne vedem !
679
00:52:09,210 --> 00:52:10,211
Ce uşor a fost !
680
00:52:10,336 --> 00:52:12,797
Contează pe cine cunoşti.
681
00:52:14,173 --> 00:52:15,883
Te superi dacă...
682
00:52:16,592 --> 00:52:18,761
- Să mergem !
- Bine.
683
00:52:45,121 --> 00:52:47,790
De unde o cunoşti ?
684
00:52:47,874 --> 00:52:50,710
Am lucrat împreună.
685
00:52:50,793 --> 00:52:54,213
Ai ieşit şi cu ea ?
686
00:52:57,675 --> 00:53:00,428
Bine.
687
00:53:01,971 --> 00:53:03,180
Trudy !
688
00:53:04,891 --> 00:53:06,142
Ce faci ?
689
00:53:06,225 --> 00:53:08,519
- Bine ! Mă bucur să te văd.
- Şi eu !
690
00:53:08,603 --> 00:53:10,495
- Arăţi super !
- Tu arăţi şi mai bine !
691
00:53:10,521 --> 00:53:11,898
Mulţumesc.
692
00:53:12,565 --> 00:53:14,442
Ea e noua ta asistentă ?
693
00:53:14,525 --> 00:53:16,068
Nu, nu ! E Gabby, fiica mea.
694
00:53:16,193 --> 00:53:17,320
Gabby, ea e Trudy.
695
00:53:17,403 --> 00:53:18,379
- Salut !
- Mă bucur să te cunoasc !
696
00:53:18,404 --> 00:53:19,989
Asemenea !
697
00:53:20,072 --> 00:53:22,408
Uită-te la tine
ce frumoasă eşti !
698
00:53:22,491 --> 00:53:23,884
Eşti actriţă ?
699
00:53:24,493 --> 00:53:26,245
Nu.
700
00:53:27,246 --> 00:53:30,249
Nu mi-ai spus că ai o fiică.
701
00:53:30,333 --> 00:53:32,126
Nu a venit vorba de asta.
702
00:53:32,293 --> 00:53:34,629
Ai venit să-l cauţi pe Chace ?
703
00:53:34,712 --> 00:53:36,213
E chiar aşa de evident ?
704
00:53:36,297 --> 00:53:40,134
Ar trebui să fie
la machiaj acum.
705
00:53:40,259 --> 00:53:41,427
Bine.
706
00:53:41,510 --> 00:53:42,762
Ce tare e !
707
00:53:43,804 --> 00:53:45,848
Crezi că vom da de Chace Creed ?
708
00:53:46,557 --> 00:53:47,850
O, nu !
709
00:53:50,686 --> 00:53:52,688
Eşti bine ?
710
00:53:57,568 --> 00:53:58,902
Da.
711
00:54:01,197 --> 00:54:03,366
Jennifer, anunţa
că o să întârzii.
712
00:54:03,491 --> 00:54:04,533
Acum.
713
00:54:05,409 --> 00:54:06,953
Bună ! Sunt Gabby.
714
00:54:08,412 --> 00:54:09,997
Sunt Chace !
715
00:54:10,081 --> 00:54:13,657
Chace, vreau să-ţi
prezint pe cineva !
716
00:54:13,751 --> 00:54:15,795
Luke Dauer. Ne-am mai întâlnit.
717
00:54:15,878 --> 00:54:18,130
Luke e producătorul filmului
"Lightening Strikes Twice".
718
00:54:18,214 --> 00:54:20,090
O, da ! "Lightening Strikes
Twice". Am citit scenariul.
719
00:54:20,091 --> 00:54:21,258
E bun.
720
00:54:21,342 --> 00:54:23,427
Suntem încântaţi de proiect.
721
00:54:23,511 --> 00:54:24,887
Da...
722
00:54:24,971 --> 00:54:26,347
Văd că mi-ai cunoscut fiica.
723
00:54:26,472 --> 00:54:28,683
Gabby, da... ne-am cunoscut.
724
00:54:28,766 --> 00:54:29,850
Hai să te bandajez.
725
00:54:29,934 --> 00:54:31,477
Mersi.
726
00:54:31,560 --> 00:54:34,271
"Lightening Strikes"...
"Lightening Strikes Twice" ?
727
00:54:34,355 --> 00:54:35,272
Putem vorbi puţin ?
728
00:54:35,356 --> 00:54:36,816
Mi-ar face plăcere.
729
00:54:36,899 --> 00:54:38,234
Deci tu lucrezi cu Sydney, da ?
730
00:54:38,317 --> 00:54:40,152
Da, e regizorul nostru.
731
00:54:40,236 --> 00:54:44,323
Atunci de ce crede Sydney
că am acceptat proiectul deja ?
732
00:54:44,407 --> 00:54:47,702
Discuţiile decurgeau bine.
Credeam că dacă am început
733
00:54:47,785 --> 00:54:49,996
să discutăm despre
ce implică proiectul şi...
734
00:54:50,079 --> 00:54:56,191
Uite... Mi-ar plăcea
să te ajut, dar nu pot.
735
00:54:56,210 --> 00:54:58,003
Trebuie să vorbeşti cu
agentul său menagerul meu.
736
00:54:58,004 --> 00:55:00,965
Contractul e la agentul
tău de trei săptămâni.
737
00:55:01,048 --> 00:55:02,341
Asta e procesul.
738
00:55:02,425 --> 00:55:05,302
Am lăsat zeci de mesaje.
739
00:55:05,386 --> 00:55:07,346
Dacă vrei să termini cu
aceste comedii romantice
740
00:55:07,471 --> 00:55:13,024
şi să te afirmi că artist,
trebuie să faci asta !
741
00:55:17,898 --> 00:55:22,528
Regizorul nostru i-a adus lui
Dalton o nominalizare pentru
742
00:55:22,600 --> 00:55:24,900
rolul din "Your Secret Heart."
743
00:55:25,781 --> 00:55:26,824
Dalton.
744
00:55:28,409 --> 00:55:31,553
- Gata. Ar trebui să fie bine.
- Mersi !
745
00:55:32,204 --> 00:55:34,947
Aici sunt paginile revizuite
pentru filmările de mâine.
746
00:55:34,999 --> 00:55:36,000
Mersi !
747
00:55:42,214 --> 00:55:43,382
Vei fi bine ?
748
00:55:43,466 --> 00:55:45,426
Da ! Asta e o nimica toată.
749
00:55:47,261 --> 00:55:51,372
Voi aţi venit până aici
ca să mă "accidentaţi" ?
750
00:55:51,432 --> 00:55:54,602
Nu. Sunt în drum spre facultate.
751
00:55:54,685 --> 00:55:55,895
Şi eraţi în trecere ?
752
00:55:55,978 --> 00:55:57,730
În drum spre Carolina de Sud.
753
00:55:57,813 --> 00:55:59,023
Cu ce scop mergi acolo ?
754
00:55:59,106 --> 00:56:00,357
Să stau vreo patru ani.
755
00:56:00,441 --> 00:56:03,277
- Nu...
- Eram curios ce o să faci acolo.
756
00:56:03,444 --> 00:56:05,154
Ştiu, doar glumeam.
757
00:56:06,906 --> 00:56:10,951
Ştiinţe Comportamentale.
E de fapt consiliere.
758
00:56:11,035 --> 00:56:14,080
Vreau să lucrez cu familii.
759
00:56:14,205 --> 00:56:15,247
Cum ?
760
00:56:15,372 --> 00:56:17,833
Consiliere maritală.
761
00:56:21,587 --> 00:56:23,547
Părinţii tăi sunt divorţaţi ?
762
00:56:23,631 --> 00:56:24,856
Da.
763
00:56:25,883 --> 00:56:29,887
Şi ai mei. Avem opt
ani de când a plecat tata.
764
00:56:32,264 --> 00:56:33,557
Eu cinci.
765
00:56:35,518 --> 00:56:37,353
Spuneau că nu sunt
fericiţi în căsnicie,
766
00:56:37,436 --> 00:56:41,690
dar nici acum nu sunt fericiţi.
767
00:56:47,613 --> 00:56:50,241
Chace, eşti aşteptat
la garderobă.
768
00:56:50,324 --> 00:56:51,826
Vin în cinci minute.
769
00:56:54,411 --> 00:56:56,413
Mă bucur că te-am cunoscut.
770
00:56:57,456 --> 00:56:58,499
Şi eu.
771
00:57:10,511 --> 00:57:14,098
Ai planuri pe mai târziu ?
772
00:57:14,181 --> 00:57:17,434
Nu e o invitaţie... Nu-mi
place să mănânc singur.
773
00:57:17,518 --> 00:57:19,478
Madison nu are nimic împotrivă.
774
00:57:19,562 --> 00:57:23,274
Logodnica ta e de acord
să mănânci cu o altă fată ?
775
00:57:23,357 --> 00:57:27,736
Da. Pot să sun dacă nu mă crezi.
776
00:57:27,903 --> 00:57:29,221
Hai !
777
00:57:29,738 --> 00:57:33,659
I-am uitat ziua de naştere
şi aproape că am omorât-o
778
00:57:33,742 --> 00:57:35,077
dându-i alune.
779
00:57:35,161 --> 00:57:36,495
Nu ştiam că e alergică la ele.
780
00:57:36,579 --> 00:57:38,998
Lăsând asta la o parte, e lejer.
781
00:57:40,249 --> 00:57:41,708
E frumos că petreceţi
acest timp împreună.
782
00:57:41,709 --> 00:57:42,710
Da.
783
00:57:42,793 --> 00:57:45,337
Ca şi cum Dumnezeu v-ar fi
pus într-o maşină şi ar fi spus:
784
00:57:45,462 --> 00:57:46,672
"Rezolvaţi-vă problemele !".
785
00:57:46,755 --> 00:57:50,140
A fost nevoit să-i rupă piciorul
fostei mele soţii pentru asta.
786
00:57:50,176 --> 00:57:51,594
El lucrează în multe feluri.
787
00:57:53,929 --> 00:57:55,322
Intră !
788
00:57:56,807 --> 00:58:00,769
Cât de tare poate fi ! L-am
cunoscut pe Chace Creed
789
00:58:00,853 --> 00:58:04,565
şi am vorbit cu
Madison Blake la telefon !
790
00:58:04,732 --> 00:58:06,650
Mă scoate la cină !
791
00:58:06,734 --> 00:58:08,277
Poftim ?
792
00:58:08,360 --> 00:58:10,029
Sunt logodiţi.
793
00:58:11,113 --> 00:58:13,908
Nu e o întâlnire. Lui nu-i
place să mănânce singur.
794
00:58:13,991 --> 00:58:17,620
Eu nu am folosit replica asta.
795
00:58:19,705 --> 00:58:21,707
Nu o să reuşim să parcurgem
azi cât ne-am propus.
796
00:58:21,790 --> 00:58:23,918
Ce e o zi în plus ?
797
00:58:28,756 --> 00:58:30,966
Să comanzi ceva scump.
798
00:58:42,436 --> 00:58:44,605
Spune-mi că nu e
apartamentul nupţial.
799
00:58:44,730 --> 00:58:46,315
Sper.
800
00:58:47,191 --> 00:58:48,511
De ce avem nevoie
de toate astea ?
801
00:58:48,567 --> 00:58:52,988
Habar n-am pe unde
mi-am pus rochia albastră.
802
00:58:56,408 --> 00:58:57,784
Maine cerul va fi acoperit cu
nori, va fi ceaţa şi umezeala
803
00:58:57,785 --> 00:59:01,163
şi se va înregistra
o maximă de 35 C,
804
00:59:01,247 --> 00:59:04,416
iar vântul va bate
cu viteză de 6km/h.
805
00:59:04,583 --> 00:59:05,584
Ce zici ?
806
00:59:05,668 --> 00:59:08,462
Eşti frumoasă, dragă.
807
00:59:13,634 --> 00:59:17,763
Bună seara ! Am venit
să io iau pe dra Dauer.
808
00:59:17,846 --> 00:59:20,099
Nici măcar nu a
venit în persoană.
809
00:59:20,182 --> 00:59:24,561
Poate că nu vrea
să fie asaltat de fani.
810
00:59:31,110 --> 00:59:32,150
Ne vedem peste câteva ore.
811
00:59:32,194 --> 00:59:33,779
Bine. Vii direct aici.
812
00:59:33,862 --> 00:59:35,281
Bine.
813
01:00:04,768 --> 01:00:08,412
- Bună seara, dle Creed !
- Bună seara !
814
01:00:08,439 --> 01:00:09,648
Masa dvs e aproape gata.
815
01:00:09,732 --> 01:00:13,309
Daţi-mi o secundă să curăţ aici.
816
01:00:13,319 --> 01:00:15,946
Nu se poate ! Eşti Chace Creed.
817
01:00:17,114 --> 01:00:20,242
Ţi-am văzut toate filmele.
818
01:00:20,326 --> 01:00:23,162
Mi-a plăcut cum ai
jucat în "Into the Dawn" !
819
01:00:23,245 --> 01:00:26,206
Crezi că poţi să-mi
dai un autograf ?
820
01:00:26,290 --> 01:00:28,667
- Da, sigur.
- Super !
821
01:00:29,918 --> 01:00:33,547
Poţi să scrii că
e pentru Jessica ?
822
01:00:34,840 --> 01:00:36,258
- Da.
- Bine.
823
01:00:39,928 --> 01:00:42,488
- Mersi ! Eşti incredibil !
- Cu plăcere !
824
01:00:42,514 --> 01:00:43,766
Masa e pregătită.
825
01:00:43,891 --> 01:00:44,891
Veniţi după mine !
826
01:00:51,857 --> 01:00:52,900
Bună seara. Eu sunt Mark
827
01:00:52,983 --> 01:00:54,651
şi o să vă servesc
în seara asta.
828
01:00:54,735 --> 01:00:56,402
Pot să vă aduc ceva
de băut pentru început ?
829
01:00:56,403 --> 01:00:58,989
Avem o selecţie
excelentă de vinuri.
830
01:00:59,073 --> 01:01:00,240
Aveţi limonada ?
831
01:01:00,324 --> 01:01:01,658
Cred că avem.
832
01:01:01,742 --> 01:01:04,036
- Perfect !
- Super. Şi pentru dvs, domnule ?
833
01:01:04,119 --> 01:01:06,080
Vreau şi eu la fel.
834
01:01:06,163 --> 01:01:09,166
Excelent ! O să revin cu comanda.
835
01:01:11,085 --> 01:01:12,711
Ai văzut asta ?
836
01:01:12,795 --> 01:01:14,088
Ce să văd ?
837
01:01:14,171 --> 01:01:17,841
Faţă de acolo ţi-a făcut o poză.
838
01:01:17,925 --> 01:01:20,010
Deja încep să nu mai observ.
839
01:01:20,094 --> 01:01:21,637
Nu e enervant ?
840
01:01:21,720 --> 01:01:25,623
Ba da ! Dar e mai bine
decât să nu fii observat, nu ?
841
01:01:27,142 --> 01:01:31,397
Dar uite ce nu mai suport.
842
01:01:31,522 --> 01:01:32,731
Poţi să crezi aşa ceva ?
843
01:01:32,815 --> 01:01:35,275
Mi-a dat numărul ei.
844
01:01:36,360 --> 01:01:37,361
Sunt logodit.
845
01:01:38,529 --> 01:01:39,613
Poate nu a ştiut.
846
01:01:39,738 --> 01:01:41,782
Toată lumea ştie !
847
01:01:43,492 --> 01:01:44,952
Acela o fi Chace Creed ?
848
01:01:45,035 --> 01:01:47,162
Oare cine e fata ?
849
01:01:48,956 --> 01:01:53,335
Nu crezi că oamenii se
gândesc că asta e o întâlnire ?
850
01:01:53,419 --> 01:01:55,838
De aceea am adus asta.
851
01:01:55,963 --> 01:01:59,258
Scot asta, o deschid
852
01:02:00,426 --> 01:02:04,138
şi mă aplec, ca şi cum
am vorbi despre asta.
853
01:02:04,221 --> 01:02:08,642
Eu te întreb ce părere
ai şi tu îmi răspunzi...
854
01:02:09,560 --> 01:02:10,978
E un scenariu genial !
855
01:02:11,061 --> 01:02:13,439
Nu aş schimba nimic la el.
856
01:02:19,736 --> 01:02:20,736
Scuze !
857
01:02:22,197 --> 01:02:24,324
- Cred că glumeşti.
- Ce e ?
858
01:02:24,408 --> 01:02:27,953
Prietena mea Lacey tocmai
a văzut poza acelei fete.
859
01:02:28,036 --> 01:02:29,580
Cum se poate ?
860
01:02:29,663 --> 01:02:31,290
Bine ai venit în lumea mea !
861
01:02:32,666 --> 01:02:35,127
Nu ştiu ce fel de
magie faci acolo,
862
01:02:35,210 --> 01:02:37,337
dar tocmai m-a sunat
agentul lui Chace şi dintr-odată
863
01:02:37,421 --> 01:02:41,882
vrea să revadă scenariul şi
a cerut o copie a contractului.
864
01:02:41,925 --> 01:02:43,760
Mai rămâne să-mi
spui dacă vrei să trimit
865
01:02:43,844 --> 01:02:48,432
contractul vechi sau pe
cel revizuit, cu nouă ofertă ?
866
01:02:50,976 --> 01:02:52,394
- Luke ?
- Da.
867
01:02:53,604 --> 01:02:57,107
Ce contract vrei să trimit ?
868
01:02:57,191 --> 01:03:00,194
Cât durează să mănânci ?
869
01:03:00,277 --> 01:03:02,905
Fratele meu deţine un
magazin alimentar acasă,
870
01:03:02,988 --> 01:03:04,823
sora mea a intrat
la medicină şi...
871
01:03:04,907 --> 01:03:09,002
Dar tu ? Ai fraţi şi surori ?
872
01:03:09,036 --> 01:03:10,954
Nu.
873
01:03:11,038 --> 01:03:12,705
- Revenind la tatăl tău...
- Cum a fost să creşti
874
01:03:12,706 --> 01:03:15,501
cu acest mare producător
de la Hollywood ?
875
01:03:15,584 --> 01:03:18,170
Am avut o viaţă obişnuită.
876
01:03:18,253 --> 01:03:20,172
Trebuie să fi fost distractiv.
877
01:03:20,255 --> 01:03:21,673
Nu te lua cu el la filmări ?
878
01:03:21,798 --> 01:03:23,800
Mi-ar fi plăcut mult !
879
01:03:29,223 --> 01:03:33,633
Ce vedeta importanta
ai mai întâlnit ?
880
01:03:35,812 --> 01:03:38,705
Trebuie să recunosc
că doar pe tine.
881
01:03:42,319 --> 01:03:44,530
Să plecăm de aici !
882
01:04:14,476 --> 01:04:17,104
Ce tare !
883
01:05:05,193 --> 01:05:08,530
Scuze, voiam
doar să-ţi văd faţa.
884
01:05:11,992 --> 01:05:13,535
Se face târziu.
885
01:05:13,619 --> 01:05:17,623
Iartă-mă, nu voiam să te
fac să te simţi stânjenită.
886
01:05:17,748 --> 01:05:19,140
Eu doar...
887
01:05:25,839 --> 01:05:28,383
Ai nişte ochi frumoşi !
888
01:05:33,180 --> 01:05:34,473
Ce faci ?
889
01:05:35,807 --> 01:05:39,853
Haide, am văzut cum mă priveai.
890
01:05:39,978 --> 01:05:41,188
Când ?
891
01:05:41,271 --> 01:05:45,734
- La cină.
- Nu puteai să-ţi iei ochii de la mine.
892
01:05:45,817 --> 01:05:49,237
Erai chiar în faţa mea.
893
01:05:50,197 --> 01:05:53,116
Termină ! Stai unde eşti.
894
01:06:16,473 --> 01:06:17,224
Ce faci ?
895
01:06:17,307 --> 01:06:18,975
Trebuia să mergem
la hotelul meu.
896
01:06:19,059 --> 01:06:20,977
Eu cobor aici.
897
01:06:21,061 --> 01:06:26,214
Ascultă ! Ştii câte femei ar
vrea să fie în locul tău acum ?
898
01:06:26,233 --> 01:06:28,110
Ştiu una care nu vrea.
899
01:06:42,416 --> 01:06:43,741
Intră !
900
01:06:53,552 --> 01:06:55,178
Nu vreau să
vorbesc desprea asta.
901
01:07:33,550 --> 01:07:37,042
Bună ! Chace ?
902
01:07:43,351 --> 01:07:45,645
Ce s-a întâmplat în seara asta ?
903
01:07:45,729 --> 01:07:48,064
- Nimic.
- Ce s-a întâmplat ?
904
01:07:48,148 --> 01:07:49,691
Asta s-a întâmplat.
905
01:07:57,032 --> 01:08:00,452
Uite ce a făcut fiica ta nebună.
906
01:08:00,535 --> 01:08:03,079
Nu pot merge la
filmări cu fata asta.
907
01:08:04,873 --> 01:08:06,333
Ce a făcut ?
908
01:08:06,416 --> 01:08:10,420
Mi-a dat una în faţă.
Cine face aşa ceva ?
909
01:08:11,671 --> 01:08:15,091
Crede-mă, nu s-a
întâmplat nimic.
910
01:08:20,555 --> 01:08:23,683
A făcut asta fără motiv ?
911
01:08:23,767 --> 01:08:25,435
Ea ce a spus că s-a întâmplat ?
912
01:08:25,519 --> 01:08:28,146
Vreau să-mi spui tu.
913
01:08:29,356 --> 01:08:33,777
Bine. Poate am interpretat
greşit unele semne.
914
01:08:37,113 --> 01:08:39,199
Mi-ai făcut faţă să plângă.
915
01:08:40,367 --> 01:08:42,869
Uite, hai să uităm toate astea
916
01:08:42,953 --> 01:08:46,665
şi să vorbim despre
proiectul nostru. Bine ?
917
01:08:46,748 --> 01:08:49,751
Bine. Ai ieşit din proiect.
918
01:08:52,045 --> 01:08:54,673
Poftim ? Nu mă poţi concedia !
919
01:08:54,756 --> 01:08:56,550
Nici măcar nu am semnat încă !
920
01:08:58,009 --> 01:09:01,179
Vom vedea ce are de spus
regizorul tău în legătură cu asta.
921
01:09:02,472 --> 01:09:04,558
Ştiu ce vrei să faci.
922
01:09:04,641 --> 01:09:08,353
Te laşi greu de
obţinut, la fel ca fiică-ta !
923
01:09:08,436 --> 01:09:12,774
O să se întoarcă ea pentru
senzaţii tari cu Chace.
924
01:10:08,663 --> 01:10:11,041
Aşa-zisul videoclip "Pumnul
care a făcut înconjurul lumii"
925
01:10:11,124 --> 01:10:14,502
în care producătorul Luke Dauer
926
01:10:14,586 --> 01:10:18,632
îl doboară pe îndrăgitul actor
Chace Creed a impazit internetul.
927
01:10:18,715 --> 01:10:21,343
Fosta asistenta a lui
Creed a recunoscut astăzi
928
01:10:21,426 --> 01:10:22,969
că ea a făcut
public videoclipul.
929
01:10:23,053 --> 01:10:25,347
Acum, potrivit acesteia,
Creed are o istorie lungă
930
01:10:25,430 --> 01:10:27,682
în care ar fi încercat să
profite de admiratoarele lui
931
01:10:27,766 --> 01:10:29,225
şi spune că a văzut multe.
932
01:10:40,528 --> 01:10:42,405
Dauer pare să-l întrebe pe Creed
933
01:10:42,489 --> 01:10:46,076
despre un anumit incident petrecut
mai devreme în seara respectivă,
934
01:10:46,159 --> 01:10:47,359
în care era implicată fiica...
935
01:10:52,374 --> 01:10:53,833
Un reprezentant al lui Creed
936
01:10:53,917 --> 01:10:57,754
a refuzat să comenteze pe
seamă altercaţiei şi a acuzaţilor.
937
01:10:57,837 --> 01:11:00,632
Mai mulţi martori susţin
că l-au văzut pe actor
938
01:11:00,715 --> 01:11:03,301
luând cina la restaurant cu o
femeie necunoscută cu câteva
939
01:11:03,385 --> 01:11:04,886
- ore înaintea incidentului.
- Tată ?
940
01:11:04,970 --> 01:11:06,388
... Mount Pleasant, Tennessee
941
01:11:06,471 --> 01:11:10,392
unde Creed filmează pentru nouă
comedie romantică "A New Flame".
942
01:11:39,838 --> 01:11:44,050
Videoclipul are deja 1,2
milioane de vizualizări.
943
01:11:46,636 --> 01:11:48,112
Super.
944
01:12:04,237 --> 01:12:05,947
Mai multe femei ies în fata
945
01:12:06,031 --> 01:12:09,159
cu propriile acuzaţii
împotriva lui Chace Creed.
946
01:12:09,242 --> 01:12:11,995
Până acum, şase femei au
emis comunicate de presă.
947
01:12:12,078 --> 01:12:16,047
Fosta asistenta a lui Creed a
dat de înţeles că vor mai apărea.
948
01:12:16,082 --> 01:12:18,960
Între timp, în această
dimineaţă Diamacci Fragrance
949
01:12:19,044 --> 01:12:21,296
a renunţat la înţelegerea
lor cu Creed, spunând că...
950
01:12:21,379 --> 01:12:24,372
Poate ar trebui să te întorci
mai repede în L.A, să rezolvi asta.
951
01:12:25,842 --> 01:12:27,427
Pot să merg
singură de aici încolo.
952
01:12:27,510 --> 01:12:28,761
Madison Blake a fost văzută...
953
01:12:28,762 --> 01:12:30,430
Nu.
954
01:12:30,513 --> 01:12:33,183
... fără inelul de logodnă.
955
01:12:33,266 --> 01:12:34,934
Voi fi bine.
956
01:12:49,449 --> 01:12:51,826
Mersi că nu te duci.
957
01:12:55,663 --> 01:12:57,749
Mă bucur că eşti aici.
958
01:12:59,084 --> 01:13:00,476
Şi eu !
959
01:13:02,545 --> 01:13:06,257
Îmi doresc să-ţi fi fost
alături şi până acum.
960
01:13:06,382 --> 01:13:08,676
La zilele de
naştere şi la piese,
961
01:13:12,138 --> 01:13:14,015
când ai dat acel
gol la fotbal...
962
01:13:15,725 --> 01:13:17,769
Să-ţi semneze
carnetul de note...
963
01:13:24,109 --> 01:13:28,488
Am avut doar note de 10,
cu excepţia unui 7 la algebră.
964
01:13:30,532 --> 01:13:32,992
Nu foloseşte nimeni
algebra în viaţa reală.
965
01:13:33,076 --> 01:13:35,078
Ştiu !
966
01:13:35,245 --> 01:13:37,413
Deci eşti bună.
967
01:13:51,094 --> 01:13:53,138
Bine. Nu, înţeleg.
968
01:13:55,056 --> 01:13:58,101
Nu avem de ce să ne
panicăm. Mai avem destul timp.
969
01:13:58,184 --> 01:14:01,229
Sunt mulţi actori care...
970
01:14:01,312 --> 01:14:02,814
Mi-a închis.
971
01:14:02,897 --> 01:14:04,315
Ei bine ?
972
01:14:05,150 --> 01:14:07,318
Sydney e încă cu noi.
973
01:14:07,443 --> 01:14:08,902
Cei de la studio vor
să mă concedieze.
974
01:14:08,903 --> 01:14:11,698
Pot să facă asta ?
975
01:14:11,781 --> 01:14:13,783
O fac mereu.
976
01:14:13,867 --> 01:14:15,410
Ce o să te faci ?
977
01:14:15,493 --> 01:14:19,873
- Nu ştiu.
- Ar trebui să începi să te rogi.
978
01:14:20,707 --> 01:14:21,875
M-am rugat.
979
01:14:37,515 --> 01:14:39,058
Ce ?
980
01:14:39,142 --> 01:14:40,768
Am o idee.
981
01:14:44,355 --> 01:14:46,149
Ce zici ?
982
01:14:50,111 --> 01:14:53,531
Merită să încercăm.
Trebuie să-i fac peliculă.
983
01:15:10,298 --> 01:15:11,507
E destul de bun.
984
01:15:16,554 --> 01:15:18,139
Ar putea funcţiona.
985
01:17:19,093 --> 01:17:23,181
Preşedintele consilului studenţesc,
pe lista decanului, 10 pe linie...
986
01:17:23,890 --> 01:17:25,808
Ai şi un 7 pe-aici.
987
01:17:25,892 --> 01:17:27,310
E doar algebra !
988
01:17:27,393 --> 01:17:31,981
Nu o foloseşte nimeni
în viaţa reală, nu ?
989
01:17:33,733 --> 01:17:36,069
Totuşi, ai o foaie
matricolă impresionantă.
990
01:17:36,152 --> 01:17:37,403
Mulţumesc, dr Lyons.
991
01:17:37,487 --> 01:17:39,071
Legat de scrisoarea de
recomandare de la pastorul tău,
992
01:17:39,072 --> 01:17:41,741
nu am văzut niciodată o
recomandare atât de bună !
993
01:17:41,824 --> 01:17:45,912
Înţeleg de ce ai
obţinut bursa completă.
994
01:17:45,995 --> 01:17:47,830
Trebuie să fiţi
foarte mândru de ea.
995
01:17:47,914 --> 01:17:49,123
Da, sunt.
996
01:17:50,124 --> 01:17:52,417
Ştiu că părinţii au un rol
important în faptul că copiii lor
997
01:17:52,418 --> 01:17:55,296
vin aici. Aceştia nu merg
în călătorii de misiune şi
998
01:17:55,380 --> 01:18:01,499
studii biblice fără o foarte
puternică educaţie spirituală.
999
01:18:02,303 --> 01:18:03,888
- Puteţi să mă scuzaţi ?
- Absolut !
1000
01:18:03,971 --> 01:18:06,099
Voi fi afară.
1001
01:18:06,182 --> 01:18:08,184
Să ne uităm peste orar.
1002
01:18:08,267 --> 01:18:11,854
Lunea, miercurea şi
vinerea vei avea cursuri...
1003
01:18:40,716 --> 01:18:42,218
Salut !
1004
01:18:42,343 --> 01:18:43,343
Hei !
1005
01:18:47,223 --> 01:18:49,434
Te rugai ?
1006
01:18:50,601 --> 01:18:52,228
Nu, mă gândeam doar.
1007
01:18:57,400 --> 01:18:58,817
Eşti bine ?
1008
01:19:03,156 --> 01:19:04,782
Voi fi.
1009
01:19:09,829 --> 01:19:11,914
Am dat-o-n bară.
1010
01:19:13,416 --> 01:19:17,420
Nimic din viaţa mea nu
te-ar fi condus spre acest loc.
1011
01:19:25,761 --> 01:19:28,973
Niciodată nu e prea
târziu să o iei de la capăt.
1012
01:19:32,393 --> 01:19:33,519
Dacă te ajută cu ceva,
1013
01:19:34,770 --> 01:19:36,647
tu şi cu mine suntem în regulă.
1014
01:19:46,073 --> 01:19:48,868
Cum rămâne cu ultimii 12 ani ?
1015
01:19:48,993 --> 01:19:50,119
Te-am iertat.
1016
01:19:51,579 --> 01:19:53,456
Dintr-odată ?
1017
01:19:53,581 --> 01:19:54,624
I-am uitat.
1018
01:19:56,876 --> 01:19:58,503
Nu merit asta.
1019
01:19:59,837 --> 01:20:03,174
Aşa stă treaba cu harul.
1020
01:20:10,306 --> 01:20:12,808
Urmează să începi un
capitol important din viaţa ta,
1021
01:20:12,892 --> 01:20:14,477
eşti entuziasmată ?
1022
01:20:15,311 --> 01:20:17,313
Mă cam sperie gândul ăsta.
1023
01:20:18,689 --> 01:20:20,900
Propun să urcăm în maşină
şi să ne întoarcem acasă.
1024
01:20:20,983 --> 01:20:24,946
Aici e casa ta acum.
Brown Hall, camera 413.
1025
01:20:25,071 --> 01:20:26,280
Vei fi bine !
1026
01:20:26,364 --> 01:20:28,366
Poţi să mă suni
oricând, la fel şi mama ta.
1027
01:20:28,449 --> 01:20:29,659
Ştiu.
1028
01:20:29,742 --> 01:20:31,327
Stai aşa !
1029
01:20:33,287 --> 01:20:34,997
E Sydney.
1030
01:20:35,081 --> 01:20:36,290
Răspunde.
1031
01:20:36,374 --> 01:20:37,542
- Tati !
- Nu.
1032
01:20:37,708 --> 01:20:38,709
Răspunde !
1033
01:20:38,793 --> 01:20:39,810
Alo ?
1034
01:20:39,835 --> 01:20:41,212
Copilul a făcut o treabă bună !
1035
01:20:41,295 --> 01:20:43,506
Unde l-ai găsit ?
1036
01:20:44,507 --> 01:20:46,968
Mulţumeşte-i fiicei
mele pentru asta.
1037
01:20:47,051 --> 01:20:48,051
Îi oferi rolul ?
1038
01:20:48,094 --> 01:20:49,720
- I l-am oferit.
- Şi ?
1039
01:20:51,222 --> 01:20:54,267
- Ce crezi că a făcut ?
- L-a acceptat !
1040
01:20:55,685 --> 01:20:58,720
Super ! Te sun când mă întorc.
1041
01:20:58,729 --> 01:21:01,482
Ne auzim !
1042
01:21:02,108 --> 01:21:04,485
Eşti genială !
1043
01:21:04,569 --> 01:21:07,071
Spune-mi ceva ce nu ştiu.
1044
01:21:07,154 --> 01:21:09,782
Ceea ce ar fi dificil,
fiindcă sunt un geniu.
1045
01:21:09,865 --> 01:21:12,866
În cazul ăsta, ar trebui
să vii să lucrezi cu mine.
1046
01:21:12,910 --> 01:21:17,456
Sună tentant, dar cred că cineva
are deja un plan pentru mine.
1047
01:21:22,712 --> 01:21:23,754
Ce ?
1048
01:21:24,964 --> 01:21:27,592
Trebuie să plec la aeroport.
1049
01:22:47,046 --> 01:22:48,438
Tati...
1050
01:22:51,801 --> 01:22:54,762
Nu sunt chiar alergică la alune.
1051
01:22:59,058 --> 01:23:00,643
M-ai păcălit !
1052
01:23:07,191 --> 01:23:10,069
Ţi-am luat ceva de la
librăria pentru studenţi.
1053
01:23:10,152 --> 01:23:12,196
Ştiu că poate acum
nu eşti interesat,
1054
01:23:12,279 --> 01:23:14,281
dar poate vei fi într-o bună zi.
1055
01:23:17,034 --> 01:23:18,244
Mulţumesc.
1056
01:23:24,875 --> 01:23:27,461
Încearcă să rezişti
cu mine, bine ?
1057
01:23:28,254 --> 01:23:30,047
Am multe de învăţat.
1058
01:23:31,215 --> 01:23:34,343
Ştii... Când am
plecat din California,
1059
01:23:35,636 --> 01:23:38,681
abia aşteptam să
te aduc la aeroport.
1060
01:23:39,306 --> 01:23:42,017
Acum nu vreau să mai pleci.
1061
01:23:42,101 --> 01:23:44,645
Poţi să mă suni oricând.
1062
01:23:44,729 --> 01:23:47,049
Mai puţin pentru algebra.
Atunci poţi să o suni pe mama ta.
1063
01:23:47,106 --> 01:23:51,694
O să o sun pe Brianna
dacă tot a absolvit recent.
1064
01:23:59,535 --> 01:24:00,578
Să fii cuminte !
1065
01:24:02,288 --> 01:24:03,330
O să fiu.
1066
01:24:32,818 --> 01:24:33,986
Obişnuiam să stau în prag
1067
01:24:34,153 --> 01:24:35,821
să o ascult cum
îţi citea poveşti.
1068
01:24:37,156 --> 01:24:38,956
Îmi doresc să-ţi fi fost
alături şi până acum.
1069
01:24:39,074 --> 01:24:40,951
La zilele de
naştere şi la piese,
1070
01:24:42,787 --> 01:24:44,914
când ai dat acel
gol la fotbal...
1071
01:24:46,582 --> 01:24:49,210
Orice îţi spunea, tu făceai
1072
01:24:49,293 --> 01:24:52,505
doar semnul pentru "te iubesc".
1073
01:24:52,588 --> 01:24:54,507
Făceai asta mereu.
1074
01:25:00,429 --> 01:25:01,838
3 septembrie !
1075
01:25:15,402 --> 01:25:17,905
Eşti frumoasă, dragă.
1076
01:25:33,212 --> 01:25:36,215
Tată !
1077
01:25:36,340 --> 01:25:38,926
Tată !
1078
01:27:39,816 --> 01:27:43,016
Pentru Lacey
1079
01:27:43,285 --> 01:27:47,685
"El va întoarce inima
părinţilor spre copii
1080
01:27:47,725 --> 01:27:52,625
şi inima copiilor spre
părinţii lor..." Maleahi 4:6
1081
01:28:04,453 --> 01:28:09,837
Traducerea: ALFA OMEGA TV
Adaptarea şi sincronizarea: MANU
72955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.