Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
[lilting folk music playing]
2
00:00:22,480 --> 00:00:23,481
[speaker beeps]
3
00:00:26,151 --> 00:00:29,154
[Suuna, in Luganda] Ready? Hold on a bit.
4
00:00:29,237 --> 00:00:30,655
Let us try it once again.
5
00:00:30,739 --> 00:00:32,157
Are we together?
6
00:00:32,240 --> 00:00:34,951
Tell yourself that you can do it!
7
00:00:36,161 --> 00:00:37,370
Say, "I am able!"
8
00:00:37,871 --> 00:00:40,290
[pop music playing over speaker]
9
00:00:40,373 --> 00:00:45,587
Come on! Last one is a rotten egg!
10
00:00:45,670 --> 00:00:47,672
[all shouting excitedly]
11
00:00:54,971 --> 00:00:56,556
Show them.
12
00:00:57,057 --> 00:00:57,932
Let's go!
13
00:00:58,016 --> 00:01:00,018
[children cheering]
14
00:01:01,895 --> 00:01:03,480
[man] Get low!
15
00:01:03,563 --> 00:01:08,651
[Suuna] Music, it makes you forget
all your stresses and problems.
16
00:01:09,360 --> 00:01:11,529
[cheering]
17
00:01:13,490 --> 00:01:14,991
[Suuna] Masaka kids
18
00:01:15,075 --> 00:01:19,162
have been able
to inspire and change their village
19
00:01:19,245 --> 00:01:20,789
through music.
20
00:01:21,539 --> 00:01:24,292
- [music stops]
- [children cheering and screaming]
21
00:01:24,793 --> 00:01:27,170
[Suuna] But when you get
to hear their stories,
22
00:01:27,253 --> 00:01:30,465
you'll understand these are kids
for whom the world had no hope.
23
00:01:30,548 --> 00:01:32,050
[children singing]
24
00:01:32,133 --> 00:01:34,469
[in English]
♪ We are the stars of Africa! ♪
25
00:01:34,552 --> 00:01:36,096
- [Suuna] We are!
- We are!
26
00:01:36,179 --> 00:01:38,657
- ["We Are the Stars" playing]
- [children] ♪ Shining of Africa ♪
27
00:01:38,681 --> 00:01:40,558
♪ Early in the morning ♪
28
00:01:40,642 --> 00:01:42,560
♪ We are the stars ♪
29
00:01:42,644 --> 00:01:44,604
♪ We shake the world ♪
30
00:01:44,687 --> 00:01:46,606
♪ In the name of Lord ♪
31
00:01:46,689 --> 00:01:49,692
♪ We are the stars of Africa ♪
32
00:01:55,406 --> 00:01:57,408
[music fades]
33
00:01:57,492 --> 00:01:59,494
- [birds singing]
- [people chattering]
34
00:02:05,792 --> 00:02:07,794
[gentle music playing]
35
00:02:11,965 --> 00:02:14,634
- [children chattering indistinctly]
- [child] We dance!
36
00:02:14,717 --> 00:02:17,971
- We dance this one.
- We start now!
37
00:02:18,471 --> 00:02:19,889
One, two, three!
38
00:02:20,723 --> 00:02:22,183
- Dah!
- Dah!
39
00:02:22,267 --> 00:02:23,434
Dah!
40
00:02:23,518 --> 00:02:24,602
No…
41
00:02:24,686 --> 00:02:26,020
And we dance!
42
00:02:29,816 --> 00:02:32,402
[Suuna, in Luganda]
The reason we started Masaka Kids Africana
43
00:02:32,485 --> 00:02:35,572
is to change the lives of kids
in the ghetto
44
00:02:35,655 --> 00:02:37,115
and ones on the street.
45
00:02:38,283 --> 00:02:42,745
Those in a situation
where they need our help.
46
00:02:42,829 --> 00:02:43,872
[all] ♪ Eh-eh! ♪
47
00:02:44,706 --> 00:02:45,707
♪ Eh-eh! ♪
48
00:02:46,708 --> 00:02:47,750
♪ Eh-eh! ♪
49
00:02:47,834 --> 00:02:49,314
[Suuna] We call ourselves ambassadors
50
00:02:49,377 --> 00:02:51,880
for the children in the ghetto
and on the street.
51
00:02:52,505 --> 00:02:54,215
We do this through dancing.
52
00:02:54,799 --> 00:02:56,801
We do this through singing.
53
00:02:57,677 --> 00:02:59,762
We do this through music.
54
00:02:59,846 --> 00:03:01,097
- [all] ♪ Eh! ♪- ♪ Ime! ♪
55
00:03:01,181 --> 00:03:03,057
- [all] ♪ Ime, eh-eh! ♪- ♪ Eh! ♪
56
00:03:03,141 --> 00:03:05,518
- ♪ Eh-eh! ♪
- ♪ Eh! ♪
57
00:03:05,602 --> 00:03:07,020
- ♪ Eh-eh! ♪
- ♪ Eh! ♪
58
00:03:07,103 --> 00:03:08,396
♪ Eh, eh-eh! ♪
59
00:03:08,479 --> 00:03:10,481
[children chattering]
60
00:03:14,944 --> 00:03:16,946
[child playing drums]
61
00:03:26,456 --> 00:03:27,457
♪ Eh-eh! ♪
62
00:03:28,625 --> 00:03:29,625
♪ Eh-eh! ♪
63
00:03:30,210 --> 00:03:32,128
[all, in English] ♪ I'm in the moods! ♪
64
00:03:32,629 --> 00:03:34,005
♪ Dancing moods! ♪
65
00:03:34,672 --> 00:03:35,924
♪ I'm in the moods! ♪
66
00:03:36,841 --> 00:03:38,721
[in Luganda] ♪ Start dancingAs you're dancing ♪
67
00:03:38,760 --> 00:03:41,095
♪ Go down, I'm having fun
[in English] I'm in the moods! ♪
68
00:03:41,638 --> 00:03:43,306
- ♪ Doo-doo-doo ♪
- ♪ Eh-eh! ♪
69
00:03:43,932 --> 00:03:45,642
- ♪ Doo-doo-doo ♪
- ♪ Eh-eh! ♪
70
00:03:45,725 --> 00:03:47,393
[in Luganda] ♪ Hey, let's dance! ♪
71
00:03:47,477 --> 00:03:49,562
♪ Hey, let's dance! ♪
72
00:03:49,646 --> 00:03:52,148
♪ Let's have a lot of fun
Hey, let's dance! ♪
73
00:03:52,232 --> 00:03:54,817
♪ Hey, let's dance! ♪
74
00:03:54,901 --> 00:03:58,404
[Suuna] What gives us joy
is to see these children's lives changing.
75
00:03:58,488 --> 00:04:00,907
[children continue singing]
76
00:04:04,327 --> 00:04:06,621
- [singing fades]
- [somber music playing]
77
00:04:11,626 --> 00:04:15,255
[Suuna] The Masaka region
has the highest rate
78
00:04:15,338 --> 00:04:17,757
of HIV transmission in Uganda.
79
00:04:21,469 --> 00:04:27,433
It is estimated
that one half of kids under the age of 15
80
00:04:27,517 --> 00:04:31,312
have lost one or both their parents.
81
00:04:34,899 --> 00:04:36,901
Many children die on the streets.
82
00:04:39,779 --> 00:04:44,534
Very many children are abused.
Children that we don't see or even know.
83
00:04:52,792 --> 00:04:55,420
I've been on the streets before.
84
00:04:57,463 --> 00:04:59,007
I know what is there.
85
00:05:00,758 --> 00:05:02,677
My mother died when I was young.
86
00:05:03,886 --> 00:05:07,015
The scar I have on my face,
87
00:05:07,974 --> 00:05:11,644
on the side of my head,
88
00:05:11,728 --> 00:05:13,146
is from my stepmother.
89
00:05:16,607 --> 00:05:21,112
I decided to leave
rather than die at home.
90
00:05:27,493 --> 00:05:29,704
Life on the street was not easy.
91
00:05:32,123 --> 00:05:37,628
During the day, we would collect scrap
to sell to buy food.
92
00:05:39,380 --> 00:05:41,591
Everyone who collected scrap in Katwe
93
00:05:42,133 --> 00:05:44,344
was considered a thief
and would get beaten.
94
00:05:48,473 --> 00:05:51,893
I started getting tortured
by the situation.
95
00:05:54,896 --> 00:05:57,398
But whenever I would think
about ending my life…
96
00:05:59,567 --> 00:06:02,904
I would see my mother
asking me why I wanted to kill myself.
97
00:06:09,827 --> 00:06:13,039
However, I had a song I sang to myself.
98
00:06:14,374 --> 00:06:18,795
♪ I am in distress
I feel the waves, I am suffering ♪
99
00:06:20,338 --> 00:06:22,590
♪ My mother has left me ♪
100
00:06:24,467 --> 00:06:28,638
The song strengthened my heart,
and I felt that this would come to an end.
101
00:06:29,889 --> 00:06:31,891
[somber music continues]
102
00:06:33,184 --> 00:06:35,770
[Suuna] I sold clothes for a while.
103
00:06:36,479 --> 00:06:40,233
From the capital generated from that,
I established a barber shop.
104
00:06:45,363 --> 00:06:48,533
But I was concerned about some children
who I used to see in the village.
105
00:06:50,326 --> 00:06:53,704
That passion compelled me
106
00:06:53,788 --> 00:06:58,584
to do something
to help children in bad situations.
107
00:06:59,085 --> 00:07:01,212
We want one person over here.
108
00:07:01,295 --> 00:07:04,048
- [boy] Make a line over here.
- Make a line over here.
109
00:07:04,132 --> 00:07:06,300
- [children, in English] One, two, three…
- Ah-ah!
110
00:07:06,384 --> 00:07:08,386
[all laughing]
111
00:07:10,596 --> 00:07:13,516
- One…
- [children] One, two, three, enter.
112
00:07:13,599 --> 00:07:15,601
[chatter and laughter]
113
00:07:19,605 --> 00:07:21,524
One, two, three, enter.
114
00:07:22,024 --> 00:07:25,403
[Madinah, in Luganda]
Me and Suuna met in 2011.
115
00:07:26,946 --> 00:07:28,114
Come here. Come.
116
00:07:28,197 --> 00:07:29,449
[speaking indistinctly]
117
00:07:29,532 --> 00:07:30,450
Okay, here.
118
00:07:30,533 --> 00:07:32,368
[lighthearted music playing]
119
00:07:32,452 --> 00:07:35,663
[Suuna] You know, my daughter
loves me more than Madinah.
120
00:07:37,123 --> 00:07:38,749
So this annoys Madinah.
121
00:07:44,505 --> 00:07:51,262
[Madinah] When we met,
we were out hanging out…
122
00:07:51,345 --> 00:07:56,267
in those lively venues,
I used to love music.
123
00:07:58,519 --> 00:08:02,815
There were two things I loved, being a DJ
124
00:08:03,399 --> 00:08:05,109
and taking care of kids.
125
00:08:09,405 --> 00:08:14,076
He had love for kids, which I also had,
and that made us get along really well.
126
00:08:16,871 --> 00:08:18,915
[Suuna] That's when I still had swagger.
127
00:08:20,082 --> 00:08:23,711
I was so full of swag life, in a way,
but I was so broke.
128
00:08:27,173 --> 00:08:29,008
[Madinah] Suuna was from the street,
129
00:08:30,259 --> 00:08:32,470
and my parents didn't want me
to be with him.
130
00:08:34,222 --> 00:08:38,559
They were like, "A person
from the streets is ill-mannered."
131
00:08:39,143 --> 00:08:40,770
"They are not good people."
132
00:08:42,104 --> 00:08:46,275
I stood up to my parents
and told them he's the person I love.
133
00:08:47,860 --> 00:08:50,363
[Suuna] She started looking after the kids
134
00:08:50,446 --> 00:08:56,536
because she loves what we do,
and she loves the children.
135
00:08:58,538 --> 00:09:03,084
[Madinah] I create a loving environment
amongst them.
136
00:09:05,044 --> 00:09:07,129
That's what makes them family.
137
00:09:12,718 --> 00:09:14,720
[excited chatter]
138
00:09:16,931 --> 00:09:19,934
After a while,
the organization had started growing.
139
00:09:20,601 --> 00:09:23,396
So I sat down and thought,
"I have children,
140
00:09:25,022 --> 00:09:30,319
but what can I do to provide for them?"
141
00:09:31,279 --> 00:09:33,281
[wistful music playing]
142
00:09:45,251 --> 00:09:47,628
[Suuna] I was on my computer.
143
00:09:48,462 --> 00:09:52,049
I saw the America's Got Talent
search show.
144
00:09:53,426 --> 00:09:55,678
I told one of the children
we could do the same.
145
00:09:55,761 --> 00:09:57,763
[plays cheerful melody]
146
00:10:00,016 --> 00:10:03,394
[Suuna] In those days,
the singer Eddy Kenzo was big.
147
00:10:03,477 --> 00:10:05,438
He was very popular in Uganda.
148
00:10:05,521 --> 00:10:07,523
{\an8}[Kenzo speaks Luganda]
149
00:10:10,401 --> 00:10:12,403
{\an8}[sings lively song in Luganda]
150
00:10:14,947 --> 00:10:17,617
[Suuna] We made a video
to the song "Zigido" by Kenzo.
151
00:10:18,576 --> 00:10:20,286
- ["Zigido" playing]
- ♪ Kizunguzungu ♪
152
00:10:20,369 --> 00:10:22,222
- [lively brass music playing]
- ♪ Kizunguzungu ♪
153
00:10:22,246 --> 00:10:23,366
[in English] ♪ Turn it up! ♪
154
00:10:23,414 --> 00:10:25,291
- ♪ Living a life ♪
- ♪ Turn it up! ♪
155
00:10:25,374 --> 00:10:28,002
- ♪ We de living a life ♪
- ♪ Bless touch! ♪
156
00:10:28,085 --> 00:10:29,879
- ♪ Oh, na-na ♪
- ♪ God is everything ♪
157
00:10:29,962 --> 00:10:31,631
♪ Oh, na-na-na, na-na-na ♪
158
00:10:31,714 --> 00:10:34,508
- ♪ Kenzo, man ♪
- ♪ Oh, na-na ♪
159
00:10:34,592 --> 00:10:35,592
♪ Oh, na-na-na… ♪
160
00:10:35,635 --> 00:10:38,804
[Suuna, in Luganda] It went viral
without us even knowing about it.
161
00:10:39,805 --> 00:10:42,099
It started airing
on Masaka media platforms.
162
00:10:42,183 --> 00:10:43,726
It caught people's attention.
163
00:10:43,809 --> 00:10:46,062
[lyrics in Luganda]
164
00:10:46,145 --> 00:10:50,441
[Suuna] And we had started getting
a connection with Kenzo.
165
00:10:51,108 --> 00:10:53,361
Kenzo had organized
a huge concert in Masaka.
166
00:10:53,444 --> 00:10:54,491
[in English] -♪ Sugar, de ♪
167
00:10:54,503 --> 00:10:55,672
♪ Simple yeah, simple yeah ♪
168
00:10:55,696 --> 00:10:56,696
♪ Turn it up ♪
169
00:10:57,114 --> 00:10:58,699
♪ Turn it up, turn it up ♪
170
00:10:58,783 --> 00:11:00,785
[upbeat music playing]
171
00:11:02,953 --> 00:11:04,705
[Suuna, in Luganda] We performed with him.
172
00:11:04,789 --> 00:11:06,791
[cheering]
173
00:11:09,752 --> 00:11:12,296
[boy] Are you there? Are you there?
174
00:11:12,797 --> 00:11:14,423
You want more?
175
00:11:14,507 --> 00:11:15,716
Kenzo, all together!
176
00:11:15,800 --> 00:11:16,634
[crowd cheering]
177
00:11:16,717 --> 00:11:19,470
[boy] All together! All together!
178
00:11:20,471 --> 00:11:22,556
[Kenzo] The kids from Nyendo are smart.
179
00:11:23,307 --> 00:11:24,141
[piano chord plays]
180
00:11:24,225 --> 00:11:25,385
[Kenzo] Do you know this one?
181
00:11:25,434 --> 00:11:26,560
[cheering]
182
00:11:26,644 --> 00:11:27,644
[Kenzo] You see…
183
00:11:28,020 --> 00:11:31,023
[Suuna] It was a big win for us.
184
00:11:34,527 --> 00:11:40,032
Wherever we went around the village,
everyone said, "There's the Kenzo kids."
185
00:11:40,866 --> 00:11:43,369
[all] B, C, D, E, F, G
186
00:11:43,452 --> 00:11:48,249
H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q…
187
00:11:48,332 --> 00:11:50,710
[Suuna] It started to change the lives
of the kids
188
00:11:50,793 --> 00:11:52,795
that were labeled thugs off the streets.
189
00:11:53,838 --> 00:11:56,215
They started respecting us once again.
190
00:11:56,799 --> 00:11:58,801
[gentle music playing]
191
00:12:05,099 --> 00:12:08,018
[man, in English] Quiet now.
So we're gonna start with the left leg.
192
00:12:08,602 --> 00:12:11,731
It's gonna be in front,
and then the right one behind.
193
00:12:12,440 --> 00:12:13,858
And then the hands here.
194
00:12:14,608 --> 00:12:16,402
And then, boom.
195
00:12:17,570 --> 00:12:20,531
I think I was around eight or nine.
196
00:12:20,614 --> 00:12:24,160
By the time I reached this place,
I joined the Masaka Kids Africana.
197
00:12:24,243 --> 00:12:26,996
One, two, three, let's go.
198
00:12:27,079 --> 00:12:29,498
Boom-boom, boom-boom-boom.
199
00:12:30,875 --> 00:12:32,084
Okay? Let's go.
200
00:12:32,168 --> 00:12:33,669
[Johnny] My parents…
201
00:12:33,753 --> 00:12:34,670
Hands are up.
202
00:12:34,754 --> 00:12:37,798
[Johnny] …they passed on because of HIV.
203
00:12:43,053 --> 00:12:44,305
Good. Then?
204
00:12:45,264 --> 00:12:46,098
Up.
205
00:12:46,182 --> 00:12:47,182
- [child] Mm?
- Yeah.
206
00:12:47,224 --> 00:12:52,730
When I was living at the street,
I could see children with their parents
207
00:12:53,230 --> 00:12:55,983
laughing, playing around,
208
00:12:56,066 --> 00:12:58,569
and I was like,
"I couldn't have that opportunity."
209
00:12:58,652 --> 00:13:00,696
- [all] One, two, three.
- Then?
210
00:13:00,780 --> 00:13:01,989
- [all] And boom.
- Then?
211
00:13:02,072 --> 00:13:03,908
Boom-boom-boom, boom.
212
00:13:03,991 --> 00:13:05,493
Boom-boom-boom, boom.
213
00:13:05,576 --> 00:13:06,619
- Sound.
- Boom.
214
00:13:06,702 --> 00:13:08,287
Let's put the sound.
215
00:13:08,370 --> 00:13:11,749
- [cheerful music playing]
- ♪ Mr. Masaka, I'm in the moods ♪
216
00:13:11,832 --> 00:13:14,335
♪ Dancing the moods, I'm in the… ♪
217
00:13:14,418 --> 00:13:17,421
[Johnny] These kids,
they're like my brothers and sisters.
218
00:13:18,214 --> 00:13:19,381
♪ I'm in the moods… ♪
219
00:13:19,465 --> 00:13:22,384
[Johnny] Me teaching them dance moves,
220
00:13:22,468 --> 00:13:23,552
it makes me happy,
221
00:13:23,636 --> 00:13:26,305
and I said that,
"At least I have helped someone,
222
00:13:26,388 --> 00:13:28,390
or I have made someone also happy."
223
00:13:28,474 --> 00:13:30,226
♪ Dancing the moods… ♪
224
00:13:31,101 --> 00:13:34,688
That groove that comes out of your body
when you're dancing
225
00:13:34,772 --> 00:13:37,525
makes you forget
all the pain that you have.
226
00:13:37,608 --> 00:13:39,652
- [song continues]
- ♪ Ba-da-da-da ♪
227
00:13:40,319 --> 00:13:42,154
♪ Da-da-da-da ♪
228
00:13:42,238 --> 00:13:43,906
♪ Da-da-da-da ♪
229
00:13:44,615 --> 00:13:46,617
[lyrics in Luganda]
230
00:14:17,398 --> 00:14:19,358
♪ I'm in the moods ♪
231
00:14:19,441 --> 00:14:21,402
♪ Dancing the moods ♪
232
00:14:21,485 --> 00:14:23,529
♪ I'm in the moods ♪
233
00:14:23,612 --> 00:14:25,614
♪ Dancing the moods ♪
234
00:14:25,698 --> 00:14:27,741
♪ I'm in the moods ♪
235
00:14:27,825 --> 00:14:29,702
♪ Dancing the moods ♪
236
00:14:42,464 --> 00:14:44,466
[track fades]
237
00:14:44,550 --> 00:14:46,552
[chatter]
238
00:14:47,428 --> 00:14:50,139
[Madinah, in Luganda] Rashida,
which kind of man would you want?
239
00:14:50,222 --> 00:14:53,559
Where would you want to find yours,
in a club like me, or…
240
00:14:53,642 --> 00:14:55,644
[Rashida laughs]
241
00:14:58,606 --> 00:15:01,942
Me, I want someone who's my friend.
242
00:15:03,235 --> 00:15:05,529
Which kind of man would you want, Nabirah?
243
00:15:06,030 --> 00:15:08,198
Me? I don't know.
244
00:15:08,949 --> 00:15:11,076
- I want to study…
- Mm-hmm.
245
00:15:11,160 --> 00:15:12,620
- …get a job.
- Mm-hmm.
246
00:15:12,703 --> 00:15:15,497
So that by the time I get married,
I have my own stuff.
247
00:15:15,581 --> 00:15:17,791
[chatter]
248
00:15:17,875 --> 00:15:20,920
[Nabirah] I survived
the challenging situations
249
00:15:21,003 --> 00:15:23,589
girls usually go through in the village
250
00:15:23,672 --> 00:15:25,925
because I ended up here.
251
00:15:26,425 --> 00:15:28,427
[solemn music playing]
252
00:15:33,140 --> 00:15:37,519
[Suuna] The majority of the people who are
contracting AIDS in Uganda are children.
253
00:15:40,940 --> 00:15:44,401
Men find them on the street
or in vulnerable circumstances
254
00:15:44,485 --> 00:15:49,073
and lure them
with some money in exchange for sex.
255
00:15:51,617 --> 00:15:57,498
A girl is left with a pregnancy,
perhaps not even understanding how.
256
00:15:58,290 --> 00:16:03,504
In the process,
they end up getting the disease.
257
00:16:03,587 --> 00:16:05,589
[excited chatter]
258
00:16:07,841 --> 00:16:12,972
[Madinah] I have some girls
that have grown older.
259
00:16:13,472 --> 00:16:17,309
As a mother, I have to prepare them
260
00:16:18,894 --> 00:16:23,148
so that they understand
how to stay safe as young ladies.
261
00:16:23,649 --> 00:16:27,653
I am given guidance and counseling
that helps in life.
262
00:16:27,736 --> 00:16:33,826
Other girls that don't have parents
or their parents don't care about them,
263
00:16:35,494 --> 00:16:37,454
they don't have that opportunity.
264
00:16:40,165 --> 00:16:42,167
[playful music playing]
265
00:16:42,251 --> 00:16:44,253
[children chatter]
266
00:16:48,757 --> 00:16:50,759
[children singing]
267
00:16:53,846 --> 00:16:55,764
[Suuna] Can you make a rooster sound?
268
00:16:55,848 --> 00:16:57,433
Wa-la-la-la.
269
00:16:57,516 --> 00:16:59,518
[high-pitched] Woo-loo-loo-loo!
270
00:17:00,019 --> 00:17:02,396
[Suuna imitates rooster]
271
00:17:02,479 --> 00:17:04,481
[high-pitched] Ooh-ooh-ooh!
272
00:17:04,565 --> 00:17:07,192
- [Suuna bleats]
- [children] Meh!
273
00:17:07,276 --> 00:17:10,112
[Suuna] I was offered a job at a school.
274
00:17:13,407 --> 00:17:16,160
I was teaching dance.
275
00:17:17,327 --> 00:17:18,704
- [Suuna] Ready?
- [child] Yes.
276
00:17:23,292 --> 00:17:25,377
[Suuna, in Luganda]
I started getting some money.
277
00:17:26,795 --> 00:17:31,425
I didn't get a chance to go to school.
I wanted to be sure the children would go.
278
00:17:31,508 --> 00:17:33,260
[rooster crows]
279
00:17:33,343 --> 00:17:38,140
[Suuna] I would ask for scholarships
or bursaries,
280
00:17:38,640 --> 00:17:42,603
so I would hustle that way
and see to it that the children study.
281
00:17:43,562 --> 00:17:45,814
[car horn beeps]
282
00:17:50,986 --> 00:17:54,031
- [rooster crows]
- [children, in English] See you, Mama!
283
00:17:54,615 --> 00:17:56,033
- Bye, Papa!
- [Suuna] Bye!
284
00:17:56,116 --> 00:17:57,868
- [children] Bye, Papa!
- [Suuna] Bye!
285
00:17:58,619 --> 00:18:01,914
- [in Luganda] Run! Mohamad, run!
- ["Back to School" playing]
286
00:18:01,997 --> 00:18:02,997
Hurry, Mohamad!
287
00:18:03,415 --> 00:18:04,500
[upbeat music playing]
288
00:18:04,583 --> 00:18:08,170
[in English]
♪ Let's go to school so we never retire ♪
289
00:18:08,253 --> 00:18:10,005
♪ I will never look my back ♪
290
00:18:10,089 --> 00:18:12,091
♪ Pick up your shoes, pull up your socks ♪
291
00:18:12,174 --> 00:18:13,175
♪ And go ♪
292
00:18:13,675 --> 00:18:17,638
♪ Let's go to school so we never retire ♪
293
00:18:17,721 --> 00:18:19,431
♪ I will never look my back ♪
294
00:18:19,515 --> 00:18:21,433
♪ Pick up your shoes, pull up your socks ♪
295
00:18:21,517 --> 00:18:22,726
♪ And go ♪
296
00:18:23,727 --> 00:18:26,230
♪ I wanna be a doctor when I grow up ♪
297
00:18:27,189 --> 00:18:30,109
♪ Treat all my friends
And the people at home ♪
298
00:18:30,609 --> 00:18:32,486
♪ Teach them to love ♪
299
00:18:32,986 --> 00:18:35,322
- ♪ My mother ♪
- ♪ My mother ♪
300
00:18:35,405 --> 00:18:37,658
- ♪ And my father ♪
- ♪ And my father ♪
301
00:18:37,741 --> 00:18:39,118
♪ My country ♪
302
00:18:39,201 --> 00:18:42,079
[lyrics in Luganda]
303
00:18:42,162 --> 00:18:45,791
♪ Let's go to school so we never retire ♪
304
00:18:45,874 --> 00:18:47,751
♪ I will never look my back ♪
305
00:18:47,835 --> 00:18:49,837
♪ Pick up your shoes, pull up your socks ♪
306
00:18:49,920 --> 00:18:51,255
♪ And go ♪
307
00:18:51,338 --> 00:18:55,801
♪ Let's go to school so we never retire
I will never look my… ♪
308
00:18:55,884 --> 00:18:58,178
[Johnny] At first,
when they took me to school,
309
00:18:58,762 --> 00:19:00,305
I couldn't believe it.
310
00:19:00,389 --> 00:19:03,183
I was like, "No, this is not me."
311
00:19:03,267 --> 00:19:06,311
'Cause I could sit with children
312
00:19:07,563 --> 00:19:09,398
who have parents that are rich.
313
00:19:09,481 --> 00:19:11,775
I couldn't even think about…
314
00:19:12,317 --> 00:19:14,528
I am studying
the same thing they are learning.
315
00:19:14,611 --> 00:19:17,698
{\an8}Between the north and east is… Uh-huh?
316
00:19:17,781 --> 00:19:20,659
- Ninety degrees.
- [teacher] Ninety degrees. Very good.
317
00:19:20,742 --> 00:19:22,202
Number of number plates.
318
00:19:22,286 --> 00:19:24,163
Last number plate plus…
319
00:19:24,246 --> 00:19:28,041
minus first number plate, brackets plus…
320
00:19:28,125 --> 00:19:29,418
[teacher] Number of units.
321
00:19:29,501 --> 00:19:33,797
Number of units
equals last unit minus first unit.
322
00:19:33,881 --> 00:19:35,883
[teacher] Hey, hey!
323
00:19:35,966 --> 00:19:37,634
[children clapping]
324
00:19:37,718 --> 00:19:39,720
[hopeful music playing]
325
00:19:49,605 --> 00:19:52,399
[Suuna, in Luganda] I found him living
with his grandmother,
326
00:19:52,482 --> 00:19:54,401
but he had dropped out of school.
327
00:19:54,985 --> 00:19:58,197
His grandmother told me
that she couldn't feed the kids.
328
00:19:58,280 --> 00:19:59,948
Ian was in the village
329
00:20:01,033 --> 00:20:03,952
stealing people's sugarcane
and jackfruits.
330
00:20:05,996 --> 00:20:07,289
[Ian] People would shout
331
00:20:07,372 --> 00:20:12,669
that the old woman's son
is stealing their sugarcane and jackfruit.
332
00:20:13,170 --> 00:20:16,381
I would do whatever I wanted
from the time I woke up.
333
00:20:16,465 --> 00:20:22,971
But then one day, I heard loud music
and followed where it was coming from.
334
00:20:23,555 --> 00:20:26,350
We have a program called "dance community"
335
00:20:26,433 --> 00:20:28,685
because we realized that music
336
00:20:28,769 --> 00:20:33,357
could become the key
to all that wasn't working out.
337
00:20:39,696 --> 00:20:42,908
We set up a speaker and dance with people.
338
00:20:46,954 --> 00:20:50,374
Music can pull any child closer to you.
339
00:20:53,835 --> 00:20:57,172
We are trying
to gather the kids who are orphans.
340
00:20:58,924 --> 00:21:00,634
Or those who need help.
341
00:21:01,510 --> 00:21:03,512
[speaking Luganda]
342
00:21:08,558 --> 00:21:10,560
[rooster crows]
343
00:21:10,644 --> 00:21:12,646
[children speaking Luganda]
344
00:21:15,023 --> 00:21:17,025
[music fades]
345
00:21:22,698 --> 00:21:25,075
- I've calculated seven.
- Yes.
346
00:21:25,158 --> 00:21:26,785
- Is it seven?
- Yes.
347
00:21:26,868 --> 00:21:28,578
They've asked you to expand.
348
00:21:29,246 --> 00:21:30,580
- [boy] Like this?
- [Ian] Yes.
349
00:21:31,581 --> 00:21:34,167
[Suuna] They told me
when I was bringing him here,
350
00:21:34,251 --> 00:21:35,752
I got a challenge.
351
00:21:36,253 --> 00:21:38,255
- [rooster crows]
- [boys chatting]
352
00:21:39,131 --> 00:21:41,383
[Suuna] They told me
that I shouldn't take him
353
00:21:41,466 --> 00:21:43,468
because he's not good around other kids.
354
00:21:43,552 --> 00:21:45,554
[boys chatting]
355
00:21:52,936 --> 00:21:54,563
[Suuna] The world had given up on him.
356
00:21:55,272 --> 00:21:58,525
They just need to be guided.
357
00:22:00,736 --> 00:22:02,738
[percussive music playing]
358
00:22:11,830 --> 00:22:13,510
[Nabirah, in English] Good morning, class.
359
00:22:13,540 --> 00:22:16,877
[all] Good morning, Teacher Nabirah.
360
00:22:16,960 --> 00:22:17,961
Sit down.
361
00:22:18,045 --> 00:22:20,547
[all] Thank you, Teacher Nabirah.
362
00:22:20,630 --> 00:22:23,800
Today, we are going
to study about coronavirus.
363
00:22:23,884 --> 00:22:27,929
Coronavirus is a current disease
that kills at a high pace,
364
00:22:28,013 --> 00:22:30,515
especially through blood connection.
365
00:22:30,599 --> 00:22:31,599
[Nabirah] Clap for her.
366
00:22:32,726 --> 00:22:34,478
[Suuna, in Luganda] During COVID,
367
00:22:34,561 --> 00:22:37,981
most people were in grief,
368
00:22:38,065 --> 00:22:41,026
and they had pain
because of their loved ones.
369
00:22:41,526 --> 00:22:43,820
They had pain because of their jobs.
370
00:22:44,488 --> 00:22:45,781
They had pain
371
00:22:45,864 --> 00:22:48,825
because of the disease
that had taken over the whole world.
372
00:22:49,618 --> 00:22:55,040
We saw ourselves as people
who can make others forget their grief.
373
00:22:55,540 --> 00:22:59,920
We thought of something that can
take away the sadness of our people.
374
00:23:04,883 --> 00:23:08,011
We gave them the love we had.
375
00:23:09,304 --> 00:23:11,306
What we had to give to the people,
376
00:23:11,807 --> 00:23:12,974
it was dance.
377
00:23:13,725 --> 00:23:16,269
- ["Toosie Slide" playing]
♪ Leather gloves, no sequins ♪
378
00:23:16,353 --> 00:23:18,730
♪ Buckles on the jacket, it's Alyx shit ♪
379
00:23:19,272 --> 00:23:21,775
♪ Nike crossbody, got a piece in it ♪
380
00:23:21,858 --> 00:23:24,694
♪ Got a dance
But it's really on some street shit ♪
381
00:23:24,778 --> 00:23:26,018
♪ I'ma show you how to get it ♪
382
00:23:26,071 --> 00:23:29,449
♪ It go right foot up, left foot slide ♪
383
00:23:29,533 --> 00:23:32,494
♪ Left foot up, right foot slide… ♪
384
00:23:32,577 --> 00:23:35,056
{\an8}[reporter 1, in English]
This is a group of children in Uganda,
385
00:23:35,080 --> 00:23:38,208
{\an8}and they're doing their rendition
of a new Internet dance challenge.
386
00:23:38,291 --> 00:23:40,544
{\an8}It's set to Drake's new song,
"Toosie Slide."
387
00:23:40,627 --> 00:23:41,753
{\an8}Look at that cutie patootie.
388
00:23:41,837 --> 00:23:44,464
[reporter 2] Drake himself was so takenby the kids' performance,
389
00:23:44,548 --> 00:23:48,093
he posted it to his Instagram
and his millions of followers.
390
00:23:48,176 --> 00:23:53,765
[in Luganda] The comments
people were leaving would be like…
391
00:23:53,849 --> 00:23:55,684
[in English] "This kid is amazing."
392
00:23:56,476 --> 00:23:59,312
[in Luganda]
"These kids have touched my heart."
393
00:23:59,396 --> 00:24:01,440
♪ Every day with it
I'ma show you how to get it ♪
394
00:24:01,523 --> 00:24:03,066
♪ It go right foot up… ♪
395
00:24:03,150 --> 00:24:07,654
[Suuna] From there, I won't lie to you,
our lives changed.
396
00:24:07,737 --> 00:24:10,323
♪ Basically I'm sayin'
Either way, we 'bout to slide ♪
397
00:24:10,407 --> 00:24:13,160
- ♪ Can't let this one slide ♪
- [children cheering]
398
00:24:26,548 --> 00:24:28,341
["Joy of Togetherness" playing]
399
00:24:28,425 --> 00:24:30,427
[upbeat music playing]
400
00:24:41,229 --> 00:24:43,624
[reporter, in English] Kids' dance groupMasaka Kids Africana
401
00:24:43,648 --> 00:24:46,818
is set to represent
and wave the Ugandan flag high,
402
00:24:46,902 --> 00:24:51,031
having been nominated
in the Nickelodeon Kids' Choice Awards.
403
00:24:53,950 --> 00:24:55,368
[exhales sharply]
404
00:24:55,452 --> 00:24:57,805
[in Luganda] They tell you
you're going to take an airplane.
405
00:24:57,829 --> 00:24:59,831
We asked ourselves, "Is it possible?"
406
00:24:59,915 --> 00:25:02,000
- ["Habibi" playing]
- ♪ Habibi, habibi ♪
407
00:25:02,083 --> 00:25:04,294
[in English] ♪ Enjoy my city… ♪
408
00:25:04,377 --> 00:25:06,097
[Suuna, in Luganda]
Masaka Kids went abroad,
409
00:25:06,129 --> 00:25:09,591
and there we got
a new life that we had never experienced.
410
00:25:09,674 --> 00:25:11,801
- [track continues]
- [in English] ♪ Enjoy ♪
411
00:25:12,302 --> 00:25:16,473
{\an8}♪ I said
Come here, come here, come here… ♪
412
00:25:16,556 --> 00:25:19,434
{\an8}All the way from Uganda,
welcome to Sabah Al Khair Ya Arab.
413
00:25:19,518 --> 00:25:21,686
{\an8}We're very happy to have you guys here
with us.
414
00:25:23,855 --> 00:25:27,234
[Johnny] My first time
that I took a plane,
415
00:25:27,734 --> 00:25:30,237
you feel like your soul
is going out of your body.
416
00:25:30,320 --> 00:25:32,113
Like, when it's going up…
417
00:25:32,864 --> 00:25:35,659
Ah! I was like, "No! My soul is going!"
418
00:25:35,742 --> 00:25:37,035
{\an8}♪ We meet again… ♪
419
00:25:41,373 --> 00:25:43,708
Masaka Kids Africana
that are here in Barcelona.
420
00:25:43,792 --> 00:25:48,004
{\an8}♪ Habibi, habibi, welcome to my city ♪
421
00:25:48,088 --> 00:25:50,257
- [track continues]
- ♪ Habibi, habibi ♪
422
00:25:50,340 --> 00:25:52,425
♪ Welcome to my city ♪
423
00:25:52,509 --> 00:25:55,262
♪ Habibi, habibi, enjoy my city… ♪
424
00:25:55,345 --> 00:25:57,265
- [reporter 1] Barcelona.
- [reporter 2 exclaims]
425
00:25:57,305 --> 00:25:59,307
{\an8}Uh, that's one in a million.
426
00:25:59,391 --> 00:26:00,934
{\an8}♪ Welcome to my city ♪
427
00:26:01,017 --> 00:26:03,019
{\an8}♪ Habibi, habibi… ♪
428
00:26:03,103 --> 00:26:05,814
[Nabirah, in Luganda]
When I was on the stage in Turkey,
429
00:26:05,897 --> 00:26:12,195
it felt so good
that all the fans were excited for me.
430
00:26:12,279 --> 00:26:13,989
- [cheering]
- [in English] ♪ I said ♪
431
00:26:14,072 --> 00:26:16,491
♪ Come here, come here, come here… ♪
432
00:26:16,575 --> 00:26:21,621
[in Luganda] I did not believe
at that moment it was me, Nabirah, there.
433
00:26:23,873 --> 00:26:25,673
{\an8}[Johnny, in English]
It's difficult to believe
434
00:26:25,709 --> 00:26:28,670
{\an8}that the kids the world is seeing
flying in airplanes,
435
00:26:28,753 --> 00:26:30,672
{\an8}performing on national TVs,
436
00:26:30,755 --> 00:26:34,926
these are the same kids that were living
on the streets some years back.
437
00:26:35,802 --> 00:26:37,804
[pensive music playing]
438
00:26:57,115 --> 00:27:00,076
[Suuna, in Luganda]
We are so proud because right now,
439
00:27:00,160 --> 00:27:04,289
the land that we are standing on
belongs to Masaka Kids Africana.
440
00:27:09,669 --> 00:27:11,546
This is our dining room.
441
00:27:13,340 --> 00:27:14,841
This is the kitchen.
442
00:27:14,924 --> 00:27:18,511
This is the boys' bedroom.
That is where the boys sleep.
443
00:27:21,931 --> 00:27:24,392
It was through donations from our friends.
444
00:27:25,852 --> 00:27:28,396
Friends that we have never seen
or know anything about.
445
00:27:28,480 --> 00:27:30,565
[in English] One, two, three, here we go!
446
00:27:36,905 --> 00:27:39,532
[Nabirah, in Luganda] We used to sleep
on one small mattress,
447
00:27:39,616 --> 00:27:42,369
but now every kid has their own bed.
448
00:27:49,918 --> 00:27:52,003
[in English]
This is where we used to live.
449
00:27:54,506 --> 00:27:58,134
This used to be one of the rooms
where our kids used to sleep.
450
00:27:59,386 --> 00:28:04,599
Here used to be our art… art gallery.
It was in the tree house up here.
451
00:28:04,683 --> 00:28:06,476
And then here was our kitchen.
452
00:28:07,185 --> 00:28:13,316
And then here,
this used to be our dance stage.
453
00:28:13,400 --> 00:28:15,652
This is where we used to dance from.
454
00:28:17,070 --> 00:28:20,323
Where kids could laugh and dance.
455
00:28:25,662 --> 00:28:26,788
I still
456
00:28:27,664 --> 00:28:29,874
believed in Suuna, what he taught me,
457
00:28:29,958 --> 00:28:32,961
that one day,
everything you dream of can happen.
458
00:28:34,212 --> 00:28:36,047
When I arrived here,
459
00:28:36,131 --> 00:28:38,216
we could only have one meal a day.
460
00:28:40,969 --> 00:28:42,595
But everything has changed.
461
00:28:48,393 --> 00:28:50,395
[rooster crows]
462
00:28:50,478 --> 00:28:52,230
[expectant music playing]
463
00:28:56,985 --> 00:28:59,821
[Suuna, in Luganda] Where we are now,
we had never anticipated to be.
464
00:29:03,199 --> 00:29:06,119
We started with just 15 people.
465
00:29:07,328 --> 00:29:14,335
Today, we have a family of 38 people.
466
00:29:21,301 --> 00:29:25,346
This wound that I am trying to bandage
is a very big wound.
467
00:29:29,267 --> 00:29:30,894
It is bigger than me.
468
00:30:02,926 --> 00:30:04,385
Good morning.
469
00:30:06,262 --> 00:30:10,308
Tragedy has befallen us.
One of our children has lost a mother.
470
00:30:19,317 --> 00:30:20,860
[indistinct greeting]
471
00:30:21,945 --> 00:30:24,280
- [man] Your name, sir?
- [Suuna] Suuna Hassan.
472
00:30:24,781 --> 00:30:29,327
[man] Do they call you dad or uncle?
473
00:30:29,410 --> 00:30:31,329
- They call me Papa.
- [man] Papa.
474
00:30:34,249 --> 00:30:35,458
It's such a tragedy.
475
00:30:42,882 --> 00:30:49,097
[Suuna] Even if a parent does nothing
or has nothing, they are still a parent.
476
00:30:53,393 --> 00:30:55,603
[man speaks Luganda]
477
00:30:56,479 --> 00:30:57,689
Let him stay strong!
478
00:30:58,189 --> 00:30:59,440
Give him strength.
479
00:31:02,944 --> 00:31:04,279
Stay strong.
480
00:31:04,362 --> 00:31:06,364
[pastor singing in Luganda]
481
00:31:10,076 --> 00:31:12,078
[all singing]
482
00:31:16,124 --> 00:31:21,254
[Suuna] One of our kids lost their mother.
We must be there for him.
483
00:31:21,337 --> 00:31:23,882
[singing]
484
00:31:24,465 --> 00:31:27,677
[Suuna] When my mother died,
I failed to bury her.
485
00:31:30,597 --> 00:31:33,850
By the time I arrived,
they had already buried her.
486
00:31:36,185 --> 00:31:40,773
I had no one to turn to.
487
00:31:42,859 --> 00:31:45,904
We must make sure our children
488
00:31:45,987 --> 00:31:52,952
have the love of a family
to get them through their grief.
489
00:31:53,578 --> 00:31:55,580
[wistful music playing]
490
00:32:09,344 --> 00:32:13,723
[Suuna] The group keeps growing
because I never turn down any child.
491
00:32:16,809 --> 00:32:22,982
Every time kids hear that
Suuna helps children from the streets,
492
00:32:23,066 --> 00:32:26,611
they would then tell their friends.
493
00:32:28,821 --> 00:32:33,034
So I had to add to the number I had.
494
00:32:38,414 --> 00:32:43,044
Fortunately, my wife supported me
because she was also okay with it.
495
00:32:49,842 --> 00:32:51,052
How did you sleep?
496
00:32:51,844 --> 00:32:53,054
Well.
497
00:32:54,263 --> 00:32:55,598
You have any problems?
498
00:32:56,391 --> 00:32:58,643
The only issue
I have now is my sore throat.
499
00:32:58,726 --> 00:33:02,480
You're likely coming down with the flu.
You have to drink lots of warm water.
500
00:33:02,563 --> 00:33:05,024
- I have flu too.
- Oh?
501
00:33:05,108 --> 00:33:06,710
- Should I cough and show you?
- Go ahead.
502
00:33:06,734 --> 00:33:08,736
- [child coughs]
- [Madinah chuckles]
503
00:33:09,737 --> 00:33:11,948
Something else that I wanted to ask you,
504
00:33:12,031 --> 00:33:14,951
how long did you say
you were on the street for?
505
00:33:15,034 --> 00:33:16,119
Four years.
506
00:33:17,328 --> 00:33:18,454
Four years!
507
00:33:19,038 --> 00:33:23,042
When you get better,
do you want to stay or go away?
508
00:33:23,126 --> 00:33:26,713
Here we stay full time. I think
you saw the kids at night, didn't you?
509
00:33:26,796 --> 00:33:28,214
I did.
510
00:33:28,297 --> 00:33:30,967
I see myself staying here for a while.
511
00:33:32,927 --> 00:33:35,430
[Madinah] All those kids
used to be like you when they came.
512
00:33:36,097 --> 00:33:40,518
They got used to the place.
513
00:33:49,444 --> 00:33:53,573
[Madinah] The sadness I see in
the children when we've just brought them…
514
00:33:56,325 --> 00:33:58,619
I become everyone's parent.
515
00:34:01,330 --> 00:34:04,751
I try my best to show them
516
00:34:04,834 --> 00:34:07,086
because some of them
come without having that love.
517
00:34:07,587 --> 00:34:09,589
[determined music playing]
518
00:34:27,231 --> 00:34:28,274
[horn beeps]
519
00:34:29,650 --> 00:34:32,361
[Johnny, in English] Most of the time,
it's very hard to believe
520
00:34:32,445 --> 00:34:34,947
that I came from the street.
521
00:34:39,619 --> 00:34:42,497
If I didn't meet up with Suuna,
522
00:34:42,580 --> 00:34:45,958
I don't think
I would have gone to university.
523
00:34:47,460 --> 00:34:50,046
Now I can achieve the goals that I have.
524
00:34:50,129 --> 00:34:51,672
I can achieve my dreams.
525
00:34:52,340 --> 00:34:55,927
I… I study hard
because I want to become a good lawyer.
526
00:35:04,393 --> 00:35:06,562
[Nabirah] Sometimes we go
into the villages,
527
00:35:07,105 --> 00:35:10,483
and we find children
that are sleeping on tiny mattresses.
528
00:35:11,317 --> 00:35:14,195
These things make me sad.
529
00:35:18,699 --> 00:35:21,369
I want to be a teacher when I grow up.
530
00:35:25,373 --> 00:35:28,668
What I really want is to build a school
531
00:35:28,751 --> 00:35:31,838
where I would admit
those children that don't go to school.
532
00:35:36,092 --> 00:35:40,179
Put them there to study and feed them.
533
00:35:49,981 --> 00:35:53,484
[Ian] When I grow up and finish studying,
534
00:35:53,568 --> 00:35:56,571
I want to help others
535
00:35:57,155 --> 00:35:59,532
because I've seen many people help others,
536
00:35:59,615 --> 00:36:01,534
and I was also helped.
537
00:36:05,663 --> 00:36:11,043
[Suuna] Now Masaka Kids has its own goals,
which I believe it can achieve.
538
00:36:17,550 --> 00:36:22,346
I have hope that Masaka Kids Africana
will produce doctors.
539
00:36:24,098 --> 00:36:26,142
It will produce big artists.
540
00:36:33,441 --> 00:36:35,359
I believe I have presidents.
541
00:36:36,277 --> 00:36:38,487
I believe I have ministers.
542
00:36:41,199 --> 00:36:44,619
Because if you look here at Masaka Kids,
every kid has their own dream.
543
00:36:46,120 --> 00:36:48,873
And if I try to look into their dreams,
544
00:36:49,874 --> 00:36:51,834
I see that I'm on a good path.
545
00:36:54,462 --> 00:36:59,300
I just have to light up their path.
546
00:37:27,870 --> 00:37:29,789
{\an8}["Never Quit" by Masaka Kids Africana
playing]
547
00:37:29,872 --> 00:37:31,165
{\an8}♪ Masaka ♪
548
00:37:31,666 --> 00:37:32,833
{\an8}♪ Kids ♪
549
00:37:33,668 --> 00:37:36,337
{\an8}♪ Africana ♪
550
00:37:36,420 --> 00:37:38,422
{\an8}[upbeat dance-pop music playing]
551
00:37:41,550 --> 00:37:42,760
{\an8}♪ Power! ♪
552
00:37:43,678 --> 00:37:47,473
{\an8}♪ I will fight and never stop ♪
553
00:37:47,556 --> 00:37:50,893
{\an8}♪ Until I reach the end ♪
554
00:37:51,394 --> 00:37:55,147
{\an8}♪ When I fail, I'll try again ♪
555
00:37:55,231 --> 00:37:58,484
{\an8}♪ A thousand thousand times ♪
556
00:37:58,567 --> 00:38:00,278
{\an8}♪ Never quit ♪
557
00:38:00,945 --> 00:38:02,154
{\an8}♪ Never ♪
558
00:38:02,238 --> 00:38:04,073
{\an8}♪ Never quit ♪
559
00:38:04,782 --> 00:38:05,866
{\an8}♪ Never ♪
560
00:38:06,701 --> 00:38:10,538
{\an8}♪ Negative feelings come my way ♪
561
00:38:10,621 --> 00:38:14,166
{\an8}♪ Negative people to pull us down ♪
562
00:38:14,250 --> 00:38:17,378
{\an8}♪ But you just bring lessons in life ♪
563
00:38:17,461 --> 00:38:21,590
{\an8}♪ To make us strong and to make us win ♪
564
00:38:21,674 --> 00:38:23,342
{\an8}♪ Never quit ♪
565
00:38:25,219 --> 00:38:27,054
{\an8}♪ Never quit ♪
566
00:38:29,849 --> 00:38:33,227
{\an8}♪ I will fight and never stop ♪
567
00:38:33,728 --> 00:38:37,356
{\an8}♪ Until I reach the end ♪
568
00:38:37,440 --> 00:38:40,860
{\an8}♪ When I fail, I'll try again ♪
569
00:38:41,360 --> 00:38:44,572
{\an8}♪ A thousand thousand times ♪
570
00:38:44,655 --> 00:38:46,365
{\an8}♪ Never quit ♪
571
00:38:47,033 --> 00:38:48,075
{\an8}♪ Never ♪
572
00:38:48,576 --> 00:38:50,161
{\an8}♪ Never quit ♪
573
00:38:50,745 --> 00:38:52,455
{\an8}♪ Never ♪
574
00:39:02,131 --> 00:39:04,133
[music fades]
42738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.