All language subtitles for Encantado de no Conocerte Capitulo 12 en Espanol Latino - Dorama en español Latino_1920x1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,093 --> 00:00:42,762 Me preguntaste si me gustabas. 2 00:00:43,971 --> 00:00:44,971 Así es. 3 00:00:45,931 --> 00:00:46,931 Me gustas. 4 00:00:47,892 --> 00:00:50,728 Olvídate de Melomaestro. 5 00:00:53,481 --> 00:00:55,149 Empieza a verme a mí. 6 00:01:00,696 --> 00:01:03,783 Parece que Melomaestro te gusta más que yo, 7 00:01:03,866 --> 00:01:07,536 pero a mí me gustan igual Wi Jeong-sin y Unalma. 8 00:01:08,204 --> 00:01:09,204 Espera. 9 00:01:09,622 --> 00:01:11,665 ¿De qué estás hablando? 10 00:01:13,083 --> 00:01:15,461 - ¿Por qué conoces a Melomaestro? - Era yo. 11 00:01:16,045 --> 00:01:18,172 No, porque le he visto. 12 00:01:18,255 --> 00:01:19,255 En efecto. 13 00:01:19,715 --> 00:01:23,469 El hombre al que conociste en la Torre de Seúl no era Melomaestro. 14 00:01:23,552 --> 00:01:26,305 Hice que otra persona fuera en mi lugar. 15 00:01:28,390 --> 00:01:30,100 ¿Recuerdas el primer encuentro? 16 00:01:30,768 --> 00:01:31,977 Ese sí era yo. 17 00:01:41,278 --> 00:01:42,988 ¿Lim Hyeon-jun te gusta? 18 00:01:48,327 --> 00:01:51,664 La arrocera la vendía mi hermano, pero le surgió algo y vine yo. 19 00:01:52,790 --> 00:01:54,750 No te reconocí entonces. 20 00:01:55,292 --> 00:01:56,335 Sin embargo, 21 00:01:56,418 --> 00:01:58,003 al decir que eras fan mía, 22 00:01:59,088 --> 00:02:00,088 me interesaste. 23 00:02:01,340 --> 00:02:02,675 Soy fan de Lim Hyeon-jun. 24 00:02:04,802 --> 00:02:06,262 Ah, muchas gracias. 25 00:02:06,345 --> 00:02:07,721 Tengo una caja en casa. 26 00:02:14,186 --> 00:02:18,023 Sé que te llevará tiempo asimilarlo. 27 00:02:19,525 --> 00:02:20,525 Puedo esperar. 28 00:02:23,279 --> 00:02:25,197 - Vamos. - ¿Adónde? 29 00:02:25,281 --> 00:02:26,574 A casa, claro. 30 00:02:27,908 --> 00:02:28,908 Ya. 31 00:02:29,910 --> 00:02:31,412 Este es el paraguas que te di. 32 00:02:32,288 --> 00:02:33,372 El de Kang Pil-gu. 33 00:02:37,042 --> 00:02:38,042 Vamos. 34 00:02:42,131 --> 00:02:43,132 Estarás sorprendida. 35 00:02:46,760 --> 00:02:48,095 Yo intenté... 36 00:02:48,846 --> 00:02:49,930 Vaya. 37 00:02:51,223 --> 00:02:54,059 Seguramente no puedas digerir lo que estoy diciendo... 38 00:02:55,644 --> 00:02:56,644 ...pero lo siento. 39 00:02:58,188 --> 00:02:59,481 A mí también me sorprendió. 40 00:03:01,066 --> 00:03:04,403 Me asombró tanto que no fui capaz de decirte nada. 41 00:03:33,891 --> 00:03:37,269 Bueno, creo que puedes quedarte con la arrocera. 42 00:03:38,145 --> 00:03:40,272 Dijiste que funcionaba bien. 43 00:03:40,356 --> 00:03:43,651 Quizá sea grande y cara, pero encajará bien en tu casa. 44 00:03:45,194 --> 00:03:46,695 Tú y yo encajamos bien. 45 00:03:50,574 --> 00:03:52,743 ¿A qué ha venido eso? 46 00:03:56,330 --> 00:03:57,831 Dije que no encaja en casa 47 00:03:58,791 --> 00:04:00,167 porque es muy grande. 48 00:04:01,210 --> 00:04:03,420 Como somos dos, la arrocera 49 00:04:04,380 --> 00:04:05,881 no encaja bien en... 50 00:04:05,965 --> 00:04:09,760 Y yo te digo que no vendas la arrocera y que sigas usándola 51 00:04:10,260 --> 00:04:11,303 hasta que se rompa. 52 00:04:11,387 --> 00:04:13,722 No. Si se rompe, arréglala. 53 00:04:13,806 --> 00:04:15,808 No, yo... 54 00:04:15,891 --> 00:04:17,601 ¡Eso será cosa mía! 55 00:04:17,685 --> 00:04:18,685 Vale. 56 00:04:22,272 --> 00:04:24,733 Bueno, entra y descansa. 57 00:04:25,275 --> 00:04:26,902 - Buen viaje a casa. - Vale. 58 00:04:27,987 --> 00:04:30,155 - Ya hablaremos. - Te dejo el paraguas. 59 00:04:30,239 --> 00:04:31,240 Vale, gracias. 60 00:04:33,826 --> 00:04:35,035 Nos escribiremos. 61 00:04:36,036 --> 00:04:37,788 - Te ayudo... - Puedo yo sola. 62 00:04:59,268 --> 00:05:00,644 EPISODIO 12 63 00:05:08,402 --> 00:05:09,402 Has vuelto. 64 00:05:11,780 --> 00:05:14,074 Espera, ¿vuelves a traer la arrocera? 65 00:05:14,158 --> 00:05:15,826 - ¿Te dejó tirada? - No. 66 00:05:15,909 --> 00:05:17,494 ¿No la quería? 67 00:05:17,578 --> 00:05:18,662 ¿La usamos entonces? 68 00:05:20,706 --> 00:05:21,706 ¿Podemos? 69 00:05:22,374 --> 00:05:23,375 ¿Por qué no me...? 70 00:05:25,044 --> 00:05:26,837 ¿Qué le pasa a esta tía? 71 00:05:26,920 --> 00:05:29,631 Últimamente no para de tener cambios de humor. 72 00:05:47,900 --> 00:05:49,860 Me preguntaste si me gustabas. 73 00:05:51,111 --> 00:05:52,111 Así es. 74 00:05:54,198 --> 00:05:55,199 Me gustas. 75 00:05:55,866 --> 00:05:57,493 Empieza a verme a mí. 76 00:06:16,136 --> 00:06:17,179 "¿Cómo te llamas?". 77 00:06:19,890 --> 00:06:21,308 Este guion mola. 78 00:06:41,453 --> 00:06:43,580 UNALMA 79 00:06:52,840 --> 00:06:54,424 Tú y yo encajamos bien. 80 00:07:05,185 --> 00:07:06,687 UNALMA 81 00:07:19,449 --> 00:07:20,449 Nos escribiremos. 82 00:07:33,380 --> 00:07:38,760 BUEN INSPECTOR KANG PIL-GU 5 83 00:07:38,844 --> 00:07:40,220 UNALMA 84 00:07:52,024 --> 00:07:53,024 Vaya. 85 00:08:15,964 --> 00:08:16,965 Me gustas. 86 00:08:17,674 --> 00:08:18,674 ¡Onion! 87 00:08:19,801 --> 00:08:20,801 Nos escribiremos. 88 00:08:25,432 --> 00:08:26,934 Quería volver a decirte 89 00:08:27,017 --> 00:08:29,186 que siento haberte ocultado la verdad. 90 00:08:30,020 --> 00:08:33,023 No me atreví a verte ese día para no ser reconocido. 91 00:08:33,106 --> 00:08:34,106 Perdóname. 92 00:08:40,822 --> 00:08:41,823 ¡Onion! 93 00:08:46,787 --> 00:08:47,621 Desde ahora, 94 00:08:47,704 --> 00:08:50,958 te escribiré directamente. Ya no tenemos que usar Onion. 95 00:08:59,049 --> 00:09:00,259 Dulces sueños. 96 00:09:04,471 --> 00:09:06,598 Melomaestro era yo. 97 00:09:07,891 --> 00:09:09,810 Yo era Melomaestro 98 00:09:09,893 --> 00:09:11,144 y Melomaestro... 99 00:09:12,187 --> 00:09:13,188 ...era yo. 100 00:09:27,119 --> 00:09:28,245 MELOMAESTRO (BORRADO) 101 00:09:32,666 --> 00:09:34,918 EL CORAZÓN ME HACE: "PUM, PUM". 102 00:09:42,092 --> 00:09:44,886 ERA VIRIL, PERO DE ALMA JOVEN. 103 00:09:57,107 --> 00:09:58,442 Soy fan de Lim Hyeon-jun. 104 00:09:58,525 --> 00:10:00,485 ¿Lim Hyeon-jun te gusta? 105 00:10:00,569 --> 00:10:01,653 Sí, mucho. 106 00:10:02,654 --> 00:10:04,823 ¿Sabes que van a rodar la 5.a temporada? 107 00:10:04,906 --> 00:10:06,783 El corazón me hace: "Pum, pum". 108 00:10:06,867 --> 00:10:08,785 ¿Has visto a Kang Pil-gu en persona? 109 00:10:08,869 --> 00:10:09,870 Yo sí. 110 00:10:10,370 --> 00:10:11,997 - ¿Y qué te pareció? - Era molón. 111 00:10:12,998 --> 00:10:15,500 Era viril, pero de alma joven. 112 00:10:16,293 --> 00:10:19,046 Puedes tener una edad y seguir molando. 113 00:10:19,129 --> 00:10:21,590 Todos tienen su propio encanto de acuerdo con su edad. 114 00:10:22,215 --> 00:10:25,010 Sí que suenas igual que Lim Hyeon-jun. 115 00:10:25,677 --> 00:10:28,180 ¿Podrías decir una frase de Kang Pil-gu? 116 00:10:28,263 --> 00:10:30,182 "No se puede arreglar a la gente, 117 00:10:30,265 --> 00:10:32,017 pero yo lo hago". 118 00:10:34,269 --> 00:10:36,021 Oye, ¿cómo eres tan buen imitador? 119 00:10:36,104 --> 00:10:38,065 He descubierto la web de fans de Lim. 120 00:10:38,148 --> 00:10:40,025 Deberías entrar, Melomaestro. 121 00:10:40,108 --> 00:10:41,109 Escribamos los dos. 122 00:10:41,193 --> 00:10:42,444 ¡Increíble! 123 00:10:42,527 --> 00:10:45,572 Lim Hyeon-jun ha respondido a una de mis publicaciones. 124 00:10:45,655 --> 00:10:47,741 ¡Estoy temblando de la emoción! 125 00:10:48,450 --> 00:10:50,243 Melomaestro, publica algo tú. 126 00:10:50,327 --> 00:10:52,662 ¿Quién sabe? Quizá Lim Hyeon-jun te responda. 127 00:10:55,624 --> 00:10:56,917 Nunca me había pasado. 128 00:10:58,627 --> 00:10:59,795 Nunca me ha gustado nadie... 129 00:11:00,921 --> 00:11:02,714 ...tan incondicionalmente. 130 00:12:30,010 --> 00:12:31,178 ¿Qué? 131 00:12:39,853 --> 00:12:40,853 ¿Diga? 132 00:12:41,938 --> 00:12:42,938 ¿Qué? 133 00:12:44,191 --> 00:12:45,358 ¿Ahora mismo? 134 00:12:45,942 --> 00:12:46,942 Pero... 135 00:12:49,196 --> 00:12:51,239 Sí, claro. 136 00:12:51,823 --> 00:12:54,326 Vale, entendido. 137 00:12:54,409 --> 00:12:55,827 Un segundito. 138 00:12:56,536 --> 00:12:57,536 Espera. 139 00:12:58,705 --> 00:12:59,705 Ahí estás. 140 00:13:02,209 --> 00:13:03,209 Tienes mala cara. 141 00:13:05,879 --> 00:13:06,879 ¿No has dormido? 142 00:13:08,173 --> 00:13:09,716 ¿De verdad eres Melomaestro? 143 00:13:14,012 --> 00:13:16,223 - Me temo que sí. - ¿En serio? 144 00:13:18,558 --> 00:13:20,018 ¿Fue todo una coincidencia? 145 00:13:20,769 --> 00:13:22,771 ¿Cómo ha podido pasar algo así? 146 00:13:22,854 --> 00:13:24,439 Yo tampoco lo entiendo. 147 00:13:25,148 --> 00:13:26,733 - ¿Me manipulaste? - Yo no... 148 00:13:26,816 --> 00:13:28,735 ¿Te divirtió verme hacer el ridículo? 149 00:13:29,402 --> 00:13:31,154 ¿Por qué crees que te manipulé? 150 00:13:31,238 --> 00:13:33,865 Todo lo que dije como Melomaestro fue sincero... 151 00:13:33,949 --> 00:13:34,949 ¿Estás bien? 152 00:13:35,992 --> 00:13:38,537 - Pediré una ambulancia... - No, solo he flaqueado. 153 00:13:38,620 --> 00:13:41,122 - Debes ir al hospital. - ¡Que estoy bien! 154 00:13:43,833 --> 00:13:46,336 Al menos deja que te lleve dentro. 155 00:13:52,467 --> 00:13:53,467 Cuidado. 156 00:13:53,885 --> 00:13:54,928 Hay escalones. 157 00:13:57,472 --> 00:13:58,765 Siéntate aquí. 158 00:13:58,848 --> 00:14:00,267 - ¿Me das agua? - ¿Qué? 159 00:14:00,350 --> 00:14:03,186 - Agua, por favor. - ¿Agua? Ahora. 160 00:14:04,271 --> 00:14:06,106 Agua. Sí, agua. 161 00:14:10,860 --> 00:14:12,612 Agua. 162 00:14:12,696 --> 00:14:13,696 Vamos. 163 00:14:14,531 --> 00:14:15,531 No, espera. 164 00:14:27,460 --> 00:14:30,005 Le gustará un tazón de sopa. 165 00:14:30,589 --> 00:14:32,757 Algo de sopa. 166 00:15:39,908 --> 00:15:41,701 ¿De verdad eres Melomaestro? 167 00:15:42,285 --> 00:15:43,703 ¿Me manipulaste? 168 00:15:44,204 --> 00:15:45,955 ¿Te divirtió verme hacer el ridículo? 169 00:15:52,212 --> 00:15:55,090 Parece que Revolución criminal acaparará la atención 170 00:15:55,173 --> 00:15:57,008 en los pases de la semana que viene. 171 00:15:57,884 --> 00:16:01,096 Jung Ji-seok asistirá al pase de prensa de Revolución criminal. 172 00:16:01,179 --> 00:16:03,431 Preguntadle si compensó a la víctima de su acoso. 173 00:16:03,515 --> 00:16:06,142 Si no responde, preguntad al director por qué le contrató. 174 00:16:06,226 --> 00:16:07,769 Sí, jefa. 175 00:16:11,147 --> 00:16:12,607 ¿Dónde está Wi Jeong-sin? 176 00:16:13,566 --> 00:16:15,151 Hoy no ha venido. 177 00:16:15,235 --> 00:16:16,945 ¿Sin avisar? ¿La has llamado? 178 00:16:18,029 --> 00:16:19,155 ¿Vosotros? 179 00:16:19,656 --> 00:16:22,033 - No. - No sé su número. 180 00:16:23,034 --> 00:16:24,160 ¿Qué os pasa a todos? 181 00:16:25,120 --> 00:16:27,038 Vuestra compañera no viene, 182 00:16:27,122 --> 00:16:28,289 ¿y nadie la llama? 183 00:16:28,915 --> 00:16:31,584 Escribió desde Urgencias con el apéndice reventado. 184 00:16:31,668 --> 00:16:33,253 ¿Se saltaría ella la reunión? 185 00:16:35,338 --> 00:16:36,423 ¿A qué esperáis? 186 00:16:36,506 --> 00:16:37,632 Llamadla ahora mismo. 187 00:17:07,620 --> 00:17:08,621 ¿Hola? 188 00:17:09,664 --> 00:17:10,664 ¿Hola? 189 00:17:11,791 --> 00:17:14,085 ¿Hola? ¿Hablo con Wi Jeong-sin? 190 00:17:17,338 --> 00:17:18,338 ¿Hola? 191 00:17:19,632 --> 00:17:21,843 ¿Qué pasa? ¿Ha respondido o no? 192 00:17:23,762 --> 00:17:26,681 ¿Me oyes? ¿Hola? ¡Wi Jeong-sin! 193 00:17:29,267 --> 00:17:30,267 ¿Hola? 194 00:17:31,394 --> 00:17:32,604 Vaya. 195 00:17:32,687 --> 00:17:35,064 Wi Jeong-sin, responde. ¿Estás bien? 196 00:17:36,232 --> 00:17:37,275 ¿Hola? 197 00:17:48,453 --> 00:17:49,453 ¿Diga? 198 00:17:49,996 --> 00:17:51,873 Ha llamado al móvil de Wi Jeong-sin. 199 00:17:51,956 --> 00:17:53,792 Pero no soy ella. 200 00:17:54,417 --> 00:17:56,878 No puede ponerse ahora mismo. 201 00:17:57,545 --> 00:17:59,798 Vale, gracias. 202 00:18:05,011 --> 00:18:06,763 No viene porque ha enfermado. 203 00:18:07,680 --> 00:18:08,515 ¿Dijo eso Wi? 204 00:18:08,598 --> 00:18:09,599 No. 205 00:18:09,682 --> 00:18:10,850 Respondió su hermano. 206 00:18:11,935 --> 00:18:15,063 Sí que estará enferma si no puede ni responder. 207 00:18:16,815 --> 00:18:18,942 - Inicia la reunión semanal. - Sí. 208 00:18:19,609 --> 00:18:20,985 Empecemos. 209 00:18:22,070 --> 00:18:25,073 El nombre al que hay que prestar atención es Yun Tae-ju. 210 00:18:25,156 --> 00:18:27,992 - Ven a mi despacho un momento. - Le cubriremos a fondo. 211 00:18:28,076 --> 00:18:30,620 - Ho-cheol y Seong-min se ocuparán. - Sí. 212 00:18:30,703 --> 00:18:33,498 PRESIDENTE LEE JAE-HYEONG 213 00:18:34,249 --> 00:18:37,377 ¿Está completado ya el informe 214 00:18:38,211 --> 00:18:41,297 de tendencias de K-pop del que hablamos la última vez? 215 00:18:41,381 --> 00:18:42,632 Aún estamos en ello. 216 00:18:42,715 --> 00:18:45,969 Está en un estado muy inicial, así que no hay novedades. 217 00:18:46,052 --> 00:18:47,971 Solo lo empezamos hace dos días. 218 00:18:49,889 --> 00:18:51,558 Ya. Dos días. 219 00:18:53,476 --> 00:18:56,938 ¿Hay algún problema en la redacción? 220 00:18:57,021 --> 00:18:58,021 No. 221 00:18:58,690 --> 00:18:59,607 ¿Debería haberlo? 222 00:18:59,691 --> 00:19:01,860 Ah. Me alegra oírlo. 223 00:19:01,943 --> 00:19:02,986 ¿Eso es todo? 224 00:19:03,778 --> 00:19:04,778 Bueno... 225 00:19:05,238 --> 00:19:06,656 ¿Qué tal está Jae-ha? 226 00:19:08,157 --> 00:19:09,157 ¿Ya está mejor? 227 00:19:14,372 --> 00:19:15,957 Sí, ya está mejor. 228 00:19:17,083 --> 00:19:18,835 Me pareció un chico adorable. 229 00:19:20,086 --> 00:19:21,086 Y simpático. 230 00:19:22,380 --> 00:19:23,380 Es encantador. 231 00:19:23,798 --> 00:19:25,675 Sigue siéndolo aunque sufra. 232 00:19:26,259 --> 00:19:27,969 "Encantador" se queda corto. 233 00:19:28,595 --> 00:19:29,595 Pareces feliz. 234 00:19:31,139 --> 00:19:33,766 Sigo sin acostumbrarme a que seas madre, 235 00:19:33,850 --> 00:19:35,101 pero pareces feliz. 236 00:19:35,184 --> 00:19:36,352 Me alegra oírlo. 237 00:19:37,979 --> 00:19:38,979 Por cierto, 238 00:19:39,314 --> 00:19:42,358 me he fijado en que tu hijo se llama Yun Jae-ha. 239 00:19:42,901 --> 00:19:44,736 ¿"Yun" es por tu exmarido 240 00:19:44,819 --> 00:19:46,863 o es tu apellido? 241 00:19:48,615 --> 00:19:50,325 ¿Suele ver a su padre? 242 00:19:51,117 --> 00:19:52,117 ¿Por qué preguntas? 243 00:19:53,161 --> 00:19:54,161 Ah... 244 00:19:56,289 --> 00:19:57,665 ¿No debía preguntarlo? 245 00:19:58,249 --> 00:19:59,918 Solo por llevarme al hospital 246 00:20:00,001 --> 00:20:02,712 no tienes derecho a preguntarme por mi vida privada. 247 00:20:03,671 --> 00:20:04,671 Perdona. 248 00:20:05,757 --> 00:20:06,757 Ha sido un error. 249 00:20:12,805 --> 00:20:15,183 Tu modo de recular y disculparte inmediatamente 250 00:20:15,266 --> 00:20:16,684 no ha cambiado en absoluto. 251 00:20:16,768 --> 00:20:17,977 Qué adorable. 252 00:20:18,686 --> 00:20:19,686 ¿Adorable? 253 00:20:20,438 --> 00:20:22,899 Me gusta que muestres interés en mí. 254 00:20:40,667 --> 00:20:41,751 ¡Jae-ha! 255 00:20:41,834 --> 00:20:42,961 ¡Mamá! 256 00:20:43,044 --> 00:20:45,797 ¿Estás bien? Habrás tenido miedo. 257 00:20:45,880 --> 00:20:46,714 Sí. 258 00:20:46,798 --> 00:20:49,509 Tuve algo de miedo, pero no pasó nada. 259 00:20:50,093 --> 00:20:51,803 ¿Has llorado, mamá? 260 00:20:52,428 --> 00:20:53,428 Sí. 261 00:20:54,013 --> 00:20:56,599 Lloré porque temía que estuvieras muy mal. 262 00:20:56,683 --> 00:20:57,767 Buen trabajo. 263 00:20:57,850 --> 00:21:01,896 Dijiste que no pasa nada por llorar cuando tienes miedo, ¿recuerdas? 264 00:21:02,981 --> 00:21:06,025 Oye, ¿quién es ese hombre de ahí? 265 00:21:07,151 --> 00:21:08,151 ¿Qué? 266 00:21:09,821 --> 00:21:10,821 Ah. 267 00:21:11,823 --> 00:21:12,865 Hola. 268 00:21:17,161 --> 00:21:19,956 ¿Quién será el cabrón de su exmarido? 269 00:21:45,064 --> 00:21:46,064 Vaya. 270 00:21:50,319 --> 00:21:51,571 HWANG JI-SUN 271 00:22:11,674 --> 00:22:12,800 ¿Diga? 272 00:22:12,884 --> 00:22:14,594 Tío, ¿dónde estás? 273 00:22:17,055 --> 00:22:19,015 Sí, lo siento. 274 00:22:19,098 --> 00:22:22,685 Oye, ¿podrías decirles que hoy no iré al rodaje? 275 00:22:22,769 --> 00:22:25,480 ¿Qué excusa me invento para justificar eso? 276 00:22:25,563 --> 00:22:27,440 Tú diles que estoy enfermo. 277 00:22:27,523 --> 00:22:29,275 ¿Quién lo creerá? ¿Lo creerías tú? 278 00:22:30,943 --> 00:22:33,446 Esperaba poder ir. 279 00:22:33,529 --> 00:22:34,781 Pero a veces en la vida 280 00:22:34,864 --> 00:22:38,576 se presentan situaciones que escapan a tu control. 281 00:22:40,703 --> 00:22:41,703 Hwang. 282 00:22:42,413 --> 00:22:44,707 Hoy es uno de esos días. 283 00:22:44,791 --> 00:22:46,084 Venga, ¿en serio? 284 00:22:46,793 --> 00:22:48,044 Vale, entendido. 285 00:22:48,127 --> 00:22:49,127 Pero oye, tío. 286 00:22:49,587 --> 00:22:51,714 Solo será esta vez, ¿me oyes? 287 00:22:53,591 --> 00:22:55,259 Vale. Gracias. 288 00:22:55,343 --> 00:22:57,470 Eres el mejor. 289 00:23:01,516 --> 00:23:02,600 Increíble... 290 00:23:07,980 --> 00:23:09,232 ¿Es una broma, Hwang? 291 00:23:09,315 --> 00:23:11,651 ¿Hoy no va a venir al rodaje? 292 00:23:12,318 --> 00:23:13,945 Lo siento mucho, director. 293 00:23:14,028 --> 00:23:16,614 La mayoría de las escenas de hoy son con Lim. 294 00:23:16,697 --> 00:23:18,991 Si no viene, solo podremos rodar dos escenas. 295 00:23:19,700 --> 00:23:21,119 Lo sé. 296 00:23:21,202 --> 00:23:24,247 Pero te lo juro, tiene 48 grados de fiebre. 297 00:23:24,330 --> 00:23:25,498 ¿Cuarenta y ocho...? 298 00:23:31,254 --> 00:23:33,756 Con 48 grados estaría muerto. 299 00:23:37,009 --> 00:23:38,009 Toma. 300 00:23:39,220 --> 00:23:40,721 Te he calentado la sopa. 301 00:23:43,432 --> 00:23:44,433 Gracias. 302 00:23:45,977 --> 00:23:48,813 Come también pan y el plátano. 303 00:23:52,483 --> 00:23:54,902 También he pedido gachas de arroz. 304 00:23:56,112 --> 00:23:56,946 Dime si quieres. 305 00:23:57,029 --> 00:23:58,029 Habías tenido 306 00:23:58,823 --> 00:24:00,741 muchas ocasiones de decírmelo. 307 00:24:02,702 --> 00:24:04,745 La empatía no es mi fuerte, 308 00:24:05,288 --> 00:24:06,330 pero pensé en ello. 309 00:24:07,206 --> 00:24:08,749 Intenté ponerme en tu lugar 310 00:24:09,250 --> 00:24:10,626 y le di muchas vueltas. 311 00:24:11,752 --> 00:24:12,752 Cuando dije... 312 00:24:15,339 --> 00:24:17,258 Cuando dije que era fan tuya... 313 00:24:18,968 --> 00:24:21,304 ...entiendo que sintieses curiosidad. 314 00:24:22,013 --> 00:24:23,389 - Pero eso... - Déjame hablar. 315 00:24:25,266 --> 00:24:27,643 - Vale. - Me uní a tu web de fans, 316 00:24:28,144 --> 00:24:29,061 nos llamamos, 317 00:24:29,145 --> 00:24:30,813 te pedí una frase de la serie 318 00:24:31,856 --> 00:24:34,525 y me armé de valor para pedirte que quedásemos, 319 00:24:35,860 --> 00:24:37,403 pero fuiste y enviaste a otro. 320 00:24:41,199 --> 00:24:42,199 Es... 321 00:24:43,451 --> 00:24:44,493 Yo... 322 00:24:45,411 --> 00:24:47,914 Nunca me he sentido tan estúpida. 323 00:24:48,497 --> 00:24:49,624 No sé cómo sentirme. 324 00:24:50,291 --> 00:24:52,501 ¡Ni siquiera sé explicarlo! 325 00:24:55,630 --> 00:24:59,050 Mira, a mí también me dejó de piedra 326 00:24:59,133 --> 00:25:01,469 verte a ti en la Torre de Seúl. 327 00:25:01,552 --> 00:25:03,387 Me quedé totalmente en blanco. 328 00:25:05,139 --> 00:25:06,182 Pero entonces... 329 00:25:07,516 --> 00:25:09,352 ...cuanto más lo pensé, 330 00:25:10,269 --> 00:25:11,395 más me di cuenta 331 00:25:12,396 --> 00:25:13,439 de que siempre... 332 00:25:15,775 --> 00:25:17,985 ...sentí algo por ti. 333 00:25:19,237 --> 00:25:20,863 Por eso borré Onion. 334 00:25:20,947 --> 00:25:23,783 Eso significa que no te gustaba Unalma. 335 00:25:25,284 --> 00:25:27,078 Eso no es cierto. 336 00:25:27,161 --> 00:25:30,831 Al oír que era tu fan, me habrás escrito para divertirte. 337 00:25:30,915 --> 00:25:33,209 Te he dicho que no fue así. 338 00:25:34,085 --> 00:25:37,546 Me gustan tanto Unalma como Wi Jeong-sin. 339 00:25:37,630 --> 00:25:39,173 ¡Eso es ser infiel! 340 00:25:39,257 --> 00:25:41,759 No, solo sería así de ser dos personas. 341 00:25:41,842 --> 00:25:43,928 Unalma y tú sois la misma. 342 00:25:44,011 --> 00:25:45,012 ¿Estás orgulloso? 343 00:25:55,731 --> 00:25:56,731 Wi Jeong-sin. 344 00:25:57,275 --> 00:25:58,901 Te dije antes 345 00:25:58,985 --> 00:26:01,737 que tardarías en asimilar todo esto. 346 00:26:01,821 --> 00:26:03,155 A mí también me costó. 347 00:26:04,323 --> 00:26:05,992 Sé que eres impulsiva, 348 00:26:06,617 --> 00:26:09,578 pero no te precipites y date tiempo para pensarlo. 349 00:26:10,705 --> 00:26:11,998 Esperaré lo que haga falta. 350 00:26:13,708 --> 00:26:14,792 Todo esto me irrita. 351 00:26:16,627 --> 00:26:17,878 ¿Otra vez te vas así? 352 00:26:18,421 --> 00:26:19,505 Come algo antes. 353 00:26:19,588 --> 00:26:20,673 Ahora no me entra. 354 00:26:20,756 --> 00:26:22,341 Entonces deja que te lleve a... 355 00:26:22,425 --> 00:26:23,509 No, gracias. 356 00:26:24,093 --> 00:26:25,093 Quiero ir sola. 357 00:26:27,096 --> 00:26:28,139 Venga, Wi. 358 00:26:28,723 --> 00:26:29,723 Me voy sola. 359 00:26:49,160 --> 00:26:51,370 ¿Cómo puedo evitar que se enfade? 360 00:26:52,204 --> 00:26:55,333 No me extrañaría nada que no quisiera verme más. 361 00:26:57,585 --> 00:26:58,585 Espera. 362 00:26:59,920 --> 00:27:01,756 No debí confesar con las manos vacías. 363 00:27:01,839 --> 00:27:04,550 ¿Debí regalarle una arrocera nueva? 364 00:27:04,633 --> 00:27:06,052 ¡No seas idiota! 365 00:27:06,135 --> 00:27:08,429 ¡La arrocera no es el problema, imbécil! 366 00:27:12,600 --> 00:27:16,520 Si le devuelvo esto ahora, no querrá verme nunca más. 367 00:27:17,396 --> 00:27:18,397 WI JEONG-SIN 368 00:27:23,944 --> 00:27:26,572 - Qué almuerzo tan rico. - ¿No estaba enferma? 369 00:27:26,655 --> 00:27:28,074 - Wi está aquí. - Sí, qué rico. 370 00:27:28,783 --> 00:27:30,951 - Hola, Wi. - ¿Te encuentras bien? 371 00:27:31,035 --> 00:27:31,869 ¿Estás bien? 372 00:27:31,952 --> 00:27:34,997 Oímos que estabas enferma. Deberías descansar más. 373 00:27:35,081 --> 00:27:36,457 ¿Has comido? 374 00:27:36,540 --> 00:27:38,793 - ¿Estás bien? - No parece estar muy bien. 375 00:27:40,544 --> 00:27:41,962 Nunca la había visto así. 376 00:27:42,046 --> 00:27:43,172 ¿Avisamos a la jefa? 377 00:27:43,714 --> 00:27:46,592 Dejadla en paz. Puede cuidarse sola. 378 00:27:47,885 --> 00:27:51,514 Me gustan tanto Unalma como Wi Jeong-sin. 379 00:27:52,223 --> 00:27:53,599 Te dije antes 380 00:27:54,183 --> 00:27:57,103 que tardarías en asimilar todo esto. 381 00:27:57,186 --> 00:27:58,479 A mí también me costó. 382 00:27:58,562 --> 00:28:00,481 Sé que eres impulsiva, 383 00:28:01,107 --> 00:28:04,068 pero no te precipites y date tiempo para pensarlo. 384 00:28:05,194 --> 00:28:06,737 Esperaré lo que haga falta. 385 00:28:07,613 --> 00:28:08,613 ¡Qué susto! 386 00:28:12,868 --> 00:28:14,161 - ¿Qué pasa? - ¿Estás bien? 387 00:28:14,245 --> 00:28:15,454 Sí que estará enferma. 388 00:28:28,426 --> 00:28:29,426 Wi Jeong-sin. 389 00:28:33,931 --> 00:28:34,931 ¿Estás bien? 390 00:28:36,267 --> 00:28:37,726 Sí, estoy bien. 391 00:28:38,310 --> 00:28:40,187 Pues no pareces en tus cabales. 392 00:28:40,271 --> 00:28:43,023 Vuelve a casa si estás enferma o céntrate y trabaja. 393 00:28:43,107 --> 00:28:44,608 Elige una opción o la otra. 394 00:28:44,692 --> 00:28:45,901 Lo siento. 395 00:28:46,819 --> 00:28:48,404 Me centraré y trabajaré. 396 00:29:13,012 --> 00:29:14,221 Tú... 397 00:29:15,681 --> 00:29:16,681 ...me gustas. 398 00:29:31,322 --> 00:29:33,199 Es hora de sacar la basura. 399 00:29:33,866 --> 00:29:35,242 - ¡Vamos! - Has llegado. 400 00:29:43,167 --> 00:29:44,585 Te esperaré. 401 00:29:52,551 --> 00:29:53,719 Me gustas. 402 00:29:57,890 --> 00:29:59,266 Inspector. 403 00:30:00,476 --> 00:30:01,810 ¿Te gusta este ramo? 404 00:30:02,394 --> 00:30:03,521 Me gusta mucho. 405 00:30:03,604 --> 00:30:05,064 ¡Para ya! 406 00:30:07,858 --> 00:30:08,859 Hermana. 407 00:30:12,780 --> 00:30:15,908 ¡He dicho que voy a venderla! ¡En serio! 408 00:30:16,492 --> 00:30:17,409 ¡A la caja! 409 00:30:17,493 --> 00:30:18,493 La esperaré. 410 00:30:19,286 --> 00:30:20,286 Y esto... 411 00:30:21,413 --> 00:30:23,374 Yeon-ju dijo que te lo diera. 412 00:30:29,296 --> 00:30:30,923 Aunque me cabrea que me engañase, 413 00:30:31,006 --> 00:30:32,466 ¡pienso en él sin parar! 414 00:30:35,970 --> 00:30:36,970 Me gustas. 415 00:30:37,680 --> 00:30:38,847 Te esperaré. 416 00:30:39,557 --> 00:30:40,599 Me gustas. 417 00:30:41,141 --> 00:30:42,268 Te esperaré. 418 00:30:49,483 --> 00:30:50,483 ¿De verdad... 419 00:30:51,360 --> 00:30:52,360 ...le gusto? 420 00:30:53,445 --> 00:30:54,445 ¿Le gusto? 421 00:30:58,158 --> 00:30:59,618 LIM SALE CON UNA PERIODISTA 422 00:30:59,702 --> 00:31:02,079 Una periodista debería limitarse a informar. 423 00:31:02,746 --> 00:31:03,831 No son buena pareja. 424 00:31:03,914 --> 00:31:06,083 Conmigo sí lo sería. 425 00:31:07,042 --> 00:31:09,169 Aléjate de mi novio. 426 00:31:09,962 --> 00:31:11,672 Debería volver con Jin Su-a. 427 00:31:12,256 --> 00:31:15,217 ¿No creéis que ella no está a su altura? 428 00:31:18,804 --> 00:31:21,724 ¿Has dejado que la competencia tenga esta exclusiva? 429 00:31:21,807 --> 00:31:22,850 Pero, jefa... 430 00:31:22,933 --> 00:31:26,312 ¡Un medio competidor ha informado antes de lo tuyo con Lim! 431 00:31:29,523 --> 00:31:30,566 Coge este dinero 432 00:31:30,649 --> 00:31:32,401 y aléjate de mi hijo. 433 00:31:32,985 --> 00:31:34,903 - Suegra... - ¿A quién llamas "suegra"? 434 00:31:34,987 --> 00:31:37,531 Mi hijo merece algo mejor. 435 00:31:37,615 --> 00:31:39,450 ¿Cómo te atreves a impedírselo? 436 00:31:40,367 --> 00:31:44,121 Pero es que... nos queremos de verdad. 437 00:31:46,540 --> 00:31:47,541 ¡Suegra! 438 00:31:47,625 --> 00:31:50,336 ¡Rompe con él ahora mismo o te atizaré con kimchi! 439 00:31:50,419 --> 00:31:51,795 Pero, suegra... 440 00:31:54,882 --> 00:31:56,050 ¿He enloquecido? 441 00:31:56,800 --> 00:31:57,885 Me gustas. 442 00:31:59,094 --> 00:32:00,095 ¡Espabila! 443 00:32:00,179 --> 00:32:01,889 ¡Vamos, Jeong-sin! 444 00:32:01,972 --> 00:32:02,973 Te esperaré. 445 00:32:05,100 --> 00:32:06,100 No es cierto. 446 00:32:07,061 --> 00:32:08,937 No, no lo es. 447 00:32:09,730 --> 00:32:10,564 No es cierto. 448 00:32:10,648 --> 00:32:11,899 - No. - Me gustas. 449 00:32:11,982 --> 00:32:13,150 No es cierto. 450 00:32:13,776 --> 00:32:15,152 - Gracias. - Toma. 451 00:32:15,235 --> 00:32:16,654 - Gracias. - Muchas gracias. 452 00:32:16,737 --> 00:32:17,737 Gracias. 453 00:32:17,780 --> 00:32:20,032 - Cogeré la talla más pequeña. - Avanzad. 454 00:32:20,115 --> 00:32:21,367 - Sigue tú. - Vale. 455 00:32:21,450 --> 00:32:23,494 - Gracias. - Gracias. 456 00:32:23,577 --> 00:32:25,496 - ¡Muchas gracias! - De nada. 457 00:32:25,579 --> 00:32:27,873 - Gracias. - ¿Cuándo preparaste esto? 458 00:32:27,956 --> 00:32:28,957 No es nada. 459 00:32:29,041 --> 00:32:31,251 - ¿Es para compensar por faltar? - Venga. 460 00:32:32,503 --> 00:32:34,463 - ¡Gracias! - ¡Muchas gracias! 461 00:32:34,546 --> 00:32:37,341 - ¡Temporada 6, allá vamos! - ¡Cómo mola! 462 00:32:37,424 --> 00:32:38,759 Sí que les ha gustado. 463 00:32:39,301 --> 00:32:40,678 Voy un minuto al baño. 464 00:32:41,178 --> 00:32:42,346 ¿Qué le ha dado? 465 00:32:43,263 --> 00:32:45,099 - Ya se ha ido. - ¿Sí? 466 00:32:47,142 --> 00:32:48,894 Las letras son enormes. 467 00:32:49,436 --> 00:32:50,813 ¿Quién se va a poner esto? 468 00:32:50,896 --> 00:32:52,981 ¿Verdad? Yo prefiero que no falte 469 00:32:53,065 --> 00:32:55,025 a que nos dé gorras y camisetas. 470 00:32:55,109 --> 00:32:56,109 KANG PIL-GU 471 00:32:58,570 --> 00:33:00,989 - Retorcer el brazo. - Y parar. 472 00:33:01,073 --> 00:33:03,409 Agáchate una vez, agáchate dos. 473 00:33:03,492 --> 00:33:04,493 Y puñetazo. 474 00:33:04,576 --> 00:33:05,576 Esperad. 475 00:33:06,704 --> 00:33:07,704 Me llevo a Seok-ho. 476 00:33:08,247 --> 00:33:09,415 - Ven. - ¿No te ha gustado? 477 00:33:10,499 --> 00:33:12,751 - Lim, ensayaré con usted. - Vale. 478 00:33:14,420 --> 00:33:15,963 - ¿Estás bien del tobillo? - ¿Qué? 479 00:33:16,046 --> 00:33:17,965 Lo tenías mal la última vez. 480 00:33:18,048 --> 00:33:20,592 No puedo hacer escenas de riesgo por el tobillo. 481 00:33:20,676 --> 00:33:21,844 Sí, en serio. 482 00:33:24,263 --> 00:33:26,974 ¡Hoy haré mis propias escenas 483 00:33:27,057 --> 00:33:28,600 sin especialista! 484 00:33:28,684 --> 00:33:29,684 Entonces, 485 00:33:30,144 --> 00:33:32,354 ¿hizo sus escenas ese día porque lo sabía? 486 00:33:35,774 --> 00:33:36,817 ¿Ya estás bien? 487 00:33:36,900 --> 00:33:38,318 Sí, ahora sí. 488 00:33:38,402 --> 00:33:39,862 Me alegra oírlo. 489 00:33:39,945 --> 00:33:41,697 Venga, ensayemos los movimientos. 490 00:33:41,780 --> 00:33:43,907 - Vale, le explicaré cómo va. - Vale. 491 00:33:43,991 --> 00:33:45,117 - Seok-ho hará... - Espera. 492 00:33:45,200 --> 00:33:46,994 ¿Cómo es lo del bolígrafo? 493 00:33:47,077 --> 00:33:49,204 Cuando Seok-ho le ataque con el bolígrafo, 494 00:33:49,288 --> 00:33:51,999 usted le retorcerá el brazo para que lo deje caer. 495 00:33:52,082 --> 00:33:54,418 - Luego dé un puñetazo y una patada. - Así no. 496 00:33:54,501 --> 00:33:56,837 Perdona, pero el puñetazo lo doy yo. 497 00:33:56,920 --> 00:33:58,172 Entiendo. 498 00:33:58,255 --> 00:34:01,258 Vale, empecemos desde el principio. 499 00:34:01,341 --> 00:34:02,551 Suena bien. 500 00:34:17,149 --> 00:34:18,149 Mierda. 501 00:34:24,031 --> 00:34:25,949 - ¡Corten! - ¡Corten! 502 00:34:26,784 --> 00:34:27,826 - Vaya. - Caray. 503 00:34:28,327 --> 00:34:29,661 - ¿Te duele? - ¿Estás bien? 504 00:34:29,745 --> 00:34:31,413 No, no estoy bien. 505 00:34:31,497 --> 00:34:33,207 - ¿Es la espalda? - Salgamos. 506 00:34:33,791 --> 00:34:35,125 - Venga. - ¡Mi espalda! 507 00:34:35,709 --> 00:34:37,586 Ayudadle a levantarse. 508 00:34:39,546 --> 00:34:41,131 Hagamos un descanso. 509 00:34:41,215 --> 00:34:43,300 - Un descanso. - ¡Hacemos descanso! 510 00:34:43,383 --> 00:34:44,510 - Lim. - ¿Sí? 511 00:34:45,010 --> 00:34:46,887 Antes ensayaste la escena, ¿no? 512 00:34:46,970 --> 00:34:47,970 Claro. 513 00:34:48,013 --> 00:34:50,808 Usted le retorcerá el brazo para que lo deje caer. 514 00:34:50,891 --> 00:34:52,851 Luego dé un puñetazo y una patada. 515 00:34:53,435 --> 00:34:56,396 En esta escena, debes parar el ataque de Seok-ho, 516 00:34:56,480 --> 00:34:59,733 obligarle a que suelte el bolígrafo y alejar el boli de una patada. 517 00:35:01,944 --> 00:35:03,320 Ah, ¿el bolígrafo? 518 00:35:04,571 --> 00:35:07,449 Lo rodaremos cuando ensayes con los especialistas. 519 00:35:29,012 --> 00:35:30,597 Lim Hyeon-jun es increíble. 520 00:35:30,681 --> 00:35:31,807 ¿"Adora a su equipo"? 521 00:35:31,890 --> 00:35:33,475 Nos regaló eso por el artículo. 522 00:35:33,559 --> 00:35:35,394 Sang-hyeok, pon el enlace en el grupo. 523 00:35:35,477 --> 00:35:37,312 Eh, ya vale. 524 00:35:37,396 --> 00:35:38,981 Os regaló eso porque le importáis, 525 00:35:39,064 --> 00:35:40,482 no por ningún artículo. 526 00:35:40,566 --> 00:35:41,692 Él no es de esos. 527 00:35:45,070 --> 00:35:46,530 Es demasiado bueno, director. 528 00:35:47,573 --> 00:35:49,575 Vamos retrasados porque faltó un día 529 00:35:49,658 --> 00:35:52,202 y perdimos dinero por el día que se fue pronto. 530 00:35:53,078 --> 00:35:54,162 Tendría sus motivos... 531 00:35:54,246 --> 00:35:57,291 Al menos debería haber ensayado bien para compensarlo. 532 00:35:57,374 --> 00:36:00,002 Ha hecho daño a un actor y ahora hay otro retraso. 533 00:36:00,085 --> 00:36:01,503 Eso no está bien. 534 00:36:03,797 --> 00:36:05,465 ¿Dice que le duele el brazo? 535 00:36:07,593 --> 00:36:08,886 ¿Cuánta fiebre tiene? 536 00:36:10,387 --> 00:36:11,638 ¿Tomó algo para bajarla? 537 00:36:13,724 --> 00:36:14,933 Vale. 538 00:36:15,517 --> 00:36:18,562 Es que no puedo marcharme aún 539 00:36:18,645 --> 00:36:21,023 y la niñera de Jae-ha no puede venir hoy. 540 00:36:21,982 --> 00:36:24,860 Haré lo posible por llegar a las cinco. 541 00:36:33,660 --> 00:36:37,748 Creo que deberías pararte a pensar en lo que sientes realmente. 542 00:36:38,457 --> 00:36:40,542 Al final tu atención 543 00:36:40,626 --> 00:36:42,920 siempre acababa en la jefa. 544 00:36:43,670 --> 00:36:47,257 Como si fuera una niña que aún querrías cuidar. 545 00:36:47,341 --> 00:36:49,593 UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS A 546 00:36:59,978 --> 00:37:00,978 ¡Mamá! 547 00:37:01,605 --> 00:37:02,605 Jae-ha. 548 00:37:33,679 --> 00:37:34,888 Qué bien huele. 549 00:37:44,398 --> 00:37:45,398 Gracias. 550 00:37:48,318 --> 00:37:50,946 No podré ir al rodaje de Kang Pil-gu, 551 00:37:51,029 --> 00:37:52,990 así que envía a otra persona. 552 00:37:54,658 --> 00:37:55,701 ¿Otra vez con eso? 553 00:37:56,410 --> 00:37:58,161 No puedo darte detalles... 554 00:37:58,829 --> 00:38:00,288 ...pero tengo mis motivos. 555 00:38:01,498 --> 00:38:02,582 ¿Y cuáles son? 556 00:38:03,166 --> 00:38:05,252 ¿Lim te ha confesado que le gustas? 557 00:38:09,047 --> 00:38:10,047 ¿Cómo lo sabes? 558 00:38:10,966 --> 00:38:11,966 ¿En serio? 559 00:38:13,093 --> 00:38:15,345 No, nada de eso. 560 00:38:15,429 --> 00:38:17,305 El caso es que no puedo ir yo. 561 00:38:17,389 --> 00:38:19,516 Envía a cualquier otro, lo siento. 562 00:38:25,480 --> 00:38:28,025 Fue buena idea aliarme con él. 563 00:38:33,572 --> 00:38:34,573 Fabuloso. 564 00:38:35,615 --> 00:38:36,950 "¿Te tomas este sitio a broma? 565 00:38:38,035 --> 00:38:40,996 Si quieres colgar fotos, házselas a tu comida. 566 00:38:42,289 --> 00:38:43,540 ¿Pones fotos de...?". 567 00:38:48,295 --> 00:38:49,295 Hola. 568 00:38:52,466 --> 00:38:53,884 "¿Pones fotos de la oficina?". 569 00:39:22,621 --> 00:39:25,999 LIM HYEON-JUN 570 00:39:26,083 --> 00:39:27,083 LIM HYEON-JUN 571 00:39:30,420 --> 00:39:32,005 LIM HYEON-JUN 572 00:39:37,219 --> 00:39:39,805 "¿Te tomas este sitio a broma?". 573 00:39:44,976 --> 00:39:45,976 WI JEONG-SIN 574 00:40:06,748 --> 00:40:07,748 ¿Sí? 575 00:40:08,750 --> 00:40:09,793 Soy Wi Jeong-sin. 576 00:40:10,377 --> 00:40:11,670 Sí, lo sé. 577 00:40:13,046 --> 00:40:14,840 Hoy tienes rodaje, ¿no? 578 00:40:15,465 --> 00:40:16,508 Me lo dijo Hong-sin. 579 00:40:16,591 --> 00:40:17,884 Ah, sí. 580 00:40:19,386 --> 00:40:21,138 ¿Cuándo terminas? 581 00:40:22,305 --> 00:40:23,431 Quiero verte. 582 00:40:23,932 --> 00:40:24,932 ¿Qué? 583 00:40:26,059 --> 00:40:27,644 ¿Hoy estás ocupado? 584 00:40:27,727 --> 00:40:28,854 - Pues otro... - Espera. 585 00:40:29,604 --> 00:40:30,981 No. 586 00:40:31,064 --> 00:40:35,193 Hoy me va bien. Ruedo por la mañana y por la noche, 587 00:40:35,277 --> 00:40:37,028 pero tengo tiempo en medio. 588 00:40:38,029 --> 00:40:39,698 ¿Qué tal a las cuatro? 589 00:40:39,781 --> 00:40:40,615 No, espera. 590 00:40:40,699 --> 00:40:42,325 ¿Qué tal a las tres? 591 00:40:43,368 --> 00:40:44,703 Nos vemos a las tres. 592 00:40:45,287 --> 00:40:47,914 Dime dónde e iré a verte allí. 593 00:40:50,584 --> 00:40:51,877 Vale. Hasta luego. 594 00:40:52,502 --> 00:40:53,503 Vale. 595 00:40:57,215 --> 00:40:58,216 Quiero verte. 596 00:41:10,020 --> 00:41:11,104 ¿Así de pronto? 597 00:41:11,188 --> 00:41:12,189 Quiero verte. 598 00:41:18,737 --> 00:41:19,737 Hola, tío. 599 00:41:23,950 --> 00:41:25,160 - ¿Qué haces? - ¿Eh? 600 00:41:25,243 --> 00:41:26,077 ¿Estás bien? 601 00:41:26,161 --> 00:41:27,161 Sí. 602 00:41:33,877 --> 00:41:34,877 ¿Otra vez pánico? 603 00:41:37,005 --> 00:41:38,005 Creo que no. 604 00:41:40,675 --> 00:41:42,219 Lim, hagamos un ensayo rápido. 605 00:41:42,302 --> 00:41:43,553 - Ah. - Vale. 606 00:41:43,637 --> 00:41:45,096 - Yeong-gi, fíjate. - Sí. 607 00:41:45,180 --> 00:41:46,180 Bien. 608 00:41:47,140 --> 00:41:48,600 - Céntrate. - Vale. 609 00:41:48,683 --> 00:41:52,354 Pil-gu cruza la entrada con cara de enfado. 610 00:41:52,437 --> 00:41:53,980 Cuando ve a Yeong-gi, 611 00:41:54,064 --> 00:41:56,524 corre, le agarra de la camisa y dice sus frases. 612 00:41:56,608 --> 00:41:58,652 Yeong-gi no se lo espera y no reacciona. 613 00:41:58,735 --> 00:41:59,903 - Entendido. - Bien. 614 00:42:03,031 --> 00:42:04,241 Quiero verte. 615 00:42:06,034 --> 00:42:07,619 - Lim. - ¿Qué? 616 00:42:07,702 --> 00:42:09,162 ¿Te has enterado? 617 00:42:09,955 --> 00:42:11,873 ¿Que le agarre de la camisa? 618 00:42:11,957 --> 00:42:13,416 Sí, y dices tus frases. 619 00:42:13,500 --> 00:42:14,876 - Vale. - Bien. 620 00:42:16,169 --> 00:42:18,880 ¿Sí? Vale, preparémonos. 621 00:42:19,506 --> 00:42:20,548 - ¿Ahora? - ¡A rodar! 622 00:42:21,132 --> 00:42:22,509 Cámara... 623 00:42:22,592 --> 00:42:23,592 ¡Cámara! 624 00:42:23,635 --> 00:42:25,220 - ¡Acción! - ¡Acción! 625 00:42:26,680 --> 00:42:29,182 ¡Desgraciado! ¿Te tomas este sitio a broma? 626 00:42:29,266 --> 00:42:31,226 ¡Idiota! 627 00:42:32,269 --> 00:42:35,605 ¡Si quieres colgar fotos, házselas a tu comida! 628 00:42:35,689 --> 00:42:36,690 Un momento. 629 00:42:38,191 --> 00:42:40,318 - ¿Qué hago de rodillas? - Corten. 630 00:42:40,402 --> 00:42:41,403 Acción. 631 00:42:41,486 --> 00:42:43,863 ¡Desgraciado! ¿Te tomas este sitio a broma? 632 00:42:43,947 --> 00:42:45,740 ¡Idiota! 633 00:42:46,449 --> 00:42:48,952 Un momento. ¿Por qué es tan alto? 634 00:42:49,661 --> 00:42:50,661 Esperad. 635 00:42:51,496 --> 00:42:52,497 La toma iba muy bien. 636 00:42:53,290 --> 00:42:54,165 ¿Sí? 637 00:42:54,249 --> 00:42:55,083 Lo siento. 638 00:42:55,166 --> 00:42:56,459 Repitámoslo. 639 00:42:57,544 --> 00:42:58,545 ¡Acción! 640 00:43:00,297 --> 00:43:02,882 ¡Desgraciado! ¿Te tomas este sitio a broma? 641 00:43:02,966 --> 00:43:03,800 ¡Idiota! 642 00:43:03,883 --> 00:43:06,553 ¡Si quieres colgar fotos, házselas a tu comida! 643 00:43:06,636 --> 00:43:09,097 ¿Pones fotos de la oficina? 644 00:43:09,180 --> 00:43:13,893 ¡Por tu culpa, se ha filtrado el caso...! 645 00:43:14,894 --> 00:43:16,563 ¡Se ha filtrado, idiota! 646 00:43:16,646 --> 00:43:17,897 - Filtrado... - Corten. 647 00:43:17,981 --> 00:43:20,692 - Mierda. - Que alguien le diga a Lim sus frases. 648 00:43:20,775 --> 00:43:23,653 - Léeselas. - "¿Te tomas este sitio a broma?". 649 00:43:23,737 --> 00:43:24,988 ¡Acción! 650 00:43:25,071 --> 00:43:27,532 ¡Desgraciado! ¿Te tomas este sitio a broma? 651 00:43:27,615 --> 00:43:28,615 ¡Idiota! 652 00:43:29,034 --> 00:43:32,871 ¡Si quieres colgar fotos, házselas a tu comida! 653 00:43:32,954 --> 00:43:34,748 ¿Pones fotos de la oficina? 654 00:43:38,084 --> 00:43:40,378 Corten. 655 00:43:40,462 --> 00:43:41,629 Un momento. 656 00:43:42,172 --> 00:43:43,172 - Sí. - Me mareo. 657 00:43:44,174 --> 00:43:46,634 A ver, ¿qué frase va ahora? 658 00:43:46,718 --> 00:43:47,718 ¿No ve esto? 659 00:43:47,761 --> 00:43:48,761 ¡Mierda! 660 00:43:49,763 --> 00:43:53,141 - Vosotros decidme las frases, ¿vale? - Vale. 661 00:43:53,224 --> 00:43:54,517 - Vale. - Perdona. 662 00:43:54,601 --> 00:43:56,353 - No, tú no. - ¡Démonos prisa! 663 00:43:56,436 --> 00:43:57,436 Lo siento. 664 00:43:58,855 --> 00:44:00,106 - Lo siento. - Vale. 665 00:44:00,190 --> 00:44:01,190 No pasa nada. 666 00:44:02,317 --> 00:44:03,693 ¡Cámara! 667 00:44:06,446 --> 00:44:07,781 ¡Acción! 668 00:44:08,448 --> 00:44:10,950 ¡Desgraciado! ¿Te tomas este sitio a broma? 669 00:44:11,034 --> 00:44:11,910 ¡Idiota! 670 00:44:11,993 --> 00:44:15,288 ¡Si quieres colgar fotos, házselas a tu comida! 671 00:44:15,372 --> 00:44:19,292 ¿Pones fotos de la oficina, desgraciado? 672 00:44:19,376 --> 00:44:21,169 ¿Te tomas este sitio...? ¡Desgraciado! 673 00:44:21,252 --> 00:44:22,962 ¿Por qué...? ¡Idiota! 674 00:44:23,838 --> 00:44:25,799 Pero bueno, ¿qué me pasa? 675 00:44:25,882 --> 00:44:27,926 ¡Corten! 676 00:44:29,177 --> 00:44:32,347 Lim... Mejor paremos cinco minutos. 677 00:44:44,859 --> 00:44:46,486 ¿Cuándo terminas? 678 00:44:47,237 --> 00:44:48,321 Quiero verte. 679 00:45:00,959 --> 00:45:03,002 Tío, ¿qué te pasa? 680 00:45:03,837 --> 00:45:04,837 ¿Qué? 681 00:45:08,466 --> 00:45:11,761 Estás totalmente descentrado. 682 00:45:11,845 --> 00:45:12,679 ¿Sí? 683 00:45:12,762 --> 00:45:13,972 Me parece a mí 684 00:45:14,055 --> 00:45:16,307 que hoy no lograrás decir tus frases. 685 00:45:16,391 --> 00:45:18,143 No es cierto. 686 00:45:18,226 --> 00:45:21,146 Me sé las frases, pero es que me quedo en blanco. 687 00:45:21,229 --> 00:45:22,439 Sé sincero. 688 00:45:22,522 --> 00:45:24,607 ¿Es un ataque de pánico? ¿O demencia? 689 00:45:25,191 --> 00:45:27,485 No puedo ayudarte si no me lo dices. 690 00:45:27,569 --> 00:45:30,697 A este ritmo no rodaremos ni la mitad de las escenas de hoy. 691 00:45:34,909 --> 00:45:36,327 Será un ataque de pánico. 692 00:45:39,914 --> 00:45:40,914 Vale. 693 00:45:42,083 --> 00:45:43,251 Encontraré una solución. 694 00:45:56,931 --> 00:45:57,932 Cámara. 695 00:45:58,641 --> 00:45:59,809 ¡Acción! 696 00:45:59,893 --> 00:46:01,186 ¡Desgraciado! 697 00:46:01,269 --> 00:46:04,314 ¿Te tomas este sitio a broma? ¡Idiota! 698 00:46:04,397 --> 00:46:07,317 ¡Si quieres colgar fotos, házselas a tu comida! 699 00:46:07,400 --> 00:46:09,360 ¿Pones fotos de la oficina? 700 00:46:09,444 --> 00:46:12,405 ¿Crees que este es un patio para que juegues? 701 00:46:13,448 --> 00:46:15,158 ¡Por tu culpa, se ha filtrado el caso 702 00:46:15,241 --> 00:46:18,620 y hemos perdido al sospechoso que seguimos durante un año! 703 00:46:18,703 --> 00:46:20,246 ¡Y ha dimitido un inocente! 704 00:46:20,955 --> 00:46:22,999 Todo este sitio está hecho un caos, 705 00:46:23,082 --> 00:46:24,542 ¿y vas y pones más fotos? 706 00:46:25,376 --> 00:46:27,587 ¿Tú te llamas inspector, idiota? 707 00:46:29,214 --> 00:46:30,214 Sal de aquí. 708 00:46:31,424 --> 00:46:32,967 ¡Que salgas, coño! 709 00:46:33,051 --> 00:46:34,344 Vale, ¡corten! 710 00:46:34,427 --> 00:46:36,012 Vamos a la siguiente escena. 711 00:46:36,095 --> 00:46:37,889 ¡Vamos al pasillo para la escena 53! 712 00:46:37,972 --> 00:46:39,807 ¡Al pasillo para la escena 53! 713 00:46:40,391 --> 00:46:41,434 Buen trabajo, tío. 714 00:46:42,769 --> 00:46:44,562 Madre mía. 715 00:46:45,605 --> 00:46:47,524 Venga, levántate. 716 00:46:48,691 --> 00:46:51,736 Vaya, qué actuación tan intensa. 717 00:46:54,072 --> 00:46:55,072 Nos acercamos. 718 00:46:55,865 --> 00:46:57,242 Gil-su, tráele agua. 719 00:47:00,036 --> 00:47:01,454 ¿Cuándo terminas? 720 00:47:02,288 --> 00:47:03,373 Quiero verte. 721 00:47:04,874 --> 00:47:06,042 ¡Al fin acabamos! 722 00:47:06,125 --> 00:47:08,169 - De noche rodamos en Gangnam, ¿no? - Sí. 723 00:47:08,253 --> 00:47:11,548 Vosotros dos id en ese coche. Déjame el tuyo. 724 00:47:12,966 --> 00:47:14,259 - ¿El mío? - Sí. 725 00:47:14,342 --> 00:47:16,094 - ¿Para qué? - Ah, es para... 726 00:47:17,762 --> 00:47:19,931 - He quedado en Gwanghwamun. - ¿Con quién? 727 00:47:21,015 --> 00:47:22,350 - Con mi colega. - ¿Quién? 728 00:47:22,433 --> 00:47:23,601 Los conozco a todos. 729 00:47:23,685 --> 00:47:25,478 ¿Por qué te metes en mi vida? 730 00:47:25,562 --> 00:47:26,563 ¿Me lo dejas o no? 731 00:47:28,481 --> 00:47:30,608 - Vale. Toma. - Eso está a dos horas. 732 00:47:30,692 --> 00:47:33,319 - Puedo conducir yo. - No, déjalo. 733 00:47:33,403 --> 00:47:37,824 Además, luego ruedan una escena mi madre y Oh Mi-ran. 734 00:47:37,907 --> 00:47:39,200 Deberías estar allí. 735 00:47:39,284 --> 00:47:41,327 Podrás mediar si se enfadan. 736 00:47:41,411 --> 00:47:45,081 Venga, que son profesionales. Tranquilo, no pasará nada. 737 00:47:45,748 --> 00:47:48,376 ¿Cómo puedes decir eso tras la última vez? 738 00:47:48,876 --> 00:47:51,087 Espera, ¿qué escena ruedan hoy? 739 00:47:51,170 --> 00:47:52,839 Creo que es la de la bofetada. 740 00:47:53,423 --> 00:47:54,799 ¿La de la bofetada? 741 00:47:57,760 --> 00:47:58,761 ¿Quién abofetea? 742 00:47:58,845 --> 00:48:03,016 Creo que tu madre abofetea a Oh Mi-ran. 743 00:48:13,818 --> 00:48:15,403 ¡Corten! Buen trabajo. 744 00:48:15,486 --> 00:48:17,155 Mantengamos este tono. 745 00:48:17,238 --> 00:48:18,948 - ¿Así está bien, director? - Sí. 746 00:48:19,032 --> 00:48:20,116 Hagamos otra toma. 747 00:48:20,199 --> 00:48:22,076 - ¡Otra toma! - ¡Otra toma! 748 00:48:27,707 --> 00:48:30,251 - Muy bien. ¿Listos? - Sí. 749 00:48:30,335 --> 00:48:31,377 Listos. 750 00:48:32,253 --> 00:48:33,296 Acción. 751 00:48:34,047 --> 00:48:36,758 Yo... no puedo dejar el trabajo así, señora. 752 00:48:37,550 --> 00:48:40,428 Si lo hago, creerá que todo lo que ha oído era verdad. 753 00:48:40,511 --> 00:48:42,430 Si debo dejar el trabajo, vale. 754 00:48:42,513 --> 00:48:44,974 Pero quiero aclarar el malentendido antes. 755 00:48:46,059 --> 00:48:47,101 ¿Qué dices? 756 00:48:47,185 --> 00:48:50,772 ¿Cómo te atreves a hablarme con esos aires, robamaridos? 757 00:48:51,439 --> 00:48:54,359 A ver, ¿crees que no sé que solo intentas quedarte 758 00:48:54,442 --> 00:48:57,779 para poder seducir al flojo de mi marido? 759 00:48:57,862 --> 00:48:59,155 Señora. 760 00:48:59,238 --> 00:49:01,157 A mí no me gusta cualquiera. 761 00:49:01,240 --> 00:49:03,159 Su marido no es mi tipo. 762 00:49:03,242 --> 00:49:05,787 ¿Qué has dicho? 763 00:49:06,329 --> 00:49:07,330 ¿Cómo te...? 764 00:49:09,540 --> 00:49:10,540 ¿No es tu tipo? 765 00:49:15,463 --> 00:49:17,382 - Debía dar solo una bofetada. - Una, ¿no? 766 00:49:17,465 --> 00:49:19,300 Está totalmente metida en el papel. 767 00:49:22,804 --> 00:49:23,888 ¡Maldita! 768 00:49:24,889 --> 00:49:25,890 ¿Qué? 769 00:49:26,516 --> 00:49:28,893 Esto no era así. 770 00:49:28,976 --> 00:49:29,976 Corten. 771 00:49:30,478 --> 00:49:32,397 - ¡Corten! - ¡Corten! 772 00:49:33,564 --> 00:49:34,899 ¡Corten! 773 00:49:34,982 --> 00:49:36,192 - ¡Alto! - ¡Maldita sea! 774 00:49:36,275 --> 00:49:38,319 - ¡Corten! - ¡Corten! 775 00:49:38,403 --> 00:49:41,072 - ¡Corten! - ¡Detenedlas! 776 00:49:41,155 --> 00:49:44,158 ¡Detenedlas! ¡Separadlas! 777 00:49:57,672 --> 00:49:59,966 ¡Señora, cálmese! 778 00:50:04,512 --> 00:50:05,555 ¡Director! 779 00:50:36,753 --> 00:50:38,004 ¿Cuándo terminas? 780 00:50:39,088 --> 00:50:40,214 Quiero verte. 781 00:50:41,883 --> 00:50:44,260 Dime dónde e iré a verte allí. 782 00:51:08,493 --> 00:51:10,495 Ya he llegado. Ven cuando quieras. 783 00:51:37,438 --> 00:51:40,024 Ya he llegado. Ven cuando quieras. 784 00:52:21,858 --> 00:52:22,858 Aquí estás. 785 00:52:23,609 --> 00:52:24,609 Siéntate. 786 00:52:27,113 --> 00:52:28,739 ¿Te pones a la vista de todos? 787 00:52:29,323 --> 00:52:30,408 Para que me encontrases. 788 00:52:31,784 --> 00:52:32,910 Al menos ponte la gorra. 789 00:52:35,288 --> 00:52:37,373 Me la quité para que me reconocieras. 790 00:52:37,999 --> 00:52:40,710 ¿Otra vez te preocupa que digan que salimos? 791 00:52:42,128 --> 00:52:44,171 ¿Quién va a pensar eso de una periodista? 792 00:52:51,596 --> 00:52:53,347 ¿Bebemos algo? Iré a pedir. 793 00:52:53,431 --> 00:52:55,016 - Iré yo. - No. 794 00:52:55,850 --> 00:52:56,850 Iré yo. 795 00:52:56,893 --> 00:52:57,977 ¿Qué quieres? 796 00:52:58,853 --> 00:52:59,896 Americano con hielo. 797 00:52:59,979 --> 00:53:01,063 ¿Americano con hielo? 798 00:53:06,068 --> 00:53:07,862 - Pidan cuando sepan qué quieren. - Sí. 799 00:53:08,487 --> 00:53:09,989 - Hola. - Hola. 800 00:53:10,072 --> 00:53:11,741 - ¡Soy muy fan! - ¡Adoro tu serie! 801 00:53:11,824 --> 00:53:13,034 - ¿Un selfi? - Claro. 802 00:53:13,117 --> 00:53:15,703 - Gracias. - ¿Puedo sacar uno yo? 803 00:53:15,786 --> 00:53:17,496 Increíble. 804 00:53:17,580 --> 00:53:18,581 - ¿Su pedido? - Café. 805 00:53:18,664 --> 00:53:20,124 Sí, dos americanos con hielo. 806 00:53:23,210 --> 00:53:24,420 Muchas gracias. 807 00:53:24,503 --> 00:53:26,672 - Nunca había visto a un famoso. - ¡Ni yo! 808 00:53:31,052 --> 00:53:32,052 Gracias. 809 00:53:37,183 --> 00:53:38,768 No me fastidies. 810 00:53:38,851 --> 00:53:40,561 ¿Qué le pasa ahora? 811 00:53:41,938 --> 00:53:43,481 - ¿Sí? - Tío, ¿dónde estás? 812 00:53:43,564 --> 00:53:44,564 ¿Por qué? 813 00:53:44,982 --> 00:53:46,400 Ha pasado lo que temíamos. 814 00:53:46,484 --> 00:53:47,360 ¿Dónde estás? 815 00:53:47,443 --> 00:53:49,612 ¿Dónde si no? En el rodaje, claro. 816 00:53:51,113 --> 00:53:52,615 Tienes que venir. 817 00:53:52,698 --> 00:53:53,950 ¿Ahora? 818 00:53:54,033 --> 00:53:57,453 Ha sido una gran pelea con tirones del pelo y tortazos. 819 00:53:57,536 --> 00:53:59,163 Ha sido el caos. 820 00:53:59,246 --> 00:54:02,083 La cámara lo grababa cuando el director dijo: "Corten", 821 00:54:02,166 --> 00:54:04,418 pero siguieron pegándose. 822 00:54:04,502 --> 00:54:07,254 Si esto se sabe, será un gran problema. 823 00:54:07,338 --> 00:54:09,423 Debemos evitar que el equipo lo cuente. 824 00:54:09,507 --> 00:54:11,634 Pero lo peor es que ni una ni otra 825 00:54:11,717 --> 00:54:14,553 quieren disculparse y no quieren seguir rodando. 826 00:54:14,637 --> 00:54:16,514 No me escuchan ni a mí ni al director. 827 00:54:16,597 --> 00:54:19,517 Las madres son muy cabezonas. Tío, ven ahora mismo. 828 00:54:19,600 --> 00:54:20,893 ¡Tienes que venir! 829 00:54:20,977 --> 00:54:21,977 Director Bak. 830 00:54:22,603 --> 00:54:24,730 ¿Cómo le diste el papel sin consultármelo? 831 00:54:24,814 --> 00:54:27,358 ¡Tú no diriges esto! ¿Por qué iba a preguntarte? 832 00:54:27,441 --> 00:54:29,527 Entonces, ¿Lim es el director? 833 00:54:29,610 --> 00:54:31,779 ¡No tenía derecho a enchufar a su madre! 834 00:54:31,862 --> 00:54:34,115 - ¿Qué has dicho? - No fue así, en serio. 835 00:54:34,198 --> 00:54:36,742 Lo has oído, ¿no? Ven ahora mismo. 836 00:54:36,826 --> 00:54:37,994 Vale. 837 00:54:38,077 --> 00:54:40,037 - ¿Por qué la contrataste? - ¿Has acabado? 838 00:55:03,728 --> 00:55:05,062 - El café... - Ah. 839 00:55:05,146 --> 00:55:06,355 Ya lo he traído yo. 840 00:55:09,692 --> 00:55:11,610 Lo siento. Tenía que responder. 841 00:55:13,362 --> 00:55:14,572 ¿Ha pasado algo? 842 00:55:16,282 --> 00:55:17,616 Qué va. 843 00:55:18,409 --> 00:55:23,164 ¿Querías quedar hoy porque tenías algo que decirme? 844 00:55:23,247 --> 00:55:24,247 Quería decirte... 845 00:55:26,000 --> 00:55:27,793 - ¡Mamá! - ¿Estás bien? ¡Eh! 846 00:55:28,669 --> 00:55:30,963 - ¡Oh, no! - ¿Estás bien? 847 00:55:34,759 --> 00:55:36,343 ¡Mamá! 848 00:55:37,636 --> 00:55:40,806 - ¿Qué ha pasado? - ¡Mamá! 849 00:55:40,890 --> 00:55:42,808 - ¡Mamá! - ¿No estabas pendiente? 850 00:55:43,684 --> 00:55:44,727 ¿Lim? 851 00:55:45,519 --> 00:55:46,519 ¿Qué te pasa? 852 00:55:47,855 --> 00:55:49,315 ¿Estás bien? ¡Lim! 853 00:55:58,115 --> 00:55:59,241 Salgamos. 854 00:56:15,591 --> 00:56:16,634 ¿Estás bien? 855 00:56:19,804 --> 00:56:20,804 Sí. 856 00:56:25,851 --> 00:56:26,852 Lo siento. 857 00:56:29,814 --> 00:56:30,898 No te disculpes. 858 00:57:14,024 --> 00:57:15,484 Hoy hace sol. 859 00:57:16,068 --> 00:57:17,068 Ya siento... 860 00:57:19,488 --> 00:57:20,865 ...calor en la cabeza. 861 00:57:20,948 --> 00:57:21,991 Si quieres, 862 00:57:22,491 --> 00:57:24,869 puedo contarte un método para sentirte mejor. 863 00:57:24,952 --> 00:57:28,080 Sal un día soleado y simplemente quédate ahí. 864 00:57:28,164 --> 00:57:29,206 ¿Eso es todo? 865 00:57:29,290 --> 00:57:31,083 Al cabo de un rato, 866 00:57:31,167 --> 00:57:33,502 sentirás calor en la cabeza por el sol. 867 00:57:34,128 --> 00:57:35,546 Cuando pase eso, 868 00:57:36,422 --> 00:57:38,549 será como si te acariciasen la cabeza. 869 00:57:50,436 --> 00:57:53,063 Nadie te hace eso cuando eres adulto. 870 00:57:53,647 --> 00:57:55,232 A mí me gusta pensar 871 00:57:55,816 --> 00:57:59,111 que quienes me acarician suavemente la cabeza son mis padres. 872 00:58:01,488 --> 00:58:02,948 Eso hace que me sienta mejor. 873 00:58:34,647 --> 00:58:36,732 He probado tu método para estar bien. 874 00:58:37,233 --> 00:58:40,152 Estuve de pie bajo el sol. 875 00:59:20,484 --> 00:59:23,279 Lo de que las relaciones entre famosos y anónimos 876 00:59:23,362 --> 00:59:24,488 siempre acaban mal... 877 00:59:25,072 --> 00:59:26,198 ¿Lo crees de verdad? 878 00:59:26,282 --> 00:59:28,659 ¿Tengo que enseñártelo todo? 879 00:59:28,742 --> 00:59:30,160 Haz que lo tenga claro. 880 00:59:30,661 --> 00:59:32,538 A mí... me gusta otra. 881 00:59:33,580 --> 00:59:35,374 Tú sal diez veces conmigo. 882 00:59:35,457 --> 00:59:36,709 Veámonos más si funciona. 883 00:59:38,335 --> 00:59:40,212 - Escucha. - ¡Cállate! 884 00:59:41,255 --> 00:59:43,549 ¡Me gusta Jeong-sin! 885 00:59:44,800 --> 00:59:47,344 Estás coladita por mí. 58787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.