All language subtitles for Land.of.Sin.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,640 --> 00:00:20,760 Kåre? There. 2 00:00:21,720 --> 00:00:23,720 What the fuck should we do with her? 3 00:00:23,800 --> 00:00:26,800 -I told you this would happen. -How do you think she got here? 4 00:00:26,880 --> 00:00:28,920 How the fuck did she get in here? 5 00:00:31,840 --> 00:00:33,440 We're fucked if she talks. 6 00:00:33,960 --> 00:00:37,600 -What if she does? Then what? -Fuck. We can't take that risk. 7 00:00:43,880 --> 00:00:45,160 We've gotta do something. 8 00:00:46,640 --> 00:00:48,440 Yeah, the bitch who was suspended. 9 00:00:48,520 --> 00:00:51,960 -Yeah, well, I told you. -It'll be all right. 10 00:00:53,360 --> 00:00:54,520 Let's get out of here. 11 00:00:56,480 --> 00:00:58,640 Someone must've brought her here in that state. 12 00:00:58,720 --> 00:01:00,600 She didn't make it here alone. 13 00:01:01,120 --> 00:01:03,320 Yeah, yeah, yeah. Looks like her. 14 00:01:07,960 --> 00:01:10,960 Take her away… Rest yourself for a walk in the woods. 15 00:01:11,040 --> 00:01:12,160 Go, then. 16 00:01:12,240 --> 00:01:13,560 Shut up! 17 00:01:22,760 --> 00:01:26,200 LAND OF SIN 18 00:01:30,800 --> 00:01:37,520 ONE WEEK EARLIER 19 00:01:52,200 --> 00:01:53,360 Yeah, hello? 20 00:01:53,440 --> 00:01:55,600 -This is Ivar. -Ivar? 21 00:01:57,040 --> 00:02:00,400 -It's been a while. What? -Something's happened. 22 00:02:00,480 --> 00:02:03,480 -Okay. -It's Silas. He's disappeared. 23 00:02:03,560 --> 00:02:05,360 How long has he been missing? 24 00:02:05,440 --> 00:02:09,880 He's been gone for the past four days. I have a bad feeling. And you see… 25 00:02:09,960 --> 00:02:13,000 -Is there anyone out searching for him? -Yeah, of course. 26 00:02:13,080 --> 00:02:16,680 -And the police, you called them? -Why do you think I'm calling you, Dani? 27 00:02:16,760 --> 00:02:18,720 That's outside my jurisdiction, Ivar. 28 00:02:18,800 --> 00:02:22,160 You know damn well I won't call the cops. I'd never bring them up here. 29 00:02:22,240 --> 00:02:26,040 -Why not call them? -I wouldn't call them with my last breath. 30 00:02:26,120 --> 00:02:27,520 -Listen to me-- -Call the police. 31 00:02:27,600 --> 00:02:29,040 -Cops hate us. -It's the only thing… 32 00:02:29,120 --> 00:02:30,960 -They don't like us. -The police don't like you… 33 00:02:31,040 --> 00:02:34,280 And you don't like them. But it makes no difference, Ivar. 34 00:02:34,800 --> 00:02:38,480 If you file a missing persons report, they'll help. Okay, Ivar? 35 00:02:38,560 --> 00:02:41,000 You have to come, Dani. Won't you do this for Silas? 36 00:02:41,080 --> 00:02:44,880 -Can you not come up here? -Ivar, I can't just go to Bjäre. 37 00:02:44,960 --> 00:02:47,320 Why not? Why the hell not?! 38 00:02:47,400 --> 00:02:49,600 -You know I can't-- -You owe it to us, you hear me? 39 00:02:49,680 --> 00:02:51,080 And you owe it to him. 40 00:02:51,160 --> 00:02:53,080 What about all the shit that you put us through? 41 00:02:53,160 --> 00:02:55,240 -Right, listen-- -Do it for the boy, you hear me? 42 00:02:55,320 --> 00:02:58,720 Please, Dani. Please. We need your help. 43 00:04:39,840 --> 00:04:40,880 Oliver. 44 00:04:41,800 --> 00:04:43,600 I'm just picking up some stuff. 45 00:04:44,240 --> 00:04:46,800 Your number's changed. I tried calling. 46 00:04:50,560 --> 00:04:53,440 Hey. Why don't you stay for a while? 47 00:04:55,280 --> 00:04:56,120 I can't. 48 00:04:56,200 --> 00:04:59,200 I spoke to the people at rehab. They have a place for you. 49 00:05:02,000 --> 00:05:04,080 Oliver, let me help. 50 00:05:15,920 --> 00:05:17,000 Silas is missing. 51 00:05:18,480 --> 00:05:20,720 What do you mean "missing"? How do you know? 52 00:05:20,800 --> 00:05:22,000 His dad phoned me. 53 00:05:25,000 --> 00:05:26,440 How long's he been gone? 54 00:05:27,440 --> 00:05:28,880 Four days. 55 00:05:30,400 --> 00:05:34,200 Any idea where he could be? Have you spoken to him lately? 56 00:05:43,160 --> 00:05:44,560 You won't find your shit. 57 00:05:46,640 --> 00:05:47,480 What? 58 00:05:48,000 --> 00:05:49,560 I flushed them. 59 00:05:55,160 --> 00:05:56,680 Oliver! 60 00:05:56,760 --> 00:05:59,040 So where will you go this time, Oliver? 61 00:05:59,120 --> 00:06:01,800 -If you leave, I'll change the locks! -Shut up! 62 00:06:01,880 --> 00:06:04,040 You have to go to rehab! Oliver! 63 00:06:05,600 --> 00:06:07,640 -Are you… are you okay? -Yeah, I'm fine! 64 00:06:07,720 --> 00:06:11,560 I'm okay! That's my son, that's all. No need to call the landlord. 65 00:06:13,160 --> 00:06:15,760 I… I'm not your neighbor. I don't live here. 66 00:06:16,280 --> 00:06:19,040 Actually, I'm your new partner. I was waiting for you. 67 00:06:19,560 --> 00:06:20,600 I'm Malik. 68 00:06:23,560 --> 00:06:25,080 I'll wait for you downstairs. 69 00:06:26,240 --> 00:06:27,280 Yeah, but… 70 00:06:28,120 --> 00:06:29,640 Can't you just give me Patrik Ljung? 71 00:06:29,720 --> 00:06:32,320 -He's already been reassigned. -Reassigned with who? 72 00:06:32,400 --> 00:06:35,560 -He's been moved to Criminal Inquiries. -For fuck's sake, Robban! 73 00:06:37,440 --> 00:06:39,120 Lärka, he gets Thomas Rogenmo, 74 00:06:39,200 --> 00:06:41,760 and I end up getting assigned with some fuckin' rookie. 75 00:06:41,840 --> 00:06:44,600 I'm sorry, Dani. But that's just the way it is. 76 00:06:44,680 --> 00:06:48,120 -Is this… because of what Lärka said? -It's got nothing to do with you. 77 00:06:48,200 --> 00:06:51,120 -So am I being punished or what? -No. This isn't punishment… 78 00:06:51,200 --> 00:06:52,280 I'm not some rookie. 79 00:06:52,360 --> 00:06:54,840 I've been working for over three years, okay? 80 00:06:54,920 --> 00:06:59,480 Working over three years. Wow… I'm impressed. I'll drive. 81 00:07:12,520 --> 00:07:15,600 MISSED CALL 82 00:07:20,560 --> 00:07:23,640 So do you have anyone you can turn to? 83 00:07:23,720 --> 00:07:25,960 Is there a… father around? 84 00:07:26,480 --> 00:07:27,960 What do you mean? 85 00:07:29,240 --> 00:07:30,640 Your son's father. 86 00:07:31,360 --> 00:07:32,400 For what? 87 00:07:35,520 --> 00:07:38,080 -I was just asking. -He doesn't have a father. 88 00:07:38,600 --> 00:07:39,640 Okay. 89 00:07:41,000 --> 00:07:42,240 Why are we here? 90 00:07:42,760 --> 00:07:44,280 Just a routine check. 91 00:07:46,000 --> 00:07:47,240 That's him. 92 00:07:47,320 --> 00:07:49,200 What? Dani? 93 00:07:58,920 --> 00:07:59,920 Jorma! 94 00:08:00,920 --> 00:08:02,000 Hey! 95 00:08:02,080 --> 00:08:04,200 -Stay where you are! -Hey! Hey! 96 00:08:07,760 --> 00:08:08,880 Stop! 97 00:08:10,960 --> 00:08:12,240 Get outta the way! 98 00:08:15,360 --> 00:08:16,560 Police! Stop! 99 00:08:16,640 --> 00:08:19,120 Jorma, why are you running? 100 00:08:19,200 --> 00:08:21,560 -Hold still. Gimme your hand. -Why are you chasing me? 101 00:08:22,080 --> 00:08:24,160 Carrying anything sharp that could injure me? 102 00:08:24,240 --> 00:08:25,880 No, I stopped using needles and that stuff. 103 00:08:25,960 --> 00:08:27,560 -It's okay… -Needles?! Turn around. 104 00:08:28,080 --> 00:08:31,080 Fuck, why are you running? Why? 105 00:08:31,160 --> 00:08:33,360 Because I didn't recognize this guy. 106 00:08:33,440 --> 00:08:34,680 He's my trainee. 107 00:08:34,760 --> 00:08:36,880 Well, I didn't know that. Okay? 108 00:08:39,880 --> 00:08:41,360 So, what's this? 109 00:08:42,160 --> 00:08:43,400 Subutex and shit. 110 00:08:43,480 --> 00:08:46,160 -Where were you Friday? -Where was I? 111 00:08:46,240 --> 00:08:50,680 Yeah. Fun Friday at Limhamn. When the shit went down at the house. 112 00:08:50,760 --> 00:08:53,720 It wasn't me. I've been in rehab for weeks trying to get clean from heroin. 113 00:08:53,800 --> 00:08:56,680 -So why did you run? -You ran after me. 114 00:08:57,240 --> 00:08:58,840 Go! You can go. 115 00:09:00,080 --> 00:09:01,720 -Give it to him. -What? 116 00:09:02,280 --> 00:09:03,240 His stuff. 117 00:09:04,080 --> 00:09:06,920 -Hm. -Thanks. We cool now? 118 00:09:07,000 --> 00:09:08,760 -Yeah, yeah. -Thanks. 119 00:09:13,080 --> 00:09:14,520 -What? -What's that about? 120 00:09:16,320 --> 00:09:18,200 You think we should've made him piss in a bottle? 121 00:09:18,280 --> 00:09:20,040 -Yeah, why not? -Mmm. 122 00:09:20,120 --> 00:09:21,920 Mm. 123 00:09:23,440 --> 00:09:25,280 What's the point of that? 124 00:09:25,800 --> 00:09:27,160 He'd be right back out. 125 00:09:30,440 --> 00:09:32,040 What would he get for it? 126 00:09:32,120 --> 00:09:36,520 A minor offense and another 1,800 kronor for the taxman? 127 00:09:36,600 --> 00:09:38,640 You have to let me in on what you're doing. 128 00:09:39,160 --> 00:09:41,320 What woulda happened if I'd fired on him? 129 00:09:43,200 --> 00:09:45,400 And don't call me your trainee. 130 00:09:51,120 --> 00:09:54,800 So is this another routine check you haven't told me about? 131 00:10:00,200 --> 00:10:01,240 What? 132 00:10:06,920 --> 00:10:08,120 Where you going? 133 00:10:09,040 --> 00:10:10,000 Dani! 134 00:10:19,040 --> 00:10:19,920 Oliver. 135 00:10:25,760 --> 00:10:26,880 Why are you here? 136 00:10:28,480 --> 00:10:29,600 Why are you here? 137 00:10:35,680 --> 00:10:38,160 -You let Silas disappear. -That's not true. 138 00:10:39,840 --> 00:10:40,880 But you knew it… 139 00:10:41,840 --> 00:10:44,240 -You knew that he'd relapse. -Oliver… 140 00:10:44,320 --> 00:10:47,480 Uh-uh. But still… you let him go anyway. 141 00:10:48,520 --> 00:10:50,120 I wanted to protect you. 142 00:10:50,640 --> 00:10:54,000 You were going to talk to social services. You promised him. 143 00:10:55,320 --> 00:10:57,000 But you didn't do it, did you? 144 00:11:00,080 --> 00:11:01,280 So, did you? 145 00:11:03,160 --> 00:11:05,520 His own family wanted him back home. 146 00:11:07,800 --> 00:11:09,440 It wasn't because of me. 147 00:11:09,520 --> 00:11:11,200 You let them take him. 148 00:11:15,800 --> 00:11:17,240 Even though you knew. 149 00:11:20,880 --> 00:11:24,360 -I knew what? -That everyone's crazy up there. 150 00:11:27,120 --> 00:11:29,280 Why did you do that to us, Mom? 151 00:11:31,080 --> 00:11:34,440 -I gotta go. -Don't… 152 00:11:39,880 --> 00:11:42,360 You and Silas were bad for each other. 153 00:11:53,640 --> 00:11:54,960 Who's Silas? 154 00:12:05,960 --> 00:12:08,320 -Oh, wow. -Wow, look at that. 155 00:12:08,840 --> 00:12:10,120 Oh, my God. 156 00:12:10,640 --> 00:12:12,120 Oh, that's so cool. 157 00:12:12,200 --> 00:12:14,720 -Oh, be careful. Yeah? -What'll you do with this? 158 00:12:14,800 --> 00:12:16,040 What do you think? 159 00:12:16,120 --> 00:12:18,120 -Go ahead, taste this. -Go on, try it. 160 00:12:18,200 --> 00:12:19,640 So good. 161 00:12:19,720 --> 00:12:21,240 Yeah. It's full of nutrients. 162 00:12:21,320 --> 00:12:24,200 -You're closest now. -She's right. You're the closest. 163 00:12:24,280 --> 00:12:25,600 You have this, Silas. 164 00:12:27,040 --> 00:12:29,160 -This is so interesting. -I know, right? 165 00:12:29,680 --> 00:12:31,440 And you see here? That's the queen bee. 166 00:12:31,520 --> 00:12:34,680 There in the middle. Can you see her? The queen is not always visible. 167 00:12:34,760 --> 00:12:37,120 All right? She likes to keep out of any direct sunlight. 168 00:12:37,200 --> 00:12:38,840 -Can you see her, Silas? -Yeah. 169 00:12:38,920 --> 00:12:41,720 -All around her is a court of worker bees. -Right. 170 00:12:41,800 --> 00:12:44,080 The worker bees protect the colony from outside enemies. 171 00:12:44,160 --> 00:12:47,360 Very important that the queen be at the center of the colony. 172 00:12:47,440 --> 00:12:51,120 Where she finds the most shelter from outside predators and the elements… 173 00:12:51,880 --> 00:12:52,960 Who's Silas? 174 00:13:01,720 --> 00:13:02,880 What is this place? 175 00:13:06,760 --> 00:13:09,240 We rented these beehives a couple of years ago. 176 00:13:15,040 --> 00:13:16,560 I've got somewhere to go. 177 00:13:17,560 --> 00:13:18,920 Where would that be? 178 00:13:22,600 --> 00:13:23,640 Bjäre. 179 00:13:29,200 --> 00:13:30,760 There's an informant there now. 180 00:13:31,360 --> 00:13:33,280 I'll head there right now to speak with him. 181 00:13:33,800 --> 00:13:36,160 Sure. Exactly. 182 00:13:37,040 --> 00:13:38,080 Bye. 183 00:13:48,200 --> 00:13:50,400 Who's this informant we're gonna go see? 184 00:13:55,160 --> 00:13:58,600 Yeah. This car is new to me, but the streets aren't. 185 00:13:58,680 --> 00:14:00,520 So don't take me for a ride. 186 00:14:03,760 --> 00:14:06,080 I have to sort something out, okay? 187 00:14:07,200 --> 00:14:09,360 Private or police business? 188 00:14:11,200 --> 00:14:12,400 I'm not sure. 189 00:14:12,920 --> 00:14:13,800 Both. 190 00:14:42,680 --> 00:14:44,040 So who is he? 191 00:14:45,200 --> 00:14:46,240 Silas. 192 00:14:48,200 --> 00:14:49,760 You mentioned his name. 193 00:14:50,920 --> 00:14:53,840 We're going to Bjäre because of him, right? 194 00:14:57,400 --> 00:15:00,880 -He was placed with me and Oliver. -What do you mean? 195 00:15:01,840 --> 00:15:03,360 As in foster home. 196 00:15:04,240 --> 00:15:06,000 And the parents? 197 00:15:07,200 --> 00:15:08,320 On file. 198 00:15:09,040 --> 00:15:10,840 Because they're junkies? 199 00:15:11,760 --> 00:15:13,400 Just farmers, that's all. 200 00:15:14,360 --> 00:15:16,640 But fueled with alcohol and violence. 201 00:15:21,200 --> 00:15:22,560 How long has he been missing? 202 00:15:31,600 --> 00:15:32,640 How long? 203 00:15:34,760 --> 00:15:35,960 For four days. 204 00:15:57,960 --> 00:15:58,800 Hi. 205 00:15:59,320 --> 00:16:02,440 -Hi, my name is Dani and this is Malik. -Hi. 206 00:16:03,040 --> 00:16:06,920 -Are you here because of Silas? -That's exactly it. 207 00:16:07,440 --> 00:16:09,320 -And what's your name? -Vera. 208 00:16:09,400 --> 00:16:10,680 Vera? 209 00:16:11,200 --> 00:16:14,360 -And are you home alone, Vera? -No, Kimmen's here with me. 210 00:16:14,440 --> 00:16:16,760 -Kimmen's at home? -Mm-hm. 211 00:16:17,960 --> 00:16:18,880 Ah. 212 00:16:19,560 --> 00:16:20,800 You're about to eat? 213 00:16:21,400 --> 00:16:23,600 Yeah, but I'll eat later when the others get home. 214 00:16:23,680 --> 00:16:25,280 -When they get home? -Yeah. 215 00:16:26,360 --> 00:16:28,720 -How come you're not with them? -I didn't wanna go. 216 00:16:29,240 --> 00:16:31,360 -I preferred to stay home. -Ah, you wanted to stay home. 217 00:16:31,440 --> 00:16:33,000 -It's gettin' cold. -Yeah. 218 00:16:34,480 --> 00:16:37,800 -So who went out? -Mmm, like the whole village I think. 219 00:16:38,320 --> 00:16:41,000 -Your mom and your dad? -Yeah. 220 00:16:41,760 --> 00:16:43,960 -And what's your mom's name? -Boel. 221 00:16:44,040 --> 00:16:44,960 And your dad's? 222 00:17:00,480 --> 00:17:04,400 THE CRAFT OF HONEY HOW TO BECOME A BEEKEEPER 223 00:17:24,160 --> 00:17:26,040 -Will you find him? -What? 224 00:17:26,560 --> 00:17:29,080 My brother. Will you find him? 225 00:17:31,200 --> 00:17:33,640 That might depend on how much help we get. 226 00:17:33,720 --> 00:17:35,000 You're Dani, right? 227 00:17:35,080 --> 00:17:36,040 Yeah. 228 00:17:36,120 --> 00:17:37,800 I've heard my mom talk about you. 229 00:17:37,880 --> 00:17:40,720 Don't believe everything your mom says. 230 00:17:51,800 --> 00:17:53,440 -Nathalie. -What? 231 00:17:54,240 --> 00:17:55,440 The password. 232 00:17:56,640 --> 00:17:58,040 With a T and an H? 233 00:17:58,640 --> 00:18:01,600 Mmm. Yeah, and with an E at the end. 234 00:18:05,440 --> 00:18:06,680 Who's Nathalie? 235 00:18:22,840 --> 00:18:24,680 THANKS FOR BOOKING YOUR FERRY TICKETS 236 00:18:30,960 --> 00:18:33,360 Who are you? What the hell are you doing in my house? 237 00:18:33,440 --> 00:18:35,640 Yeah, I'm a police officer. My name is Malik. 238 00:18:35,720 --> 00:18:37,320 A police officer? Who let you in? 239 00:18:37,400 --> 00:18:39,640 Vera let us in. We… we spoke with her. 240 00:18:39,720 --> 00:18:41,200 Vera? She's a child! 241 00:18:41,280 --> 00:18:43,840 Ma'am, I… I know this is difficult, and I know you're upset, 242 00:18:43,920 --> 00:18:45,240 but we're here to help. 243 00:18:45,320 --> 00:18:47,560 Help? Off you go, start looking for him then! 244 00:18:47,640 --> 00:18:49,680 We'll begin as soon as we can. 245 00:18:51,120 --> 00:18:53,200 Yeah, well, now I understand. 246 00:18:53,280 --> 00:18:54,640 I heard about Silas. 247 00:18:54,720 --> 00:18:58,280 And then you ran straight here with your bloodhound puppy. 248 00:18:59,280 --> 00:19:03,040 -So, is Ivar out searching with you? -Ivar? 249 00:19:03,840 --> 00:19:06,880 Silas's father. Your husband… Ivar. 250 00:19:07,880 --> 00:19:09,720 He called me yesterday. 251 00:19:10,680 --> 00:19:12,160 I want to talk to him. 252 00:19:17,280 --> 00:19:19,360 We're not in Malmö, so take it easy. 253 00:19:19,440 --> 00:19:22,240 For sure, but I'll take it easy once we've found him. 254 00:19:23,120 --> 00:19:25,400 Not everyone wants to be found. 255 00:19:31,960 --> 00:19:34,000 So was it a single or a return? 256 00:19:34,600 --> 00:19:37,240 Two singles. Leaving two days ago. 257 00:19:38,360 --> 00:19:39,200 Okay. 258 00:19:42,240 --> 00:19:43,880 Silas… 259 00:19:43,960 --> 00:19:45,400 Are they Christian? 260 00:19:49,080 --> 00:19:50,680 Definitely not. 261 00:19:54,200 --> 00:19:55,240 How's he doing? 262 00:19:55,760 --> 00:19:57,760 This is a palliative care ward. 263 00:19:58,280 --> 00:20:00,600 I've just given him a small dose of morphine. 264 00:20:01,320 --> 00:20:03,480 He sounded good on the phone yesterday. 265 00:20:04,000 --> 00:20:06,480 Are you the woman from Malmö? 266 00:20:06,560 --> 00:20:07,480 Yeah. 267 00:20:09,480 --> 00:20:11,320 It wasn't easy to find you. 268 00:20:12,440 --> 00:20:14,120 That's the whole point, really. 269 00:20:14,200 --> 00:20:16,080 Why the fuck would you call her? 270 00:20:16,160 --> 00:20:18,040 I'm here to help find Silas. 271 00:20:18,120 --> 00:20:19,480 Here to help? 272 00:20:19,560 --> 00:20:21,880 Like the last time when you took our son away from us? 273 00:20:21,960 --> 00:20:24,560 -Social services took him. -Ah. 274 00:20:25,080 --> 00:20:26,960 You want to take him as well? 275 00:20:27,840 --> 00:20:30,960 Let me find you a trailer and you can load him onto it. 276 00:20:34,560 --> 00:20:35,440 He needs rest. 277 00:20:35,520 --> 00:20:38,080 -Can I have a word with you, nurse? -Yeah, of course. 278 00:21:03,400 --> 00:21:04,520 Dani… 279 00:21:18,480 --> 00:21:19,760 Thank you. 280 00:21:20,440 --> 00:21:22,000 Thank you for coming. 281 00:21:26,240 --> 00:21:27,520 The blacksmith… 282 00:21:29,240 --> 00:21:30,240 Sorry? 283 00:21:31,800 --> 00:21:32,840 The blacksmith? 284 00:21:32,920 --> 00:21:35,960 Yes… The blacksmith. 285 00:21:37,400 --> 00:21:40,960 There's something fishy about him. 286 00:21:49,040 --> 00:21:50,520 Kimmen, do you have a minute? 287 00:21:51,320 --> 00:21:53,600 -So can you do it? -Of course. 288 00:21:56,760 --> 00:21:58,720 Okay. As long as he's home when it's time. 289 00:21:59,960 --> 00:22:01,880 The blacksmith. Know him? 290 00:22:02,400 --> 00:22:04,920 Yeah. Silas started training as his apprentice. 291 00:22:05,000 --> 00:22:06,160 Training? 292 00:22:06,960 --> 00:22:10,480 -Where can I find him? -Up on Birch Road. 293 00:22:10,560 --> 00:22:14,120 -There's a bunch of greenhouses there. -Okay. Thanks. 294 00:22:15,080 --> 00:22:16,680 Here's my card if you want to call. 295 00:22:18,880 --> 00:22:21,360 Okay, well, as soon as you can arrange… 296 00:22:21,440 --> 00:22:24,080 I'll make sure he's in his own bed in his own home. 297 00:22:24,160 --> 00:22:25,600 Call me directly… 298 00:22:34,040 --> 00:22:36,480 Is this… your family home? 299 00:22:36,560 --> 00:22:38,480 Yeah. It used to belong to my parents. 300 00:22:40,360 --> 00:22:42,040 I was born and raised here. 301 00:22:43,760 --> 00:22:45,480 So Silas works for you? 302 00:22:46,760 --> 00:22:50,040 -Uh, he's beginning to learn the trade. -Mm-hm. 303 00:22:51,440 --> 00:22:54,680 -When did you see him last? -Uh… a few days ago. 304 00:22:54,760 --> 00:22:56,960 -He came to pick up his pay. -His pay? 305 00:22:57,480 --> 00:22:58,480 Yes. 306 00:22:59,280 --> 00:23:01,880 -How did you find him? -Same as usual. 307 00:23:01,960 --> 00:23:04,800 -Nothing… weird? -No. 308 00:23:04,880 --> 00:23:06,000 -No? -No. 309 00:23:06,080 --> 00:23:07,560 I see you've had visitors. 310 00:23:08,080 --> 00:23:10,240 Uh… They come and go as they please. 311 00:23:11,040 --> 00:23:11,880 Who's they? 312 00:23:12,400 --> 00:23:15,000 You know, kids… Locals. 313 00:23:16,240 --> 00:23:17,680 Open bar, I see. 314 00:23:20,760 --> 00:23:23,520 Did you hear anything about Silas wanting to go away? 315 00:23:23,600 --> 00:23:24,600 To travel? 316 00:23:25,240 --> 00:23:28,320 -No? -No. Not that I know of. 317 00:23:32,640 --> 00:23:33,760 Does Silas make these? 318 00:23:35,640 --> 00:23:38,000 He's a… bit of an artist. 319 00:23:39,000 --> 00:23:40,240 Unexpected. 320 00:23:41,280 --> 00:23:42,600 Why would you say that? 321 00:23:47,080 --> 00:23:49,320 You said he was being paid, but… 322 00:23:50,040 --> 00:23:51,440 he's a trainee. 323 00:23:53,080 --> 00:23:55,280 Are you gonna put me in jail for fraud? 324 00:23:56,280 --> 00:23:58,640 Or should I be worried about something else, Officer? 325 00:23:59,160 --> 00:24:01,040 Hm, why would you be worried? 326 00:24:03,680 --> 00:24:06,320 I'm sure you'd find something to pin on me. 327 00:24:13,200 --> 00:24:15,920 -Don't leave town for the moment, okay? -Okay. 328 00:24:16,440 --> 00:24:18,840 -We'll talk again later. -Okay. 329 00:24:22,040 --> 00:24:23,600 Did you see his hand shaking? 330 00:24:23,680 --> 00:24:26,200 He's probably not used to talking with the police. 331 00:24:26,800 --> 00:24:30,200 So Silas took his pay, then he bought tickets, and now he's gone. 332 00:24:31,240 --> 00:24:32,920 What the hell is this? 333 00:24:36,240 --> 00:24:37,280 Fuck. 334 00:24:39,320 --> 00:24:41,760 The kid is gone and everyone here knows that. 335 00:24:42,280 --> 00:24:43,600 You might be right. 336 00:24:44,560 --> 00:24:46,680 Yeah. I am right. 337 00:24:46,760 --> 00:24:49,160 And yet you're still here. 338 00:25:04,120 --> 00:25:05,240 Back the fuck off. 339 00:25:07,880 --> 00:25:11,040 You let us know if we can help you in any way, Officer. 340 00:25:12,560 --> 00:25:14,200 -For sure. -Right. 341 00:25:30,320 --> 00:25:33,120 What the fuck was that about? 342 00:25:33,640 --> 00:25:34,560 Hello? 343 00:25:37,200 --> 00:25:39,640 Oliver? Is that you? 344 00:25:42,720 --> 00:25:43,560 Oh… 345 00:25:48,720 --> 00:25:50,360 Mm-hm. Mm. 346 00:25:51,720 --> 00:25:52,600 Okay. 347 00:25:55,320 --> 00:25:56,520 That was Kimmen. 348 00:25:57,280 --> 00:25:58,160 The little kid? 349 00:25:58,680 --> 00:25:59,680 Yeah. 350 00:26:01,200 --> 00:26:02,640 They found Silas. 351 00:26:53,600 --> 00:26:55,560 -Stand back. -This is terrible. 352 00:26:55,640 --> 00:26:57,640 Is that my son over there? Is that my son? 353 00:26:57,720 --> 00:26:59,040 -Stay back. -It's the mother. 354 00:26:59,120 --> 00:27:00,720 -Is that Silas in the water? -C'mon, Boel. 355 00:27:00,800 --> 00:27:02,440 -That's my boy! Stop! -I know, I'm sorry. 356 00:27:02,520 --> 00:27:04,560 -Let me through! Let me go! -Calm down, Boel. 357 00:27:04,640 --> 00:27:05,560 Please wait, Boel. 358 00:27:05,640 --> 00:27:07,400 -I want to see Silas! -Will you wait? 359 00:27:07,480 --> 00:27:09,320 I know, I know, sweetie. Just wait here with us. 360 00:27:09,400 --> 00:27:11,400 -Calm down. -Silas, dear God, Silas! 361 00:27:11,480 --> 00:27:14,320 -Poor Boel. Come here. Shh. -Calm down. 362 00:27:14,400 --> 00:27:17,320 -You're okay. The boy is gone. -Let me go! 363 00:27:19,360 --> 00:27:22,160 Please wait, Boel. Please, Boel, will you wait? 364 00:27:22,240 --> 00:27:24,400 I know. I know, sweetie. Just wait here with us. 365 00:27:26,040 --> 00:27:28,160 Let me go! 366 00:27:28,240 --> 00:27:29,560 Silas, dear God, Silas! 367 00:27:29,640 --> 00:27:30,960 Let me see my boy. No! 368 00:27:31,040 --> 00:27:33,760 -Officer, please. -Come on, Boel. I know, I'm sorry. 369 00:27:33,840 --> 00:27:37,200 -Let me see… let me go! -Calm down, Boel. 370 00:28:11,680 --> 00:28:14,240 I'll take care of the cleaning and washing. 371 00:28:15,000 --> 00:28:16,200 -Thanks. -Mm-hm. 372 00:28:16,280 --> 00:28:19,760 And for the rest… well, we'll deal with that when the time comes. 373 00:28:19,840 --> 00:28:21,440 We can't keep going back and forth. 374 00:28:21,520 --> 00:28:23,000 Did Silas have a girlfriend? 375 00:28:23,080 --> 00:28:25,160 There was one girl. I think… 376 00:28:25,240 --> 00:28:27,960 -That was a while back. -Yeah, I think her name was Becka. 377 00:28:28,040 --> 00:28:29,000 -Yeah. -That's it. 378 00:28:29,080 --> 00:28:30,800 Were they together long? 379 00:28:31,440 --> 00:28:34,120 Oh… They were on and off for about a year. 380 00:28:34,200 --> 00:28:35,400 -A year or so. -On and off. 381 00:28:35,480 --> 00:28:38,000 -Yeah, about that. -Jon, do you remember? 382 00:28:38,080 --> 00:28:40,120 How long Silas was with Becka? 383 00:28:41,240 --> 00:28:42,280 Don't know. 384 00:28:44,720 --> 00:28:48,040 -Can I go now? -You don't need to be here. You can go. 385 00:28:48,760 --> 00:28:49,960 It's okay. 386 00:28:56,120 --> 00:28:57,480 Who lives next door? 387 00:28:59,240 --> 00:29:01,040 That would be Elis. 388 00:29:02,280 --> 00:29:05,840 -The guy in there? Ivar's brother? -Yeah, that's him. 389 00:29:05,920 --> 00:29:07,800 -See you later. -It's tough on you. 390 00:29:09,400 --> 00:29:11,040 I'm sure this is very difficult. 391 00:29:11,120 --> 00:29:14,400 I remember as a child when he used to climb the railings… 392 00:29:14,480 --> 00:29:17,200 But he never fell. Poor crazy child. 393 00:29:19,600 --> 00:29:21,880 And when he grew up, I remember him… 394 00:29:21,960 --> 00:29:25,040 lying in the middle of the road, staring at the streetlights. 395 00:29:25,720 --> 00:29:27,480 He'd get drunk too. 396 00:29:27,560 --> 00:29:31,960 I mean, really drunk, and he'd pass out in the middle of the road at night, and… 397 00:29:32,040 --> 00:29:34,960 Jeppsson would come along and honk his horn to wake him. 398 00:29:35,040 --> 00:29:36,760 -Why'd he do it? -We'll never know. 399 00:29:36,840 --> 00:29:38,800 Did he want to go away, or what? 400 00:29:38,880 --> 00:29:40,280 Did he wanna die? 401 00:29:40,360 --> 00:29:42,920 -Well, what do you think? -No, Boel, no. 402 00:29:44,000 --> 00:29:45,680 He talked about it before. 403 00:29:46,200 --> 00:29:47,400 Leaving. 404 00:29:47,480 --> 00:29:50,960 What are you saying, Kimmen? What do you mean by leaving? 405 00:29:51,040 --> 00:29:53,920 Why didn't you tell me about that? Why didn't you tell Mommy? 406 00:29:54,000 --> 00:29:56,680 -Boel, leave the boy. -Your father's in hospital dying. 407 00:29:56,760 --> 00:29:58,400 -Are you… -Now's not the time. 408 00:29:58,480 --> 00:30:00,640 Are you gonna take care of the farm now? 409 00:30:00,720 --> 00:30:03,240 -Boel… Leave the lad alone. -What were you thinking? 410 00:30:03,320 --> 00:30:06,640 And what if you die? What happens if you all go away? 411 00:30:06,720 --> 00:30:08,480 -What if Jon packs up and leaves? -He won't. 412 00:30:08,560 --> 00:30:10,640 -Stop, Boel! -What about him? 413 00:30:10,720 --> 00:30:13,320 -You think he could look after the farm? -You're upset, Boel! 414 00:30:13,400 --> 00:30:15,720 -He's a retard, for God's sake! -Stop! What are you saying? 415 00:30:15,800 --> 00:30:18,520 -He's useless. He can't do a thing. -What the hell? 416 00:30:18,600 --> 00:30:22,520 Listen, what happened to Silas is a tragedy and we are all suffering. 417 00:30:22,600 --> 00:30:24,640 But that doesn't give you the fucking right 418 00:30:24,720 --> 00:30:26,280 to talk about my son like that! 419 00:30:27,320 --> 00:30:30,600 What binds family weakens when you talk shit like that. 420 00:30:31,720 --> 00:30:34,960 So you shut your fuckin' mouth. 421 00:30:35,720 --> 00:30:36,880 You've been warned. 422 00:30:46,040 --> 00:30:49,320 And what the fuck are you doing in my house? Fuck off! 423 00:30:49,400 --> 00:30:50,960 -Get out, you bitch. -Stop. 424 00:30:53,400 --> 00:30:54,520 Fuck. 425 00:30:55,040 --> 00:30:56,040 You okay? 426 00:30:58,560 --> 00:30:59,400 Dani? 427 00:31:08,600 --> 00:31:10,360 Have you seen enough now? 428 00:31:24,760 --> 00:31:25,880 So what do you think? 429 00:31:33,640 --> 00:31:35,840 Guess he was drunk and fell off the bridge. 430 00:31:36,920 --> 00:31:38,040 How would I know? 431 00:31:41,800 --> 00:31:43,560 Well, case closed then. 432 00:31:45,280 --> 00:31:46,760 What the fuck do you mean? 433 00:31:48,840 --> 00:31:50,120 Come on, Dani. 434 00:31:51,440 --> 00:31:53,320 No one would do that on their own. 435 00:31:54,280 --> 00:31:56,560 No one. But if you wanted to impress someone, 436 00:31:56,640 --> 00:31:58,120 then it makes sense. 437 00:32:00,520 --> 00:32:01,920 You heard what they said. 438 00:32:02,920 --> 00:32:05,240 Sleeping drunk in the middle of the road. 439 00:32:07,600 --> 00:32:09,200 Yeah, you're probably right. 440 00:32:12,080 --> 00:32:14,720 You think there's anywhere we can crash for the night? 441 00:32:27,200 --> 00:32:29,560 -Is Oliver there? -Sorry, who? 442 00:32:29,640 --> 00:32:31,160 It's his mother. 443 00:32:31,240 --> 00:32:34,280 -Uh, I don't… I don't know… -Just tell me if you know where he is. 444 00:32:34,360 --> 00:32:37,440 I don't fucking know where he is. Does anyone know if Oliver's here? 445 00:32:38,560 --> 00:32:41,080 Well, if you see him, tell him that I called. 446 00:32:41,160 --> 00:32:43,240 -I don't… Okay… -Hello? It's important. 447 00:32:43,320 --> 00:32:44,960 -I'm not making any promises. -What? 448 00:32:45,040 --> 00:32:47,000 -I dunno who you are. -I told you, I'm his mother. 449 00:32:47,080 --> 00:32:49,320 -No, I'm not… -Can you do that, okay? Fuck. 450 00:32:53,120 --> 00:32:54,760 Hi there. 451 00:32:54,840 --> 00:32:56,720 -Hi, Daddy! -You're up late. 452 00:32:56,800 --> 00:32:58,800 -Say hello to Daddy. -Why aren't you asleep? 453 00:32:59,320 --> 00:33:01,960 Because we wanted to stay up to say good night to you. 454 00:33:02,040 --> 00:33:03,280 Oh, I see. 455 00:33:03,360 --> 00:33:05,640 We'll go to sleep if you come home, Daddy. 456 00:33:05,720 --> 00:33:07,520 I'll… I'll be home soon, okay. 457 00:33:07,600 --> 00:33:10,680 -Are you having lots of fun at work? -Yeah, I'm having lots of fun. 458 00:33:10,760 --> 00:33:12,400 -Lots of fun? -Yeah, lots of fun, sweetie. 459 00:33:12,480 --> 00:33:13,840 -A great time. -Stop tickling me! 460 00:33:13,920 --> 00:33:15,560 Ready to say good night? 461 00:33:15,640 --> 00:33:17,400 -Good night, Daddy! -Good night. 462 00:33:17,480 --> 00:33:20,320 -Good night, Daddy. -We miss you! Love you. 463 00:33:20,400 --> 00:33:21,640 Love you. 464 00:33:31,120 --> 00:33:34,640 -Here we are. -We're the coolest brothers in Malmö. 465 00:33:34,720 --> 00:33:36,480 -In all of fuckin' Sweden. -Is that so? 466 00:33:36,560 --> 00:33:38,760 -My best bro in the world, right? -Yeah. 467 00:33:38,840 --> 00:33:42,480 The Batman and Robin of Malmö! Silas and Ollie, like Benny and Björn! 468 00:33:42,560 --> 00:33:45,600 The best bros in all of fucking Sweden, yeah? 469 00:34:00,560 --> 00:34:02,480 No, I don't want to. Come on, stop. 470 00:34:02,560 --> 00:34:04,720 I don't know what this one is. Something like… 471 00:34:04,800 --> 00:34:05,720 Silas… 472 00:34:05,800 --> 00:34:08,480 -Mom, let's do this. -You're late for social services. 473 00:34:08,560 --> 00:34:09,680 -What? -That's enough. 474 00:34:09,760 --> 00:34:10,840 Look at my fit, man. 475 00:34:10,920 --> 00:34:12,200 Come on, you ready? 476 00:34:12,280 --> 00:34:14,000 -Let's do it, okay. -Stop… 477 00:34:31,320 --> 00:34:32,440 Oh. 478 00:34:32,960 --> 00:34:34,880 Oh. Oliver, is that you? 479 00:34:34,960 --> 00:34:38,080 No, it's Malik. I'm with the forensics team. 480 00:34:38,160 --> 00:34:39,240 You might want to come over. 481 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 I'll be down there this weekend. 482 00:34:43,360 --> 00:34:45,840 -Hey. -Hey. They're in there. 483 00:34:46,360 --> 00:34:48,760 Something about the drowning doesn't add up. 484 00:34:50,240 --> 00:34:53,600 Silas drowned… We know that. 485 00:34:54,600 --> 00:34:55,960 -But, uh… -But what? 486 00:34:57,000 --> 00:34:59,520 We found a few things… in his mouth. 487 00:35:00,520 --> 00:35:01,600 Uh, black seaweed… 488 00:35:03,200 --> 00:35:05,600 And several saltwater sea snails. 489 00:35:08,200 --> 00:35:10,800 So he drowned, just not in the river. 490 00:35:11,320 --> 00:35:12,840 That's right. 491 00:35:16,680 --> 00:35:19,000 -So the body was moved. -Yes. 492 00:35:21,240 --> 00:35:24,360 -Is there any bruising around the neck? -Yes. 493 00:35:24,440 --> 00:35:25,600 All the evidence indicates 494 00:35:25,680 --> 00:35:28,200 that third-party external forces were at play. 495 00:35:42,920 --> 00:35:44,240 Good afternoon, everyone. 496 00:35:44,320 --> 00:35:46,960 You're welcome to our press conference today. 497 00:35:48,200 --> 00:35:49,040 First of all, 498 00:35:49,120 --> 00:35:51,440 we would like to extend our condolences and our prayers 499 00:35:51,520 --> 00:35:53,320 to the family and next of kin. 500 00:35:53,840 --> 00:35:57,320 As parents, facing the loss of a child, the violent loss of their child, 501 00:35:57,400 --> 00:35:59,240 is the worst possible nightmare. 502 00:35:59,760 --> 00:36:02,000 We also understand that these events weigh heavy 503 00:36:02,080 --> 00:36:04,800 on the entire community in Bjäre. 504 00:36:13,840 --> 00:36:16,440 I know the family. We're not close, but I know them. 505 00:36:16,960 --> 00:36:17,800 This can help us. 506 00:36:17,880 --> 00:36:20,720 -You're close. Far too close. -Yeah. Yeah, yeah. 507 00:36:21,600 --> 00:36:24,760 I'm familiar with the area. Yeah. 508 00:36:24,840 --> 00:36:27,800 I know these people, I understand them. They trust me. 509 00:36:27,880 --> 00:36:30,360 He was your foster child. You were in charge of him. 510 00:36:30,440 --> 00:36:31,280 Yes. 511 00:36:32,480 --> 00:36:33,840 I can handle this, okay? 512 00:36:33,920 --> 00:36:35,520 No, it's not your call to make. 513 00:36:36,040 --> 00:36:39,520 -Sure. Listen, I'll call you back. Okay? -You hear me? 514 00:36:39,600 --> 00:36:40,760 Call you back. 515 00:36:40,840 --> 00:36:43,880 -Hi. -Can we go somewhere to talk? 516 00:36:46,240 --> 00:36:47,720 I spoke with your colleague. 517 00:36:47,800 --> 00:36:51,960 I told him… about Becka, Silas's ex. 518 00:36:52,040 --> 00:36:52,880 Yeah. 519 00:36:54,040 --> 00:36:58,800 Well, apparently Boel heard… Becka and Silas arguing about something. 520 00:36:58,880 --> 00:37:01,440 Becka threatened to send some guys to hurt him. 521 00:37:02,600 --> 00:37:05,720 Okay. Do you know why she'd say that? 522 00:37:06,680 --> 00:37:10,160 Yeah, I guess. You see, Silas was seeing someone else. 523 00:37:10,240 --> 00:37:13,280 So I suppose that… Becka was jealous. 524 00:37:13,360 --> 00:37:16,480 Okay. What was the other girl's name? 525 00:37:17,160 --> 00:37:20,520 -I've no idea. -Okay. Thanks. 526 00:37:28,760 --> 00:37:30,080 -Hello. -Hi. 527 00:37:30,760 --> 00:37:32,920 -Becka… Silas's ex. -Yes. 528 00:37:33,000 --> 00:37:35,320 -Can you find me her home address? -Sure. 529 00:37:35,400 --> 00:37:38,560 Can you… also check on any Nathalies from here. 530 00:37:38,640 --> 00:37:39,600 Around Silas's age. 531 00:37:39,680 --> 00:37:41,840 Local girls called Nathalie, I'm on it. 532 00:37:44,920 --> 00:37:46,480 Becka threatened Silas. 533 00:37:47,000 --> 00:37:50,760 -Threatened him? -Yeah. She'd send some guys to hurt him. 534 00:37:52,240 --> 00:37:53,320 Let's go. 535 00:37:59,360 --> 00:38:02,400 -"I know them. They trust me." -What? 536 00:38:04,000 --> 00:38:06,800 They hate the police, and they hate you even more. 537 00:38:08,560 --> 00:38:10,200 I'm good under pressure. 538 00:38:10,880 --> 00:38:12,000 It's illegal. 539 00:38:13,360 --> 00:38:16,800 So how's that coming along for you? Following all those stupid fuckin' rules. 540 00:38:18,800 --> 00:38:19,840 Who's Nathalie? 541 00:38:20,880 --> 00:38:22,040 A lead. 542 00:38:29,040 --> 00:38:30,040 What's Becka like? 543 00:38:30,120 --> 00:38:33,480 Becka could be a real pain, but she's never done anything like this. 544 00:38:34,000 --> 00:38:35,240 Where can I find her? 545 00:38:35,320 --> 00:38:37,880 She's with her father in Örkelljunga. 546 00:38:38,400 --> 00:38:40,640 She goes there to get away from things. 547 00:38:40,720 --> 00:38:43,400 Did Becka know that Silas was seeing someone else? 548 00:38:43,480 --> 00:38:45,520 And that he was thinking about leaving? 549 00:38:46,880 --> 00:38:47,720 So? 550 00:38:48,480 --> 00:38:52,000 -She'd heard about the blacksmith. -Blacksmith? 551 00:38:52,080 --> 00:38:54,480 Silas was blackmailing him for money. 552 00:38:55,000 --> 00:38:57,680 But he became greedy. Or maybe desperate. 553 00:38:57,760 --> 00:38:59,240 So the blacksmith got pissed. 554 00:38:59,320 --> 00:39:00,640 Pissed? What do you mean? 555 00:39:00,720 --> 00:39:02,400 He was looking everywhere for him. 556 00:39:02,480 --> 00:39:05,840 He was shouting and screaming about some shit. Yeah. 557 00:39:05,920 --> 00:39:07,360 Did he find him? 558 00:39:09,480 --> 00:39:10,520 Hey. 559 00:39:11,040 --> 00:39:12,560 What do you think? 560 00:39:29,080 --> 00:39:31,520 Hello? Anyone home? 561 00:39:32,040 --> 00:39:33,960 Police. Anyone? 562 00:39:43,840 --> 00:39:45,040 Anyone here? 563 00:39:51,000 --> 00:39:52,040 Hello?! 564 00:39:57,200 --> 00:39:58,160 Police! 565 00:40:37,360 --> 00:40:39,760 Come on. Let's get outta here. 566 00:40:42,160 --> 00:40:43,840 We'll wait for forensics. 567 00:40:50,560 --> 00:40:51,720 Can you believe that? 568 00:40:51,800 --> 00:40:54,280 Elis threatened me in my own fucking home. 569 00:40:54,360 --> 00:40:56,720 "You've been warned," he said. Did you hear him? 570 00:40:56,800 --> 00:40:59,960 Unbelievable! And that fucking old bitch of his, Kätty. 571 00:41:00,040 --> 00:41:01,400 -Jesus Christ! -I know, but… 572 00:41:01,480 --> 00:41:02,680 Sure, but I mean… Huh! 573 00:41:02,760 --> 00:41:05,440 That son of hers, Harald, isn't any better. 574 00:41:05,520 --> 00:41:09,240 He won't be able to do any of it. They'll never be able to manage this farm. 575 00:41:09,320 --> 00:41:10,440 No, but you still can't… 576 00:41:10,520 --> 00:41:12,800 No matter what he does, she's always fucking defending him. 577 00:41:12,880 --> 00:41:15,280 Do you mean everyone in the family or just Kätty? 578 00:41:15,360 --> 00:41:17,240 -The whole family's fucked up. -Yeah. 579 00:41:17,320 --> 00:41:18,160 Totally. 580 00:41:18,240 --> 00:41:19,840 -Am I right? Am I right? -Yep. 581 00:41:19,920 --> 00:41:22,000 It's not just her, it's that husband of hers. 582 00:41:22,080 --> 00:41:24,040 That old sly bastard, Elis. 583 00:41:26,440 --> 00:41:29,640 -Promise me you'll find whoever did it. -What was that? 584 00:41:29,720 --> 00:41:32,280 Promise me you'll find whoever did it, Elis. 585 00:41:33,840 --> 00:41:35,320 I don't wanna die like this. 586 00:41:35,400 --> 00:41:38,040 I don't wanna die without knowing who killed Silas. 587 00:41:42,640 --> 00:41:45,560 -We can't confirm anything. -But you must know what just happened? 588 00:41:45,640 --> 00:41:47,800 Why not tell us why the hearse is here? 589 00:41:49,120 --> 00:41:51,240 What about the blacksmith? We want to see him. 590 00:41:59,400 --> 00:42:01,160 How long have you been waiting here? 591 00:42:01,240 --> 00:42:04,480 I don't even know. Quite a while. And still no news. 592 00:42:16,400 --> 00:42:18,480 This is a restricted area. Get the fuck outta here. 593 00:42:21,680 --> 00:42:22,920 Are you okay? 594 00:42:24,200 --> 00:42:25,480 How about you? 595 00:42:28,400 --> 00:42:30,240 I've been up all night. 596 00:42:31,400 --> 00:42:34,040 Dani? You can have the room now. 597 00:42:37,240 --> 00:42:39,000 Hup, up, up, up, up… 598 00:42:40,480 --> 00:42:41,320 A few days. 599 00:42:42,160 --> 00:42:43,480 A few days, what? 600 00:42:45,000 --> 00:42:46,880 Then we solve this our way. 601 00:42:48,640 --> 00:42:50,640 -Your way? -Exactly. 602 00:42:50,720 --> 00:42:51,640 Mm. 603 00:42:52,680 --> 00:42:55,240 We're on the same team. Right? 604 00:42:56,960 --> 00:42:59,280 Around here, people stick together. 605 00:43:00,440 --> 00:43:04,080 We stick together through thick and thin. And that's how we survive. 606 00:43:04,760 --> 00:43:09,160 Of course, when outsiders come to visit, we offer them coffee. It's polite. 607 00:43:10,280 --> 00:43:12,200 At times, we might even be nice. 608 00:43:13,560 --> 00:43:18,040 But when there's no more coffee… most people know it's time to leave. 609 00:43:21,680 --> 00:43:24,800 There are people around here that don't like people like you. 610 00:43:25,320 --> 00:43:28,280 Hm. What do you mean? People like them? 611 00:43:29,880 --> 00:43:33,320 They'd do better not to get involved in police business or I'll lock them up. 612 00:43:35,400 --> 00:43:37,360 And the same goes for you. 613 00:43:38,920 --> 00:43:41,080 Elis… "You've been warned." 614 00:43:44,320 --> 00:43:45,920 Hey, Robban. 615 00:43:46,440 --> 00:43:47,360 Send everyone. 616 00:43:49,000 --> 00:43:51,800 Yeah. Send me everyone you got. 617 00:43:53,000 --> 00:43:54,320 We'll be here a while. 618 00:43:56,400 --> 00:43:58,240 Dani Anttila. 619 00:44:03,560 --> 00:44:07,280 One week, understand? One week. 42363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.