All language subtitles for Evil - 1x11 - Room 320.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:15,030 --> 00:00:16,768 He'll be out of surgery soon, and then we'll know more. 3 00:00:16,856 --> 00:00:19,130 - What is the doctor saying? - Uh, nothing at the moment, 4 00:00:19,218 --> 00:00:20,658 but I'll get you an update as soon as I can. 5 00:00:20,745 --> 00:00:22,105 Just please hold tight, Father. 6 00:00:22,193 --> 00:00:24,431 - What happened? - An attack of some kind. 7 00:00:24,519 --> 00:00:26,426 - The police don't know yet. - They thought maybe 8 00:00:26,514 --> 00:00:27,972 a mugging, but nothing's been taken. 9 00:00:28,060 --> 00:00:30,642 - Oh. - David put up a fight. He, uh... 10 00:00:30,730 --> 00:00:31,927 You two don't have to stay. 11 00:00:31,977 --> 00:00:33,835 - I can call you if anything changes. - No, no, no, no, no. 12 00:00:33,923 --> 00:00:34,950 We-We got this. 13 00:00:35,038 --> 00:00:36,683 Do you know who would have done this? 14 00:00:37,870 --> 00:00:39,206 I'm not sure. 15 00:00:40,417 --> 00:00:41,984 Oh, it's the parish. 16 00:00:46,141 --> 00:00:47,291 I don't think it's a mugging. 17 00:00:47,379 --> 00:00:49,456 No. Too many crazies threatening him. 18 00:00:49,559 --> 00:00:50,885 We should talk to the cop. 19 00:00:51,783 --> 00:00:53,231 - Oh, God. - What? 20 00:00:53,909 --> 00:00:55,401 It's Detective Leder. 21 00:00:55,674 --> 00:00:56,866 I know him from the court. 22 00:00:56,954 --> 00:00:58,009 He's an idiot. 23 00:00:58,097 --> 00:00:59,237 What are you doing? 24 00:00:59,969 --> 00:01:01,253 I need to ask a favor. 25 00:01:07,250 --> 00:01:08,540 Thanks. 26 00:01:08,813 --> 00:01:09,829 How's he doing? 27 00:01:10,028 --> 00:01:11,874 Well, sounds like the surgery was successful, 28 00:01:11,985 --> 00:01:13,670 but he's in a lot of pain. 29 00:01:13,758 --> 00:01:15,104 This is the priest from your house? 30 00:01:15,191 --> 00:01:16,923 Yeah, the priest in training. 31 00:01:18,313 --> 00:01:19,360 Ah. 32 00:01:19,501 --> 00:01:20,915 To protect and serve. 33 00:01:21,762 --> 00:01:23,577 Nurse Allen to Radiology. 34 00:01:24,047 --> 00:01:26,696 Hey, Detective, I got it from here. 35 00:01:29,718 --> 00:01:30,915 Good luck. 36 00:01:32,618 --> 00:01:33,722 Did he question you? 37 00:01:33,809 --> 00:01:35,124 Not yet. Just the paramedics. 38 00:01:35,423 --> 00:01:36,492 Did David have any enemies? 39 00:01:36,579 --> 00:01:38,163 - Yes. - Who? 40 00:01:38,251 --> 00:01:40,624 - Leland Townsend. - How do I know that name? 41 00:01:40,712 --> 00:01:42,831 He's a forensic psychologist, works with the D.A.? 42 00:01:42,918 --> 00:01:44,704 - And he's an enemy? - Yes. 43 00:01:44,907 --> 00:01:46,391 Okay. Anybody else? 44 00:01:46,479 --> 00:01:49,070 Um, well, David's work, 45 00:01:49,158 --> 00:01:52,033 or our work, brings us into the circle 46 00:01:52,121 --> 00:01:53,775 of... many ill people. 47 00:01:53,894 --> 00:01:54,975 I'll as in...? 48 00:01:55,063 --> 00:01:57,431 - Psychopathic. - Who's Ghana? 49 00:01:59,335 --> 00:02:01,259 - Ghana? - Ghana. 50 00:02:01,423 --> 00:02:03,500 - The country? - The report says the EMT heard 51 00:02:03,588 --> 00:02:05,674 David saying "Ghana" over and over as he was brought in. 52 00:02:05,762 --> 00:02:07,424 Ghana... that's an old case. 53 00:02:07,558 --> 00:02:09,106 - Who are you? - I'm Ben Shakir. 54 00:02:09,193 --> 00:02:10,798 - Ben works... - I work on David's team. 55 00:02:10,886 --> 00:02:12,334 And what was this case? 56 00:02:12,555 --> 00:02:14,531 Well, six months ago, um, 57 00:02:14,619 --> 00:02:16,890 there was a coder who tried to kill himself. 58 00:02:16,978 --> 00:02:19,046 His, uh, roommate thought he was possessed. 59 00:02:19,134 --> 00:02:20,627 And "Ghana" was his first name, 60 00:02:20,715 --> 00:02:21,867 - last name? - Last. 61 00:02:21,868 --> 00:02:24,236 - Richard Ghana. - You have an address? 62 00:02:24,478 --> 00:02:27,369 No, but could probably get one. 63 00:02:27,509 --> 00:02:30,025 - Description? - Tall, Caucasian, you know, looked 64 00:02:30,113 --> 00:02:31,392 like a bad gym teacher. 65 00:02:31,486 --> 00:02:33,568 Any reason that he'd want to attack Acosta? 66 00:02:33,790 --> 00:02:34,978 I don't know. 67 00:02:35,494 --> 00:02:37,406 Okay, I'm going to the scene. 68 00:02:37,494 --> 00:02:38,609 I'll be back. 69 00:02:38,697 --> 00:02:40,033 Thanks, Mira. 70 00:02:41,002 --> 00:02:42,516 So was this a possession case? 71 00:02:42,604 --> 00:02:44,112 I mean, I wasn't that involved in it, 72 00:02:44,199 --> 00:02:47,306 but David thought it was, and Judy didn't, so... 73 00:02:47,720 --> 00:02:48,820 Who's Judy? 74 00:02:48,908 --> 00:02:50,451 Oh, she... she was you. 75 00:02:51,345 --> 00:02:52,501 Before you. 76 00:02:53,087 --> 00:02:54,546 M-Me before me? 77 00:02:54,634 --> 00:02:55,788 Well, what does that mean? 78 00:02:55,876 --> 00:02:57,908 She was the psychologist on the team 79 00:02:58,556 --> 00:03:00,197 before you came along. 80 00:03:17,016 --> 00:03:19,225 I've been wrong about Marie being dead. 81 00:03:34,697 --> 00:03:36,204 It's all right, David. 82 00:03:36,533 --> 00:03:38,032 They want you not to move. 83 00:03:38,478 --> 00:03:40,033 Your stitches. 84 00:03:40,736 --> 00:03:41,913 Are you in pain? 85 00:03:42,001 --> 00:03:43,462 I can get the nurse. 86 00:03:43,712 --> 00:03:45,525 - Aah. - It's all right. 87 00:03:45,636 --> 00:03:48,048 Just blink your eyes once if you're in pain. 88 00:03:49,478 --> 00:03:50,478 Got it. 89 00:03:50,632 --> 00:03:52,313 You can push this button any time 90 00:03:52,400 --> 00:03:53,781 to call the nurse. 91 00:03:54,142 --> 00:03:55,683 I'm Father Douglas. 92 00:03:56,775 --> 00:03:58,296 I'm leaving my rosary, David. 93 00:03:58,384 --> 00:04:00,376 All we have to do is find out who impersonated... 94 00:04:00,464 --> 00:04:02,251 I'll check in on you every day. 95 00:04:02,579 --> 00:04:03,758 And if you need anything, 96 00:04:03,845 --> 00:04:05,960 just turn the crucifix face down, 97 00:04:06,157 --> 00:04:07,658 and I'll be there for you. 98 00:04:08,658 --> 00:04:11,634 Now, I've got to go check on an old friend. 99 00:04:17,665 --> 00:04:18,806 Harlan Zephyr. 100 00:04:18,893 --> 00:04:21,413 Glad to see you still hanging in there. 101 00:04:21,618 --> 00:04:22,892 Are you feeling better today? 102 00:04:23,322 --> 00:04:27,290 Uh, Father, my right toe really itches. 103 00:04:27,384 --> 00:04:29,525 - Can you reach it? - Oh, sure. 104 00:04:35,590 --> 00:04:37,529 Thanks, Father. That feels much better. 105 00:04:37,812 --> 00:04:39,130 Stay well, my son. 106 00:04:39,835 --> 00:04:41,013 I'll come back on Sunday. 107 00:04:41,101 --> 00:04:42,163 Okay. 108 00:04:43,670 --> 00:04:44,787 Bye, David. 109 00:04:45,372 --> 00:04:46,649 Get some rest. 110 00:04:52,637 --> 00:04:54,261 Help! God! 111 00:04:54,349 --> 00:04:58,157 God! God! God! God! God! 112 00:04:58,692 --> 00:05:01,449 No. No. No. No, no, no, no, no. No, no. 113 00:05:01,537 --> 00:05:03,232 I'm fine. I'm fine. 114 00:05:03,738 --> 00:05:05,720 See, I... I-I... I stopped. 115 00:05:05,807 --> 00:05:07,576 Don't call her. It's her shift. 116 00:05:08,396 --> 00:05:10,391 The one with the squeaky shoes. 117 00:05:10,716 --> 00:05:12,779 Squeak, squeak, squeak. 118 00:05:14,716 --> 00:05:16,537 We call her "Nurse Plague". 119 00:05:17,560 --> 00:05:19,615 You're the guy who was mugged, right? 120 00:05:22,919 --> 00:05:24,230 Yes. 121 00:05:24,857 --> 00:05:26,307 Watch out for her. 122 00:05:26,607 --> 00:05:28,242 Crazy bitch. 123 00:05:28,693 --> 00:05:29,792 The squeaky shoes. 124 00:05:29,880 --> 00:05:31,505 You can hear them down the hallway. 125 00:05:32,654 --> 00:05:34,115 I'm Harlan. 126 00:05:34,709 --> 00:05:35,816 David. 127 00:05:35,982 --> 00:05:37,966 We got to stick together, David. 128 00:05:39,365 --> 00:05:42,045 Most black patients die in hospitals from... 129 00:05:42,709 --> 00:05:43,885 accidents. 130 00:05:44,340 --> 00:05:45,992 Bleeding out internally, 131 00:05:46,170 --> 00:05:49,045 complications after surgery, infections. 132 00:05:49,310 --> 00:05:51,065 But it's not random. 133 00:05:51,505 --> 00:05:53,701 It's because of nurses like Plague. 134 00:05:54,106 --> 00:05:55,857 They torture and kill us. 135 00:05:56,513 --> 00:05:58,292 And then she collects our hospital wristbands 136 00:05:58,380 --> 00:05:59,482 as trophies. 137 00:06:00,107 --> 00:06:01,180 Shh, shh. 138 00:06:16,763 --> 00:06:18,224 Shh. Shh. 139 00:06:18,660 --> 00:06:19,947 Don't say I said anything. 140 00:06:20,035 --> 00:06:21,536 Go to sleep fast! 141 00:06:52,980 --> 00:06:54,888 Ah, David, you're up. 142 00:06:55,716 --> 00:06:58,552 I'm Nurse Bloch, but you can call me "Linda". 143 00:07:00,732 --> 00:07:01,818 Linda. 144 00:07:01,959 --> 00:07:03,404 I know your throat hurts. 145 00:07:03,507 --> 00:07:06,114 That's from the endotracheal tube during surgery. 146 00:07:06,505 --> 00:07:08,334 I need you to sip water. 147 00:07:08,584 --> 00:07:09,977 Thank you. 148 00:07:10,064 --> 00:07:11,474 And you should be... 149 00:07:11,738 --> 00:07:13,943 talking non-stop by tomorrow. 150 00:07:14,849 --> 00:07:16,084 Good. 151 00:07:16,498 --> 00:07:18,230 There's a lot of people who need me tonight, 152 00:07:18,318 --> 00:07:19,654 so I'm a little rushed. 153 00:07:19,841 --> 00:07:23,568 I need to turn you on your side to avoid decubitus ulcers. 154 00:07:23,716 --> 00:07:24,825 Do you understand? 155 00:07:25,005 --> 00:07:26,394 Mm-hmm. 156 00:07:26,521 --> 00:07:28,177 You may feel this a little. 157 00:07:28,989 --> 00:07:30,896 I know. I'm so sorry. 158 00:07:37,185 --> 00:07:38,527 This is an epidural, David. 159 00:07:38,615 --> 00:07:39,834 It's for the pain. 160 00:07:39,943 --> 00:07:41,935 Just count down from five. 161 00:07:43,130 --> 00:07:44,130 Five. 162 00:07:49,070 --> 00:07:51,177 David, can you hear me? 163 00:07:57,670 --> 00:07:59,295 David. 164 00:08:02,512 --> 00:08:05,123 Good. I thought I lost you there for a second. 165 00:08:06,187 --> 00:08:07,332 David, can you tell me, 166 00:08:07,420 --> 00:08:09,880 on a scale of one to ten, your pain level? 167 00:08:10,787 --> 00:08:12,039 Nine. 168 00:08:12,787 --> 00:08:14,849 It's a good thing you're not German. 169 00:08:15,170 --> 00:08:17,037 I would think you were just saying "no". 170 00:08:24,646 --> 00:08:26,050 David, this is a gel ball. 171 00:08:26,138 --> 00:08:27,707 It's to exercise your hand. 172 00:08:27,795 --> 00:08:29,472 You had some pretty bad nerve damage. 173 00:08:29,560 --> 00:08:31,146 Can you grab it for me? 174 00:08:31,443 --> 00:08:33,260 Go on. You can grab it. 175 00:08:33,559 --> 00:08:34,863 Good. 176 00:08:35,107 --> 00:08:37,350 Now can you squeeze it for me three times? 177 00:08:39,982 --> 00:08:41,074 One. 178 00:08:41,162 --> 00:08:42,570 Good. 179 00:08:42,834 --> 00:08:44,183 Two. 180 00:08:44,271 --> 00:08:46,716 Come on. You can do it. 181 00:08:52,715 --> 00:08:53,900 That's fine. 182 00:08:54,403 --> 00:08:57,912 I'll leave it with you, and you just do the best you can, okay? 183 00:09:04,410 --> 00:09:05,787 David? 184 00:09:07,391 --> 00:09:09,272 She wrote a "2" on your board. 185 00:09:09,459 --> 00:09:12,091 You said your pain level was nine, but she wrote a two. 186 00:09:12,646 --> 00:09:13,980 She does that all the time 187 00:09:14,068 --> 00:09:16,003 so she can control the painkillers. 188 00:09:16,271 --> 00:09:18,058 And she drugs us to shut us up. 189 00:09:18,146 --> 00:09:20,227 If you don't believe me, just ask... Well... 190 00:09:25,521 --> 00:09:26,995 What are we talking about, Harlan? 191 00:09:27,083 --> 00:09:28,349 - Nothing. - No. 192 00:09:28,436 --> 00:09:30,951 You were saying something to David. Go on. What was it? 193 00:09:32,458 --> 00:09:34,433 I was just saying I hope he feels better. 194 00:09:34,521 --> 00:09:36,490 Yeah, I hope he feels better, too. 195 00:09:36,615 --> 00:09:39,380 Maybe you can help by not telling him stories. 196 00:09:41,802 --> 00:09:43,537 David, what is your pain level? 197 00:09:45,396 --> 00:09:46,691 Bad. 198 00:09:46,779 --> 00:09:48,834 Okay. Let's work on that. 199 00:09:52,341 --> 00:09:54,138 Count back from five, David. 200 00:09:54,927 --> 00:09:56,229 Five. 201 00:10:32,076 --> 00:10:33,279 Hi. 202 00:10:34,153 --> 00:10:35,542 Hey. 203 00:10:36,419 --> 00:10:37,684 You have a question? 204 00:10:38,060 --> 00:10:40,955 I... I do. 205 00:10:41,699 --> 00:10:43,616 Should I be afraid here? 206 00:10:45,013 --> 00:10:48,099 Anyone with God doesn't need to be afraid. 207 00:10:48,990 --> 00:10:50,990 But I don't know if God is with me. 208 00:10:51,325 --> 00:10:53,907 He is. He's there. 209 00:10:54,188 --> 00:10:56,837 Where? I don't see him. 210 00:10:57,251 --> 00:11:00,540 David, you have to remember Matthew 13. 211 00:11:01,337 --> 00:11:02,665 Why? 212 00:11:03,032 --> 00:11:05,165 You remember the Euler triangle? 213 00:11:08,035 --> 00:11:09,407 Uh-huh. 214 00:11:10,004 --> 00:11:11,813 But I don't understand it. 215 00:11:13,485 --> 00:11:16,829 Remember Matthew 13, verse 25. 216 00:11:19,204 --> 00:11:20,657 I have to go now. 217 00:11:20,872 --> 00:11:21,938 Why? 218 00:11:22,026 --> 00:11:23,071 Someone's coming. 219 00:11:23,159 --> 00:11:24,204 No! 220 00:11:24,299 --> 00:11:25,953 - No! No! Don't! - Don't! 221 00:11:26,041 --> 00:11:27,702 - No. No, no, no. Don't! Don't! - You can't. 222 00:11:27,789 --> 00:11:29,674 No! No! No! 223 00:11:31,192 --> 00:11:32,860 No! No! 224 00:11:37,375 --> 00:11:38,395 Wait a minute. 225 00:11:38,483 --> 00:11:40,384 No. No. 226 00:11:43,233 --> 00:11:44,241 It's no meteor. 227 00:11:44,329 --> 00:11:45,764 That's for sure. 228 00:11:47,756 --> 00:11:49,772 Darndest thing I ever saw, 229 00:11:50,904 --> 00:11:52,694 the way that's unscrewing. 230 00:12:00,193 --> 00:12:02,131 Let me get that button for you, David. 231 00:12:08,843 --> 00:12:10,772 Nighty night, David. 232 00:12:16,881 --> 00:12:18,797 Must be somebody in there. 233 00:12:19,030 --> 00:12:20,428 Who? 234 00:12:28,829 --> 00:12:30,491 *EVIL* Season 01 Episode 11 235 00:12:30,578 --> 00:12:32,578 *EVIL* Episode Title: "Room 320" 236 00:12:41,733 --> 00:12:44,358 JJ, it's me! 237 00:12:45,107 --> 00:12:46,467 We need to talk. 238 00:12:53,382 --> 00:12:54,529 Judy? 239 00:12:55,099 --> 00:12:56,731 Who's your friend, Ben? 240 00:12:56,827 --> 00:12:58,733 Uh, she's your replacement. 241 00:12:59,545 --> 00:13:01,249 Come on. We need your help. 242 00:13:08,428 --> 00:13:10,803 Judy James. How are you? 243 00:13:11,076 --> 00:13:13,770 It's Friday. I don't open the door on Friday. 244 00:13:13,858 --> 00:13:14,991 You meditating? 245 00:13:15,260 --> 00:13:17,194 I'm observing the universe. 246 00:13:17,499 --> 00:13:19,475 - Ah, this is Kristen. - Hi. 247 00:13:21,216 --> 00:13:22,757 So you're me? 248 00:13:23,505 --> 00:13:24,505 I'm...? 249 00:13:24,615 --> 00:13:27,106 You're David's type... smart, intellectual. 250 00:13:27,194 --> 00:13:28,710 Where did you go to school? 251 00:13:29,811 --> 00:13:32,569 Okay, um, why don't I wait outside? 252 00:13:32,842 --> 00:13:35,616 Judy... you're being a bitch. 253 00:13:36,842 --> 00:13:38,686 We're here to discuss Richard Ghana. 254 00:13:39,561 --> 00:13:40,796 What about him? 255 00:13:41,708 --> 00:13:42,864 Well... 256 00:13:43,482 --> 00:13:46,047 The police think he tried to kill David last night. 257 00:13:46,217 --> 00:13:47,887 - We need his address. - What?! 258 00:13:47,975 --> 00:13:50,176 David was stabbed last night. 259 00:13:50,264 --> 00:13:52,045 He is at Harbor. He's out of surgery. 260 00:13:52,132 --> 00:13:53,512 Well, my God. Why? 261 00:13:53,600 --> 00:13:55,038 Well, that's why we need your help. 262 00:13:55,225 --> 00:13:56,425 I'm sorry. 263 00:13:56,842 --> 00:13:58,493 Ever since I left this job, 264 00:13:58,580 --> 00:14:01,496 I have become more suspicious. 265 00:14:01,583 --> 00:14:03,108 It's an occupational hazard. 266 00:14:03,318 --> 00:14:05,004 We need Richard Ghana's address. 267 00:14:05,107 --> 00:14:06,606 I don't have it. Well, I might have 268 00:14:06,756 --> 00:14:07,798 his roommate's address. 269 00:14:07,913 --> 00:14:10,005 Did he have any more contact with David? 270 00:14:10,170 --> 00:14:11,926 Ghana? No. I recommended 271 00:14:12,014 --> 00:14:13,942 he get professional help, and I thought he was. 272 00:14:14,029 --> 00:14:15,510 But you didn't know if he was? 273 00:14:15,710 --> 00:14:18,161 No. He had an injury on his hand from what he thought 274 00:14:18,249 --> 00:14:19,915 was a ghost, and it became infected. 275 00:14:20,002 --> 00:14:23,318 PTSD from a violent assault with severe psychotic features? 276 00:14:23,405 --> 00:14:24,786 See, I thought schizoaffective, 277 00:14:24,873 --> 00:14:26,421 but he didn't have enough mood symptoms. 278 00:14:26,508 --> 00:14:28,223 These coder companies practically breed 279 00:14:28,311 --> 00:14:29,658 this dysfunctional behavior. 280 00:14:29,745 --> 00:14:31,860 - Any risk of violence? - None that I saw. 281 00:14:32,068 --> 00:14:33,793 - Well, look, let's go. - What do you mean? 282 00:14:34,319 --> 00:14:36,866 We can retrace the steps of the Ghana investigation. 283 00:14:36,960 --> 00:14:39,554 Or you can just give Kristen and me the information, 284 00:14:39,641 --> 00:14:40,983 and you can stay here. 285 00:14:41,077 --> 00:14:42,371 No, I'm gonna go, too. 286 00:14:42,458 --> 00:14:45,139 You're gonna leave here on a Friday? 287 00:14:45,561 --> 00:14:47,309 It's for David. Come on. 288 00:14:47,741 --> 00:14:49,046 Follow me. 289 00:14:54,213 --> 00:14:55,561 Hmm. 290 00:14:56,656 --> 00:14:58,569 Morning, sleeping beauty. 291 00:15:02,428 --> 00:15:03,702 Harlan? 292 00:15:03,946 --> 00:15:05,194 Yeah. 293 00:15:05,303 --> 00:15:06,881 You remember my name. 294 00:15:07,866 --> 00:15:09,085 You're alive. 295 00:15:09,173 --> 00:15:10,587 Yep. 296 00:15:11,639 --> 00:15:13,202 You have a nice nap? 297 00:15:15,810 --> 00:15:17,505 What happened to your legs? 298 00:15:18,171 --> 00:15:19,808 What do you mean? 299 00:15:20,068 --> 00:15:21,733 Are they purple? 300 00:15:22,857 --> 00:15:25,358 No, they're just, uh... 301 00:15:26,100 --> 00:15:27,262 W-Weren't they... 302 00:15:27,350 --> 00:15:29,067 What, purple from the fluid build-up? 303 00:15:29,155 --> 00:15:32,254 Yeah, they put a tap in it, like a... like a maple tree, 304 00:15:32,341 --> 00:15:34,241 and drain all the syrup out. 305 00:15:34,710 --> 00:15:36,233 It's good for pancakes. 306 00:15:38,749 --> 00:15:39,913 Are you in pain? 307 00:15:40,553 --> 00:15:42,678 No, I'm just, uh... 308 00:15:43,639 --> 00:15:45,819 What-what time is it? 309 00:15:46,577 --> 00:15:47,960 Noon. 310 00:15:50,967 --> 00:15:52,860 "Control". 311 00:15:57,342 --> 00:16:00,311 How do I get control of my pain medication? 312 00:16:02,272 --> 00:16:03,885 Oral medication. 313 00:16:04,163 --> 00:16:06,764 Not that drip you're sucking down through your veins. 314 00:16:07,756 --> 00:16:10,210 - Isn't that what keeps the pain away? - No. 315 00:16:10,616 --> 00:16:12,116 Oral medication. 316 00:16:12,880 --> 00:16:14,529 You're seeing half of everything in the world 317 00:16:14,616 --> 00:16:16,866 because Plague controls it. 318 00:16:17,296 --> 00:16:18,778 You need to control it. 319 00:16:18,881 --> 00:16:20,913 That's why I can't trust anything, I'm seeing. 320 00:16:21,001 --> 00:16:22,075 Yep. 321 00:16:22,163 --> 00:16:23,963 How do you know if you're being killed or not? 322 00:16:26,646 --> 00:16:28,476 Follow the yellow brick road. 323 00:16:29,130 --> 00:16:31,612 The... What does that mean? 324 00:16:31,811 --> 00:16:33,601 Pull it out. 325 00:16:36,897 --> 00:16:37,981 Pull? 326 00:16:38,069 --> 00:16:39,460 Yep. 327 00:16:40,202 --> 00:16:41,803 You need to control it. 328 00:16:55,584 --> 00:16:56,655 Oh... 329 00:16:58,772 --> 00:17:00,809 Don't say anything. I didn't tell you what to do. 330 00:17:00,896 --> 00:17:03,245 I don't understand. Is she real or is she not? 331 00:17:03,389 --> 00:17:05,671 Everything is real. 332 00:17:11,522 --> 00:17:12,951 What happened here? 333 00:17:13,286 --> 00:17:14,622 I don't know. 334 00:17:14,710 --> 00:17:16,827 I think it came out when I was asleep. 335 00:17:16,915 --> 00:17:18,282 Oh. 336 00:17:20,948 --> 00:17:23,450 I think pills would be better, 337 00:17:23,538 --> 00:17:25,225 in case that happened again, Nurse. 338 00:17:25,474 --> 00:17:26,967 Oh, you're talking more, David. 339 00:17:27,055 --> 00:17:28,491 That's a good sign. 340 00:17:28,591 --> 00:17:31,889 Let's fix this. And call me Linda. 341 00:17:32,006 --> 00:17:34,395 I-I think it would be better if we go with oral medication. 342 00:17:36,717 --> 00:17:38,146 Ow! 343 00:17:38,586 --> 00:17:40,767 Sorry. 344 00:17:40,902 --> 00:17:43,552 Can you tell me, David, on a scale of one to ten, 345 00:17:43,732 --> 00:17:44,953 your pain level? 346 00:17:45,040 --> 00:17:46,021 Nine. 347 00:17:46,108 --> 00:17:48,156 Good thing you're not German. 348 00:17:48,243 --> 00:17:50,326 I would think you were just saying "no". 349 00:17:51,701 --> 00:17:53,794 It actually hurts a lot. 350 00:17:54,256 --> 00:17:57,593 Okay, well, let's make sure this IV doesn't come out again. 351 00:18:08,480 --> 00:18:09,896 Good. 352 00:18:17,072 --> 00:18:18,119 I'm so sorry. 353 00:18:18,271 --> 00:18:19,788 We're worried about an infection. 354 00:18:19,875 --> 00:18:21,156 If you just give him another few hours, 355 00:18:21,243 --> 00:18:22,488 he'll be ready for visitors. 356 00:18:22,576 --> 00:18:24,857 - Is he conscious? - Not right now. 357 00:18:25,240 --> 00:18:26,615 Can we speak to the doctor? 358 00:18:26,709 --> 00:18:28,363 Yes. I'll have him come out in an hour. 359 00:18:28,450 --> 00:18:29,706 Has he said anything? 360 00:18:29,794 --> 00:18:31,099 - David? - Yeah. 361 00:18:31,186 --> 00:18:32,675 Not yet. He drifts in and out. 362 00:18:32,763 --> 00:18:34,135 We're really just worried about an infection. 363 00:18:34,222 --> 00:18:35,971 That's why we're keeping a tight supervision. 364 00:18:36,058 --> 00:18:37,544 We'd like to see him now. 365 00:18:37,879 --> 00:18:39,443 Detective Mira Byrd. 366 00:18:40,855 --> 00:18:42,240 Okay. 367 00:18:45,263 --> 00:18:47,514 David, are you ready for visitors? 368 00:18:47,602 --> 00:18:49,284 Yes. Definitely. 369 00:18:49,371 --> 00:18:52,545 Good. Let's work on your pain level. 370 00:18:52,632 --> 00:18:53,822 I'm-I'm fine. 371 00:18:53,909 --> 00:18:55,036 I don't... 372 00:19:06,732 --> 00:19:08,479 Stop... 373 00:19:11,443 --> 00:19:13,169 David. 374 00:19:16,558 --> 00:19:19,727 Your Eminence. How are you? 375 00:19:22,122 --> 00:19:23,935 Judy! 376 00:19:24,271 --> 00:19:25,849 What are you doing here? 377 00:19:27,242 --> 00:19:28,370 Judy? 378 00:19:28,458 --> 00:19:29,958 Hey. 379 00:19:30,508 --> 00:19:32,375 David, can you hear me? 380 00:19:38,519 --> 00:19:40,000 David, the police are here. 381 00:19:40,088 --> 00:19:41,708 They have something to show to you. 382 00:19:42,075 --> 00:19:44,372 David, hi. I don't know if you remember me. 383 00:19:44,459 --> 00:19:46,099 I'm Detective Mira Byrd. 384 00:19:46,278 --> 00:19:48,896 We have surveillance video from a convenience store 385 00:19:49,013 --> 00:19:51,212 a block from where you were attacked. 386 00:19:51,771 --> 00:19:55,732 We want to know if this is the man who attacked you. 387 00:20:00,950 --> 00:20:02,394 Yes. That's Ghana. 388 00:20:02,482 --> 00:20:04,685 He attacked me. Something's wrong with... 389 00:20:06,919 --> 00:20:09,910 He's been in and out of consciousness. 390 00:20:10,271 --> 00:20:11,966 I can call you when he's feeling better. 391 00:20:12,139 --> 00:20:13,406 Yeah, do. 392 00:20:15,081 --> 00:20:16,841 God is with you, David. 393 00:20:20,669 --> 00:20:22,610 We think we're on the trail of Ghana. 394 00:20:22,697 --> 00:20:23,712 We'll stop him. 395 00:20:23,799 --> 00:20:26,047 He's dangerous, Kristen. Don't. 396 00:20:26,177 --> 00:20:27,549 He'll attack again. 397 00:20:27,864 --> 00:20:29,804 He's hopped up on something. 398 00:20:36,511 --> 00:20:38,630 Shh. Shh. 399 00:20:47,310 --> 00:20:49,396 How is your pain level, David? 400 00:20:51,226 --> 00:20:53,975 Well, I'll see if I can do a little something about that. 401 00:20:54,062 --> 00:20:55,610 We just have to be careful because 402 00:20:55,697 --> 00:20:57,731 we don't want you to become addicted. 403 00:21:33,721 --> 00:21:35,208 It's starting. 404 00:21:35,935 --> 00:21:37,175 What is? 405 00:21:37,263 --> 00:21:39,365 Don't let them see you. 406 00:21:52,810 --> 00:21:54,044 I'm sorry. 407 00:21:57,162 --> 00:21:58,559 I'm sorry. 408 00:21:58,831 --> 00:22:00,574 I'm sorry! I didn't mean it! 409 00:22:01,152 --> 00:22:02,551 I'm sorry. 410 00:22:02,649 --> 00:22:05,832 I'm sorry. I'm sorry. I'm... 411 00:22:09,531 --> 00:22:10,691 Help me. 412 00:22:10,906 --> 00:22:12,316 Please! 413 00:22:12,640 --> 00:22:14,321 Help...! 414 00:22:15,463 --> 00:22:17,297 I'm sorry. 415 00:22:29,288 --> 00:22:30,715 What about him? 416 00:22:30,803 --> 00:22:32,273 No, he's not ready. 417 00:22:32,360 --> 00:22:34,082 Skin's too tough. 418 00:22:34,170 --> 00:22:35,825 No, no, no, no. I'll be good. 419 00:22:35,913 --> 00:22:37,647 I'll be good. I'll be good. I'll be good. 420 00:22:38,233 --> 00:22:39,681 What are you doing with him? 421 00:22:39,768 --> 00:22:42,217 Taking him to X-ray. Go back to sleep. 422 00:22:42,304 --> 00:22:44,715 No, it's a black mass! They're gonna sacrifice me! 423 00:22:44,803 --> 00:22:46,466 - Come on. That's not a real thing. - They're gonna sacrifice me! 424 00:22:46,553 --> 00:22:47,832 - Just ignore him. - No! 425 00:22:47,920 --> 00:22:51,538 - Sick people are afraid of the cure. - No, no, no, no, no. 426 00:22:53,381 --> 00:22:55,350 No! 427 00:22:56,751 --> 00:22:58,381 Come on. 428 00:22:59,660 --> 00:23:01,006 David. 429 00:23:04,505 --> 00:23:05,639 Are you all right? 430 00:23:05,727 --> 00:23:07,966 No. They're killing people. 431 00:23:09,364 --> 00:23:10,545 You have a fever. 432 00:23:10,632 --> 00:23:12,365 I'm supposed to be getting better. 433 00:23:13,067 --> 00:23:14,459 But they're making it worse. 434 00:23:14,547 --> 00:23:15,865 They're drugging me. 435 00:23:18,559 --> 00:23:20,048 Wait until tomorrow. 436 00:23:20,309 --> 00:23:22,896 There's another shift at noon. A new nurse. 437 00:23:23,240 --> 00:23:25,760 Wait for her, and she'll give you oral medications. 438 00:23:26,193 --> 00:23:27,786 Remember, noon. 439 00:23:27,910 --> 00:23:29,724 Noon? Take out the IV? 440 00:23:29,812 --> 00:23:30,862 Yes. 441 00:23:30,950 --> 00:23:32,267 Don't do it before. 442 00:23:32,354 --> 00:23:34,159 Listen for the squeaky shoes to be gone. 443 00:23:34,247 --> 00:23:35,583 Can you remember that? 444 00:23:35,911 --> 00:23:37,305 Is this real? 445 00:23:37,392 --> 00:23:38,506 No. 446 00:23:38,825 --> 00:23:40,036 It's a dream. 447 00:23:40,380 --> 00:23:41,776 How can it be true? 448 00:23:41,997 --> 00:23:43,945 Not everything real is true. 449 00:23:44,270 --> 00:23:46,152 - And not every dream is false. - No! 450 00:23:46,341 --> 00:23:48,376 No! No!... 451 00:23:57,896 --> 00:24:00,536 Now, close your eyes and they won't know you're here. 452 00:24:01,308 --> 00:24:02,802 You'll protect me? 453 00:24:03,223 --> 00:24:04,505 Yes. 454 00:24:06,494 --> 00:24:08,128 Feel how cool my hands are? 455 00:24:09,177 --> 00:24:11,372 Think of it when you sleep. 456 00:24:11,718 --> 00:24:13,911 Think of Matthew 13. 457 00:24:14,247 --> 00:24:16,153 You have to remember it. 458 00:24:27,169 --> 00:24:29,402 - Yeah. What do you need? - Chris Simmons. 459 00:24:29,490 --> 00:24:30,838 - No. He's in Europe. - Chris. 460 00:24:30,925 --> 00:24:32,568 I can recognize you. 461 00:24:33,428 --> 00:24:35,743 Oh, you guys. I thought you were process servers. 462 00:24:35,903 --> 00:24:37,513 I'm being sued by everybody. 463 00:24:37,601 --> 00:24:41,003 Everyone's jealous of my success. It's a nightmare. 464 00:24:41,091 --> 00:24:42,011 You know why we're here? 465 00:24:42,099 --> 00:24:43,644 Yeah, Ghana again, right? 466 00:24:43,732 --> 00:24:45,290 Yeah. Do you have his address? 467 00:24:45,377 --> 00:24:47,754 No, I want to forget about that whole nightmare, okay? 468 00:24:47,896 --> 00:24:49,550 We were roommates for only a few months. 469 00:24:49,638 --> 00:24:51,026 I tried to help him out, you know. 470 00:24:51,114 --> 00:24:53,862 Throw him a few crumbs, but then he started using. 471 00:24:53,950 --> 00:24:55,763 - Using what? - Flakka. 472 00:24:55,951 --> 00:24:57,378 It's like bath salts, but worse. 473 00:24:57,466 --> 00:24:58,834 He used it so he could stay up late and work. 474 00:24:58,921 --> 00:25:00,114 Then he got violent. 475 00:25:00,661 --> 00:25:02,083 Ugh. Wow. 476 00:25:02,583 --> 00:25:04,105 - Did he do that? - Yeah. 477 00:25:04,193 --> 00:25:05,706 Caught me while I was sleeping. 478 00:25:05,996 --> 00:25:08,450 He'd steal my contacts, my friends, even my game ideas. 479 00:25:08,544 --> 00:25:09,808 I had this A.R. simulator 480 00:25:09,896 --> 00:25:12,271 about a bunch of demonic girls. Babydoll Revenge. 481 00:25:12,396 --> 00:25:16,040 Chris, do you remember the name of Ghana's avatar? 482 00:25:16,127 --> 00:25:18,880 Yeah, it was terrible. It was Rose something. 483 00:25:20,818 --> 00:25:22,425 Rose390? 484 00:25:22,513 --> 00:25:23,814 Yeah. Why? 485 00:25:24,099 --> 00:25:25,449 From the Haunted Girl? 486 00:25:25,536 --> 00:25:27,251 Yeah, that was the name of the game he was working on. 487 00:25:27,338 --> 00:25:29,778 Haunted Girl. He said it was the future. 488 00:25:30,117 --> 00:25:31,732 The firm fired him because he was nuts. 489 00:25:31,876 --> 00:25:33,257 Yeah. But he didn't want to let it go? 490 00:25:33,344 --> 00:25:35,092 How do you guys know about it? 491 00:25:35,179 --> 00:25:36,253 - The goggles. - Yeah. 492 00:25:36,341 --> 00:25:37,409 Do you still have them? 493 00:25:37,497 --> 00:25:38,864 Locked in my room. 494 00:26:30,134 --> 00:26:34,522 "But while the man slept, his enemy came 495 00:26:34,610 --> 00:26:38,798 and sowed weeds among the wheat, 496 00:26:39,757 --> 00:26:41,431 and went away... 497 00:26:43,727 --> 00:26:45,352 What does that mean? 498 00:26:47,385 --> 00:26:49,149 I have to remember that. 499 00:26:51,055 --> 00:26:53,727 But how do I remember that? 500 00:27:34,589 --> 00:27:35,913 Oh, no. 501 00:27:36,000 --> 00:27:37,126 What happened here? 502 00:27:37,214 --> 00:27:39,517 Oh, I'm so sorry. I-I turned over 503 00:27:39,604 --> 00:27:41,952 and the, the IV caught in the drawer. 504 00:27:42,117 --> 00:27:43,579 I see that. 505 00:27:46,984 --> 00:27:48,992 - Hold that for me there. - I will. 506 00:27:49,080 --> 00:27:52,830 Um, could I can get my pain meds in pills? 507 00:27:52,917 --> 00:27:54,121 I hate needles. 508 00:27:54,208 --> 00:27:57,034 I know. Uh, let me check your chart. 509 00:27:57,180 --> 00:27:58,469 What's your pain level? 510 00:27:58,720 --> 00:27:59,820 Three. 511 00:28:04,110 --> 00:28:05,576 Yeah. Shouldn't be a problem. 512 00:28:05,663 --> 00:28:07,177 Thank you, Nurse, uh... 513 00:28:07,313 --> 00:28:08,430 Piper. 514 00:28:10,635 --> 00:28:12,516 Mm, you have a fever. 515 00:28:12,603 --> 00:28:14,047 I'm gonna get you something for that. 516 00:28:14,172 --> 00:28:15,386 Do you need anything else? 517 00:28:15,473 --> 00:28:16,820 No. 518 00:28:17,086 --> 00:28:18,522 Oh, my-my cell phone. 519 00:28:18,609 --> 00:28:21,392 - Where is it? - Uh, t-the closet. In my pants. 520 00:28:24,134 --> 00:28:25,334 Okay. 521 00:28:27,241 --> 00:28:29,348 I'll handle this. I know you haven't had a break today. 522 00:28:29,435 --> 00:28:32,536 Ah, thank you. His IV just got tugged out. 523 00:28:33,091 --> 00:28:34,239 Please, please. 524 00:28:34,343 --> 00:28:35,372 Don't-don't leave me. 525 00:28:35,459 --> 00:28:37,207 Oh, it's okay, David. 526 00:28:37,294 --> 00:28:39,054 Nurse Bloch will take care of everything. 527 00:28:39,210 --> 00:28:41,024 He wants his pain meds orally. 528 00:28:41,298 --> 00:28:42,832 Good. No problem. 529 00:28:46,103 --> 00:28:49,539 You got an infection 'cause you keep taking out your IV, David. 530 00:28:55,445 --> 00:28:57,695 I think you might need something a little stronger. 531 00:28:58,390 --> 00:29:00,406 I know you're in a lot of pain. 532 00:29:21,072 --> 00:29:23,053 Here we go. That'll protect you 533 00:29:23,140 --> 00:29:24,455 from any more accidents. 534 00:29:24,542 --> 00:29:26,242 We want you to get better, David. 535 00:29:28,586 --> 00:29:31,312 I'm on your side, David. 536 00:29:31,549 --> 00:29:32,997 I'm not the enemy. 537 00:29:33,187 --> 00:29:35,460 You want to get better, don't you? 538 00:29:35,929 --> 00:29:37,462 Good. 539 00:29:52,882 --> 00:29:54,193 So you think the girl 540 00:29:54,281 --> 00:29:55,864 in the goggles with my daughters, 541 00:29:55,952 --> 00:29:58,546 you think that's the guy who stabbed David? 542 00:29:58,634 --> 00:30:00,248 - I am guessing. - I just don't know. 543 00:30:00,444 --> 00:30:02,796 - These are you? - Yeah. 544 00:30:02,947 --> 00:30:04,186 So, what are you gonna do? 545 00:30:04,273 --> 00:30:05,649 I'm gonna lure him back into the game. 546 00:30:05,736 --> 00:30:09,062 Seems like he doesn't want to let this go. 547 00:30:09,172 --> 00:30:10,586 What are you doing? 548 00:30:11,640 --> 00:30:13,207 Creating an avatar. 549 00:30:13,406 --> 00:30:15,139 What are your daughters' names? Lynn? Lila? 550 00:30:15,226 --> 00:30:17,607 - Oh, no, no. You're not doing that. - No, no. They... uh... 551 00:30:17,695 --> 00:30:18,842 - T-They're gonna look completely different. - No, no. I don't care. 552 00:30:18,929 --> 00:30:20,744 I don't want you to use my daughters' names. 553 00:30:20,831 --> 00:30:23,874 - Use Ruth. - Ruth? What am I, an East Village lesbian? 554 00:30:23,962 --> 00:30:25,062 - Come on. - Ruth. 555 00:30:25,150 --> 00:30:26,182 - From the Bible. - No. 556 00:30:26,270 --> 00:30:28,352 No, that is way too on the nose. 557 00:30:28,609 --> 00:30:29,609 "Heather". 558 00:30:29,874 --> 00:30:31,455 - Fine with that. - Heather? Good. 559 00:30:31,542 --> 00:30:33,176 All right. Heather it is. 560 00:30:34,256 --> 00:30:36,062 Heather, light and stupid. 561 00:30:36,287 --> 00:30:38,614 - You need to add a voice modulator. - I'm on it. 562 00:30:38,701 --> 00:30:41,156 I think I'd like to play Haunted Girl. 563 00:30:41,562 --> 00:30:43,682 I think I'd like to play Haunted Girl. 564 00:30:43,968 --> 00:30:45,841 I think I'd like to play Haunted Girl. 565 00:30:46,054 --> 00:30:47,888 I think I'd like to play Haunted Girl. 566 00:30:48,093 --> 00:30:50,277 Maybe somebody will play with me. 567 00:30:52,459 --> 00:30:55,441 - Now what? - Well, now I play and I wait. 568 00:30:55,599 --> 00:30:56,812 What are you doing now? 569 00:30:56,900 --> 00:30:59,038 I'm opening myself up to Wi-Fi. 570 00:31:02,446 --> 00:31:03,593 How are you? 571 00:31:03,774 --> 00:31:05,702 Cute as a button. 572 00:31:05,846 --> 00:31:08,859 - So what do you do now? - Now we wait. 573 00:31:09,023 --> 00:31:13,710 If Rose390 is still out there, she'll find us. 574 00:31:38,817 --> 00:31:39,817 Psst. 575 00:31:41,310 --> 00:31:43,023 Harlan! Wake up. 576 00:31:43,877 --> 00:31:45,257 Hey. 577 00:31:57,995 --> 00:31:59,047 Psst. 578 00:31:59,197 --> 00:32:01,931 Hey. I need your help. 579 00:32:02,845 --> 00:32:04,939 I need you to get my... my pants. 580 00:32:07,410 --> 00:32:10,078 Hello, ma'am. 581 00:32:10,717 --> 00:32:12,118 Hello? 582 00:33:36,941 --> 00:33:37,941 Excuse me. 583 00:33:39,107 --> 00:33:40,398 Someone fell here. 584 00:34:03,026 --> 00:34:04,092 Ah! 585 00:34:31,271 --> 00:34:32,533 What do you need? 586 00:34:32,620 --> 00:34:34,521 Call Kristen Bouchard. 587 00:34:34,608 --> 00:34:36,177 Calling Kristen Bouchard. 588 00:34:38,856 --> 00:34:40,160 David, are you all right? 589 00:34:40,341 --> 00:34:43,122 Listen, help. Help... 590 00:34:43,723 --> 00:34:46,358 David, what is going on here? 591 00:34:49,082 --> 00:34:50,903 Just look at you. 592 00:34:51,191 --> 00:34:53,364 You're gonna kill yourself like this. 593 00:34:56,396 --> 00:34:59,356 Just push the call button if you need anything. 594 00:35:03,692 --> 00:35:06,606 You're only making this worse for yourself, David. 595 00:35:18,098 --> 00:35:19,298 What was that? 596 00:35:19,613 --> 00:35:20,760 David. 597 00:35:20,848 --> 00:35:22,402 What did he say? 598 00:35:22,544 --> 00:35:25,491 I think he said, "Help". Now he's not picking up. 599 00:35:27,770 --> 00:35:28,843 I'll be back. 600 00:35:28,931 --> 00:35:30,387 Oh, I got it, I got it, I got it. 601 00:35:30,475 --> 00:35:32,130 - Good luck with that. - Okay. 602 00:35:32,655 --> 00:35:33,983 Okay, get behind me. Get behind me 603 00:35:34,071 --> 00:35:35,719 so he can't see you. 604 00:35:39,085 --> 00:35:40,119 Hello. 605 00:35:40,913 --> 00:35:42,555 Hi. 606 00:35:42,712 --> 00:35:44,562 Do you know how to play this game? 607 00:35:46,579 --> 00:35:49,335 - Who are you? - I-I'm Heather. Um... 608 00:35:49,463 --> 00:35:50,878 My sister gave me these goggles, 609 00:35:50,966 --> 00:35:52,733 and I just want to know how to play. 610 00:35:54,218 --> 00:35:55,365 How old are you? 611 00:35:55,459 --> 00:35:57,999 Eight. How old are you? 612 00:35:58,515 --> 00:36:02,116 Ten. I've never seen you online before. 613 00:36:02,283 --> 00:36:06,901 Oh, because, uh, I had to create a new avatar 614 00:36:06,989 --> 00:36:10,062 because my mom found out, and she erased the old game. 615 00:36:11,501 --> 00:36:14,917 I-I was Lila, and my sister was Lynn in the old game. 616 00:36:15,005 --> 00:36:17,954 Oh. I have seen you online before. 617 00:36:18,165 --> 00:36:20,694 D-Do you have access to the spirit board? 618 00:36:22,022 --> 00:36:24,364 Every player in the game does. 619 00:36:24,451 --> 00:36:25,991 Look in your house. 620 00:36:26,207 --> 00:36:28,455 But my mom is home. 621 00:36:28,543 --> 00:36:31,765 I can't walk around the house to find it. 622 00:36:31,853 --> 00:36:33,640 I can't even leave this room. 623 00:36:50,830 --> 00:36:52,045 Hello. How may I help you? 624 00:36:52,133 --> 00:36:54,335 - I-I'm here to see David Acosta. - Kristen, 625 00:36:54,447 --> 00:36:55,628 it's not visiting hours. 626 00:36:55,715 --> 00:36:56,852 If you could wait until 5:00... 627 00:36:56,939 --> 00:36:58,020 No, I'm seeing him now. 628 00:36:58,218 --> 00:37:00,233 Kristen, it's not a good time. 629 00:37:00,444 --> 00:37:01,920 He fell out of his bed. 630 00:37:08,909 --> 00:37:09,956 David. 631 00:37:10,714 --> 00:37:13,113 As I said, he's been having difficulties. 632 00:37:13,524 --> 00:37:16,699 You called me. Why? 633 00:37:25,951 --> 00:37:27,819 You get well, David. 634 00:37:52,469 --> 00:37:53,984 What is it? 635 00:37:54,078 --> 00:37:56,989 You took a note from my patient in room 320. 636 00:37:57,076 --> 00:37:58,391 Is that a problem? 637 00:37:58,898 --> 00:38:00,526 I will need to see it. 638 00:38:00,953 --> 00:38:02,195 Why? 639 00:38:02,656 --> 00:38:04,594 I'm his nurse. If he has any concerns, 640 00:38:04,682 --> 00:38:06,764 I must be the first one to address them. 641 00:38:07,187 --> 00:38:08,617 You made a mistake. 642 00:38:08,773 --> 00:38:10,636 And why is that? 643 00:38:10,836 --> 00:38:12,344 Because... 644 00:38:13,159 --> 00:38:15,016 David didn't have to tell me anything. 645 00:38:15,937 --> 00:38:18,937 You following me told me everything. 646 00:38:22,374 --> 00:38:25,576 Kurt, I need your help at Harbor Hospital. 647 00:38:36,773 --> 00:38:39,273 So, where's the spirit board? 648 00:38:39,999 --> 00:38:41,616 Down this hallway. 649 00:38:42,129 --> 00:38:43,563 In the bedroom. 650 00:39:04,085 --> 00:39:07,062 No. Over here. 651 00:39:16,111 --> 00:39:18,317 Detective Byrd, this is a friend of David's. 652 00:39:18,412 --> 00:39:20,736 We think we have a location for Ghana. 653 00:39:30,970 --> 00:39:32,431 Excuse me, sir. 654 00:39:32,708 --> 00:39:35,017 It's Dr. Boggs, Nurse. 655 00:39:35,332 --> 00:39:37,214 I play golf every month with the board of nurses, 656 00:39:37,301 --> 00:39:39,601 so if you care about your license, 657 00:39:39,689 --> 00:39:40,986 I'd step aside. 658 00:39:51,179 --> 00:39:52,913 What the hell is going on here? 659 00:39:54,986 --> 00:39:56,541 He's been massively overmedicated. 660 00:39:56,629 --> 00:39:58,578 Excuse me. Who are you? 661 00:39:58,797 --> 00:40:00,628 Dr. Kurt Boggs. This is my patient. 662 00:40:00,716 --> 00:40:02,197 What is going on here? 663 00:40:02,650 --> 00:40:04,039 We were trying to make the patient feel comfortable. 664 00:40:04,127 --> 00:40:05,161 He's out of his mind. 665 00:40:05,248 --> 00:40:06,923 - How did this happen? - I'm sorry. 666 00:40:07,011 --> 00:40:08,603 - Let me find out what happened. - You better. 667 00:40:08,706 --> 00:40:10,759 Or you're gonna have a big lawsuit on your hands. 668 00:40:34,077 --> 00:40:35,709 I think we got the weapon! 669 00:40:42,084 --> 00:40:44,066 We're looking for a nurse. Bloch. 670 00:40:44,153 --> 00:40:46,268 Um, she-she was here a moment ago. 671 00:40:46,355 --> 00:40:47,670 Said she wasn't feeling well. 672 00:40:47,757 --> 00:40:50,264 Um, she's probably at her locker. 673 00:41:10,479 --> 00:41:11,479 Hey. 674 00:41:32,197 --> 00:41:33,838 Matthew 13. 675 00:41:49,553 --> 00:41:52,266 675 00:41:53,305 --> 00:42:53,945 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers.45457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.