All language subtitles for Land.of.Sin.S01E03.Brothers.1080p.NF.WEB-DL.HDR.Atmos.5.1-BITFLOW.bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,600 --> 00:01:47,560 Добро коте, ето те. Добро коте. 2 00:01:48,120 --> 00:01:51,160 Бягал си цяла нощ, а? Ммм. 3 00:01:53,040 --> 00:01:55,600 Виждам, че не си почистил кочините вчера. 4 00:01:56,120 --> 00:01:58,960 Извинявай, татко. Имам много неща на главата. 5 00:01:59,480 --> 00:02:00,480 От известно време. 6 00:02:03,160 --> 00:02:06,000 Така че предполагам, можем да оставим прасетата в собствената им мръсотия… 7 00:02:07,520 --> 00:02:09,680 Нали, защото имаш много неща на главата? 8 00:02:14,440 --> 00:02:16,480 Слушай. 9 00:02:17,800 --> 00:02:19,240 Никога не съм искал това. 10 00:02:21,600 --> 00:02:22,600 Наистина ли? 11 00:02:23,400 --> 00:02:28,600 Да ставам всеки ден на зазоряване… Да храня прасета. Да работя земята… 12 00:02:29,920 --> 00:02:33,400 По онова време бях толкова ядосан на Рагнар, когато си събра багажа и ни остави. 13 00:02:35,360 --> 00:02:38,560 Той ме остави сам тук в това проклето място. 14 00:02:40,080 --> 00:02:42,560 С времето свикнах с живота си тук, но 15 00:02:42,640 --> 00:02:44,560 истината е, че това беше всичко, което знаех. 16 00:02:45,440 --> 00:02:47,480 Не бях добър за нищо друго. 17 00:02:48,280 --> 00:02:49,640 Но за теб е различно. 18 00:02:50,160 --> 00:02:51,640 Какво искаш, Джон? 19 00:02:53,720 --> 00:02:55,160 Кажи ми какво искаш. 20 00:02:55,240 --> 00:02:57,480 Синко, погледни ме. Сериозен съм. 21 00:02:58,960 --> 00:03:00,800 Какво искаш да правиш? 22 00:03:04,560 --> 00:03:05,600 Университет. 23 00:03:06,240 --> 00:03:07,840 -Университет? -Мм-хмм. 24 00:03:09,240 --> 00:03:11,880 -Мислиш, че си за него? -Мисля, че да. 25 00:03:12,400 --> 00:03:17,080 Е, в такъв случай… иди в университет. Фермата ще е още тук. 26 00:03:18,040 --> 00:03:21,760 -Да, но кой ще се грижи за нея, татко? -Аз ще се грижа. 27 00:03:24,120 --> 00:03:27,440 Но докато започнеш да учиш, ще трябва да продължиш да ринеш лайна. 28 00:03:29,280 --> 00:03:31,720 -Добре? -Добре, татко. 29 00:03:34,560 --> 00:03:36,680 -Добро утро. -Има ли кафе? 30 00:03:37,760 --> 00:03:39,120 Направих прясна кана. 31 00:03:53,440 --> 00:03:55,040 За какво говориш? 32 00:03:56,800 --> 00:03:57,880 За браната. 33 00:03:58,760 --> 00:04:00,840 -Знаеш, че ни трябва нова. -Да. 34 00:04:03,880 --> 00:04:05,720 -Добро утро. -Добро утро. 35 00:04:05,800 --> 00:04:07,840 -Добро утро, синко. -Добро утро. 36 00:04:07,920 --> 00:04:09,040 Добро утро. 37 00:04:13,160 --> 00:04:15,520 -Изглеждаш уморен. -По-добре да го събудим. 38 00:04:17,960 --> 00:04:20,000 Не ти харесва когато те дразня сутрин? 39 00:04:20,080 --> 00:04:21,360 Джон! 40 00:04:49,720 --> 00:04:51,480 -Имаш ли нужда от помощ? -Да, тежко е. 41 00:04:51,560 --> 00:04:52,800 Ще взема този край. 42 00:05:33,560 --> 00:05:35,920 Киммен, какво правиш тук? Как си? 43 00:05:38,200 --> 00:05:40,280 Как е всичко у дома? 44 00:05:40,360 --> 00:05:41,480 Как е Ивар? 45 00:05:42,000 --> 00:05:43,520 Спря да яде вчера. 46 00:05:48,680 --> 00:05:49,920 Киммен… 47 00:05:50,800 --> 00:05:52,000 Защо си тук? 48 00:05:58,680 --> 00:06:00,840 Мисля, че полицията търси грешния човек. 49 00:06:01,640 --> 00:06:02,680 Да, и аз мисля така. 50 00:06:03,280 --> 00:06:05,680 Защото определено не мисля, че е бил Каре. 51 00:06:06,280 --> 00:06:09,480 Трябва да търсят… някого, за когото той работи. 52 00:06:13,040 --> 00:06:14,040 Кажи ми. 53 00:06:15,160 --> 00:06:16,440 Знаеш името му. 54 00:06:20,360 --> 00:06:22,400 Казваш ми, че той се е върнал? Йервен? 55 00:06:24,840 --> 00:06:25,880 По дяволите. 56 00:06:26,800 --> 00:06:30,240 Силас, той… работеше за него. 57 00:06:30,320 --> 00:06:31,480 Но после се издъни. 58 00:06:31,560 --> 00:06:34,720 Даде на полицията името на Йервен, когато го арестуваха и разпитваха. 59 00:06:36,200 --> 00:06:38,000 И Йервен разбра за това. 60 00:06:40,080 --> 00:06:42,360 Силас имаше ли бизнес с Йервен? 61 00:06:43,680 --> 00:06:44,600 Ммм. 62 00:06:46,440 --> 00:06:47,920 Ивар знае ли за това? 63 00:06:49,160 --> 00:06:50,040 Не. 64 00:06:52,240 --> 00:06:55,560 Защо ми казваш това сега? Защо не говори с мен по-рано? 65 00:07:03,360 --> 00:07:05,040 Добре, Кимен. 66 00:07:05,720 --> 00:07:07,360 Така че Силас издаде Йервен? 67 00:07:08,480 --> 00:07:09,360 Да. 68 00:07:09,880 --> 00:07:12,160 И как знаеш? 69 00:07:13,720 --> 00:07:16,040 Знам. Това е. Сега и ти знаеш. 70 00:07:44,160 --> 00:07:50,600 ЗЕМЯ НА ГРЕХА 71 00:08:01,680 --> 00:08:03,160 -Какво е това? -Хм? 72 00:08:03,240 --> 00:08:05,000 -Какво има? -Нищо. 73 00:08:05,080 --> 00:08:06,800 Може ли един син? 74 00:08:06,880 --> 00:08:10,040 -Лош сън? -Просто имам много работа. 75 00:08:11,160 --> 00:08:13,160 Кой искаш? 76 00:08:14,480 --> 00:08:16,520 Време е да си тръгвам. 77 00:08:16,600 --> 00:08:18,400 -Може ли и аз един? -Трябва да вървя. 78 00:08:18,480 --> 00:08:20,560 -Моля те, татко. -Сега. Бъди добър. 79 00:08:20,640 --> 00:08:22,840 -Но, татко, хайде. Ти каза, че мога. -Довиждане. Обичам те. 80 00:08:22,920 --> 00:08:24,200 И аз те обичам. 81 00:08:24,280 --> 00:08:25,800 -До по-късно. -Но, татко, обеща. 82 00:08:25,880 --> 00:08:28,280 -Какво? Извинявай, трябва да вървя. -Миналата седмица обеща. 83 00:08:28,360 --> 00:08:29,880 Татко, не, хайде. Моля те, татко. 84 00:08:31,120 --> 00:08:32,800 -Здравей, Стефан. -Как си? 85 00:08:32,880 --> 00:08:34,720 Добре, а ти как си? Благодаря, че ми се обади. 86 00:08:35,720 --> 00:08:38,240 -Взе ли ДНК? -Да, взех. 87 00:08:39,240 --> 00:08:40,440 -Взе го? -Да. 88 00:08:40,960 --> 00:08:44,200 -Намери ли съвпадение? -Ъъъ, точно е. Той е. 89 00:08:44,280 --> 00:08:45,440 ДНК потвърди. 90 00:08:45,960 --> 00:08:48,320 -Съвпадението е пълно. -Сигурен ли си? Сигурен ли си, че е той? 91 00:08:48,400 --> 00:08:49,400 Сто процента сигурен. 92 00:09:34,360 --> 00:09:37,600 Роден си сутринта, малко преди 2:00 сутринта. 93 00:09:40,160 --> 00:09:43,680 Беше ранно лято. Слънцето току-що изгряваше. 94 00:09:46,960 --> 00:09:49,760 Първите лъчи на слънцето нежно се спускаха над 95 00:09:49,840 --> 00:09:52,160 покривите и се промъкваха през прозореца на болницата. 96 00:09:56,760 --> 00:09:59,320 От самото начало, знаехме, че имаме само един друг. 97 00:10:01,880 --> 00:10:04,200 В нашата кухня, ти лежеше 98 00:10:04,280 --> 00:10:05,280 спокойно на скута ми, гледайки ме. 99 00:10:08,760 --> 00:10:11,240 По онова време, сякаш се 100 00:10:11,320 --> 00:10:12,720 опитвахме да разберем кой е другият. 101 00:10:34,120 --> 00:10:37,600 Здравей? Дани? 102 00:10:39,400 --> 00:10:41,040 Здравей. 103 00:10:49,880 --> 00:10:51,040 Знаеш… 104 00:10:53,160 --> 00:10:56,480 Ако искаш почивка, не забравяй да изключиш телефона си, добре? 105 00:11:04,680 --> 00:11:06,680 Тренираш да станеш крадец сега? 106 00:11:08,000 --> 00:11:10,600 Ще пусна няколко крони за да платя за ключалката. 107 00:11:11,760 --> 00:11:15,560 Какво, по дяволите, правиш, Дани? Не можеш просто да избягаш така. 108 00:11:16,080 --> 00:11:17,960 Проблемът ти няма да изчезне. 109 00:11:22,520 --> 00:11:24,200 Как ще го направим? 110 00:11:25,760 --> 00:11:27,200 Трябва да го доведем. 111 00:11:28,400 --> 00:11:29,680 Дани… 112 00:12:12,200 --> 00:12:14,120 Не знаем със сигурност, че е той. 113 00:12:15,160 --> 00:12:16,200 Дани… 114 00:12:18,440 --> 00:12:19,720 Не можем да бъдем абсолютно сигурни. 115 00:12:21,960 --> 00:12:25,360 Дани, имаме неговите отпечатъци. Има криминално досие. 116 00:12:27,480 --> 00:12:29,480 Човекът от криминалистиката е мой приятел. 117 00:12:30,480 --> 00:12:32,280 Направи тестовете бързо като услуга. 118 00:12:32,360 --> 00:12:35,600 Потвърди, че е ДНК на Оливър под ноктите на Силас. 119 00:12:39,720 --> 00:12:41,600 Защо тогава не сте го довели? 120 00:12:44,640 --> 00:12:45,480 Защо? 121 00:12:46,920 --> 00:12:48,520 Какво, по дяволите, чакате? 122 00:12:50,720 --> 00:12:54,160 Никой друг не знае резултатите от теста. Само аз чакам. 123 00:12:54,240 --> 00:12:58,160 -За какво? -За теб. Чакам те, Дани. 124 00:13:02,320 --> 00:13:05,280 Трябва да сте отчаяна да получите това повишение. 125 00:13:05,360 --> 00:13:06,920 О, повишение? 126 00:13:08,760 --> 00:13:10,000 Това ли мислите? 127 00:13:11,560 --> 00:13:13,120 Не използвам хората. 128 00:13:19,000 --> 00:13:21,080 Не мога да ти дам повече време, Дани. 129 00:13:23,800 --> 00:13:25,280 Изчезнал е. 130 00:13:27,640 --> 00:13:29,080 Но можеш да го намериш. 131 00:13:41,280 --> 00:13:45,200 Когато бях дете, имахме куче. Разболя се и трябваше да я приспим. 132 00:13:48,200 --> 00:13:51,000 Така че татко я заведе в гората и се погрижи за нея. 133 00:13:54,640 --> 00:13:57,120 Не искаше някой непознат да го направи. 134 00:14:00,320 --> 00:14:02,480 Трябва да го направиш сам, Дани. 135 00:14:03,000 --> 00:14:04,120 Не мислиш ли? 136 00:14:05,880 --> 00:14:08,560 Ако искаш да намериш Оливър, можеш да го направиш. 137 00:14:16,600 --> 00:14:19,280 Как така някои хора избират места като това? 138 00:14:23,760 --> 00:14:26,240 Защо хората прекарват целия си живот тук? 139 00:14:27,680 --> 00:14:29,160 И никога не си тръгваш? 140 00:14:30,600 --> 00:14:31,560 Е, добре… 141 00:14:32,880 --> 00:14:34,720 Чу какво каза Боел. 142 00:14:35,760 --> 00:14:38,000 Най-големият син получава всичко. 143 00:14:44,160 --> 00:14:46,360 Не е подарък, болест е. 144 00:14:46,960 --> 00:14:48,040 Какво имаш предвид? 145 00:14:50,720 --> 00:14:52,320 Нещата, които наследяваме. 146 00:15:00,200 --> 00:15:02,080 Колко деца имаш? 147 00:15:03,760 --> 00:15:04,680 Три. 148 00:15:08,800 --> 00:15:10,960 Добър баща ли си, Малик? 149 00:15:14,880 --> 00:15:15,840 Е, добре… 150 00:15:16,800 --> 00:15:18,440 Давам най-доброто от себе си. 151 00:15:20,840 --> 00:15:22,160 Това е достатъчно. 152 00:15:24,360 --> 00:15:25,880 За да си добър баща. 153 00:15:30,840 --> 00:15:33,120 -Той си тръгна. -Кой? 154 00:15:34,160 --> 00:15:35,560 Бащата на Оливър. 155 00:15:37,840 --> 00:15:40,280 Преместих се в Швеция, за да бъда с него. 156 00:15:43,080 --> 00:15:46,440 Чудя се дали животът ми щеше да е различен, ако… 157 00:15:48,720 --> 00:15:49,960 Никога няма да разбера. 158 00:15:51,840 --> 00:15:52,840 Нищо не е важно. 159 00:15:54,160 --> 00:15:56,800 Силас? 160 00:15:58,000 --> 00:15:58,960 Да. 161 00:15:59,040 --> 00:16:01,840 Как беше връзката между него и Оливър? 162 00:16:07,240 --> 00:16:08,280 Като братя. 163 00:16:09,840 --> 00:16:11,200 Някаква вражда? 164 00:16:15,040 --> 00:16:16,440 Както между братя. 165 00:16:20,680 --> 00:16:22,920 Оливър не е насилник. 166 00:16:26,440 --> 00:16:29,000 Знам, но… бензодиазепините са сериозно нещо. 167 00:16:30,920 --> 00:16:35,040 Виждал съм как реагира на тях. Оливър не е насилник. 168 00:16:35,120 --> 00:16:37,560 Да… Но се случва. 169 00:16:37,640 --> 00:16:41,360 По дяволите! Казах ти, по дяволите! Той не е насилник! 170 00:17:13,560 --> 00:17:15,280 -Ето. -Благодаря. 171 00:17:53,840 --> 00:17:54,760 Оливър. 172 00:17:56,080 --> 00:17:59,640 -Какво правиш тук? -Седни. 173 00:18:02,280 --> 00:18:03,720 Не можеш да си тук, мамо. 174 00:18:06,440 --> 00:18:09,320 Знам, че ще се дрогираш. Не съм тук за това, така че… 175 00:18:09,840 --> 00:18:12,560 Не отивам в рехабилитация, мамо, добре ли си? 176 00:18:15,920 --> 00:18:17,480 Полицията те търси. 177 00:18:22,000 --> 00:18:23,720 Сега шпионираш ли ме? 178 00:18:25,680 --> 00:18:27,200 Какво се случи с бузата ти? 179 00:18:38,280 --> 00:18:40,040 Някой те принуди ли? 180 00:18:42,440 --> 00:18:44,000 Какво имаха върху теб? 181 00:18:49,240 --> 00:18:50,280 Оливър? 182 00:18:51,200 --> 00:18:53,960 Кажи ми какво се случи между… теб и Силас. 183 00:18:55,280 --> 00:18:57,600 Продължихте да се срещате? 184 00:18:58,560 --> 00:19:00,240 Остани, моля. 185 00:19:04,400 --> 00:19:05,680 Какво правеше? 186 00:19:07,320 --> 00:19:09,280 Продаваше наркотици, нали? 187 00:19:14,160 --> 00:19:17,040 Оливър, трябва да знам. Какво се случи? 188 00:19:20,040 --> 00:19:21,600 Копът иска ли да знае? 189 00:19:23,200 --> 00:19:24,400 Или е мама? 190 00:19:28,560 --> 00:19:30,400 -И двамата. -Не, трябва да избереш. 191 00:19:30,480 --> 00:19:31,800 Реши. 192 00:19:40,400 --> 00:19:42,720 Ти си същият като него. Знаеш ли това? 193 00:19:42,800 --> 00:19:43,920 Същият като кого? 194 00:19:44,440 --> 00:19:47,480 Не ме биеш… но имаш други начини. 195 00:19:48,160 --> 00:19:51,600 -Говориш за дядо? -Да. По-добре вярвай в това. 196 00:19:52,640 --> 00:19:55,120 Винаги си прав. 197 00:19:56,400 --> 00:19:57,680 Никога не грешиш. 198 00:19:59,120 --> 00:20:02,120 Осъзнаваш ли, че никога не си ми се извинявал? 199 00:20:03,200 --> 00:20:04,040 Никога. 200 00:20:06,320 --> 00:20:08,120 Оливър, направих най-доброто. 201 00:20:09,360 --> 00:20:10,640 Защитих те. 202 00:20:11,160 --> 00:20:14,200 Както защити Силас? Хм? 203 00:20:14,280 --> 00:20:16,600 Не можех да го защитя от самия него, нито от теб. 204 00:20:16,680 --> 00:20:19,280 Не. Затова ли ме изхвърли тогава? 205 00:20:21,640 --> 00:20:23,560 Беше посред зима, мамо. 206 00:20:41,080 --> 00:20:42,080 Оливър… 207 00:20:47,680 --> 00:20:49,920 -Това го правя, за да ти помогна. -Оливър? 208 00:20:50,000 --> 00:20:53,200 О, Боже. Мамо, това е твоят скапан партньор от полицията? 209 00:20:53,280 --> 00:20:55,440 -Да вървим. -По дяволите! Шегуваш се. 210 00:20:55,520 --> 00:20:57,080 -Кажи, че се шегуваш. -Хайде. 211 00:20:57,160 --> 00:20:58,400 -Кажи, че се шегуваш! -Оливър! 212 00:20:58,480 --> 00:20:59,440 Не ме докосвай, по дяволите! 213 00:20:59,520 --> 00:21:01,240 Оливър Антила, арестуван си по 214 00:21:01,320 --> 00:21:02,480 подозрение за убийството на Силас Дънке. 215 00:21:02,560 --> 00:21:04,320 Мислиш ли че убих брат си?! 216 00:21:04,400 --> 00:21:06,120 -Ти си кучка, мамо! -Хей! Хей! 217 00:21:06,200 --> 00:21:08,600 -Не ме пипай! Махни си ръцете от мен. -Оливър! Оливър. 218 00:21:08,680 --> 00:21:10,000 -Вземи го в колата. -Хей! 219 00:21:10,080 --> 00:21:11,520 -Спокойно. -Оливър. 220 00:21:11,600 --> 00:21:13,440 -Какво направих? Какво става?! -Дръж го. 221 00:21:13,520 --> 00:21:15,960 -Идваш с нас. -Помогни ми, мамо. 222 00:21:17,680 --> 00:21:18,920 Мамо! 223 00:21:19,640 --> 00:21:20,680 Мамо! 224 00:21:27,600 --> 00:21:28,880 Мамо! 225 00:21:49,280 --> 00:21:52,520 -Ами ако не е той? -Спри. Нека си свършат работата. 226 00:21:52,600 --> 00:21:56,640 -Ами ако не е той? Тогава какво? -Криминалистите потвърдиха, че е ДНК на Оливър. 227 00:21:57,440 --> 00:22:00,520 Какво… какво направих? Виж какво направих! 228 00:22:06,080 --> 00:22:07,560 -Дани. -Синът ми е задържан. 229 00:22:07,640 --> 00:22:09,560 -Трябва да говоря с него. -Не ти е позволено. 230 00:22:09,640 --> 00:22:11,120 Така не става. 231 00:22:11,200 --> 00:22:13,600 Това е синът ми вътре. Искам да го видя сега! 232 00:22:13,680 --> 00:22:15,240 Трябва да се успокоиш. 233 00:22:15,320 --> 00:22:17,880 -Синът ми е там! Трябва да говоря с него. -Дани, моля те. Слушай… 234 00:22:17,960 --> 00:22:20,240 Ще говоря с хората отговорни, добре ли си? 235 00:22:20,320 --> 00:22:22,880 Можеш да ми се довериш. Добре ли си? 236 00:22:27,320 --> 00:22:29,920 Успокой се. 237 00:22:30,640 --> 00:22:32,720 От колко време знаеш за това? 238 00:22:35,160 --> 00:22:36,160 За какво знам? 239 00:22:36,680 --> 00:22:38,560 Че преследваме Оливър? 240 00:22:41,600 --> 00:22:43,120 Кой друг знаеше за това? 241 00:22:45,880 --> 00:22:46,920 Само аз. 242 00:22:50,840 --> 00:22:53,160 Отсега нататък, Рогенмо и Малик ще се занимават със случая. 243 00:22:53,240 --> 00:22:55,280 -Не! Мамка му! -Дани, слушай ме, моля те. 244 00:22:55,360 --> 00:22:57,560 Отсега нататък, Малик и Рогенмо, добре ли си? 245 00:22:57,640 --> 00:23:01,080 -В отпуск си докато не кажа друго. -Трябва да ме прехвърлиш. 246 00:23:01,600 --> 00:23:02,440 Да те прехвърля? 247 00:23:02,520 --> 00:23:04,400 Трябва да съм зает, искам да продължа да работя. 248 00:23:04,480 --> 00:23:07,680 Просто се прибери и си почивай, добре? Трябва да поспиш. 249 00:23:07,760 --> 00:23:10,320 А как да го направя, като синът ми е в затвора? 250 00:23:11,760 --> 00:23:14,960 Ако разбера, че по някакъв начин си замесен 251 00:23:15,040 --> 00:23:16,200 в това разследване, те предупреждавам… 252 00:23:16,280 --> 00:23:17,680 Ще те уволня. 253 00:23:18,280 --> 00:23:20,000 Наистина го мисля, Дани, разбра ли? 254 00:24:14,360 --> 00:24:16,920 -Да? -Здравей, това е, ъъ, Триг Сенадер. 255 00:24:17,000 --> 00:24:19,480 Обаждам се от защитеното жилище в Малмьо. 256 00:24:19,560 --> 00:24:20,400 Да. 257 00:24:20,480 --> 00:24:25,040 Говорили сме преди, за място за сина ти, Оливер. 258 00:24:25,560 --> 00:24:27,560 За съжаление, той не може да приеме предложението ти. 259 00:24:28,080 --> 00:24:29,280 Сигурен ли си? 260 00:24:29,960 --> 00:24:32,880 Има само няколко такива места наоколо. 261 00:24:33,400 --> 00:24:34,400 Разбирам. 262 00:24:34,480 --> 00:24:38,520 -Може да дойде тази вечер, ако искаш? -Но той няма мотивация. 263 00:24:38,600 --> 00:24:41,280 Разбирам, но може би можем да поговорим с него-- 264 00:25:58,480 --> 00:26:00,840 -Ти ли си единственият тук? -Да. 265 00:26:02,160 --> 00:26:04,160 Е, намерих я. 266 00:26:06,640 --> 00:26:08,840 -Бека? -Да. 267 00:26:10,680 --> 00:26:12,600 Изглежда някой я е докладвал. 268 00:26:13,680 --> 00:26:15,520 Тя се криеше на фермата. 269 00:26:16,960 --> 00:26:19,440 Вече не съм по случая. Обади се на Ценербек. 270 00:26:20,120 --> 00:26:22,080 -Не съм направил нищо. -Добре. 271 00:26:23,000 --> 00:26:24,960 Как оцеля в хамбара? 272 00:26:25,040 --> 00:26:28,200 -Татко ми донесе храна и вода. -Добре. 273 00:26:30,800 --> 00:26:34,960 Има няколко свидетели, които потвърдиха, че са чули как си заплашил Силас Дънке. 274 00:26:35,840 --> 00:26:37,240 Бях пиян. 275 00:26:37,960 --> 00:26:40,240 Никога не бих направил нещо, за да го нараня. 276 00:26:40,760 --> 00:26:43,040 Силас имаше много по-големи проблеми. 277 00:26:44,920 --> 00:26:45,800 Какви? 278 00:26:56,440 --> 00:26:58,520 Какво имаш предвид с "по-големи проблеми"? 279 00:27:01,840 --> 00:27:04,400 Арестуваш ли ме или не? Ако не, си тръгвам. 280 00:27:04,480 --> 00:27:06,760 -Разбира се, можеш да си тръгнеш, но… -Но какво? 281 00:27:06,840 --> 00:27:08,280 Защо избяга? 282 00:27:08,800 --> 00:27:10,880 Панкирах се, това е. 283 00:27:10,960 --> 00:27:12,720 Тогава остани малко и отговори на въпроси. 284 00:27:17,440 --> 00:27:20,480 -Защо избяга? -Казах ти, паникьосах се. 285 00:27:21,240 --> 00:27:23,480 Защото хората чуха как заплашваш Силас? 286 00:27:25,400 --> 00:27:27,840 -Как реагира той на това? -Реагира на какво? 287 00:27:27,920 --> 00:27:29,400 На заплахите. 288 00:27:30,560 --> 00:27:32,080 Усмихна се и се засмя. 289 00:27:33,800 --> 00:27:36,000 Каза, че неговите хора могат да се справят с моите. 290 00:27:36,080 --> 00:27:37,640 Какво имаше предвид с това? 291 00:27:38,400 --> 00:27:40,080 Висеше с по-големи хора. 292 00:27:40,600 --> 00:27:42,080 Опасни типове. 293 00:27:43,840 --> 00:27:44,680 Каре? 294 00:27:46,400 --> 00:27:47,840 Каре е аматьор. 295 00:27:49,160 --> 00:27:52,800 Изпълнява поръчки, върши мръсната работа, събира дългове. Такива неща. 296 00:27:52,880 --> 00:27:53,960 Знаеш какво имам предвид. 297 00:27:54,680 --> 00:27:55,840 За кого? 298 00:27:57,080 --> 00:27:58,600 Кой е шефът на Каре? 299 00:28:00,080 --> 00:28:02,000 Някакъв тип с усмивка на Жокера. 300 00:28:03,560 --> 00:28:07,040 -Белег. Доста интензивен. -Но никога не чу името му? 301 00:28:08,840 --> 00:28:12,000 Ивар, бащата на Силас, мисля, че знае името му. 302 00:28:12,600 --> 00:28:14,560 Спомням си един ден, видяхме го. 303 00:28:15,400 --> 00:28:18,640 Ивар и мъжът се поздравиха като стари приятели. 304 00:28:19,560 --> 00:28:21,720 Когато казваш, че Силас имал по-големи 305 00:28:21,800 --> 00:28:23,240 проблеми, имаш предвид с този човек? 306 00:28:23,320 --> 00:28:24,520 С белега? 307 00:28:25,760 --> 00:28:27,240 Просто говори с Ивар. 308 00:28:27,760 --> 00:28:30,800 Попитай го дали мисли, че Силас е работил за него. 309 00:28:31,920 --> 00:28:33,280 Говори ли с него? 310 00:29:08,320 --> 00:29:10,120 Боже, това е ужасно. 311 00:29:14,240 --> 00:29:16,760 Първо Силас, а сега и Ивар. 312 00:29:37,560 --> 00:29:39,480 Няма нищо. Хм? 313 00:30:06,080 --> 00:30:07,280 Дължа му го. 314 00:30:08,160 --> 00:30:09,280 Ивар? 315 00:30:10,720 --> 00:30:12,880 Не му дължиш нищо. 316 00:30:12,960 --> 00:30:14,840 Не след начина, по който се е държал с теб. 317 00:30:14,920 --> 00:30:16,480 Казах ти, трябва да го видя. 318 00:30:16,560 --> 00:30:18,880 Обещах на Ивар, че ще го направя. 319 00:30:18,960 --> 00:30:21,640 -Да, но Ивар вече е мъртъв. -Това няма значение. 320 00:30:21,720 --> 00:30:23,480 Дължа му го. Трябва да го видя. 321 00:30:23,560 --> 00:30:25,480 Полицията вече хвана убиеца. 322 00:30:25,560 --> 00:30:26,880 Всичко свърши. 323 00:30:27,560 --> 00:30:32,000 Сигурен ли си? Свърши? Нямаш представа. 324 00:30:32,080 --> 00:30:34,600 Знам, че имаш още двама сина. Просто забрави. 325 00:30:34,680 --> 00:30:37,280 Кимен каза, че Силас работи за него. Трябва да разбера. 326 00:30:37,360 --> 00:30:39,840 Искаш ли да отидеш да го заместиш? 327 00:30:39,920 --> 00:30:41,920 Ще отида да го видя и да разбера какъв е. 328 00:30:42,000 --> 00:30:45,920 Елис, този човек е опасен. Ще направиш ли същото като него? 329 00:30:46,000 --> 00:30:49,080 -Точно така. -Не, Елис, не ходи! 330 00:30:50,120 --> 00:30:52,800 Добре. Отивай тогава. Исусе Христе, какъв идиот… 331 00:31:48,120 --> 00:31:51,000 Това ще свърши работа. И малко допълнително за всеки случай. 332 00:31:51,080 --> 00:31:53,840 Виж, Елис е тук. Ще отидеш ли да го видиш? 333 00:32:04,280 --> 00:32:06,720 -Ще ги натоварим ли? -Да. Трябва да ги преместим. 334 00:32:06,800 --> 00:32:08,880 -Заредете ги в каросерията. -Да. 335 00:32:09,600 --> 00:32:11,800 Това е перфектно. 336 00:32:12,560 --> 00:32:14,520 -Здравей, Елис. -Здравей. 337 00:32:15,040 --> 00:32:18,240 -Не го виждам. Къде е той? -Не се притеснявай, идва. 338 00:32:18,320 --> 00:32:20,560 Така че, трябва ли да изтупаме онази стара седалка на теб? 339 00:32:25,000 --> 00:32:27,560 Каре? Това не е ли жената от Малмьо? 340 00:32:27,640 --> 00:32:30,000 Да, това е онази полицайка, която беше отстранена. 341 00:32:30,080 --> 00:32:31,840 -Тя е полицайка? -Да. 342 00:32:32,720 --> 00:32:34,280 Какво, по дяволите, прави тя тук? 343 00:32:34,360 --> 00:32:36,400 Как, по дяволите, е намерила пътя до тук? 344 00:32:41,960 --> 00:32:46,320 Не. Казах ти, нямаше никой зад мен, когато дойдох тук. 345 00:32:46,400 --> 00:32:47,560 Здравейте? 346 00:32:47,640 --> 00:32:51,600 -Има ли още полицаи на път? -Здравей! Ти ли си сам тук? 347 00:32:51,680 --> 00:32:53,280 Ти ли я доведе тук? 348 00:32:53,360 --> 00:32:54,720 Ти луд ли си? 349 00:32:54,800 --> 00:32:56,600 Е, тя се появи тук точно след теб. 350 00:32:56,680 --> 00:32:58,560 Нямам никаква идея как е дошла тук. 351 00:32:58,640 --> 00:33:01,320 Провери ли огледалата си дали не те следва? 352 00:33:01,400 --> 00:33:03,520 Нямам представа откъде по дяволите е дошла. 353 00:33:03,600 --> 00:33:05,240 Това е глупост, Елис! 354 00:33:06,600 --> 00:33:08,680 Хей, идват ли още прасета? 355 00:33:08,760 --> 00:33:11,240 -Хей! Събуди се! -Колегите ти... тук ли са? 356 00:33:11,320 --> 00:33:12,400 Има ли още ченгета? 357 00:33:12,480 --> 00:33:14,440 Майната му. Да започнем да си 358 00:33:14,520 --> 00:33:16,120 събираме багажа в случай че има подкрепление. 359 00:33:16,800 --> 00:33:19,640 Добре, всички. Време е да почистим склада. Действайте! 360 00:33:19,720 --> 00:33:22,040 Не знаем какво е видяла или ако е видяла 361 00:33:22,120 --> 00:33:23,640 твърде много, но няма да лежа в затвора заради нея. 362 00:33:23,720 --> 00:33:25,680 -Няма начин, никой от нас не иска да се връща. -Няма никакъв начин. 363 00:33:25,760 --> 00:33:28,680 -Трябва да направим нещо с нея. -Не можем да направим нищо. 364 00:33:28,760 --> 00:33:30,280 Да, хайде. 365 00:33:31,560 --> 00:33:33,920 -Трябва да се отървем от ченгето, разбра ли? -Да го направим. 366 00:33:34,000 --> 00:33:35,440 Ти и Петри се заемете с това. 367 00:33:35,520 --> 00:33:37,920 -Да. Да, разбрах. -Увери се, става ли? 368 00:33:38,000 --> 00:33:40,280 -Увери се, че изчезва, ясно? -Разбрах. 369 00:33:40,800 --> 00:33:43,200 -Да. -Не можем да я оставим тук, идиот. 370 00:33:43,280 --> 00:33:45,040 По дяволите, опитах се да те предупредя. 371 00:33:45,120 --> 00:33:47,080 Не знаеш в какво си се забъркал. 372 00:33:47,600 --> 00:33:49,320 Защо не ме послуша? 373 00:33:49,920 --> 00:33:50,960 Защо? 374 00:33:51,480 --> 00:33:53,400 Това е горещо. Трябва да я измъкнем оттук. 375 00:33:53,480 --> 00:33:55,000 Не искам да лежа в затвора. Няма начин. 376 00:33:55,880 --> 00:33:58,120 Мисля, че трябва да я вземем и да я измъкнем оттук. 377 00:34:16,800 --> 00:34:19,120 -Просто се опитваме да ти помогнем! -Майната ви. 378 00:34:19,200 --> 00:34:20,720 Просто искаме да ти помогнем, Боел. 379 00:34:20,800 --> 00:34:23,120 Виж този боклук в който съм живял през всичките тези години. 380 00:34:23,200 --> 00:34:25,680 Всички тези години, трябваше да търпя тази мръсотия. 381 00:34:25,760 --> 00:34:28,880 Заради онова нещо! Това е всичко. Всичко щеше да е различно. 382 00:34:28,960 --> 00:34:29,960 Нека го видя. 383 00:34:30,040 --> 00:34:32,360 Просто не е честно. Заслужаваме равен дял. 384 00:34:32,440 --> 00:34:33,480 Изглежда хубаво. 385 00:34:33,560 --> 00:34:35,760 -Достатъчно! -Какво имаш предвид, да си легна? 386 00:34:35,840 --> 00:34:38,480 Защо не си починеш? Не мога да те слушам повече. 387 00:34:38,560 --> 00:34:39,920 Легни на дивана. 388 00:34:40,000 --> 00:34:42,560 -Кой те покани в дома ми? -Не мога да издържам повече. 389 00:34:42,640 --> 00:34:45,320 -Кетти, трябва да си тръгнеш. -За какво говориш? 390 00:34:45,400 --> 00:34:46,840 -Спокойно, дами. -Добре. 391 00:34:46,920 --> 00:34:48,600 -Спри сега. -Достатъчно. 392 00:34:48,680 --> 00:34:50,040 Добре ли си, Джон? 393 00:34:50,120 --> 00:34:53,680 Да, трябва да излезеш. Ще се видим по-късно. 394 00:34:53,760 --> 00:34:55,760 -Знаеш какво си направил. -Не знам! 395 00:34:55,840 --> 00:34:57,800 -Много добре знаеш! -Ставаш жалък! 396 00:34:57,880 --> 00:34:59,320 Всички тези години, знаеш! 397 00:34:59,400 --> 00:35:01,880 -До гуша ми дойде с твоите глупости. Отивам си. -Цялото това време знаеш! 398 00:35:01,960 --> 00:35:03,160 Здравей? 399 00:35:04,000 --> 00:35:07,120 Слушай, амфетамините са едно, но убийството е съвсем различно. 400 00:35:07,200 --> 00:35:09,360 -Няма никаква разлика. -Разбира се, че има. 401 00:35:09,440 --> 00:35:11,240 Кой ти даде правото да говориш? 402 00:35:11,320 --> 00:35:13,600 Тук имаме наркотици на стойност стотици хиляди, 403 00:35:13,680 --> 00:35:16,960 и ти мислиш, че имаш право на мнение, ти, стар глупако? 404 00:35:18,960 --> 00:35:20,080 И кой пък се интересува? 405 00:35:20,160 --> 00:35:22,640 Осемнадесет години за наркотици или за убийство, няма разлика. 406 00:35:25,560 --> 00:35:27,040 Е, това е животът за убийство. 407 00:35:27,120 --> 00:35:29,720 Елис, защо просто не млъкнеш? Добре ли си? 408 00:35:31,480 --> 00:35:33,400 Добре. Вземи ги. 409 00:35:33,480 --> 00:35:36,600 Хей, красива госпожице, искаш ли да се разходим в гората с мен? 410 00:35:36,680 --> 00:35:38,560 Хайде, да вървим. 411 00:35:39,920 --> 00:35:42,720 Тя видя лицата ни. Видя лабораторията и всичко. 412 00:35:42,800 --> 00:35:44,800 Разбира се, трябва да се отървем от нея. 413 00:35:44,880 --> 00:35:47,280 Какво, по дяволите, си мислеше, че ще направим, Елис? 414 00:35:47,360 --> 00:35:49,640 -Когато доведе полицай тук? -Не го направих! 415 00:35:50,640 --> 00:35:51,760 -Хвана ли го? -Да. 416 00:35:51,840 --> 00:35:55,360 - Хайде, хайде, хайде. - По дяволите! Хей! Вие, гадове! 417 00:35:55,440 --> 00:35:57,440 Ти, боклук! Къде е Järven? 418 00:35:57,520 --> 00:35:59,040 Ела тук! 419 00:35:59,120 --> 00:36:01,800 -Просто върви, хайде. -Обърни се на другата страна. 420 00:36:01,880 --> 00:36:03,200 Да вървим… 421 00:36:32,400 --> 00:36:34,840 Млъкни, госпожо. 422 00:36:40,040 --> 00:36:41,480 Затвори си устата! 423 00:36:47,800 --> 00:36:50,120 Ти, кучко! Мамка ти! 424 00:36:50,200 --> 00:36:51,960 По дяволите! 425 00:36:52,680 --> 00:36:54,680 Спокойно, Оливър. Спри. 426 00:36:57,000 --> 00:36:59,840 -Момчета, задръжте го. Дръжте го! Добре. -Падни на колене! 427 00:36:59,920 --> 00:37:00,760 На колене! 428 00:37:03,040 --> 00:37:05,960 Хайде. 429 00:37:06,960 --> 00:37:08,560 По-бързо. 430 00:37:08,640 --> 00:37:12,680 На земята. Спри. Остани долу. 431 00:37:13,280 --> 00:37:16,080 Почти сме там! Ще млъкнеш ли? 432 00:37:17,760 --> 00:37:19,600 Кой ти даде право да ми говориш така? 433 00:37:19,680 --> 00:37:21,240 -Ще ти откъсна главата! -Стреляй! 434 00:37:21,320 --> 00:37:24,560 Мамо! Мамо! 435 00:37:27,960 --> 00:37:29,800 -Ти си виновен! -Стреляй! 436 00:37:29,880 --> 00:37:31,680 -Искаш ли да умреш?! -Стреляй! 437 00:37:35,880 --> 00:37:37,280 Направи го! Стреляй ме! 39956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.