All language subtitles for Cheers.S11E28.One.for.the.Road.Pt.3.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.265-LGC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,454 --> 00:00:07,322 So, Sam, uh, 2 00:00:07,390 --> 00:00:09,157 you and Diane are back together, 3 00:00:09,224 --> 00:00:12,326 just like that, after six years of separation. 4 00:00:12,394 --> 00:00:19,868 Six years of growing and evolving and self-discovery, 5 00:00:19,935 --> 00:00:21,565 deciding what we want from life 6 00:00:21,566 --> 00:00:23,271 and realizing that we don't have it. 7 00:00:23,272 --> 00:00:24,572 Yeah, besides, uh, 8 00:00:24,573 --> 00:00:26,140 last night, we both discovered 9 00:00:26,141 --> 00:00:30,044 we still like... the same desserts. 10 00:00:30,045 --> 00:00:33,180 Yeah, anyway, what the hell, you know? 11 00:00:33,181 --> 00:00:35,049 I've always wanted to live in California. 12 00:00:37,152 --> 00:00:39,353 You leaving us, Sam? 13 00:00:39,422 --> 00:00:40,788 Well, yeah, Woody. 14 00:00:40,856 --> 00:00:42,690 Yeah, I am. You know? 15 00:00:42,758 --> 00:00:45,059 It's time for me to move on, you know? 16 00:00:45,127 --> 00:00:48,495 Face new challenges and-and Diane said she'd get me a job 17 00:00:48,563 --> 00:00:50,965 at the juice bar in her health club. 18 00:00:50,966 --> 00:00:54,902 Well, I had no idea you had such exciting prospects. 19 00:00:54,903 --> 00:00:56,293 By all means go for it, Sam! 20 00:00:56,305 --> 00:00:57,772 Here's kiwi in your eye! 21 00:01:45,204 --> 00:01:48,039 So, uh, Sam, what are you gonna do about the bar? 22 00:01:48,040 --> 00:01:50,574 Well, I thought I'd let Rebecca run it for a while, 23 00:01:50,642 --> 00:01:53,412 then, afterwards, I'll sell what's left for kindling. 24 00:01:54,279 --> 00:01:55,680 Aw, come on, you guys! 25 00:01:55,748 --> 00:01:57,331 Lighten up, man. That's a joke. 26 00:01:57,399 --> 00:01:59,934 Sam, can I ask you a question? 27 00:02:00,002 --> 00:02:03,988 And I mean this as a caring, supportive friend. 28 00:02:04,056 --> 00:02:06,691 Have you lost your freaking mind?! 29 00:02:06,759 --> 00:02:08,643 What are you talking about? 30 00:02:08,644 --> 00:02:11,012 The two of you had a relationship whose best moments 31 00:02:11,013 --> 00:02:13,148 were full of anguish and self-loathing. 32 00:02:13,215 --> 00:02:15,333 After ten hours with this woman, 33 00:02:15,334 --> 00:02:17,152 you want to give up your life, your livelihood, 34 00:02:17,153 --> 00:02:19,487 and move with her to California?! 35 00:02:19,554 --> 00:02:22,607 Hey, you want to get off my case, fellas? 36 00:02:22,674 --> 00:02:24,709 You know, I think you're turning on me 37 00:02:24,777 --> 00:02:27,044 'cause I just want to get my life going here. 38 00:02:27,112 --> 00:02:29,480 I mean, look at me: What've I got? 39 00:02:29,548 --> 00:02:33,284 No family, no future, nothing to look forward to. 40 00:02:33,351 --> 00:02:35,086 Sammy... 41 00:02:35,087 --> 00:02:36,687 I can't believe this is happening. 42 00:02:36,688 --> 00:02:38,489 Yeah, I can't either, Carla. 43 00:02:38,490 --> 00:02:41,192 Yeah, after all the cheer leading I've done for you guys, 44 00:02:41,193 --> 00:02:43,761 even when I knew you were making mistakes. 45 00:02:43,762 --> 00:02:45,530 Oh, so you want us to return the favour? 46 00:02:45,531 --> 00:02:47,482 Yes, yes, I do... 47 00:02:47,549 --> 00:02:49,350 And I'm not making a mistake. 48 00:02:49,417 --> 00:02:50,685 Sammy... 49 00:02:50,752 --> 00:02:52,920 what's gonna happen to us? 50 00:02:58,293 --> 00:03:00,028 Come on, you guys. 51 00:03:00,095 --> 00:03:01,462 I mean, all you fellas do 52 00:03:01,497 --> 00:03:04,098 is just sit there and watch the world go by. 53 00:03:04,166 --> 00:03:06,200 You don't need me for that. 54 00:03:06,268 --> 00:03:08,469 I want to get off the bench, you know? 55 00:03:08,537 --> 00:03:11,005 I want to get in the game. 56 00:03:11,073 --> 00:03:14,208 So, you just gonna desert us? 57 00:03:14,275 --> 00:03:16,978 You gonna just walk out, like a traitor? 58 00:03:17,046 --> 00:03:19,313 A traitor? 59 00:03:19,381 --> 00:03:20,714 I need more than this! 60 00:03:20,782 --> 00:03:23,384 You know, you should need more than this! 61 00:03:23,452 --> 00:03:25,086 I am not your mother! 62 00:03:25,154 --> 00:03:27,788 This is not your home! 63 00:03:31,177 --> 00:03:32,860 This is ridiculous. 64 00:03:32,861 --> 00:03:35,029 Come on, let's just get out of here, you know? 65 00:03:35,030 --> 00:03:36,397 We got a plane to catch. 66 00:03:36,398 --> 00:03:38,566 Thank you very much for all your best wishes, fellas, 67 00:03:38,567 --> 00:03:41,052 and for making it clear that I'm doing the right thing. 68 00:03:41,053 --> 00:03:42,720 Come on, sweetheart. 69 00:03:44,439 --> 00:03:46,507 I'm sorry, everyone. 70 00:03:48,844 --> 00:03:51,746 This is the best for Sam, believe me. 71 00:03:57,636 --> 00:04:00,972 I gave that man the best years of my life. 72 00:04:06,195 --> 00:04:08,062 Yeah... 73 00:04:08,130 --> 00:04:10,698 We'll get along without him. 74 00:04:11,967 --> 00:04:14,402 Sure... 75 00:04:14,469 --> 00:04:16,504 life goes on. 76 00:04:22,511 --> 00:04:25,146 Oh, Sam, you're not still thinking about 77 00:04:25,147 --> 00:04:27,382 what those people said at the bar, are you? 78 00:04:27,383 --> 00:04:30,151 No, don't be silly. Furthest thing from my mind. 79 00:04:30,219 --> 00:04:32,320 It does bug you, though, doesn't it? 80 00:04:32,321 --> 00:04:34,638 The way they thought we didn't know what we were doing? 81 00:04:34,639 --> 00:04:36,674 I mean, we know, right? 82 00:04:36,742 --> 00:04:38,309 Damn right we know! 83 00:04:38,310 --> 00:04:39,943 Evening, folks. 84 00:04:39,944 --> 00:04:41,328 This is Captain McGovern. 85 00:04:41,329 --> 00:04:43,164 I'm gonna ask the flight attendants 86 00:04:43,165 --> 00:04:45,767 to prepare for departure now, if they would, please. 87 00:04:45,768 --> 00:04:48,002 And as soon as we get clearance from the tower, 88 00:04:48,003 --> 00:04:49,470 we'll be taking off. 89 00:04:49,537 --> 00:04:51,072 Oh, Sam... 90 00:04:52,641 --> 00:04:54,742 In a moment, we'll be off. Mm. 91 00:04:54,743 --> 00:04:57,044 Isn't this the perfect beginning for our lives together? 92 00:04:57,045 --> 00:04:59,079 Taking flight. 93 00:04:59,148 --> 00:05:02,183 Speeding down the runway side by side, 94 00:05:02,251 --> 00:05:04,785 until we lift from the ground, 95 00:05:04,853 --> 00:05:09,123 leaving far beneath us the tedium of ordinary life, 96 00:05:09,191 --> 00:05:12,827 to soar into the bright, unlimited future. 97 00:05:12,894 --> 00:05:17,297 You ever hear of the Mile-High Club? 98 00:05:20,135 --> 00:05:22,536 Oh, Sam, naughty-naughty. 99 00:05:22,604 --> 00:05:24,739 They give you bonus points for it. 100 00:05:24,740 --> 00:05:28,476 Folks, this is your captain again. 101 00:05:28,477 --> 00:05:30,111 Sorry, but we're gonna be delayed 102 00:05:30,112 --> 00:05:32,146 here on the tarmac for a bit. 103 00:05:32,147 --> 00:05:35,049 We're having a minor problem with our electrical system, 104 00:05:35,050 --> 00:05:37,885 and we'll need some time to check it out. 105 00:05:37,952 --> 00:05:41,706 By the way, Sam, you might want to take advantage of this delay 106 00:05:41,773 --> 00:05:44,709 to reconsider what you're doing. 107 00:05:47,045 --> 00:05:49,213 Are you really in love with this woman 108 00:05:49,214 --> 00:05:51,849 or are you trying to love her because you're afraid 109 00:05:51,850 --> 00:05:53,250 of ending up alone? 110 00:05:53,318 --> 00:05:55,052 Think about it. 111 00:06:02,644 --> 00:06:04,278 Did you just hear that? 112 00:06:04,345 --> 00:06:06,280 What? 113 00:06:06,347 --> 00:06:08,615 What the captain said to me. 114 00:06:08,684 --> 00:06:10,751 To you?! 115 00:06:10,819 --> 00:06:14,354 He said they were having trouble with the electrical system. 116 00:06:14,422 --> 00:06:16,952 Why do you think he was talking to you personally? 117 00:06:18,794 --> 00:06:20,961 Oh, boy. 118 00:06:21,029 --> 00:06:22,847 Oh, Sam. 119 00:06:22,914 --> 00:06:26,284 Aw, this is going to be so great. 120 00:06:26,352 --> 00:06:27,485 Mm. 121 00:06:27,552 --> 00:06:29,720 You're going to love Los Angeles. 122 00:06:29,788 --> 00:06:35,360 I won't pretend it's a modern-day Athens but... 123 00:06:35,427 --> 00:06:38,279 at least you'll feel free there, 124 00:06:38,347 --> 00:06:40,882 feel free to explore your own... 125 00:06:40,883 --> 00:06:43,684 Ladies and gentlemen, this is your flight attendant. 126 00:06:43,685 --> 00:06:45,386 On behalf of your flight crew, 127 00:06:45,453 --> 00:06:47,922 I'd like to apologize for this delay. 128 00:06:47,990 --> 00:06:49,790 We'll be coming around the cabin 129 00:06:49,858 --> 00:06:53,094 to make sure you have everything you need. 130 00:06:53,161 --> 00:06:54,595 And, for God's sake, Diane, 131 00:06:54,662 --> 00:06:56,630 you're a bright, alluring woman 132 00:06:56,698 --> 00:06:59,766 with a great deal to offer mankind. 133 00:06:59,834 --> 00:07:02,069 Will this man stimulate your gift 134 00:07:02,137 --> 00:07:04,572 or be an anchor, pulling you 135 00:07:04,639 --> 00:07:07,074 to the bottom of the sea of mediocrity? 136 00:07:12,814 --> 00:07:15,099 A fair question. 137 00:07:15,167 --> 00:07:17,818 I'm sorry-what is? 138 00:07:17,885 --> 00:07:20,887 Uh, nothing. 139 00:07:20,955 --> 00:07:23,690 These seats are a little tight, aren't they? 140 00:07:23,758 --> 00:07:25,593 Yeah... yeah. 141 00:07:25,660 --> 00:07:27,861 Well, you know, it's been a long time 142 00:07:27,929 --> 00:07:29,497 since I've flown first class. 143 00:07:29,564 --> 00:07:32,366 I guess I remember it being more comfortable. 144 00:07:32,434 --> 00:07:35,869 Yeah, so do I. 145 00:07:35,937 --> 00:07:39,706 I guess I remember life being more comfortable. 146 00:07:44,462 --> 00:07:46,397 Ah... 147 00:07:46,398 --> 00:07:48,166 We should've flown another airline, you know. 148 00:07:49,568 --> 00:07:51,903 Well, it's too late for that. 149 00:07:51,904 --> 00:07:54,338 It doesn't make any sense to rethink a decision 150 00:07:54,339 --> 00:07:55,489 that's already made. 151 00:07:55,490 --> 00:07:57,041 Yeah, you're right. You're absolutely right. 152 00:07:57,042 --> 00:07:58,342 A commitment is a commitment. 153 00:07:58,343 --> 00:08:01,145 We wouldn't want to change things if we could. 154 00:08:01,146 --> 00:08:03,347 I'm sorry folks, but I'm afraid 155 00:08:03,348 --> 00:08:05,149 we're gonna be returning to the terminal. 156 00:08:05,150 --> 00:08:06,851 We'll have you disembark 157 00:08:06,919 --> 00:08:09,453 and arrange for you to take an alternate flight. 158 00:08:09,521 --> 00:08:11,756 Maybe we're being a little overcautious, 159 00:08:11,824 --> 00:08:13,591 but we don't want to make a mistake 160 00:08:13,658 --> 00:08:15,348 about something this important. 161 00:08:15,360 --> 00:08:16,761 Sorry. 162 00:08:29,374 --> 00:08:30,441 Hey... 163 00:08:32,777 --> 00:08:34,178 You know... 164 00:08:34,246 --> 00:08:36,180 Yes. 165 00:08:39,551 --> 00:08:41,452 I think we both know. 166 00:08:50,195 --> 00:08:52,012 Good night, ladies. Thanks again. 167 00:08:54,516 --> 00:08:56,567 Do you believe those three? 168 00:08:56,635 --> 00:08:58,836 In here every night trying to trap guys. 169 00:08:58,904 --> 00:09:03,507 Yeah, yeah... yeah, you'd never see any wife of mine showing her face in some bar. 170 00:09:03,508 --> 00:09:04,541 Yeah. 171 00:09:04,542 --> 00:09:06,352 She'd make more money in a sideshow. 172 00:09:11,350 --> 00:09:12,983 Sam! 173 00:09:13,051 --> 00:09:14,368 What are you doing here? 174 00:09:14,436 --> 00:09:16,520 Well, we changed our minds. 175 00:09:16,588 --> 00:09:18,322 I'm not going to L.A. 176 00:09:18,389 --> 00:09:20,123 Well, where is Diane? 177 00:09:20,191 --> 00:09:22,626 Probably over Kansas by now. 178 00:09:22,694 --> 00:09:25,129 The important thing is we came to our senses. 179 00:09:25,197 --> 00:09:26,464 I knew you would, Sam. 180 00:09:26,465 --> 00:09:27,531 Yeah. 181 00:09:27,532 --> 00:09:28,966 Yeah, what do you got there, Sam? 182 00:09:28,967 --> 00:09:30,834 Something I've been holding onto for a while, Woody. 183 00:09:30,835 --> 00:09:33,637 Uh, I thought maybe it was time to open it up. 184 00:09:36,441 --> 00:09:39,743 Oh, my! A box of fine Cuban cigars. 185 00:09:39,811 --> 00:09:41,428 Uh, Sammy... 186 00:09:41,429 --> 00:09:43,780 I assume you realize that those are illegal in this country. 187 00:09:43,781 --> 00:09:45,716 Shut up, Cliff. 188 00:09:45,783 --> 00:09:47,651 Aye, aye. 189 00:09:47,719 --> 00:09:50,189 You know, I was hoping you guys would, uh, join me 190 00:09:50,190 --> 00:09:51,505 in a smoke session tonight. 191 00:09:51,506 --> 00:09:53,674 You know, kind of a welcome home party. 192 00:09:53,742 --> 00:09:55,542 Cliffie, what do you say, man? 193 00:09:55,543 --> 00:09:58,161 Buddy, I'd love to stay, but geez, it's getting late. 194 00:09:58,162 --> 00:09:59,329 I better beg off. 195 00:09:59,397 --> 00:10:01,715 Oh, all right. 196 00:10:01,783 --> 00:10:03,967 How 'bout you, Norm? 197 00:10:04,035 --> 00:10:06,887 Can't, Sammy- I came to the conclusion 198 00:10:06,888 --> 00:10:08,805 I've wasted too much time in this bar, 199 00:10:08,806 --> 00:10:10,807 like a couple of decades. 200 00:10:10,876 --> 00:10:12,843 Gonna go home to Vera. 201 00:10:12,911 --> 00:10:14,211 Vera? 202 00:10:14,279 --> 00:10:15,746 My wife. 203 00:10:15,814 --> 00:10:17,648 Maybe you remember her? 204 00:10:17,716 --> 00:10:19,616 That is her name, isn't it? 205 00:10:20,685 --> 00:10:22,053 See ya. 206 00:10:22,054 --> 00:10:25,155 Well, Carla, what do you say, huh? 207 00:10:25,156 --> 00:10:26,690 Nah. My shift's over. 208 00:10:26,758 --> 00:10:28,893 I've got to get home to the kids. 209 00:10:28,960 --> 00:10:31,361 Appreciate the thought. Maybe another time. 210 00:10:32,630 --> 00:10:34,431 Doc, help me out here, man. 211 00:10:34,499 --> 00:10:36,733 You want a fine cigar? 212 00:10:36,801 --> 00:10:38,135 Huh? I'd love to, Sam, 213 00:10:38,203 --> 00:10:39,803 but Lilith just called 214 00:10:39,872 --> 00:10:42,874 and she wants me to bring home Chinese tonight. 215 00:10:42,941 --> 00:10:44,842 I... 216 00:10:44,910 --> 00:10:46,610 I hope she meant the food. 217 00:10:49,847 --> 00:10:53,117 She's been really weird lately and... you know. 218 00:10:53,118 --> 00:10:54,818 W-Woody, wait a minute, man. What about you? 219 00:10:54,819 --> 00:10:57,154 Aw... can't Sam. I gotta leave right away. 220 00:10:57,155 --> 00:10:58,222 Why? 221 00:10:58,223 --> 00:10:59,390 Carla's my ride. 222 00:10:59,391 --> 00:11:00,641 Well, I'll give you a lift. 223 00:11:00,642 --> 00:11:01,942 What-What's going on here? 224 00:11:01,943 --> 00:11:03,109 Why's everyone leaving? 225 00:11:03,110 --> 00:11:04,311 Come on, Sam. 226 00:11:04,379 --> 00:11:06,313 It's not like this is our home. 227 00:11:15,790 --> 00:11:17,725 Hmm. 228 00:11:20,762 --> 00:11:22,696 Oh, man. 229 00:11:25,536 --> 00:11:27,534 Gotcha! 230 00:11:29,904 --> 00:11:31,138 Pull out those smokes, Sam! 231 00:11:31,139 --> 00:11:32,306 Let's fumigate the place! 232 00:11:32,307 --> 00:11:33,941 Oh, you guys. 233 00:11:34,009 --> 00:11:36,260 Diane called us with the bad news, 234 00:11:36,261 --> 00:11:38,329 so we thought we'd come cheer you up, Sam. 235 00:11:38,330 --> 00:11:43,634 Oh, man, I thought it was something, you know, I had said earlier might about Australia. 236 00:11:43,635 --> 00:11:46,771 No, Sam, you got to go a lot farther than that to insult us, eh? 237 00:11:47,271 --> 00:11:51,708 Besides, we knew that you were going through a lot of trouble lately. 238 00:11:51,709 --> 00:11:54,595 We're here for you, Sammy, as long as you need us. 239 00:11:54,662 --> 00:11:57,492 All except for Peterson, who has to get up in the morning. 240 00:11:59,434 --> 00:12:02,186 You really know how to sink a party, don't you, Woody? 241 00:12:02,253 --> 00:12:04,488 Here's your bus schedule. 242 00:12:05,339 --> 00:12:07,791 When are you up for re-election? 243 00:12:22,320 --> 00:12:24,053 Can you believe it? 244 00:12:24,122 --> 00:12:26,623 I forgot our plane tickets. 245 00:12:26,690 --> 00:12:27,890 Oh, oh, oh. 246 00:12:27,891 --> 00:12:29,192 Sam, I'm glad you're here. 247 00:12:29,193 --> 00:12:30,860 Listen, I wanted to tell you. 248 00:12:30,928 --> 00:12:34,031 I really, really like Diane. 249 00:12:34,098 --> 00:12:37,108 And I know you guys are gonna have a wonderful life together. 250 00:12:38,319 --> 00:12:40,053 Diane and I are finished, honey. 251 00:12:40,121 --> 00:12:42,705 Ding-dong, saved by the bell. 252 00:12:44,508 --> 00:12:46,376 Well, I'm off 253 00:12:46,443 --> 00:12:47,544 on my honeymoon. 254 00:12:47,612 --> 00:12:49,112 Good-bye, you guys. 255 00:12:49,179 --> 00:12:52,449 Oh, and, I just want to tell you that, um, the days that I had 256 00:12:52,550 --> 00:12:56,185 here at Cheers were the, they were the best days of my life. 257 00:12:56,186 --> 00:12:57,170 Really? 258 00:12:57,171 --> 00:12:58,404 Ew. 259 00:12:58,405 --> 00:12:59,923 Wh-what are you saying? 260 00:12:59,924 --> 00:13:01,925 You're not gonna come back and see us anymore? 261 00:13:01,926 --> 00:13:03,876 No, I will, every now and then, you know. 262 00:13:03,877 --> 00:13:05,045 But I-I'm married now. 263 00:13:05,112 --> 00:13:07,580 I-I can't just hang out in a bar all day long. 264 00:13:07,648 --> 00:13:10,216 I mean, I-I have my place in the community. 265 00:13:10,284 --> 00:13:12,536 Hey, by the way, did I tell you? 266 00:13:12,603 --> 00:13:16,439 Don got a job offer with the sewer department. 267 00:13:16,508 --> 00:13:18,441 Keep your fingers crossed for us. 268 00:13:21,846 --> 00:13:24,247 Can you believe that? 269 00:13:24,315 --> 00:13:28,318 I shoot for Donald Trump, and I end up with Ed Norton. 270 00:13:30,404 --> 00:13:32,705 But you did good, Rebecca. 271 00:13:32,773 --> 00:13:35,559 I did, didn't I? 272 00:13:38,028 --> 00:13:39,563 Bye. 273 00:13:39,630 --> 00:13:41,431 See you, Trixie. 274 00:13:46,253 --> 00:13:48,021 You know, Sam. Hmm? 275 00:13:48,022 --> 00:13:49,723 You really scared us there before. 276 00:13:49,724 --> 00:13:50,757 Hmm. 277 00:13:50,758 --> 00:13:52,092 When you walked out of here today, 278 00:13:52,093 --> 00:13:54,094 I thought it was the last we'd ever see of you. 279 00:13:54,095 --> 00:13:55,294 Yeah, yeah. 280 00:13:55,295 --> 00:13:56,997 I'm sorry about blowing up like that. 281 00:13:56,998 --> 00:13:59,899 I hope you understand where that was coming from. 282 00:13:59,900 --> 00:14:01,117 That's all right, Sammy. 283 00:14:01,118 --> 00:14:02,786 We understand. 284 00:14:02,854 --> 00:14:05,389 Here you are a washed-up ballplayer, 285 00:14:05,456 --> 00:14:07,290 alcohol problem. 286 00:14:07,358 --> 00:14:09,192 Sex problem. 287 00:14:09,260 --> 00:14:11,127 Lost your one true love. 288 00:14:11,128 --> 00:14:12,112 Twice. 289 00:14:12,113 --> 00:14:13,996 No apology necessary. 290 00:14:15,132 --> 00:14:17,233 Ah. 291 00:14:17,301 --> 00:14:19,335 Yeah, who was I kidding, you know? 292 00:14:19,403 --> 00:14:22,639 Coming in here and telling you guys you don't have lives. 293 00:14:22,707 --> 00:14:26,877 I guess I was really talking about myself. 294 00:14:26,945 --> 00:14:29,029 God, the irony. 295 00:14:29,030 --> 00:14:29,996 Irony. 296 00:14:29,997 --> 00:14:31,931 Irony. 297 00:14:35,603 --> 00:14:37,921 One by one, I seem to be losing 298 00:14:37,989 --> 00:14:41,158 my, uh... thrills 299 00:14:41,225 --> 00:14:44,161 and, uh, tingles, you know? 300 00:14:44,228 --> 00:14:45,795 I keep asking myself, 301 00:14:45,863 --> 00:14:48,665 "What-what is the point to life?" 302 00:14:48,732 --> 00:14:51,702 Whoo, that's a tough question. 303 00:14:51,769 --> 00:14:53,804 Yeah. 304 00:14:53,871 --> 00:14:55,538 Eh. 305 00:14:55,607 --> 00:14:57,407 Well, I got the answer. 306 00:14:57,475 --> 00:14:59,409 Somehow, I knew you would. 307 00:15:02,346 --> 00:15:05,482 Comfortable shoes. 308 00:15:05,549 --> 00:15:07,401 Shoes? 309 00:15:07,402 --> 00:15:09,635 Yeah, if you're not wearing comfortable shoes, 310 00:15:09,636 --> 00:15:11,170 life is just chaos. 311 00:15:11,171 --> 00:15:13,089 I mean, the greatest accomplishments in history 312 00:15:13,090 --> 00:15:16,576 have been made by men wearing accommodating shoes. 313 00:15:18,645 --> 00:15:20,113 Uh, Frasier, tell me, 314 00:15:20,181 --> 00:15:23,011 who do you think is the greatest thinker in all mankind? 315 00:15:23,016 --> 00:15:25,869 I don't know, uh, Aristotle. 316 00:15:25,937 --> 00:15:27,437 There you go. 317 00:15:27,505 --> 00:15:28,638 Sandals. 318 00:15:28,639 --> 00:15:32,525 Perhaps the most comfortable shoe there is. 319 00:15:32,526 --> 00:15:34,694 You hardly even know you have them on. 320 00:15:34,762 --> 00:15:38,431 I mean, Confucius, thongs. 321 00:15:38,499 --> 00:15:40,533 Einstein, loose loafers. 322 00:15:40,601 --> 00:15:42,619 Wow. 323 00:15:42,687 --> 00:15:45,755 I'll tell you what the point of life is: 324 00:15:45,823 --> 00:15:49,125 Having kids. 325 00:15:49,193 --> 00:15:51,828 Creating life. 326 00:15:51,896 --> 00:15:54,998 Sure, it's disappointing and painful, 327 00:15:55,066 --> 00:15:57,967 heartbreaking at times. 328 00:15:58,036 --> 00:16:00,670 Sure, they can drive you crazy and make you think 329 00:16:00,738 --> 00:16:02,728 you just can't get through another day. 330 00:16:06,210 --> 00:16:07,777 Where was I going with this? 331 00:16:07,778 --> 00:16:12,816 You know, some would say that the search for meaning 332 00:16:12,817 --> 00:16:14,517 is a, a waste of time, 333 00:16:14,585 --> 00:16:18,254 that all human life is just a cosmic accident, 334 00:16:18,322 --> 00:16:21,157 an arbitrary conglomeration of 335 00:16:21,225 --> 00:16:24,611 molecules evolved by chance 336 00:16:24,678 --> 00:16:27,514 into an organism with a brain stem, 337 00:16:27,582 --> 00:16:30,117 condemning it to ponder, futilely, 338 00:16:30,184 --> 00:16:31,918 the reason behind it all. 339 00:16:34,922 --> 00:16:36,432 I know Dr. Crane is just trying 340 00:16:36,490 --> 00:16:38,425 to keep the conversation lively... 341 00:16:40,534 --> 00:16:44,831 All I know is my life would have been nothing 342 00:16:44,832 --> 00:16:46,732 if it weren't for all of you. 343 00:16:46,800 --> 00:16:49,753 You people are as dear to me as my own family. 344 00:16:49,821 --> 00:16:51,088 More so, in fact. 345 00:16:51,155 --> 00:16:53,039 Really, Woody? Oh, yeah. 346 00:16:53,040 --> 00:16:55,124 Well, for one thing, none of you call me Huckleberry. 347 00:16:55,125 --> 00:16:57,326 I hate being called Huckleberry. 348 00:16:57,327 --> 00:16:58,728 That's your nickname, Wood? 349 00:16:58,729 --> 00:17:01,497 No, Woody is. 350 00:17:10,791 --> 00:17:12,825 Well... 351 00:17:12,893 --> 00:17:15,461 I hate to get all mushy, but I got to say 352 00:17:15,529 --> 00:17:18,431 I feel pretty lucky to have the friends I do. 353 00:17:18,499 --> 00:17:19,549 Ah. 354 00:17:19,550 --> 00:17:23,419 You know, no one wants to be the first to say it, 355 00:17:23,420 --> 00:17:25,855 but I'm not ashamed to admit 356 00:17:25,923 --> 00:17:28,424 what I think we're all feeling. 357 00:17:28,492 --> 00:17:32,295 Time goes by... so fast. 358 00:17:32,362 --> 00:17:34,898 People move in and out of your life. 359 00:17:34,965 --> 00:17:38,501 You must never miss an opportunity to tell these people 360 00:17:38,568 --> 00:17:41,771 how much they mean to you. 361 00:17:41,839 --> 00:17:44,507 Well, I... 362 00:17:45,409 --> 00:17:48,194 I... 363 00:17:48,946 --> 00:17:51,765 I... 364 00:17:51,832 --> 00:17:53,449 I... 365 00:17:59,206 --> 00:18:02,658 I keep coming back to that shoe thing. 366 00:18:05,746 --> 00:18:06,812 Ooh, that's Vera. 367 00:18:06,813 --> 00:18:08,131 That's Lilith. Probably Kelly. 368 00:18:08,132 --> 00:18:10,033 Could be Ma. My kids. 369 00:18:10,034 --> 00:18:11,401 Say, you know what, wait, don't answer it. 370 00:18:11,402 --> 00:18:12,802 Just let whoever it is think that 371 00:18:12,803 --> 00:18:14,204 we're on our way. Which is exactly 372 00:18:14,205 --> 00:18:15,805 where we should be. 373 00:18:17,007 --> 00:18:18,441 Hey, uh, 374 00:18:18,442 --> 00:18:19,976 thanks for the Perfecto, Sammy. Yeah. 375 00:18:19,977 --> 00:18:22,095 Thanks for staying guys. 376 00:18:22,162 --> 00:18:23,880 Same to you. 377 00:18:23,881 --> 00:18:25,865 Wouldn't be the same without you, Sam. 378 00:18:25,866 --> 00:18:27,800 Yep. 379 00:18:27,868 --> 00:18:30,220 Whatever guy follows you, Sam, 380 00:18:30,287 --> 00:18:33,323 has some pretty big shoes to fill. 381 00:18:33,390 --> 00:18:35,591 Did you hear that? 382 00:18:35,659 --> 00:18:37,593 Thus, it all returns to footwear. 383 00:18:40,264 --> 00:18:42,515 Night, you guys. 384 00:18:42,516 --> 00:18:44,417 You know, I still keep thinking though, uh, 385 00:18:44,418 --> 00:18:48,721 you know, I want some kind of change in my life. 386 00:18:48,789 --> 00:18:50,640 You know something? 387 00:18:50,708 --> 00:18:52,875 I hate change. 388 00:18:52,943 --> 00:18:54,277 I mean, you know, 389 00:18:54,345 --> 00:18:56,713 every day, you wake up, something's changed. 390 00:18:56,780 --> 00:18:59,316 Everything's just changing so fast. 391 00:18:59,383 --> 00:19:01,884 I like things to stay the way they are, you know? 392 00:19:01,952 --> 00:19:03,953 I like things you can count on. 393 00:19:04,021 --> 00:19:07,290 You know, you just gave me something to think about, Woody. 394 00:19:07,358 --> 00:19:08,925 Oh, I'm sorry, Sam. 395 00:19:08,993 --> 00:19:11,794 I hate it when somebody does that to me. 396 00:19:11,862 --> 00:19:13,696 Bye, Woody. 397 00:19:13,764 --> 00:19:15,632 Night, Sam. 398 00:19:25,343 --> 00:19:26,610 Sammy, 399 00:19:26,611 --> 00:19:28,928 I didn't want to say this in front of the others, 400 00:19:28,929 --> 00:19:30,429 but you know what I think 401 00:19:30,497 --> 00:19:33,216 the most important thing in life is? 402 00:19:33,250 --> 00:19:35,518 It's love. 403 00:19:35,586 --> 00:19:37,153 You want to know what I love? 404 00:19:37,221 --> 00:19:39,623 Beer, Norm? 405 00:19:39,690 --> 00:19:42,058 Yeah, I'll have a quick one. 406 00:19:49,749 --> 00:19:52,301 Know what, Sammy, I love that stool! 407 00:19:52,369 --> 00:19:54,387 If there's a heaven, 408 00:19:54,454 --> 00:19:57,357 I don't want to go there unless my stool is waiting for me. 409 00:19:57,425 --> 00:19:59,955 And I'll tell you what, even God better not be on it. 410 00:19:59,993 --> 00:20:02,161 He wouldn't... 411 00:20:02,229 --> 00:20:03,963 he wouldn't dare. 412 00:20:05,433 --> 00:20:08,234 I don't think it matters what you love, Sammy. 413 00:20:08,302 --> 00:20:10,670 Could be a person, could be a thing. 414 00:20:10,738 --> 00:20:13,706 As long as you love it totally, 415 00:20:13,774 --> 00:20:16,409 completely, without judgment. 416 00:20:18,579 --> 00:20:20,846 Know what I think? 417 00:20:20,914 --> 00:20:23,149 I think you ought to go home and wake up Vera 418 00:20:23,217 --> 00:20:25,651 with a big kiss and then 419 00:20:25,719 --> 00:20:27,420 do what comes naturally. 420 00:20:27,488 --> 00:20:31,324 Wake her up so she can watch me eat a bucket of buffalo wings? 421 00:20:40,000 --> 00:20:42,235 Yeah, well, maybe not. 422 00:20:43,404 --> 00:20:45,605 Well, I'm off. 423 00:20:48,342 --> 00:20:50,943 But, um, Sammy, can I let you in on a little secret? 424 00:20:51,011 --> 00:20:52,595 Sure. 425 00:20:52,663 --> 00:20:54,931 I knew you'd come back. 426 00:20:54,999 --> 00:20:56,766 You did? 427 00:20:58,719 --> 00:21:01,654 You can never be unfaithful to your one true love. 428 00:21:01,722 --> 00:21:03,623 You always come back to her. 429 00:21:07,578 --> 00:21:09,512 Who is that? 430 00:21:11,565 --> 00:21:13,499 Think about it, Sam. 431 00:21:41,444 --> 00:21:42,579 Boy, I'll tell you... 432 00:21:45,683 --> 00:21:48,618 I'm the luckiest son of a bitch on Earth. 433 00:22:08,155 --> 00:22:10,973 Sorry, we're closed. 30089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.