All language subtitles for Land.of.Sin.S01E05.Queen.Bee.1080p.NF.WEB-DL.HDR.Atmos.5.1-BITFLOW.bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:10,200 Хиляди шведски фермери чакат дългоочаквани субсидии от ЕС, 2 00:00:10,280 --> 00:00:13,920 предназначени да покрият селскостопански загуби през последните три години. 3 00:00:14,000 --> 00:00:17,695 Забавянията оставиха много фермери в финансово затруднение и бедност, 4 00:00:17,720 --> 00:00:21,735 особено като шведските фермери се изправят пред още един сезон на екстремно време. 5 00:00:21,760 --> 00:00:25,535 Новият предстоящ законопроект е насочен към подпомагане на затруднените фермери… 6 00:00:25,560 --> 00:00:29,080 Това оръжие ще бъде твое, Киммен. Вече не ми е от полза. 7 00:00:29,160 --> 00:00:33,425 …произведени на почти рекордно ниски нива през последните три години… 8 00:00:35,320 --> 00:00:37,398 Ето. 9 00:00:38,400 --> 00:00:40,587 Пази го, синко. 10 00:00:41,200 --> 00:00:43,317 Много благодаря, татко. 11 00:01:18,840 --> 00:01:20,895 Вера е приготвила вечеря. 12 00:01:24,080 --> 00:01:26,120 -Идваш ли? -Да. 13 00:01:42,840 --> 00:01:47,720 ЗЕМЯ НА ГРЕХА 14 00:01:48,720 --> 00:01:50,880 -Аз съм. Дай ми ръката си. -Какво, по дяволите? 15 00:01:50,960 --> 00:01:53,080 -Махай се. -Мислех, че си някой друг. 16 00:01:53,160 --> 00:01:55,360 Свали пистолета. Сложи го настрана! 17 00:01:57,360 --> 00:01:59,960 Как, по дяволите, ме намери? 18 00:02:02,160 --> 00:02:04,680 Вече ти казах, когато си в отпуск, изключи местоположението. 19 00:02:04,760 --> 00:02:07,240 -Да. -Да… 20 00:02:07,320 --> 00:02:09,820 Просто не знаеш кога да спреш. 21 00:02:11,800 --> 00:02:14,080 -И без това няма значение. -Какво имаш предвид? 22 00:02:15,480 --> 00:02:16,769 Каквото и да е, Малик. 23 00:02:16,794 --> 00:02:19,964 -Какво означава това? -Трябва да е бил той. 24 00:02:20,480 --> 00:02:22,597 Оливър. 25 00:02:25,040 --> 00:02:27,383 Да се изправим пред истината. 26 00:02:29,560 --> 00:02:33,840 Какво, по дяволите?! 27 00:02:38,017 --> 00:02:40,204 -Защо го направи, Малик? -Дани… 28 00:02:40,680 --> 00:02:43,080 Просто не разбирам. 29 00:02:43,600 --> 00:02:45,615 Не мисля, че го е направил. 30 00:02:45,640 --> 00:02:47,960 Затова съм тук. Мисля, че грешим, Дани. 31 00:02:48,480 --> 00:02:51,400 Обадих се на Ценербек. 32 00:02:51,480 --> 00:02:53,925 Изглежда много зле. 33 00:02:54,360 --> 00:02:56,391 Грешахме. 34 00:02:56,800 --> 00:02:58,815 Хайде. 35 00:03:08,080 --> 00:03:11,040 Разбрах нещо, когато гледах интервюто с Оливър. 36 00:03:12,200 --> 00:03:13,975 Добре. 37 00:03:14,000 --> 00:03:16,760 Всички мислят, че признава убийството на Силас. 38 00:03:16,840 --> 00:03:18,840 Но това не е, което каза. 39 00:03:19,880 --> 00:03:23,000 Е, мисля, че се чувства отговорен. 40 00:03:23,920 --> 00:03:27,800 Но това едва ли е признание за вина. Нали? 41 00:03:29,320 --> 00:03:32,520 Знаем, че Оливър отиде в Биаре да види Силас. 42 00:03:32,600 --> 00:03:34,160 Искаш да кажеш на плажа? 43 00:03:34,240 --> 00:03:36,295 Не. Някъде другаде. 44 00:03:36,320 --> 00:03:37,375 Добре. 45 00:03:37,400 --> 00:03:39,415 И после нещо се обърка. 46 00:03:39,440 --> 00:03:42,040 Знаем, че парите бяха за този, за когото работеше Каре. 47 00:03:42,120 --> 00:03:43,975 Ммм… Йервен. 48 00:03:44,000 --> 00:03:46,920 -Йервен? -Гледах интервю със Силас. 49 00:03:47,560 --> 00:03:49,786 Нямаше нищо в системата. 50 00:03:49,960 --> 00:03:52,092 Не, никога не го регистрираха. 51 00:03:52,451 --> 00:03:54,495 Но мисля, че е глупост. 52 00:03:54,520 --> 00:03:57,120 Никой не е виждал Йервен тук от много дълго време. 53 00:04:02,560 --> 00:04:04,810 Как се справя Оливър? 54 00:04:05,320 --> 00:04:06,935 Как е той? 55 00:04:06,960 --> 00:04:09,720 Знаеш… никога не е лесно да си затворен. 56 00:04:11,360 --> 00:04:13,960 Стресиран е, защото главното му изслушване е утре. 57 00:04:14,040 --> 00:04:16,400 Така че е под голямо напрежение. 58 00:04:17,200 --> 00:04:19,309 Но започна да говори повече. 59 00:04:19,760 --> 00:04:21,845 За какво? 60 00:04:22,640 --> 00:04:24,735 За техния спор. 61 00:04:24,760 --> 00:04:26,255 Със Силас. 62 00:04:26,280 --> 00:04:30,520 Оказва се, че Натали е била със Силас, когато се срещна с Оливър в Биаре. 63 00:04:34,000 --> 00:04:37,055 -Можем ли да го посетим заедно? -"Ние"? 64 00:04:37,080 --> 00:04:38,655 Изпратих единственото си дете в затвора. 65 00:04:38,680 --> 00:04:41,790 Време е за мен да направя всичко възможно да го освободя. 66 00:04:51,680 --> 00:04:54,015 Натали не се е връщала оттогава, откакто я пуснаха за деня. 67 00:04:54,040 --> 00:04:57,760 Добре… И ти нямаш никаква представа къде е? 68 00:04:58,720 --> 00:05:02,360 Значи Натали също иска да намери човека, който уби Силас? 69 00:05:06,400 --> 00:05:09,040 Тя не вярва на полицията. Няма какво да направиш. 70 00:05:11,080 --> 00:05:13,173 Има начини да помогнем. 71 00:05:15,960 --> 00:05:17,695 Какви точно? 72 00:05:17,720 --> 00:05:19,375 Да промени името си. 73 00:05:19,400 --> 00:05:22,880 Да живее под полицейска защита. Да се премести в безопасна къща. 74 00:05:23,560 --> 00:05:25,575 Зависи от нейната ситуация. 75 00:05:30,880 --> 00:05:33,055 Кажи й здравей от мен. 76 00:05:33,080 --> 00:05:36,480 Ако случайно я видиш. Добре? 77 00:06:26,400 --> 00:06:29,600 ПРОГРАМА ЗА РЕХАБИЛИТАЦИЯ 78 00:06:55,920 --> 00:06:57,951 Здравей. 79 00:06:59,080 --> 00:07:01,548 Можеш ли да ми обещаеш, че ще ме защитиш? 80 00:07:02,920 --> 00:07:06,160 Ами, страхувам се, че сега... това зависи от теб. 81 00:07:17,440 --> 00:07:19,768 Така че Рене знаеше всичко? 82 00:07:20,080 --> 00:07:22,880 Той искаше да реши проблема на Силас с тези хора. 83 00:07:22,960 --> 00:07:26,280 Опита се да посредничи между Силас и тях, но... 84 00:07:27,760 --> 00:07:29,924 Нещата наистина излязоха извън контрол и... 85 00:07:29,960 --> 00:07:32,175 те изпратиха Каре след нас. 86 00:07:32,200 --> 00:07:34,645 Той ме заплаши и Рене. 87 00:07:35,440 --> 00:07:37,640 Защото говорих със служителите. 88 00:07:38,920 --> 00:07:43,880 Добре. Искам да ми кажеш точно какво се случи между Силас и Оливър. 89 00:07:44,400 --> 00:07:47,200 Планът беше да се срещнем и да изчистим дълговете си. 90 00:07:48,640 --> 00:07:51,215 Но Оливър беше похарчил повечето пари за наркотици. 91 00:07:51,240 --> 00:07:52,975 -Ти, тъпа копеле! -Хей! 92 00:07:53,000 --> 00:07:55,280 -Слез! -Какво ти става, бе? 93 00:07:55,360 --> 00:07:56,975 Хей! Спри! 94 00:07:57,000 --> 00:07:59,215 Силас изгуби контрол. 95 00:07:59,240 --> 00:08:00,935 -Мръсен боклук! -Ти, кучко! 96 00:08:00,960 --> 00:08:02,295 И това обяснява защо Оливър 97 00:08:02,320 --> 00:08:05,080 имаше ДНК на Силас под ноктите си. 98 00:08:08,480 --> 00:08:11,640 -Кажи ни какво стана после. -Взехме каквото остана от Оливър. 99 00:08:14,640 --> 00:08:18,546 После Силас и аз тръгнахме да се срещнем с човека, на когото дължахме пари. 100 00:08:19,160 --> 00:08:20,815 Но и това не мина добре. 101 00:08:20,840 --> 00:08:23,400 -Отиди да чакаш тук. -Дръж това отделно. 102 00:08:23,480 --> 00:08:25,720 -Разбираш ли какво означава това? -Да. 103 00:08:25,800 --> 00:08:28,255 - Така че, кажи ми тогава. - Това означава, че ще има интерес. 104 00:08:28,280 --> 00:08:31,680 Ти си умен. Трябва да си в училище, знаеш ли това? 105 00:08:31,760 --> 00:08:33,655 Така че, ако оцелееш, започваш училище. 106 00:08:33,680 --> 00:08:34,935 - Имаме сделка? - Разбира се. 107 00:08:34,960 --> 00:08:37,680 Ще бъдеш първият в семейството си, който прави нещо свястно. 108 00:08:38,200 --> 00:08:39,855 - Да. - Колко дължиш? 109 00:08:39,880 --> 00:08:41,655 - 300 000. - Колко имаш? 110 00:08:41,680 --> 00:08:43,755 Сто и двадесет хиляди. 111 00:08:44,120 --> 00:08:47,160 - Ще трябва да намериш останалото. - По дяволите, просто помириши това. 112 00:08:47,240 --> 00:08:49,760 Извинявай, скъпа, но това мирише на ку*ка. 113 00:08:49,840 --> 00:08:51,855 Не ми пука как ще намериш парите. 114 00:08:51,880 --> 00:08:55,680 Чуваш ли ме? Можеш да смучеш пишка, да правиш каквото трябва, ясно ли е? 115 00:08:55,760 --> 00:08:57,775 След две седмици, колко ще бъде? 116 00:08:57,800 --> 00:08:59,655 - Триста хиляди. - Какво каза? 117 00:08:59,680 --> 00:09:00,695 Триста хиляди. 118 00:09:00,720 --> 00:09:03,880 -Хей, не можеш да направиш това. -Шшшт! Затвори си устата! 119 00:09:03,960 --> 00:09:05,775 -Не можеш просто да добавиш интерес. -Тихо! 120 00:09:05,800 --> 00:09:07,055 Защо, по дяволите, я доведе? 121 00:09:07,080 --> 00:09:08,975 -Не си добър в математиката. -Затвори си устата! 122 00:09:09,000 --> 00:09:10,840 -Не е много умно. Не. -Не. 123 00:09:10,920 --> 00:09:14,600 Идиот! Ако кажеш нещо на твоята 124 00:09:14,680 --> 00:09:17,440 тъпа майка, на тази мръсна, мръсна 125 00:09:17,520 --> 00:09:19,879 курва, или на прасетата, си мъртъв. 126 00:09:20,080 --> 00:09:22,960 -Чуваш ли ме? -Да. Разбрах. 127 00:09:24,800 --> 00:09:27,960 Две седмици. Силас, две седмици. 128 00:09:28,040 --> 00:09:30,400 И ако закъснееш, ще те убия. 129 00:09:30,480 --> 00:09:31,695 Така че трябваше да бягаш. 130 00:09:31,720 --> 00:09:34,480 Силас заплаши да разпространи видеоклиповете на ковача. 131 00:09:34,560 --> 00:09:38,360 Изнуди го за пари за пътуване и купи билети. Така ли е? 132 00:09:40,480 --> 00:09:42,415 Да. 133 00:09:42,440 --> 00:09:44,815 На кого дължаха пари? 134 00:09:47,320 --> 00:09:48,440 Как се казва? 135 00:09:50,120 --> 00:09:52,354 Казва се Ленни Кроу. 136 00:09:52,680 --> 00:09:54,720 -Кой? -Ленни Кроу. 137 00:10:00,760 --> 00:10:02,775 Това ли е той? 138 00:10:03,280 --> 00:10:04,655 Да. 139 00:10:04,680 --> 00:10:07,000 Но хората го наричат с прякор. 140 00:10:09,200 --> 00:10:10,975 Ярвен. 141 00:10:11,000 --> 00:10:13,015 Точно така. 142 00:10:13,040 --> 00:10:15,157 Ярвен. 143 00:10:15,480 --> 00:10:17,480 Извади всичко, което имаме за този тип. 144 00:10:18,880 --> 00:10:21,028 А, по дяволите. 145 00:10:21,840 --> 00:10:25,097 Ще се обадя предварително и ще ги накарам да се подготвят за твоята защита. 146 00:10:26,160 --> 00:10:29,050 -Ако има съдебен процес, ще си в безопасност. -Какъв процес? 147 00:10:30,080 --> 00:10:32,939 Не се притеснявай, ще ти помогна да преминеш през него. 148 00:10:33,240 --> 00:10:35,840 Ленни Кроуг, известен също като Ярвен. 149 00:10:35,920 --> 00:10:39,320 Притежава Фолксваген, няколко други нерегистрирани коли… 150 00:10:39,400 --> 00:10:41,415 Хонда и Тойота. 151 00:10:41,440 --> 00:10:43,320 Те може да съвпадат с следите, които намерихме. 152 00:10:43,400 --> 00:10:45,572 Той ме измами. 153 00:10:45,960 --> 00:10:47,655 Кой? 154 00:10:47,680 --> 00:10:51,760 Елис. Каза, че Ярвен не е бил наоколо от дълго време. 155 00:10:51,840 --> 00:10:54,880 И че белега на лицето му, каза, че не знае нищо за него. 156 00:10:55,920 --> 00:10:58,052 Мръсникът излъга. 157 00:10:59,800 --> 00:11:02,680 Той излъга, щом разбра какво Силас каза на полицията. 158 00:11:03,480 --> 00:11:05,840 И сега има това, което искаше. 159 00:11:07,840 --> 00:11:09,295 А какво беше то? 160 00:11:09,320 --> 00:11:12,680 Искаше да знае дали е бил Ярвен, който е убил Силас. 161 00:11:15,760 --> 00:11:18,197 Иска сам да се справи с това. 162 00:11:21,440 --> 00:11:24,215 По дяволите, имам нужда от него жив, за да изчистя Оливър. 163 00:11:24,240 --> 00:11:27,320 Малик, ти провери автоморгата. Ще отида да намеря Елис. 164 00:11:27,400 --> 00:11:30,439 Разбрано. 165 00:11:39,680 --> 00:11:44,680 Последния път, когато бях вътре, Елис, изчезващ зад решетките на 166 00:11:45,560 --> 00:11:48,645 тази проклета затворническа килия, имахме този проклет доносник. 167 00:11:48,920 --> 00:11:51,880 И го разрязахме вътре в килията му. 168 00:11:51,960 --> 00:11:54,040 -Аз съм от полицията в Малмьо. -Добре. 169 00:11:54,120 --> 00:11:57,080 Трябва да разгледаме всички превозни средства, докарани наскоро. 170 00:11:57,160 --> 00:11:59,600 Да, добре. Е, нямаме много. 171 00:11:59,680 --> 00:12:02,258 Всъщност, имахме само едно. 172 00:12:15,440 --> 00:12:17,295 Хей, това е Рьоннес. 173 00:12:17,320 --> 00:12:20,400 Не беше ли ти този, който остави пикапа с нас миналата седмица? 174 00:12:20,480 --> 00:12:22,255 Да, аз бях. Защо? 175 00:12:22,280 --> 00:12:24,800 Е, някой изглежда много заинтересован от него. 176 00:12:24,880 --> 00:12:26,920 Полицията е тук. Какво? 177 00:12:27,440 --> 00:12:29,533 Казаха ли какво искат? 178 00:12:29,800 --> 00:12:32,720 Не знам какво търсят, но са тук сега. 179 00:12:33,240 --> 00:12:34,775 Мислех, че ще искаш да знаеш. 180 00:12:34,800 --> 00:12:36,857 -Добре, благодаря. -Мм-хм. 181 00:12:37,120 --> 00:12:39,200 -Благодаря за обаждането, Рьоннес. -Довиждане. 182 00:13:12,200 --> 00:13:13,815 Хвърли го. 183 00:13:13,840 --> 00:13:15,965 Харалд? 184 00:13:17,600 --> 00:13:19,535 Направи го пак и ще те ритна. 185 00:13:19,560 --> 00:13:21,614 Ето те. 186 00:13:21,880 --> 00:13:23,735 Перфектно. 187 00:13:23,760 --> 00:13:26,320 -Добър изстрел. -О, не. 188 00:13:27,120 --> 00:13:29,215 Опитай отново. 189 00:13:29,240 --> 00:13:31,055 Идвам да те взема. 190 00:13:31,080 --> 00:13:33,200 -Добре. -Твърде бавно. 191 00:13:33,280 --> 00:13:35,389 Харалд… 192 00:13:37,480 --> 00:13:40,360 Всички сме едно семейство. Знаеш ли? 193 00:13:40,440 --> 00:13:42,135 Върни се тук! 194 00:13:42,160 --> 00:13:44,175 И това означава, че си помагаме. 195 00:13:44,200 --> 00:13:46,055 -Върни се! -Винаги. 196 00:13:46,080 --> 00:13:47,255 Перфектно. 197 00:13:47,280 --> 00:13:49,175 Харалд? 198 00:13:49,200 --> 00:13:50,200 Добре. 199 00:13:50,280 --> 00:13:53,000 Да оставим това за момент. 200 00:13:53,560 --> 00:13:57,920 Понякога в семейството се случват неща… Трудно е. 201 00:13:58,000 --> 00:14:00,200 Тогава трябва да си помагаме. 202 00:14:01,160 --> 00:14:03,560 Трябва да си помагаме, разбираш ли? 203 00:14:04,480 --> 00:14:07,000 -Мисля, че да. -Много добре разбираш, Харалд. 204 00:14:07,080 --> 00:14:09,120 Да, разбираш много по-добре от другите. 205 00:14:10,120 --> 00:14:12,840 Моето момче, ти си единственият, който може да ни помогне. 206 00:14:23,200 --> 00:14:25,215 Намерихме един… 207 00:14:25,240 --> 00:14:28,000 -Стар пикап, Шкода. -Така ли? 208 00:14:28,080 --> 00:14:31,960 Изглежда доста повреден. Не мисля, че е от интерес за нас. 209 00:14:32,040 --> 00:14:36,015 -Но никога не се знае, така че ще проверя. -Звучи добре. Все още съм на път. 210 00:14:36,040 --> 00:14:38,615 Така че проверих поляците. 211 00:14:38,640 --> 00:14:41,840 И този техен шофьор, той е… знаеш, той е малко… 212 00:14:41,920 --> 00:14:44,840 Малко странни горе. Но изглеждат добри хора. 213 00:14:44,920 --> 00:14:48,520 -Добре. -Ето. Виждаш ли? Ела тук. 214 00:14:48,600 --> 00:14:51,560 -Хм? -Ето. Зад тези скали. Тази вечер. 215 00:14:51,640 --> 00:14:53,720 -Ммм. Ммм. -В девет. Поляците ще са там. 216 00:14:53,800 --> 00:14:56,440 Ти го вземи, и се върни с Ола в склада. 217 00:14:56,520 --> 00:14:58,295 Това е. 218 00:14:58,320 --> 00:15:00,400 -Добре? -Добре. Колко? 219 00:15:00,480 --> 00:15:03,520 Ще имат няколко торби, нищо лудо. Няма нужда да се притесняваш. 220 00:15:04,040 --> 00:15:05,375 -Добре? 221 00:15:05,400 --> 00:15:07,461 Добре. 222 00:15:08,760 --> 00:15:13,080 Кълна се, тези курви в Германия… Можеш да избереш всеки цвят, който искаш. 223 00:15:13,160 --> 00:15:15,320 Много приятни личности също. 224 00:15:16,760 --> 00:15:19,000 -По-добри времена. -Ммм. 225 00:15:19,720 --> 00:15:21,860 Ленни? 226 00:16:47,320 --> 00:16:49,600 Здравей? 227 00:16:49,680 --> 00:16:51,575 Трябва да се прибереш! 228 00:16:51,600 --> 00:16:53,880 -Здравей, Кетти? -Елис, трябва да се прибереш! 229 00:16:53,960 --> 00:16:57,640 -Елис, моля те! Харалд току-що призна… -Какво казваш? Какво за Харалд? 230 00:17:33,960 --> 00:17:36,120 Това е Малик. Аз съм на автоморгите. 231 00:17:37,360 --> 00:17:39,520 Да. По-добре ела тук. 232 00:17:40,779 --> 00:17:42,951 Не, имам предвид сега. 233 00:17:43,080 --> 00:17:45,220 Да. Добре. 234 00:17:48,480 --> 00:17:50,880 -Така че разбрах на кого е камионът. -И? 235 00:17:50,960 --> 00:17:53,015 Харалд Дунке. 236 00:17:53,040 --> 00:17:55,160 -Харалд? -Дунке. 237 00:18:08,320 --> 00:18:10,415 Какво се случи? 238 00:18:10,440 --> 00:18:12,520 Хм? Какво си направил сега? 239 00:18:13,240 --> 00:18:15,255 Той ни заплашваше. 240 00:18:15,280 --> 00:18:17,440 -Кой? -Силас! 241 00:18:20,960 --> 00:18:21,855 За какво? 242 00:18:21,880 --> 00:18:24,480 Той заплаши, че ще отиде в полицията и ще ни арестува. 243 00:18:24,560 --> 00:18:28,055 -Арестува за какво? -За Страната на греха, Елис, какво друго? 244 00:18:28,080 --> 00:18:30,080 Той заплаши Мама. 245 00:18:31,760 --> 00:18:34,240 -Какво е това, Харалд? -Той заплаши Мама. 246 00:18:34,320 --> 00:18:37,280 -Как? -Той заплаши Мама, татко. 247 00:18:39,000 --> 00:18:41,560 Какво имаш предвид, \"Той заплаши Мама"? Какво имаш предвид? 248 00:18:41,640 --> 00:18:43,695 Какво си направил, Харалд? 249 00:18:43,720 --> 00:18:45,876 Харалд, говори с мен! 250 00:18:46,720 --> 00:18:49,240 Кажи ми, Харалд! Моля те, кажи ми! 251 00:18:49,320 --> 00:18:51,374 Харалд! 252 00:18:52,560 --> 00:18:54,645 Харалд! 253 00:18:56,503 --> 00:18:57,815 Харалд! 254 00:18:57,840 --> 00:19:00,035 Къде, по дяволите, е той? 255 00:19:15,200 --> 00:19:17,278 Харалд! 256 00:19:23,400 --> 00:19:25,564 Харалд! 257 00:19:26,920 --> 00:19:29,107 Джон, къде е брат ти? 258 00:19:30,960 --> 00:19:33,108 Здравей? 259 00:19:35,680 --> 00:19:38,840 -Какво става? Къде е брат ти? -Не съм го виждал, татко. 260 00:19:39,360 --> 00:19:41,594 Кой знае. 261 00:19:43,600 --> 00:19:45,826 Остани тук. 262 00:20:04,240 --> 00:20:06,474 Къде беше, Елис? 263 00:20:08,920 --> 00:20:11,021 На лов. 264 00:20:15,960 --> 00:20:18,420 С Йервен, предполагам? 265 00:20:21,560 --> 00:20:24,520 Ленни Круг, Елис? 266 00:20:25,960 --> 00:20:28,639 Трябва да знам къде да го намеря. 267 00:20:30,760 --> 00:20:34,000 Бяхме заедно, Елис. Имахме сделка. 268 00:20:37,560 --> 00:20:39,920 Направил ли си нещо на него, Елис? 269 00:20:43,840 --> 00:20:46,280 Намирането на Йервен беше най-добрият шанс на Оливър! 270 00:20:46,800 --> 00:20:48,775 Трябва ми той. 271 00:20:48,800 --> 00:20:50,917 Къде е? 272 00:20:52,040 --> 00:20:55,760 Можете да ни оставите сега. Но харесвам духа ти, Дани. 273 00:20:57,720 --> 00:20:59,829 Къде е той? 274 00:21:00,480 --> 00:21:02,800 Къде е Йервен? Къде е той? 275 00:21:02,880 --> 00:21:05,380 Йервен не го е направил. 276 00:21:05,480 --> 00:21:07,980 И не беше един от неговите хора. 277 00:21:08,320 --> 00:21:10,960 Щеше да знаеш това, ако не беше отстранен. 278 00:21:15,160 --> 00:21:17,215 Щеше да знаеш какво? 279 00:21:17,240 --> 00:21:19,600 Че полицията ще бъде тук всеки момент. 280 00:21:19,680 --> 00:21:21,960 Изглежда получаваш това, което искаш, Дани. 281 00:21:23,480 --> 00:21:25,735 Харалд? Харалд. 282 00:21:25,760 --> 00:21:29,280 Можеш да й кажеш сега. Продължи, можеш да й кажеш какво се случи. 283 00:21:29,360 --> 00:21:31,414 Какво да ми каже? 284 00:21:34,720 --> 00:21:36,335 Харалд. 285 00:21:36,360 --> 00:21:38,480 Продължи, можеш да кажеш на полицая. 286 00:21:39,000 --> 00:21:41,132 Продължи, кажи й. 287 00:21:41,840 --> 00:21:44,105 Аз съм този, който го направи. 288 00:21:46,960 --> 00:21:48,983 Добре свършено. 289 00:21:49,640 --> 00:21:53,120 -Какво се случи, Харалд? -Добре, кажи й какво направи. 290 00:21:55,200 --> 00:21:57,293 Накарах го да спре. 291 00:21:57,960 --> 00:21:59,248 Не исках да го направя. 292 00:21:59,273 --> 00:22:02,433 Той е само дете, Кетти. Не направи нищо. 293 00:22:02,680 --> 00:22:05,400 Може да е дете, но е силен като вол. 294 00:22:07,720 --> 00:22:09,215 -Мога ли да отида да играя… -Не, не. 295 00:22:09,240 --> 00:22:11,357 Харалд? 296 00:22:11,480 --> 00:22:13,612 Как спря? 297 00:22:13,960 --> 00:22:15,335 -Мамо... -Какво стана? 298 00:22:15,360 --> 00:22:17,800 Нарекъл е моя Харалд идиот. 299 00:22:17,880 --> 00:22:20,295 Никой не може да каже това за Харалд. 300 00:22:20,320 --> 00:22:22,015 Просто не може. 301 00:22:22,040 --> 00:22:24,040 Никой не може да те нарече глупав, Харалд. 302 00:22:25,160 --> 00:22:27,339 Откъде знаеш всичко това? 303 00:22:29,160 --> 00:22:31,640 Знам, защото помогнах да се отървем от тялото. 304 00:22:33,280 --> 00:22:36,400 А сега какво ще правиш? Ще ме затвориш ли? 305 00:22:37,440 --> 00:22:39,520 Направи го. Не ми пука. 306 00:22:39,600 --> 00:22:42,000 Така че помогна да се отървем от тялото? 307 00:22:42,080 --> 00:22:46,440 Да. Какво друго трябваше да направя? Той е моето момче! 308 00:22:46,960 --> 00:22:49,920 Никога не бих предал семейството си. За разлика от теб. 309 00:22:52,120 --> 00:22:54,480 Взех пикапа му и отидох да му помогна. 310 00:22:54,560 --> 00:22:57,360 Поемам отговорност за това. 311 00:22:59,440 --> 00:23:01,494 Пикапа му? 312 00:23:02,680 --> 00:23:04,828 Харалд? 313 00:23:06,080 --> 00:23:08,095 Харалд? 314 00:23:08,320 --> 00:23:10,460 Харалд? 315 00:23:11,040 --> 00:23:13,880 Ела с мен. Ела! Следвай ме. 316 00:23:16,280 --> 00:23:18,319 Иди с мама. 317 00:23:20,480 --> 00:23:22,565 Харалд! 318 00:23:23,080 --> 00:23:24,655 Осъзнаваш ли какво направи? 319 00:23:24,680 --> 00:23:26,920 Не виждаш ли полицията има доказателства срещу него? 320 00:23:27,000 --> 00:23:30,600 -Ще арестуват сина ни! -Той не би наранил и муха, знаеш го! 321 00:23:30,680 --> 00:23:33,880 Може би, но и той не може сам да управлява тази проклета ферма! 322 00:23:33,960 --> 00:23:35,055 Харалд! 323 00:23:35,080 --> 00:23:37,345 Жертваш сина ни! 324 00:23:37,560 --> 00:23:39,375 -Да. -Правиш го, защото си егоист! 325 00:23:39,400 --> 00:23:40,535 Наистина ли не разбираш? 326 00:23:40,560 --> 00:23:44,120 Не го правя за себе си! Става въпрос за нашето бъдеще, Елис. 327 00:23:44,200 --> 00:23:47,055 Става въпрос за нашата ферма. Става въпрос за оцеляването на това семейство! 328 00:23:47,080 --> 00:23:50,520 И какво мислиш, че ще се случи, когато този проклет рак те убие? 329 00:23:52,320 --> 00:23:55,400 Как можа да скриеш нещо толкова важно от мен, Елис? 330 00:23:55,480 --> 00:23:58,360 Никога няма да ти простя, Кетти. Никога. 331 00:24:00,120 --> 00:24:03,160 Не ми пука за твоето прошка, Елис. 332 00:24:03,240 --> 00:24:06,080 -Къде отиваш? -В Страната на греха! 333 00:24:06,160 --> 00:24:08,560 Трябва да намерим Харалд преди ченгетата! 334 00:24:12,320 --> 00:24:15,480 Благодаря за обаждането. Чудесно. Довиждане. 335 00:24:16,680 --> 00:24:20,000 Ченгетата са на автоморгата, преглеждат камиона на Харалд. 336 00:24:20,080 --> 00:24:20,975 Защо? 337 00:24:21,000 --> 00:24:24,135 Беше оставен ден след смъртта на Силас. 338 00:24:24,160 --> 00:24:25,935 Явно са намерили нещо. 339 00:24:25,960 --> 00:24:28,840 Доказателства и вещи на бедния Силас. 340 00:24:28,920 --> 00:24:30,175 Камионът на Харалд, казваш? 341 00:24:30,200 --> 00:24:32,520 Изглежда така. Намерили са доказателства в пикапа му. 342 00:24:32,600 --> 00:24:35,080 -Няма смисъл… -Какви доказателства? 343 00:24:35,160 --> 00:24:36,655 Знам, но все пак, полицията нямаше 344 00:24:36,680 --> 00:24:40,040 да рови ако не бяха на нещо сериозно. 345 00:24:44,920 --> 00:24:46,935 -Здравей. -Къде си? 346 00:24:46,960 --> 00:24:48,935 -Аз съм при Елис. -В тяхната къща? 347 00:24:48,960 --> 00:24:51,124 Да. 348 00:24:51,240 --> 00:24:55,040 Той току-що си призна. Харолд току-що си призна. 349 00:24:56,400 --> 00:24:58,055 -Добре, слушай ме. -Ммм. 350 00:24:58,080 --> 00:24:59,055 -Добре ли си? -Да, но… 351 00:24:59,080 --> 00:25:02,560 -Пикапът също принадлежи на Харолд. -Нещо не е наред… 352 00:25:02,640 --> 00:25:04,975 Какво имаш предвид? 353 00:25:05,000 --> 00:25:07,200 Не знам, но… 354 00:25:07,920 --> 00:25:09,615 нещо не е наред. 355 00:25:09,640 --> 00:25:11,640 Дани, за какво, по дяволите, говориш? 356 00:25:13,680 --> 00:25:16,000 Не трябваше да си там. Ще дойда да те взема. 357 00:25:19,160 --> 00:25:21,680 Изчакай ме… Добре ли си? 358 00:25:22,640 --> 00:25:24,335 Дани? 359 00:25:24,360 --> 00:25:25,655 Здравей? Дани? 360 00:25:25,680 --> 00:25:28,855 Много трудно ми е да повярвам, че полицията би 361 00:25:28,880 --> 00:25:31,935 претърсила камиона му, ако нямат много добра причина за това. 362 00:25:31,960 --> 00:25:34,615 Да. Предполагам, че си прав. 363 00:25:34,640 --> 00:25:37,000 Въпреки че звучи малко невероятно, но добре. 364 00:25:37,080 --> 00:25:39,376 Все още ли мислят, че може да е той? 365 00:25:39,600 --> 00:25:41,375 Знаем колко е силен Харалд, 366 00:25:41,400 --> 00:25:43,415 но каква причина има да убие Силас? 367 00:25:43,440 --> 00:25:46,120 -Наистина ли мислиш, че е той? -Няма смисъл. 368 00:25:46,145 --> 00:25:47,575 Съгласен съм, не го разбирам. 369 00:25:47,600 --> 00:25:50,000 -Знам, че детето е много силно, но… -Да, но… 370 00:25:50,025 --> 00:25:51,815 Но Харалд, той не е способен на… 371 00:25:51,840 --> 00:25:53,855 Има нещо нередно в това семейство. 372 00:25:53,880 --> 00:25:56,520 Горкото момче е инвалид. Не може да е сериозно. 373 00:25:56,600 --> 00:25:59,160 Горкото момче трябваше да расте с майка и баща като тези… 374 00:25:59,185 --> 00:26:00,735 Не разбирам защо… 375 00:26:00,760 --> 00:26:02,600 Знам кой стои зад всичко това. 376 00:26:02,680 --> 00:26:07,797 -Какво казваш? Говори по-силно. -Тази стара кучка, тя го накара да го направи. 377 00:26:09,320 --> 00:26:11,295 Ще бъдеш ли скоро тук? Имам нужда да ме вземеш. 378 00:26:11,320 --> 00:26:13,135 -Просто стой там. -Не… 379 00:26:13,160 --> 00:26:15,400 -Аз… не разбирам… -Не беше той. 380 00:26:18,280 --> 00:26:20,358 Ти го каза. 381 00:26:20,480 --> 00:26:22,880 \"Най-големият син получава всичко." 382 00:26:24,560 --> 00:26:27,040 Джон, какво, по дяволите, се случи? 383 00:26:27,120 --> 00:26:30,920 Както каза Харалд… Силас ни заплаши. 384 00:26:31,000 --> 00:26:33,600 Какво имаш предвид? Той те заплаши? 385 00:26:34,200 --> 00:26:36,440 Дойде в къщата ни. Заплаши мама. 386 00:26:36,520 --> 00:26:38,800 -Млъкни! -Млъкни, тъпа кучко! 387 00:26:38,880 --> 00:26:41,000 Парче лайно. Проклет наркоман, сега си надрусан! 388 00:26:41,080 --> 00:26:43,320 Ще се обадя на полицията и ще им кажа какво правиш. 389 00:26:43,400 --> 00:26:45,655 -Продължавай… -Тогава ще получим всичко, което ни дължиш! 390 00:26:45,680 --> 00:26:46,775 Отиди да направиш това, доноснико! 391 00:26:46,800 --> 00:26:48,015 Ти си проклет лъжец! 392 00:26:48,040 --> 00:26:52,560 И ти си проклет наркоман. Махай се от къщата ми! Махай се! 393 00:26:58,640 --> 00:27:00,710 Ти си буден? 394 00:27:02,400 --> 00:27:03,735 Да. 395 00:27:03,760 --> 00:27:06,002 Харалд спи ли? 396 00:27:06,400 --> 00:27:08,564 Да. 397 00:27:12,360 --> 00:27:14,836 Защо търси пари? 398 00:27:15,840 --> 00:27:18,285 Същата стара история, знаеш… 399 00:27:19,520 --> 00:27:20,735 Земя на греха? 400 00:27:20,760 --> 00:27:23,400 Той не може да ни заплашва така. 401 00:27:24,000 --> 00:27:26,400 Какво да правя? 402 00:27:28,120 --> 00:27:30,276 Не мога да накарам Елис да се справи с това. 403 00:27:31,480 --> 00:27:32,895 С какво? 404 00:27:32,920 --> 00:27:35,162 С поставянето на граница. 405 00:27:37,000 --> 00:27:40,360 Знаеш, Джон, не можеш да използваш чук, за да счупиш орех. 406 00:27:42,880 --> 00:27:45,680 Силас е дете. На твоята възраст е. 407 00:27:46,200 --> 00:27:48,770 Ти си този, който трябва да постави границата. 408 00:28:07,360 --> 00:28:08,375 Не можеш да си сериозен. 409 00:28:08,400 --> 00:28:10,760 Дължите ни толкова много пари, човек, хайде. 410 00:28:10,840 --> 00:28:13,160 Ти и цялото ти тъпо семейство ни дължите пари. 411 00:28:13,240 --> 00:28:15,480 -Това е пълна глупост. -Ти и семейството ти сте измамници… 412 00:28:15,560 --> 00:28:17,055 Не говори за моето семейство така. 413 00:28:17,080 --> 00:28:20,240 Знаеш ли кой е най-лошият? Онзи грозен, отвратителен, проклет идиот… 414 00:28:20,320 --> 00:28:23,000 Майната ти! Извинявай! 415 00:28:24,160 --> 00:28:27,000 Проклет наркоман! 416 00:28:27,080 --> 00:28:29,080 Лъжец! 417 00:28:32,000 --> 00:28:34,281 Парче лайно! 418 00:29:06,040 --> 00:29:08,923 Помогни ми, мамо! Не знам какво се случи. 419 00:29:08,947 --> 00:29:11,829 Моля те, мамо, можеш ли да дойдеш на плажа? 420 00:29:12,200 --> 00:29:15,080 Не знам какво да правя, мамо. 421 00:29:16,000 --> 00:29:18,360 Не мога, не знам какво да правя. 422 00:29:22,320 --> 00:29:24,702 Това на Силас ли е? 423 00:29:29,920 --> 00:29:32,800 Силас не ти остави друг избор. 424 00:29:40,120 --> 00:29:43,520 Тогава изхвърлихме тялото му в реката и се отървахме от камиона. 425 00:29:46,680 --> 00:29:50,080 -Татко, не исках, кълна се. -Защо го направи? 426 00:29:50,600 --> 00:29:52,912 Татко, не исках. 427 00:30:01,880 --> 00:30:03,655 Нека ме арестуват, татко. 428 00:30:03,680 --> 00:30:05,876 Няма начин. Това няма да се случи. Брат 429 00:30:05,900 --> 00:30:08,095 ти се нуждае от теб повече от всякога. 430 00:30:08,120 --> 00:30:10,560 Ах, по дяволите! 431 00:30:12,640 --> 00:30:16,360 О, по дяволите… Трябва да ги намерим. 432 00:30:18,400 --> 00:30:19,975 Рагнар, аз съм Елис. 433 00:30:20,000 --> 00:30:23,080 Да, чу ме добре, аз съм Елис. 434 00:30:23,160 --> 00:30:24,735 Имам проблем, Рагнар. 435 00:30:24,760 --> 00:30:27,720 Аз съм под трактора сега и ми трябва помощта ти. 436 00:30:28,640 --> 00:30:30,760 Заради децата ми, Рагнар. 437 00:30:36,520 --> 00:30:37,855 -Добре ли си? -Мамка му! 438 00:30:37,880 --> 00:30:40,160 Ще потърся там. Ти върви натам. 439 00:30:42,560 --> 00:30:44,708 Харалд! 440 00:30:45,720 --> 00:30:47,930 Харалд! 441 00:30:49,560 --> 00:30:51,661 Харалд! 442 00:30:53,600 --> 00:30:55,607 Харалд! 443 00:30:58,880 --> 00:31:01,895 Харалд! Харалд! 444 00:31:01,920 --> 00:31:03,535 Харалд! 445 00:31:03,560 --> 00:31:05,640 Харалд! 446 00:31:06,160 --> 00:31:08,441 Харалд! 447 00:31:08,680 --> 00:31:10,760 Джон, той е тук. 448 00:31:17,040 --> 00:31:20,040 Харалд, трябва да тръгнем, добре? 449 00:31:20,120 --> 00:31:22,166 Харалд… 450 00:31:25,600 --> 00:31:28,600 Иди с големия си брат и остани в Маркарид, с Рагнар. 451 00:31:28,680 --> 00:31:31,040 Помниш ли, говорих ти за брат ми Рагнар? 452 00:31:31,120 --> 00:31:33,479 -Рагнар? Твоят брат? Маркарид? -Той е. 453 00:31:35,560 --> 00:31:38,000 Тя е! 454 00:31:38,080 --> 00:31:40,120 Кълна се в Бога, ако я хвана… 455 00:31:40,200 --> 00:31:41,735 Да тръгваме. 456 00:31:41,760 --> 00:31:44,280 Трябваше да се отървем от нея отдавна. 457 00:31:53,480 --> 00:31:55,680 Излез от къщата! 458 00:31:59,160 --> 00:32:01,560 Излез. Покажи се, Кетти! 459 00:32:02,880 --> 00:32:05,760 Тя се опитва да избяга. Излез сега, кучко! 460 00:32:05,840 --> 00:32:08,000 Хвани я! Направи го сега! 461 00:32:08,080 --> 00:32:11,240 Излез, или ще изгорим къщата ти! 462 00:32:11,320 --> 00:32:13,320 Няма да си тръгнем! 463 00:32:13,400 --> 00:32:15,760 -Хванахме я. -Луда кучка. 464 00:32:16,360 --> 00:32:18,640 Мамка му. 465 00:32:21,240 --> 00:32:23,800 Кетти, ще вляза в къщата ти. Ще разбия вратата. 466 00:32:27,840 --> 00:32:30,320 Ще те изгорим жива! 467 00:32:33,103 --> 00:32:34,695 Да вървим, Харалд, хайде. 468 00:32:34,720 --> 00:32:36,495 -Стани, не можеш да седиш вечно тук. -Ставай. 469 00:32:36,520 --> 00:32:37,415 Помогни му, Йон. 470 00:32:37,440 --> 00:32:40,280 Стой там! Спри! 471 00:32:40,360 --> 00:32:42,560 -Тръгни! Продължавай… -Йон, спри! 472 00:32:44,720 --> 00:32:46,923 Елис, обади му се! 473 00:32:47,320 --> 00:32:49,295 Стой там! 474 00:32:49,320 --> 00:32:51,320 Боже. 475 00:32:53,240 --> 00:32:55,294 Боже. 476 00:33:03,520 --> 00:33:05,015 Харалд! 477 00:33:05,040 --> 00:33:07,480 -Какво, по дяволите, Киммен?! -Киммен, Киммен! 478 00:33:07,560 --> 00:33:09,160 Продължавай, ще бъда там, обещавам. 479 00:33:09,240 --> 00:33:12,335 -Татко! -Ще бъда точно зад теб. Не се притеснявай. 480 00:33:12,360 --> 00:33:14,095 Киммен, Киммен! 481 00:33:14,120 --> 00:33:16,190 Татко! 482 00:33:19,640 --> 00:33:20,815 Тук съм, Киммен! 483 00:33:20,840 --> 00:33:22,855 Гледай ме! Убих брат ти. Аз бях. 484 00:33:22,880 --> 00:33:26,040 -Аз го убих, Киммен. -Не, Харолд го направи! 485 00:33:26,120 --> 00:33:28,200 Харолд не може да направи нищо и не е убил Силас! 486 00:33:28,280 --> 00:33:30,800 Аз убих брат ти, Киммен, и ти го знаеш! 487 00:33:30,880 --> 00:33:33,480 -Лъжеш! -Не лъжа. Истина е. 488 00:33:33,560 --> 00:33:36,280 Убих го с голи ръце. - Защо?! 489 00:33:36,360 --> 00:33:39,240 Той щеше да унищожи всичко, което създадох. 490 00:33:39,320 --> 00:33:41,640 Щеше да ни докладва на властите. 491 00:33:41,665 --> 00:33:42,811 Затова го удавих. 492 00:33:42,836 --> 00:33:45,236 -Лъжеш! -И се наслаждавах да убивам този боклук! 493 00:33:45,261 --> 00:33:46,994 Не! 494 00:34:04,800 --> 00:34:06,735 Киммен! Пусни го! 495 00:34:06,760 --> 00:34:08,375 Добре… 496 00:34:08,400 --> 00:34:09,375 Ти остани тук. 497 00:34:09,400 --> 00:34:11,720 Хайде, да вървим. 498 00:34:29,080 --> 00:34:31,560 Малик! Чакай! 499 00:34:31,640 --> 00:34:33,835 Забрави за тях. 500 00:34:35,000 --> 00:34:36,575 Но те избягаха! 501 00:34:36,600 --> 00:34:38,720 Така да бъде, нека бягат! 502 00:34:39,680 --> 00:34:42,080 Ще ги изгубя! 503 00:34:42,600 --> 00:34:44,748 Ела тук! 504 00:34:56,760 --> 00:34:58,877 Измъкват се. 505 00:35:01,880 --> 00:35:03,926 Чу какво каза. 506 00:35:03,960 --> 00:35:05,455 Призна си. 507 00:35:05,480 --> 00:35:08,760 -Направи го заради децата си. -Да. 508 00:35:09,840 --> 00:35:11,988 Точно така. 509 00:35:12,200 --> 00:35:13,535 Правилно. 510 00:35:13,560 --> 00:35:15,560 Той пое куршума заради децата си. 511 00:35:16,520 --> 00:35:18,055 Какво е направено, е направено. 512 00:35:18,080 --> 00:35:20,295 За бога, Дани. 513 00:35:20,320 --> 00:35:22,374 Свърши се. 514 00:35:22,920 --> 00:35:25,015 Свърши се. 515 00:35:25,040 --> 00:35:27,240 Не беше тяхна вината. Не са направили нищо лошо! 516 00:35:27,760 --> 00:35:30,880 Така не става. Ти си полицай, това ти е работата! 517 00:35:30,960 --> 00:35:33,320 Дани! Моля те. 518 00:35:33,400 --> 00:35:35,375 По дяволите. 519 00:35:35,400 --> 00:35:37,478 Трябва да си тръгна. 520 00:36:11,280 --> 00:36:14,240 ДОГОВОР ЗА ПОКУПКА 521 00:36:47,480 --> 00:36:49,840 Малик, кажи ми още веднъж, моля. 522 00:36:52,920 --> 00:36:55,107 Добре ли си, Малик? 523 00:36:56,440 --> 00:36:59,680 Елис си призна. -Точно така? На теб? 524 00:37:00,760 --> 00:37:03,160 Не на мен директно, бях по-далеч. 525 00:37:04,920 --> 00:37:07,029 Но го чух. 526 00:37:56,720 --> 00:37:58,575 Трябваше да вземем допълнителната нощна смяна. 527 00:37:58,600 --> 00:38:00,255 Оливър Антила. 528 00:38:00,280 --> 00:38:03,320 Той е в изолация, но бих искал да го видя сега, ако е възможно. 529 00:38:03,400 --> 00:38:05,135 Освободен е. 530 00:38:05,160 --> 00:38:07,165 Какво се случи? 531 00:38:09,000 --> 00:38:11,585 Хей, благодаря, че ми се обади. 532 00:38:12,160 --> 00:38:15,320 По-рано говорихме за място за сина ми, Оливър? 533 00:38:16,280 --> 00:38:19,240 Точно така. Все още ли е свободно? 534 00:38:41,080 --> 00:38:43,126 Оливър. 535 00:38:44,040 --> 00:38:46,280 Трябва да говоря с теб. 536 00:38:46,360 --> 00:38:48,633 Да поговорим навън. 537 00:38:48,960 --> 00:38:50,975 Оливър? 538 00:38:51,000 --> 00:38:53,640 Изчакай секунда. Ще ме изслушаш ли? 539 00:38:54,160 --> 00:38:57,280 Оливър. Трябва да говоря с теб, моля те! 540 00:38:58,320 --> 00:39:00,648 Така ли? 541 00:39:02,080 --> 00:39:04,455 Говори. 542 00:39:07,680 --> 00:39:10,400 Уморих се от тези глупости. 543 00:39:23,080 --> 00:39:25,720 Не ми обръщай гръб! Хей! 544 00:39:25,800 --> 00:39:27,840 Какво, по дяволите! Какво правиш? 545 00:39:27,920 --> 00:39:30,480 Остави ме на мира. Пусни ме! 546 00:39:30,560 --> 00:39:33,280 Не ме докосвай! 547 00:39:34,720 --> 00:39:36,880 Остави ме на мира. 548 00:39:42,320 --> 00:39:44,515 Съжалявам. 549 00:39:51,040 --> 00:39:53,227 Съжалявам. 550 00:40:08,360 --> 00:40:10,789 Всичко ще бъде наред. 551 00:40:13,760 --> 00:40:16,080 Ще се оправим. 49180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.