Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,640 --> 00:00:20,760
KĂĄre? There.
2
00:00:21,720 --> 00:00:23,720
What the fuck should we do with her?
3
00:00:23,800 --> 00:00:26,800
-I told you this would happen.
-How do you think she got here?
4
00:00:26,880 --> 00:00:28,920
How the fuck did she get in here?
5
00:00:31,840 --> 00:00:33,440
We're fucked if she talks.
6
00:00:33,960 --> 00:00:37,600
-What if she does? Then what?
-Fuck. We can't take that risk.
7
00:00:43,880 --> 00:00:45,160
We've gotta do something.
8
00:00:46,640 --> 00:00:48,440
Yeah, the bitch who was suspended.
9
00:00:48,520 --> 00:00:51,960
-Yeah, well, I told you.
-It'll be all right.
10
00:00:53,360 --> 00:00:54,520
Let's get out of here.
11
00:00:56,480 --> 00:00:58,640
Someone must've
brought her here in that state.
12
00:00:58,720 --> 00:01:00,600
She didn't make it here alone.
13
00:01:01,120 --> 00:01:03,320
Yeah, yeah, yeah. Looks like her.
14
00:01:07,960 --> 00:01:10,960
Take her away…
Rest yourself for a walk in the woods.
15
00:01:11,040 --> 00:01:12,160
Go, then.
16
00:01:12,240 --> 00:01:13,560
Shut up!
17
00:01:22,760 --> 00:01:26,200
LAND OF SIN
18
00:01:30,800 --> 00:01:37,520
ONE WEEK EARLIER
19
00:01:52,200 --> 00:01:53,360
Yeah, hello?
20
00:01:53,440 --> 00:01:55,600
-This is Ivar.
-Ivar?
21
00:01:57,040 --> 00:02:00,400
-It's been a while. What?
-Something's happened.
22
00:02:00,480 --> 00:02:03,480
-Okay.
-It's Silas. He's disappeared.
23
00:02:03,560 --> 00:02:05,360
How long has he been missing?
24
00:02:05,440 --> 00:02:09,880
He's been gone for the past four days.
I have a bad feeling. And you see…
25
00:02:09,960 --> 00:02:13,000
-Is there anyone out searching for him?
-Yeah, of course.
26
00:02:13,080 --> 00:02:16,680
-And the police, you called them?
-Why do you think I'm calling you, Dani?
27
00:02:16,760 --> 00:02:18,720
That's outside my jurisdiction, Ivar.
28
00:02:18,800 --> 00:02:22,160
You know damn well I won't call the cops.
I'd never bring them up here.
29
00:02:22,240 --> 00:02:26,040
-Why not call them?
-I wouldn't call them with my last breath.
30
00:02:26,120 --> 00:02:27,520
-Listen to me--
-Call the police.
31
00:02:27,600 --> 00:02:29,040
-Cops hate us.
-It's the only thing…
32
00:02:29,120 --> 00:02:30,960
-They don't like us.
-The police don't like you…
33
00:02:31,040 --> 00:02:34,280
And you don't like them.
But it makes no difference, Ivar.
34
00:02:34,800 --> 00:02:38,480
If you file a missing persons report,
they'll help. Okay, Ivar?
35
00:02:38,560 --> 00:02:41,000
You have to come, Dani.
Won't you do this for Silas?
36
00:02:41,080 --> 00:02:44,880
-Can you not come up here?
-Ivar, I can't just go to Bjäre.
37
00:02:44,960 --> 00:02:47,320
Why not? Why the hell not?!
38
00:02:47,400 --> 00:02:49,600
-You know I can't--
-You owe it to us, you hear me?
39
00:02:49,680 --> 00:02:51,080
And you owe it to him.
40
00:02:51,160 --> 00:02:53,080
What about all the shit
that you put us through?
41
00:02:53,160 --> 00:02:55,240
-Right, listen--
-Do it for the boy, you hear me?
42
00:02:55,320 --> 00:02:58,720
Please, Dani. Please. We need your help.
43
00:04:39,840 --> 00:04:40,880
Oliver.
44
00:04:41,800 --> 00:04:43,600
I'm just picking up some stuff.
45
00:04:44,240 --> 00:04:46,800
Your number's changed. I tried calling.
46
00:04:50,560 --> 00:04:53,440
Hey. Why don't you stay for a while?
47
00:04:55,280 --> 00:04:56,120
I can't.
48
00:04:56,200 --> 00:04:59,200
I spoke to the people at rehab.
They have a place for you.
49
00:05:02,000 --> 00:05:04,080
Oliver, let me help.
50
00:05:15,920 --> 00:05:17,000
Silas is missing.
51
00:05:18,480 --> 00:05:20,720
What do you mean "missing"?
How do you know?
52
00:05:20,800 --> 00:05:22,000
His dad phoned me.
53
00:05:25,000 --> 00:05:26,440
How long's he been gone?
54
00:05:27,440 --> 00:05:28,880
Four days.
55
00:05:30,400 --> 00:05:34,200
Any idea where he could be?
Have you spoken to him lately?
56
00:05:43,160 --> 00:05:44,560
You won't find your shit.
57
00:05:46,640 --> 00:05:47,480
What?
58
00:05:48,000 --> 00:05:49,560
I flushed them.
59
00:05:55,160 --> 00:05:56,680
Oliver!
60
00:05:56,760 --> 00:05:59,040
So where will you go this time, Oliver?
61
00:05:59,120 --> 00:06:01,800
-If you leave, I'll change the locks!
-Shut up!
62
00:06:01,880 --> 00:06:04,040
You have to go to rehab! Oliver!
63
00:06:05,600 --> 00:06:07,640
-Are you… are you okay?
-Yeah, I'm fine!
64
00:06:07,720 --> 00:06:11,560
I'm okay! That's my son, that's all.
No need to call the landlord.
65
00:06:13,160 --> 00:06:15,760
I… I'm not your neighbor.
I don't live here.
66
00:06:16,280 --> 00:06:19,040
Actually, I'm your new partner.
I was waiting for you.
67
00:06:19,560 --> 00:06:20,600
I'm Malik.
68
00:06:23,560 --> 00:06:25,080
I'll wait for you downstairs.
69
00:06:26,240 --> 00:06:27,280
Yeah, but…
70
00:06:28,120 --> 00:06:29,640
Can't you just give me Patrik Ljung?
71
00:06:29,720 --> 00:06:32,320
-He's already been reassigned.
-Reassigned with who?
72
00:06:32,400 --> 00:06:35,560
-He's been moved to Criminal Inquiries.
-For fuck's sake, Robban!
73
00:06:37,440 --> 00:06:39,120
Lärka, he gets Thomas Rogenmo,
74
00:06:39,200 --> 00:06:41,760
and I end up getting assigned
with some fuckin' rookie.
75
00:06:41,840 --> 00:06:44,600
I'm sorry, Dani.
But that's just the way it is.
76
00:06:44,680 --> 00:06:48,120
-Is this… because of what Lärka said?
-It's got nothing to do with you.
77
00:06:48,200 --> 00:06:51,120
-So am I being punished or what?
-No. This isn't punishment…
78
00:06:51,200 --> 00:06:52,280
I'm not some rookie.
79
00:06:52,360 --> 00:06:54,840
I've been working
for over three years, okay?
80
00:06:54,920 --> 00:06:59,480
Working over three years.
Wow… I'm impressed. I'll drive.
81
00:07:12,520 --> 00:07:15,600
MISSED CALL
82
00:07:20,560 --> 00:07:23,640
So do you have anyone you can turn to?
83
00:07:23,720 --> 00:07:25,960
Is there a… father around?
84
00:07:26,480 --> 00:07:27,960
What do you mean?
85
00:07:29,240 --> 00:07:30,640
Your son's father.
86
00:07:31,360 --> 00:07:32,400
For what?
87
00:07:35,520 --> 00:07:38,080
-I was just asking.
-He doesn't have a father.
88
00:07:38,600 --> 00:07:39,640
Okay.
89
00:07:41,000 --> 00:07:42,240
Why are we here?
90
00:07:42,760 --> 00:07:44,280
Just a routine check.
91
00:07:46,000 --> 00:07:47,240
That's him.
92
00:07:47,320 --> 00:07:49,200
What? Dani?
93
00:07:58,920 --> 00:07:59,920
Jorma!
94
00:08:00,920 --> 00:08:02,000
Hey!
95
00:08:02,080 --> 00:08:04,200
-Stay where you are!
-Hey! Hey!
96
00:08:07,760 --> 00:08:08,880
Stop!
97
00:08:10,960 --> 00:08:12,240
Get outta the way!
98
00:08:15,360 --> 00:08:16,560
Police! Stop!
99
00:08:16,640 --> 00:08:19,120
Jorma, why are you running?
100
00:08:19,200 --> 00:08:21,560
-Hold still. Gimme your hand.
-Why are you chasing me?
101
00:08:22,080 --> 00:08:24,160
Carrying anything sharp
that could injure me?
102
00:08:24,240 --> 00:08:25,880
No, I stopped using needles
and that stuff.
103
00:08:25,960 --> 00:08:27,560
-It's okay…
-Needles?! Turn around.
104
00:08:28,080 --> 00:08:31,080
Fuck, why are you running? Why?
105
00:08:31,160 --> 00:08:33,360
Because I didn't recognize this guy.
106
00:08:33,440 --> 00:08:34,680
He's my trainee.
107
00:08:34,760 --> 00:08:36,880
Well, I didn't know that. Okay?
108
00:08:39,880 --> 00:08:41,360
So, what's this?
109
00:08:42,160 --> 00:08:43,400
Subutex and shit.
110
00:08:43,480 --> 00:08:46,160
-Where were you Friday?
-Where was I?
111
00:08:46,240 --> 00:08:50,680
Yeah. Fun Friday at Limhamn.
When the shit went down at the house.
112
00:08:50,760 --> 00:08:53,720
It wasn't me. I've been in rehab for weeks
trying to get clean from heroin.
113
00:08:53,800 --> 00:08:56,680
-So why did you run?
-You ran after me.
114
00:08:57,240 --> 00:08:58,840
Go! You can go.
115
00:09:00,080 --> 00:09:01,720
-Give it to him.
-What?
116
00:09:02,280 --> 00:09:03,240
His stuff.
117
00:09:04,080 --> 00:09:06,920
-Hm.
-Thanks. We cool now?
118
00:09:07,000 --> 00:09:08,760
-Yeah, yeah.
-Thanks.
119
00:09:13,080 --> 00:09:14,520
-What?
-What's that about?
120
00:09:16,320 --> 00:09:18,200
You think we should've
made him piss in a bottle?
121
00:09:18,280 --> 00:09:20,040
-Yeah, why not?
-Mmm.
122
00:09:20,120 --> 00:09:21,920
Mm.
123
00:09:23,440 --> 00:09:25,280
What's the point of that?
124
00:09:25,800 --> 00:09:27,160
He'd be right back out.
125
00:09:30,440 --> 00:09:32,040
What would he get for it?
126
00:09:32,120 --> 00:09:36,520
A minor offense
and another 1,800 kronor for the taxman?
127
00:09:36,600 --> 00:09:38,640
You have to let me in
on what you're doing.
128
00:09:39,160 --> 00:09:41,320
What woulda happened if I'd fired on him?
129
00:09:43,200 --> 00:09:45,400
And don't call me your trainee.
130
00:09:51,120 --> 00:09:54,800
So is this another routine check
you haven't told me about?
131
00:10:00,200 --> 00:10:01,240
What?
132
00:10:06,920 --> 00:10:08,120
Where you going?
133
00:10:09,040 --> 00:10:10,000
Dani!
134
00:10:19,040 --> 00:10:19,920
Oliver.
135
00:10:25,760 --> 00:10:26,880
Why are you here?
136
00:10:28,480 --> 00:10:29,600
Why are you here?
137
00:10:35,680 --> 00:10:38,160
-You let Silas disappear.
-That's not true.
138
00:10:39,840 --> 00:10:40,880
But you knew it…
139
00:10:41,840 --> 00:10:44,240
-You knew that he'd relapse.
-Oliver…
140
00:10:44,320 --> 00:10:47,480
Uh-uh. But still… you let him go anyway.
141
00:10:48,520 --> 00:10:50,120
I wanted to protect you.
142
00:10:50,640 --> 00:10:54,000
You were going to talk to social services.
You promised him.
143
00:10:55,320 --> 00:10:57,000
But you didn't do it, did you?
144
00:11:00,080 --> 00:11:01,280
So, did you?
145
00:11:03,160 --> 00:11:05,520
His own family wanted him back home.
146
00:11:07,800 --> 00:11:09,440
It wasn't because of me.
147
00:11:09,520 --> 00:11:11,200
You let them take him.
148
00:11:15,800 --> 00:11:17,240
Even though you knew.
149
00:11:20,880 --> 00:11:24,360
-I knew what?
-That everyone's crazy up there.
150
00:11:27,120 --> 00:11:29,280
Why did you do that to us, Mom?
151
00:11:31,080 --> 00:11:34,440
-I gotta go.
-Don't…
152
00:11:39,880 --> 00:11:42,360
You and Silas were bad for each other.
153
00:11:53,640 --> 00:11:54,960
Who's Silas?
154
00:12:05,960 --> 00:12:08,320
-Oh, wow.
-Wow, look at that.
155
00:12:08,840 --> 00:12:10,120
Oh, my God.
156
00:12:10,640 --> 00:12:12,120
Oh, that's so cool.
157
00:12:12,200 --> 00:12:14,720
-Oh, be careful. Yeah?
-What'll you do with this?
158
00:12:14,800 --> 00:12:16,040
What do you think?
159
00:12:16,120 --> 00:12:18,120
-Go ahead, taste this.
-Go on, try it.
160
00:12:18,200 --> 00:12:19,640
So good.
161
00:12:19,720 --> 00:12:21,240
Yeah. It's full of nutrients.
162
00:12:21,320 --> 00:12:24,200
-You're closest now.
-She's right. You're the closest.
163
00:12:24,280 --> 00:12:25,600
You have this, Silas.
164
00:12:27,040 --> 00:12:29,160
-This is so interesting.
-I know, right?
165
00:12:29,680 --> 00:12:31,440
And you see here? That's the queen bee.
166
00:12:31,520 --> 00:12:34,680
There in the middle. Can you see her?
The queen is not always visible.
167
00:12:34,760 --> 00:12:37,120
All right? She likes
to keep out of any direct sunlight.
168
00:12:37,200 --> 00:12:38,840
-Can you see her, Silas?
-Yeah.
169
00:12:38,920 --> 00:12:41,720
-All around her is a court of worker bees.
-Right.
170
00:12:41,800 --> 00:12:44,080
The worker bees protect
the colony from outside enemies.
171
00:12:44,160 --> 00:12:47,360
Very important that the queen
be at the center of the colony.
172
00:12:47,440 --> 00:12:51,120
Where she finds the most shelter
from outside predators and the elements…
173
00:12:51,880 --> 00:12:52,960
Who's Silas?
174
00:13:01,720 --> 00:13:02,880
What is this place?
175
00:13:06,760 --> 00:13:09,240
We rented these beehives
a couple of years ago.
176
00:13:15,040 --> 00:13:16,560
I've got somewhere to go.
177
00:13:17,560 --> 00:13:18,920
Where would that be?
178
00:13:22,600 --> 00:13:23,640
Bjäre.
179
00:13:29,200 --> 00:13:30,760
There's an informant there now.
180
00:13:31,360 --> 00:13:33,280
I'll head there right now
to speak with him.
181
00:13:33,800 --> 00:13:36,160
Sure. Exactly.
182
00:13:37,040 --> 00:13:38,080
Bye.
183
00:13:48,200 --> 00:13:50,400
Who's this informant we're gonna go see?
184
00:13:55,160 --> 00:13:58,600
Yeah. This car is new to me,
but the streets aren't.
185
00:13:58,680 --> 00:14:00,520
So don't take me for a ride.
186
00:14:03,760 --> 00:14:06,080
I have to sort something out, okay?
187
00:14:07,200 --> 00:14:09,360
Private or police business?
188
00:14:11,200 --> 00:14:12,400
I'm not sure.
189
00:14:12,920 --> 00:14:13,800
Both.
190
00:14:42,680 --> 00:14:44,040
So who is he?
191
00:14:45,200 --> 00:14:46,240
Silas.
192
00:14:48,200 --> 00:14:49,760
You mentioned his name.
193
00:14:50,920 --> 00:14:53,840
We're going to Bjäre
because of him, right?
194
00:14:57,400 --> 00:15:00,880
-He was placed with me and Oliver.
-What do you mean?
195
00:15:01,840 --> 00:15:03,360
As in foster home.
196
00:15:04,240 --> 00:15:06,000
And the parents?
197
00:15:07,200 --> 00:15:08,320
On file.
198
00:15:09,040 --> 00:15:10,840
Because they're junkies?
199
00:15:11,760 --> 00:15:13,400
Just farmers, that's all.
200
00:15:14,360 --> 00:15:16,640
But fueled with alcohol and violence.
201
00:15:21,200 --> 00:15:22,560
How long has he been missing?
202
00:15:31,600 --> 00:15:32,640
How long?
203
00:15:34,760 --> 00:15:35,960
For four days.
204
00:15:57,960 --> 00:15:58,800
Hi.
205
00:15:59,320 --> 00:16:02,440
-Hi, my name is Dani and this is Malik.
-Hi.
206
00:16:03,040 --> 00:16:06,920
-Are you here because of Silas?
-That's exactly it.
207
00:16:07,440 --> 00:16:09,320
-And what's your name?
-Vera.
208
00:16:09,400 --> 00:16:10,680
Vera?
209
00:16:11,200 --> 00:16:14,360
-And are you home alone, Vera?
-No, Kimmen's here with me.
210
00:16:14,440 --> 00:16:16,760
-Kimmen's at home?
-Mm-hm.
211
00:16:17,960 --> 00:16:18,880
Ah.
212
00:16:19,560 --> 00:16:20,800
You're about to eat?
213
00:16:21,400 --> 00:16:23,600
Yeah, but I'll eat later
when the others get home.
214
00:16:23,680 --> 00:16:25,280
-When they get home?
-Yeah.
215
00:16:26,360 --> 00:16:28,720
-How come you're not with them?
-I didn't wanna go.
216
00:16:29,240 --> 00:16:31,360
-I preferred to stay home.
-Ah, you wanted to stay home.
217
00:16:31,440 --> 00:16:33,000
-It's gettin' cold.
-Yeah.
218
00:16:34,480 --> 00:16:37,800
-So who went out?
-Mmm, like the whole village I think.
219
00:16:38,320 --> 00:16:41,000
-Your mom and your dad?
-Yeah.
220
00:16:41,760 --> 00:16:43,960
-And what's your mom's name?
-Boel.
221
00:16:44,040 --> 00:16:44,960
And your dad's?
222
00:17:00,480 --> 00:17:04,400
THE CRAFT OF HONEY
HOW TO BECOME A BEEKEEPER
223
00:17:24,160 --> 00:17:26,040
-Will you find him?
-What?
224
00:17:26,560 --> 00:17:29,080
My brother. Will you find him?
225
00:17:31,200 --> 00:17:33,640
That might depend on how much help we get.
226
00:17:33,720 --> 00:17:35,000
You're Dani, right?
227
00:17:35,080 --> 00:17:36,040
Yeah.
228
00:17:36,120 --> 00:17:37,800
I've heard my mom talk about you.
229
00:17:37,880 --> 00:17:40,720
Don't believe everything your mom says.
230
00:17:51,800 --> 00:17:53,440
-Nathalie.
-What?
231
00:17:54,240 --> 00:17:55,440
The password.
232
00:17:56,640 --> 00:17:58,040
With a T and an H?
233
00:17:58,640 --> 00:18:01,600
Mmm. Yeah, and with an E at the end.
234
00:18:05,440 --> 00:18:06,680
Who's Nathalie?
235
00:18:22,840 --> 00:18:24,680
THANKS FOR BOOKING YOUR FERRY TICKETS
236
00:18:30,960 --> 00:18:33,360
Who are you?
What the hell are you doing in my house?
237
00:18:33,440 --> 00:18:35,640
Yeah, I'm a police officer.
My name is Malik.
238
00:18:35,720 --> 00:18:37,320
A police officer? Who let you in?
239
00:18:37,400 --> 00:18:39,640
Vera let us in. We… we spoke with her.
240
00:18:39,720 --> 00:18:41,200
Vera? She's a child!
241
00:18:41,280 --> 00:18:43,840
Ma'am, I… I know this is difficult,
and I know you're upset,
242
00:18:43,920 --> 00:18:45,240
but we're here to help.
243
00:18:45,320 --> 00:18:47,560
Help? Off you go,
start looking for him then!
244
00:18:47,640 --> 00:18:49,680
We'll begin as soon as we can.
245
00:18:51,120 --> 00:18:53,200
Yeah, well, now I understand.
246
00:18:53,280 --> 00:18:54,640
I heard about Silas.
247
00:18:54,720 --> 00:18:58,280
And then you ran straight here
with your bloodhound puppy.
248
00:18:59,280 --> 00:19:03,040
-So, is Ivar out searching with you?
-Ivar?
249
00:19:03,840 --> 00:19:06,880
Silas's father. Your husband… Ivar.
250
00:19:07,880 --> 00:19:09,720
He called me yesterday.
251
00:19:10,680 --> 00:19:12,160
I want to talk to him.
252
00:19:17,280 --> 00:19:19,360
We're not in Malmö, so take it easy.
253
00:19:19,440 --> 00:19:22,240
For sure, but I'll take it easy
once we've found him.
254
00:19:23,120 --> 00:19:25,400
Not everyone wants to be found.
255
00:19:31,960 --> 00:19:34,000
So was it a single or a return?
256
00:19:34,600 --> 00:19:37,240
Two singles. Leaving two days ago.
257
00:19:38,360 --> 00:19:39,200
Okay.
258
00:19:42,240 --> 00:19:43,880
Silas…
259
00:19:43,960 --> 00:19:45,400
Are they Christian?
260
00:19:49,080 --> 00:19:50,680
Definitely not.
261
00:19:54,200 --> 00:19:55,240
How's he doing?
262
00:19:55,760 --> 00:19:57,760
This is a palliative care ward.
263
00:19:58,280 --> 00:20:00,600
I've just given him
a small dose of morphine.
264
00:20:01,320 --> 00:20:03,480
He sounded good on the phone yesterday.
265
00:20:04,000 --> 00:20:06,480
Are you the woman from Malmö?
266
00:20:06,560 --> 00:20:07,480
Yeah.
267
00:20:09,480 --> 00:20:11,320
It wasn't easy to find you.
268
00:20:12,440 --> 00:20:14,120
That's the whole point, really.
269
00:20:14,200 --> 00:20:16,080
Why the fuck would you call her?
270
00:20:16,160 --> 00:20:18,040
I'm here to help find Silas.
271
00:20:18,120 --> 00:20:19,480
Here to help?
272
00:20:19,560 --> 00:20:21,880
Like the last time
when you took our son away from us?
273
00:20:21,960 --> 00:20:24,560
-Social services took him.
-Ah.
274
00:20:25,080 --> 00:20:26,960
You want to take him as well?
275
00:20:27,840 --> 00:20:30,960
Let me find you a trailer
and you can load him onto it.
276
00:20:34,560 --> 00:20:35,440
He needs rest.
277
00:20:35,520 --> 00:20:38,080
-Can I have a word with you, nurse?
-Yeah, of course.
278
00:21:03,400 --> 00:21:04,520
Dani…
279
00:21:18,480 --> 00:21:19,760
Thank you.
280
00:21:20,440 --> 00:21:22,000
Thank you for coming.
281
00:21:26,240 --> 00:21:27,520
The blacksmith…
282
00:21:29,240 --> 00:21:30,240
Sorry?
283
00:21:31,800 --> 00:21:32,840
The blacksmith?
284
00:21:32,920 --> 00:21:35,960
Yes… The blacksmith.
285
00:21:37,400 --> 00:21:40,960
There's something fishy about him.
286
00:21:49,040 --> 00:21:50,520
Kimmen, do you have a minute?
287
00:21:51,320 --> 00:21:53,600
-So can you do it?
-Of course.
288
00:21:56,760 --> 00:21:58,720
Okay. As long as he's home when it's time.
289
00:21:59,960 --> 00:22:01,880
The blacksmith. Know him?
290
00:22:02,400 --> 00:22:04,920
Yeah.
Silas started training as his apprentice.
291
00:22:05,000 --> 00:22:06,160
Training?
292
00:22:06,960 --> 00:22:10,480
-Where can I find him?
-Up on Birch Road.
293
00:22:10,560 --> 00:22:14,120
-There's a bunch of greenhouses there.
-Okay. Thanks.
294
00:22:15,080 --> 00:22:16,680
Here's my card if you want to call.
295
00:22:18,880 --> 00:22:21,360
Okay, well, as soon as you can arrange…
296
00:22:21,440 --> 00:22:24,080
I'll make sure he's in his own bed
in his own home.
297
00:22:24,160 --> 00:22:25,600
Call me directly…
298
00:22:34,040 --> 00:22:36,480
Is this… your family home?
299
00:22:36,560 --> 00:22:38,480
Yeah. It used to belong to my parents.
300
00:22:40,360 --> 00:22:42,040
I was born and raised here.
301
00:22:43,760 --> 00:22:45,480
So Silas works for you?
302
00:22:46,760 --> 00:22:50,040
-Uh, he's beginning to learn the trade.
-Mm-hm.
303
00:22:51,440 --> 00:22:54,680
-When did you see him last?
-Uh… a few days ago.
304
00:22:54,760 --> 00:22:56,960
-He came to pick up his pay.
-His pay?
305
00:22:57,480 --> 00:22:58,480
Yes.
306
00:22:59,280 --> 00:23:01,880
-How did you find him?
-Same as usual.
307
00:23:01,960 --> 00:23:04,800
-Nothing… weird?
-No.
308
00:23:04,880 --> 00:23:06,000
-No?
-No.
309
00:23:06,080 --> 00:23:07,560
I see you've had visitors.
310
00:23:08,080 --> 00:23:10,240
Uh… They come and go as they please.
311
00:23:11,040 --> 00:23:11,880
Who's they?
312
00:23:12,400 --> 00:23:15,000
You know, kids… Locals.
313
00:23:16,240 --> 00:23:17,680
Open bar, I see.
314
00:23:20,760 --> 00:23:23,520
Did you hear anything
about Silas wanting to go away?
315
00:23:23,600 --> 00:23:24,600
To travel?
316
00:23:25,240 --> 00:23:28,320
-No?
-No. Not that I know of.
317
00:23:32,640 --> 00:23:33,760
Does Silas make these?
318
00:23:35,640 --> 00:23:38,000
He's a… bit of an artist.
319
00:23:39,000 --> 00:23:40,240
Unexpected.
320
00:23:41,280 --> 00:23:42,600
Why would you say that?
321
00:23:47,080 --> 00:23:49,320
You said he was being paid, but…
322
00:23:50,040 --> 00:23:51,440
he's a trainee.
323
00:23:53,080 --> 00:23:55,280
Are you gonna put me in jail for fraud?
324
00:23:56,280 --> 00:23:58,640
Or should I be worried
about something else, Officer?
325
00:23:59,160 --> 00:24:01,040
Hm, why would you be worried?
326
00:24:03,680 --> 00:24:06,320
I'm sure
you'd find something to pin on me.
327
00:24:13,200 --> 00:24:15,920
-Don't leave town for the moment, okay?
-Okay.
328
00:24:16,440 --> 00:24:18,840
-We'll talk again later.
-Okay.
329
00:24:22,040 --> 00:24:23,600
Did you see his hand shaking?
330
00:24:23,680 --> 00:24:26,200
He's probably not
used to talking with the police.
331
00:24:26,800 --> 00:24:30,200
So Silas took his pay,
then he bought tickets, and now he's gone.
332
00:24:31,240 --> 00:24:32,920
What the hell is this?
333
00:24:36,240 --> 00:24:37,280
Fuck.
334
00:24:39,320 --> 00:24:41,760
The kid is gone
and everyone here knows that.
335
00:24:42,280 --> 00:24:43,600
You might be right.
336
00:24:44,560 --> 00:24:46,680
Yeah. I am right.
337
00:24:46,760 --> 00:24:49,160
And yet you're still here.
338
00:25:04,120 --> 00:25:05,240
Back the fuck off.
339
00:25:07,880 --> 00:25:11,040
You let us know
if we can help you in any way, Officer.
340
00:25:12,560 --> 00:25:14,200
-For sure.
-Right.
341
00:25:30,320 --> 00:25:33,120
What the fuck was that about?
342
00:25:33,640 --> 00:25:34,560
Hello?
343
00:25:37,200 --> 00:25:39,640
Oliver? Is that you?
344
00:25:42,720 --> 00:25:43,560
Oh…
345
00:25:48,720 --> 00:25:50,360
Mm-hm. Mm.
346
00:25:51,720 --> 00:25:52,600
Okay.
347
00:25:55,320 --> 00:25:56,520
That was Kimmen.
348
00:25:57,280 --> 00:25:58,160
The little kid?
349
00:25:58,680 --> 00:25:59,680
Yeah.
350
00:26:01,200 --> 00:26:02,640
They found Silas.
351
00:26:53,600 --> 00:26:55,560
-Stand back.
-This is terrible.
352
00:26:55,640 --> 00:26:57,640
Is that my son over there? Is that my son?
353
00:26:57,720 --> 00:26:59,040
-Stay back.
-It's the mother.
354
00:26:59,120 --> 00:27:00,720
-Is that Silas in the water?
-C'mon, Boel.
355
00:27:00,800 --> 00:27:02,440
-That's my boy! Stop!
-I know, I'm sorry.
356
00:27:02,520 --> 00:27:04,560
-Let me through! Let me go!
-Calm down, Boel.
357
00:27:04,640 --> 00:27:05,560
Please wait, Boel.
358
00:27:05,640 --> 00:27:07,400
-I want to see Silas!
-Will you wait?
359
00:27:07,480 --> 00:27:09,320
I know, I know, sweetie.
Just wait here with us.
360
00:27:09,400 --> 00:27:11,400
-Calm down.
-Silas, dear God, Silas!
361
00:27:11,480 --> 00:27:14,320
-Poor Boel. Come here. Shh.
-Calm down.
362
00:27:14,400 --> 00:27:17,320
-You're okay. The boy is gone.
-Let me go!
363
00:27:19,360 --> 00:27:22,160
Please wait, Boel.
Please, Boel, will you wait?
364
00:27:22,240 --> 00:27:24,400
I know. I know, sweetie.
Just wait here with us.
365
00:27:26,040 --> 00:27:28,160
Let me go!
366
00:27:28,240 --> 00:27:29,560
Silas, dear God, Silas!
367
00:27:29,640 --> 00:27:30,960
Let me see my boy. No!
368
00:27:31,040 --> 00:27:33,760
-Officer, please.
-Come on, Boel. I know, I'm sorry.
369
00:27:33,840 --> 00:27:37,200
-Let me see… let me go!
-Calm down, Boel.
370
00:28:11,680 --> 00:28:14,240
I'll take care of
the cleaning and washing.
371
00:28:15,000 --> 00:28:16,200
-Thanks.
-Mm-hm.
372
00:28:16,280 --> 00:28:19,760
And for the rest… well,
we'll deal with that when the time comes.
373
00:28:19,840 --> 00:28:21,440
We can't keep going back and forth.
374
00:28:21,520 --> 00:28:23,000
Did Silas have a girlfriend?
375
00:28:23,080 --> 00:28:25,160
There was one girl. I think…
376
00:28:25,240 --> 00:28:27,960
-That was a while back.
-Yeah, I think her name was Becka.
377
00:28:28,040 --> 00:28:29,000
-Yeah.
-That's it.
378
00:28:29,080 --> 00:28:30,800
Were they together long?
379
00:28:31,440 --> 00:28:34,120
Oh… They were on and off for about a year.
380
00:28:34,200 --> 00:28:35,400
-A year or so.
-On and off.
381
00:28:35,480 --> 00:28:38,000
-Yeah, about that.
-Jon, do you remember?
382
00:28:38,080 --> 00:28:40,120
How long Silas was with Becka?
383
00:28:41,240 --> 00:28:42,280
Don't know.
384
00:28:44,720 --> 00:28:48,040
-Can I go now?
-You don't need to be here. You can go.
385
00:28:48,760 --> 00:28:49,960
It's okay.
386
00:28:56,120 --> 00:28:57,480
Who lives next door?
387
00:28:59,240 --> 00:29:01,040
That would be Elis.
388
00:29:02,280 --> 00:29:05,840
-The guy in there? Ivar's brother?
-Yeah, that's him.
389
00:29:05,920 --> 00:29:07,800
-See you later.
-It's tough on you.
390
00:29:09,400 --> 00:29:11,040
I'm sure this is very difficult.
391
00:29:11,120 --> 00:29:14,400
I remember as a child
when he used to climb the railings…
392
00:29:14,480 --> 00:29:17,200
But he never fell. Poor crazy child.
393
00:29:19,600 --> 00:29:21,880
And when he grew up, I remember him…
394
00:29:21,960 --> 00:29:25,040
lying in the middle of the road,
staring at the streetlights.
395
00:29:25,720 --> 00:29:27,480
He'd get drunk too.
396
00:29:27,560 --> 00:29:31,960
I mean, really drunk, and he'd pass out
in the middle of the road at night, and…
397
00:29:32,040 --> 00:29:34,960
Jeppsson would come along
and honk his horn to wake him.
398
00:29:35,040 --> 00:29:36,760
-Why'd he do it?
-We'll never know.
399
00:29:36,840 --> 00:29:38,800
Did he want to go away, or what?
400
00:29:38,880 --> 00:29:40,280
Did he wanna die?
401
00:29:40,360 --> 00:29:42,920
-Well, what do you think?
-No, Boel, no.
402
00:29:44,000 --> 00:29:45,680
He talked about it before.
403
00:29:46,200 --> 00:29:47,400
Leaving.
404
00:29:47,480 --> 00:29:50,960
What are you saying, Kimmen?
What do you mean by leaving?
405
00:29:51,040 --> 00:29:53,920
Why didn't you tell me about that?
Why didn't you tell Mommy?
406
00:29:54,000 --> 00:29:56,680
-Boel, leave the boy.
-Your father's in hospital dying.
407
00:29:56,760 --> 00:29:58,400
-Are you…
-Now's not the time.
408
00:29:58,480 --> 00:30:00,640
Are you gonna take care of the farm now?
409
00:30:00,720 --> 00:30:03,240
-Boel… Leave the lad alone.
-What were you thinking?
410
00:30:03,320 --> 00:30:06,640
And what if you die?
What happens if you all go away?
411
00:30:06,720 --> 00:30:08,480
-What if Jon packs up and leaves?
-He won't.
412
00:30:08,560 --> 00:30:10,640
-Stop, Boel!
-What about him?
413
00:30:10,720 --> 00:30:13,320
-You think he could look after the farm?
-You're upset, Boel!
414
00:30:13,400 --> 00:30:15,720
-He's a retard, for God's sake!
-Stop! What are you saying?
415
00:30:15,800 --> 00:30:18,520
-He's useless. He can't do a thing.
-What the hell?
416
00:30:18,600 --> 00:30:22,520
Listen, what happened to Silas
is a tragedy and we are all suffering.
417
00:30:22,600 --> 00:30:24,640
But that doesn't give you
the fucking right
418
00:30:24,720 --> 00:30:26,280
to talk about my son like that!
419
00:30:27,320 --> 00:30:30,600
What binds family weakens
when you talk shit like that.
420
00:30:31,720 --> 00:30:34,960
So you shut your fuckin' mouth.
421
00:30:35,720 --> 00:30:36,880
You've been warned.
422
00:30:46,040 --> 00:30:49,320
And what the fuck
are you doing in my house? Fuck off!
423
00:30:49,400 --> 00:30:50,960
-Get out, you bitch.
-Stop.
424
00:30:53,400 --> 00:30:54,520
Fuck.
425
00:30:55,040 --> 00:30:56,040
You okay?
426
00:30:58,560 --> 00:30:59,400
Dani?
427
00:31:08,600 --> 00:31:10,360
Have you seen enough now?
428
00:31:24,760 --> 00:31:25,880
So what do you think?
429
00:31:33,640 --> 00:31:35,840
Guess he was drunk
and fell off the bridge.
430
00:31:36,920 --> 00:31:38,040
How would I know?
431
00:31:41,800 --> 00:31:43,560
Well, case closed then.
432
00:31:45,280 --> 00:31:46,760
What the fuck do you mean?
433
00:31:48,840 --> 00:31:50,120
Come on, Dani.
434
00:31:51,440 --> 00:31:53,320
No one would do that on their own.
435
00:31:54,280 --> 00:31:56,560
No one.
But if you wanted to impress someone,
436
00:31:56,640 --> 00:31:58,120
then it makes sense.
437
00:32:00,520 --> 00:32:01,920
You heard what they said.
438
00:32:02,920 --> 00:32:05,240
Sleeping drunk in the middle of the road.
439
00:32:07,600 --> 00:32:09,200
Yeah, you're probably right.
440
00:32:12,080 --> 00:32:14,720
You think there's anywhere
we can crash for the night?
441
00:32:27,200 --> 00:32:29,560
-Is Oliver there?
-Sorry, who?
442
00:32:29,640 --> 00:32:31,160
It's his mother.
443
00:32:31,240 --> 00:32:34,280
-Uh, I don't… I don't know…
-Just tell me if you know where he is.
444
00:32:34,360 --> 00:32:37,440
I don't fucking know where he is.
Does anyone know if Oliver's here?
445
00:32:38,560 --> 00:32:41,080
Well, if you see him,
tell him that I called.
446
00:32:41,160 --> 00:32:43,240
-I don't… Okay…
-Hello? It's important.
447
00:32:43,320 --> 00:32:44,960
-I'm not making any promises.
-What?
448
00:32:45,040 --> 00:32:47,000
-I dunno who you are.
-I told you, I'm his mother.
449
00:32:47,080 --> 00:32:49,320
-No, I'm not…
-Can you do that, okay? Fuck.
450
00:32:53,120 --> 00:32:54,760
Hi there.
451
00:32:54,840 --> 00:32:56,720
-Hi, Daddy!
-You're up late.
452
00:32:56,800 --> 00:32:58,800
-Say hello to Daddy.
-Why aren't you asleep?
453
00:32:59,320 --> 00:33:01,960
Because we wanted to stay up
to say good night to you.
454
00:33:02,040 --> 00:33:03,280
Oh, I see.
455
00:33:03,360 --> 00:33:05,640
We'll go to sleep if you come home, Daddy.
456
00:33:05,720 --> 00:33:07,520
I'll… I'll be home soon, okay.
457
00:33:07,600 --> 00:33:10,680
-Are you having lots of fun at work?
-Yeah, I'm having lots of fun.
458
00:33:10,760 --> 00:33:12,400
-Lots of fun?
-Yeah, lots of fun, sweetie.
459
00:33:12,480 --> 00:33:13,840
-A great time.
-Stop tickling me!
460
00:33:13,920 --> 00:33:15,560
Ready to say good night?
461
00:33:15,640 --> 00:33:17,400
-Good night, Daddy!
-Good night.
462
00:33:17,480 --> 00:33:20,320
-Good night, Daddy.
-We miss you! Love you.
463
00:33:20,400 --> 00:33:21,640
Love you.
464
00:33:31,120 --> 00:33:34,640
-Here we are.
-We're the coolest brothers in Malmö.
465
00:33:34,720 --> 00:33:36,480
-In all of fuckin' Sweden.
-Is that so?
466
00:33:36,560 --> 00:33:38,760
-My best bro in the world, right?
-Yeah.
467
00:33:38,840 --> 00:33:42,480
The Batman and Robin of Malmö!
Silas and Ollie, like Benny and Björn!
468
00:33:42,560 --> 00:33:45,600
The best bros
in all of fucking Sweden, yeah?
469
00:34:00,560 --> 00:34:02,480
No, I don't want to. Come on, stop.
470
00:34:02,560 --> 00:34:04,720
I don't know what this one is.
Something like…
471
00:34:04,800 --> 00:34:05,720
Silas…
472
00:34:05,800 --> 00:34:08,480
-Mom, let's do this.
-You're late for social services.
473
00:34:08,560 --> 00:34:09,680
-What?
-That's enough.
474
00:34:09,760 --> 00:34:10,840
Look at my fit, man.
475
00:34:10,920 --> 00:34:12,200
Come on, you ready?
476
00:34:12,280 --> 00:34:14,000
-Let's do it, okay.
-Stop…
477
00:34:31,320 --> 00:34:32,440
Oh.
478
00:34:32,960 --> 00:34:34,880
Oh. Oliver, is that you?
479
00:34:34,960 --> 00:34:38,080
No, it's Malik.
I'm with the forensics team.
480
00:34:38,160 --> 00:34:39,240
You might want to come over.
481
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
I'll be down there this weekend.
482
00:34:43,360 --> 00:34:45,840
-Hey.
-Hey. They're in there.
483
00:34:46,360 --> 00:34:48,760
Something about the drowning
doesn't add up.
484
00:34:50,240 --> 00:34:53,600
Silas drowned… We know that.
485
00:34:54,600 --> 00:34:55,960
-But, uh…
-But what?
486
00:34:57,000 --> 00:34:59,520
We found a few things… in his mouth.
487
00:35:00,520 --> 00:35:01,600
Uh, black seaweed…
488
00:35:03,200 --> 00:35:05,600
And several saltwater sea snails.
489
00:35:08,200 --> 00:35:10,800
So he drowned, just not in the river.
490
00:35:11,320 --> 00:35:12,840
That's right.
491
00:35:16,680 --> 00:35:19,000
-So the body was moved.
-Yes.
492
00:35:21,240 --> 00:35:24,360
-Is there any bruising around the neck?
-Yes.
493
00:35:24,440 --> 00:35:25,600
All the evidence indicates
494
00:35:25,680 --> 00:35:28,200
that third-party external forces
were at play.
495
00:35:42,920 --> 00:35:44,240
Good afternoon, everyone.
496
00:35:44,320 --> 00:35:46,960
You're welcome
to our press conference today.
497
00:35:48,200 --> 00:35:49,040
First of all,
498
00:35:49,120 --> 00:35:51,440
we would like to extend
our condolences and our prayers
499
00:35:51,520 --> 00:35:53,320
to the family and next of kin.
500
00:35:53,840 --> 00:35:57,320
As parents, facing the loss of a child,
the violent loss of their child,
501
00:35:57,400 --> 00:35:59,240
is the worst possible nightmare.
502
00:35:59,760 --> 00:36:02,000
We also understand
that these events weigh heavy
503
00:36:02,080 --> 00:36:04,800
on the entire community in Bjäre.
504
00:36:13,840 --> 00:36:16,440
I know the family.
We're not close, but I know them.
505
00:36:16,960 --> 00:36:17,800
This can help us.
506
00:36:17,880 --> 00:36:20,720
-You're close. Far too close.
-Yeah. Yeah, yeah.
507
00:36:21,600 --> 00:36:24,760
I'm familiar with the area. Yeah.
508
00:36:24,840 --> 00:36:27,800
I know these people,
I understand them. They trust me.
509
00:36:27,880 --> 00:36:30,360
He was your foster child.
You were in charge of him.
510
00:36:30,440 --> 00:36:31,280
Yes.
511
00:36:32,480 --> 00:36:33,840
I can handle this, okay?
512
00:36:33,920 --> 00:36:35,520
No, it's not your call to make.
513
00:36:36,040 --> 00:36:39,520
-Sure. Listen, I'll call you back. Okay?
-You hear me?
514
00:36:39,600 --> 00:36:40,760
Call you back.
515
00:36:40,840 --> 00:36:43,880
-Hi.
-Can we go somewhere to talk?
516
00:36:46,240 --> 00:36:47,720
I spoke with your colleague.
517
00:36:47,800 --> 00:36:51,960
I told him… about Becka, Silas's ex.
518
00:36:52,040 --> 00:36:52,880
Yeah.
519
00:36:54,040 --> 00:36:58,800
Well, apparently Boel heard…
Becka and Silas arguing about something.
520
00:36:58,880 --> 00:37:01,440
Becka threatened to send
some guys to hurt him.
521
00:37:02,600 --> 00:37:05,720
Okay. Do you know why she'd say that?
522
00:37:06,680 --> 00:37:10,160
Yeah, I guess.
You see, Silas was seeing someone else.
523
00:37:10,240 --> 00:37:13,280
So I suppose that… Becka was jealous.
524
00:37:13,360 --> 00:37:16,480
Okay. What was the other girl's name?
525
00:37:17,160 --> 00:37:20,520
-I've no idea.
-Okay. Thanks.
526
00:37:28,760 --> 00:37:30,080
-Hello.
-Hi.
527
00:37:30,760 --> 00:37:32,920
-Becka… Silas's ex.
-Yes.
528
00:37:33,000 --> 00:37:35,320
-Can you find me her home address?
-Sure.
529
00:37:35,400 --> 00:37:38,560
Can you…
also check on any Nathalies from here.
530
00:37:38,640 --> 00:37:39,600
Around Silas's age.
531
00:37:39,680 --> 00:37:41,840
Local girls called Nathalie, I'm on it.
532
00:37:44,920 --> 00:37:46,480
Becka threatened Silas.
533
00:37:47,000 --> 00:37:50,760
-Threatened him?
-Yeah. She'd send some guys to hurt him.
534
00:37:52,240 --> 00:37:53,320
Let's go.
535
00:37:59,360 --> 00:38:02,400
-"I know them. They trust me."
-What?
536
00:38:04,000 --> 00:38:06,800
They hate the police,
and they hate you even more.
537
00:38:08,560 --> 00:38:10,200
I'm good under pressure.
538
00:38:10,880 --> 00:38:12,000
It's illegal.
539
00:38:13,360 --> 00:38:16,800
So how's that coming along for you?
Following all those stupid fuckin' rules.
540
00:38:18,800 --> 00:38:19,840
Who's Nathalie?
541
00:38:20,880 --> 00:38:22,040
A lead.
542
00:38:29,040 --> 00:38:30,040
What's Becka like?
543
00:38:30,120 --> 00:38:33,480
Becka could be a real pain,
but she's never done anything like this.
544
00:38:34,000 --> 00:38:35,240
Where can I find her?
545
00:38:35,320 --> 00:38:37,880
She's with her father in Ă–rkelljunga.
546
00:38:38,400 --> 00:38:40,640
She goes there to get away from things.
547
00:38:40,720 --> 00:38:43,400
Did Becka know
that Silas was seeing someone else?
548
00:38:43,480 --> 00:38:45,520
And that he was thinking about leaving?
549
00:38:46,880 --> 00:38:47,720
So?
550
00:38:48,480 --> 00:38:52,000
-She'd heard about the blacksmith.
-Blacksmith?
551
00:38:52,080 --> 00:38:54,480
Silas was blackmailing him for money.
552
00:38:55,000 --> 00:38:57,680
But he became greedy. Or maybe desperate.
553
00:38:57,760 --> 00:38:59,240
So the blacksmith got pissed.
554
00:38:59,320 --> 00:39:00,640
Pissed? What do you mean?
555
00:39:00,720 --> 00:39:02,400
He was looking everywhere for him.
556
00:39:02,480 --> 00:39:05,840
He was shouting and screaming
about some shit. Yeah.
557
00:39:05,920 --> 00:39:07,360
Did he find him?
558
00:39:09,480 --> 00:39:10,520
Hey.
559
00:39:11,040 --> 00:39:12,560
What do you think?
560
00:39:29,080 --> 00:39:31,520
Hello? Anyone home?
561
00:39:32,040 --> 00:39:33,960
Police. Anyone?
562
00:39:43,840 --> 00:39:45,040
Anyone here?
563
00:39:51,000 --> 00:39:52,040
Hello?!
564
00:39:57,200 --> 00:39:58,160
Police!
565
00:40:37,360 --> 00:40:39,760
Come on. Let's get outta here.
566
00:40:42,160 --> 00:40:43,840
We'll wait for forensics.
567
00:40:50,560 --> 00:40:51,720
Can you believe that?
568
00:40:51,800 --> 00:40:54,280
Elis threatened me in my own fucking home.
569
00:40:54,360 --> 00:40:56,720
"You've been warned," he said.
Did you hear him?
570
00:40:56,800 --> 00:40:59,960
Unbelievable!
And that fucking old bitch of his, Kätty.
571
00:41:00,040 --> 00:41:01,400
-Jesus Christ!
-I know, but…
572
00:41:01,480 --> 00:41:02,680
Sure, but I mean… Huh!
573
00:41:02,760 --> 00:41:05,440
That son of hers, Harald,
isn't any better.
574
00:41:05,520 --> 00:41:09,240
He won't be able to do any of it.
They'll never be able to manage this farm.
575
00:41:09,320 --> 00:41:10,440
No, but you still can't…
576
00:41:10,520 --> 00:41:12,800
No matter what he does,
she's always fucking defending him.
577
00:41:12,880 --> 00:41:15,280
Do you mean
everyone in the family or just Kätty?
578
00:41:15,360 --> 00:41:17,240
-The whole family's fucked up.
-Yeah.
579
00:41:17,320 --> 00:41:18,160
Totally.
580
00:41:18,240 --> 00:41:19,840
-Am I right? Am I right?
-Yep.
581
00:41:19,920 --> 00:41:22,000
It's not just her,
it's that husband of hers.
582
00:41:22,080 --> 00:41:24,040
That old sly bastard, Elis.
583
00:41:26,440 --> 00:41:29,640
-Promise me you'll find whoever did it.
-What was that?
584
00:41:29,720 --> 00:41:32,280
Promise me
you'll find whoever did it, Elis.
585
00:41:33,840 --> 00:41:35,320
I don't wanna die like this.
586
00:41:35,400 --> 00:41:38,040
I don't wanna die
without knowing who killed Silas.
587
00:41:42,640 --> 00:41:45,560
-We can't confirm anything.
-But you must know what just happened?
588
00:41:45,640 --> 00:41:47,800
Why not tell us why the hearse is here?
589
00:41:49,120 --> 00:41:51,240
What about the blacksmith?
We want to see him.
590
00:41:59,400 --> 00:42:01,160
How long have you been waiting here?
591
00:42:01,240 --> 00:42:04,480
I don't even know.
Quite a while. And still no news.
592
00:42:16,400 --> 00:42:18,480
This is a restricted area.
Get the fuck outta here.
593
00:42:21,680 --> 00:42:22,920
Are you okay?
594
00:42:24,200 --> 00:42:25,480
How about you?
595
00:42:28,400 --> 00:42:30,240
I've been up all night.
596
00:42:31,400 --> 00:42:34,040
Dani? You can have the room now.
597
00:42:37,240 --> 00:42:39,000
Hup, up, up, up, up…
598
00:42:40,480 --> 00:42:41,320
A few days.
599
00:42:42,160 --> 00:42:43,480
A few days, what?
600
00:42:45,000 --> 00:42:46,880
Then we solve this our way.
601
00:42:48,640 --> 00:42:50,640
-Your way?
-Exactly.
602
00:42:50,720 --> 00:42:51,640
Mm.
603
00:42:52,680 --> 00:42:55,240
We're on the same team. Right?
604
00:42:56,960 --> 00:42:59,280
Around here, people stick together.
605
00:43:00,440 --> 00:43:04,080
We stick together through thick and thin.
And that's how we survive.
606
00:43:04,760 --> 00:43:09,160
Of course, when outsiders come to visit,
we offer them coffee. It's polite.
607
00:43:10,280 --> 00:43:12,200
At times, we might even be nice.
608
00:43:13,560 --> 00:43:18,040
But when there's no more coffee…
most people know it's time to leave.
609
00:43:21,680 --> 00:43:24,800
There are people around here
that don't like people like you.
610
00:43:25,320 --> 00:43:28,280
Hm. What do you mean? People like them?
611
00:43:29,880 --> 00:43:33,320
They'd do better not to get involved
in police business or I'll lock them up.
612
00:43:35,400 --> 00:43:37,360
And the same goes for you.
613
00:43:38,920 --> 00:43:41,080
Elis… "You've been warned."
614
00:43:44,320 --> 00:43:45,920
Hey, Robban.
615
00:43:46,440 --> 00:43:47,360
Send everyone.
616
00:43:49,000 --> 00:43:51,800
Yeah. Send me everyone you got.
617
00:43:53,000 --> 00:43:54,320
We'll be here a while.
618
00:43:56,400 --> 00:43:58,240
Dani Anttila.
619
00:44:03,560 --> 00:44:07,280
One week, understand? One week.
42363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.