Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,335 --> 00:00:06,135
I'm sorry, Diane.
2
00:00:06,203 --> 00:00:08,704
I got a little carried
away when I first saw you.
3
00:00:08,705 --> 00:00:09,772
I'm all right now.
4
00:00:09,773 --> 00:00:10,823
Hmm.
5
00:00:11,775 --> 00:00:13,543
Lovely to see you.
6
00:00:14,611 --> 00:00:16,212
Thank you.
7
00:00:16,279 --> 00:00:18,080
When will you be leaving?
8
00:00:24,154 --> 00:00:25,855
Hello, Woody.
9
00:00:25,922 --> 00:00:27,489
Well, hi, Miss Chambers.
10
00:00:27,557 --> 00:00:29,592
What's new in your life?
11
00:00:29,660 --> 00:00:32,695
Oh, well, you know,
I, uh, got married,
12
00:00:32,763 --> 00:00:34,597
and I'm gonna have a kid.
13
00:00:34,665 --> 00:00:36,832
Wonderful!
14
00:00:36,900 --> 00:00:38,601
Yeah. Oh, also I
just got elected
15
00:00:38,669 --> 00:00:40,603
to the Boston City Council.
16
00:00:44,308 --> 00:00:45,675
How nice.
17
00:00:45,742 --> 00:00:49,812
And I'm next in line
for the throne of England.
18
00:00:52,783 --> 00:00:55,793
Really? Well, you know, maybe
we'll work together someday.
19
00:00:57,654 --> 00:01:00,689
You know, hammer out
a treaty or something.
20
00:02:18,800 --> 00:02:20,868
Hello, Diane.
21
00:02:22,437 --> 00:02:24,972
Hello, Frasier.
22
00:02:25,040 --> 00:02:26,130
You're looking well.
23
00:02:26,174 --> 00:02:27,541
I'm feeling well.
24
00:02:27,542 --> 00:02:29,476
I'm happily married
with a bright young son
25
00:02:29,477 --> 00:02:30,577
and a successful practice.
26
00:02:30,578 --> 00:02:32,129
But, you know,
what's most important...
27
00:02:32,130 --> 00:02:33,730
and I just realized it
this moment...
28
00:02:33,731 --> 00:02:35,849
is I'm over you.
29
00:02:35,917 --> 00:02:38,469
I'm glad.
30
00:02:38,470 --> 00:02:40,103
There's absolutely
nothing here anymore.
31
00:02:40,104 --> 00:02:41,305
I'm over you.
32
00:02:41,372 --> 00:02:44,207
You could be a-a total stranger
for all I'm feeling.
33
00:02:44,275 --> 00:02:48,045
You could be ugly and gnarled
and toothless without that
34
00:02:48,113 --> 00:02:51,281
shining hair,
those dancing eyes,
35
00:02:51,349 --> 00:02:53,834
these graceful, supple limbs.
36
00:02:53,902 --> 00:02:55,869
Thank God I'm free.
37
00:02:55,937 --> 00:02:58,572
Frasier, you're hurting me.
38
00:02:58,640 --> 00:03:00,908
Well, you never hurt me,
did you?!
39
00:03:04,195 --> 00:03:07,130
Anyway, good to see you.
40
00:03:10,234 --> 00:03:12,336
Norman, Clifford.
41
00:03:12,403 --> 00:03:15,155
You're exactly the way
I remember you.
42
00:03:17,492 --> 00:03:20,811
Well, uh, looks can be
deceiving there, Diane.
43
00:03:20,812 --> 00:03:22,446
I mean, our-our lives
have changed
44
00:03:22,447 --> 00:03:25,349
in innumerable ways.
45
00:03:25,417 --> 00:03:27,351
How so?
46
00:03:35,259 --> 00:03:37,309
Well, uh, if it ain't broke,
don't fix it.
47
00:03:41,583 --> 00:03:43,400
Uh, Diane.
48
00:03:43,468 --> 00:03:45,102
Come on, come on, come on.
49
00:03:45,169 --> 00:03:48,272
Uh, Diane, I'd like you to, uh,
50
00:03:48,340 --> 00:03:52,276
I'd like you to meet
my wife, Rebecca.
51
00:03:52,344 --> 00:03:53,710
Hello, Rebecca.
52
00:03:53,778 --> 00:03:55,546
Hello.
53
00:03:57,615 --> 00:04:00,384
So...
54
00:04:00,452 --> 00:04:03,170
you're Mrs. Sam Malone.
55
00:04:03,238 --> 00:04:04,988
Uh-huh.
56
00:04:06,475 --> 00:04:07,858
Pretty nice, huh?
57
00:04:07,926 --> 00:04:09,186
And she's a real pig today
58
00:04:09,194 --> 00:04:12,729
compared to what she
usually looks like.
59
00:04:12,797 --> 00:04:15,432
Hi, honey.
60
00:04:15,500 --> 00:04:18,269
Hi.
61
00:04:18,336 --> 00:04:21,571
So, Sam, Rebecca,
this is my Reed.
62
00:04:21,639 --> 00:04:23,107
Reed Manchester. Hi.
63
00:04:23,174 --> 00:04:24,275
Hi, Sam.
64
00:04:24,342 --> 00:04:25,392
How you doing?
65
00:04:25,410 --> 00:04:28,045
Nice to meet you.
66
00:04:29,150 --> 00:04:33,450
Well, awkward silences
always make me hungry.
67
00:04:37,939 --> 00:04:39,523
Yeah, me, too.
68
00:04:39,591 --> 00:04:41,221
Why don't we, uh,
why don't we go
69
00:04:41,226 --> 00:04:42,793
up to Melville's for lunch?
70
00:04:42,860 --> 00:04:44,895
Oh, Melville's, of course.
71
00:04:44,963 --> 00:04:46,797
That's perfect.
72
00:04:46,864 --> 00:04:49,332
So, uh, Sam, Diane tells me
73
00:04:49,400 --> 00:04:51,635
you used to be a relief pitcher
for the Sox.
74
00:04:51,702 --> 00:04:52,803
Yes, that's right.
75
00:04:52,804 --> 00:04:54,938
So, uh, what was
your best pitch? My best pitch.
76
00:04:54,939 --> 00:04:57,775
Uh, gee, that'd be, uh,
"Say baby, what's your sign?"
77
00:05:01,679 --> 00:05:05,716
That, uh, Miss Chambers' husband
seemed like a nice guy.
78
00:05:05,784 --> 00:05:07,718
She'll make him pay for it.
79
00:05:10,589 --> 00:05:12,459
If she's left him
a shred of manhood,
80
00:05:12,460 --> 00:05:14,592
it's only because she's
waiting for the right moment
81
00:05:14,593 --> 00:05:17,928
to-to flick it
away like the last
82
00:05:17,996 --> 00:05:21,531
shrivelled pea on her plate.
83
00:05:21,600 --> 00:05:25,202
Thank God I'm over her.
84
00:05:25,269 --> 00:05:26,637
Hit me, Woody!
85
00:05:26,705 --> 00:05:29,106
Four fingers of the
meanest swill you got!
86
00:05:33,177 --> 00:05:37,447
And all my life, I've wanted
to be a documentary film maker.
87
00:05:37,515 --> 00:05:39,449
That certainly is interesting.
88
00:05:42,086 --> 00:05:44,120
So, Rebecca, tell us
about yourself.
89
00:05:44,188 --> 00:05:46,956
Sam never mentioned what you do.
90
00:05:47,024 --> 00:05:48,725
He didn't?
91
00:05:48,793 --> 00:05:51,761
Well, it never came up.
92
00:05:51,829 --> 00:05:53,563
Well, uh...
93
00:05:53,631 --> 00:05:57,201
I am a... corporate attorney...
94
00:05:59,554 --> 00:06:02,723
with the firm Emerson...
95
00:06:02,791 --> 00:06:05,258
Lake and Palmer.
96
00:06:08,078 --> 00:06:09,512
That sounds familiar.
97
00:06:09,513 --> 00:06:11,031
Yeah, they're a
pretty famous group.
98
00:06:11,032 --> 00:06:12,199
Listen, um...
99
00:06:13,918 --> 00:06:16,653
And what I specialize
in there is, uh,
100
00:06:16,721 --> 00:06:19,356
is product liability cases.
101
00:06:19,424 --> 00:06:21,891
That was good.
102
00:06:21,959 --> 00:06:23,226
I mean, is good.
103
00:06:23,294 --> 00:06:25,295
Because, uh,
it's a good job she has.
104
00:06:25,363 --> 00:06:26,496
Oh, yeah.
105
00:06:26,564 --> 00:06:28,615
And you still find time
106
00:06:28,683 --> 00:06:30,784
to raise four small children?
107
00:06:30,852 --> 00:06:34,287
Oh, they're not so small.
108
00:06:34,355 --> 00:06:37,491
Uh, Sam Junior is, uh, five.
109
00:06:37,559 --> 00:06:40,594
And, um, then Darby's four.
110
00:06:40,662 --> 00:06:43,179
And, uh, Newton's three.
111
00:06:43,247 --> 00:06:45,549
And then, uh,
112
00:06:45,617 --> 00:06:48,819
little two-year-old
Chelsea, she's one.
113
00:06:53,073 --> 00:06:56,226
Well, here's to
marriage and children
114
00:06:56,294 --> 00:06:58,495
and the dawn of
a great new friendship.
115
00:06:58,563 --> 00:06:59,629
Aw.
116
00:07:00,865 --> 00:07:02,800
Don!
117
00:07:05,603 --> 00:07:08,371
Why did you have to mention Don?
118
00:07:09,624 --> 00:07:11,742
She-she's, uh,
she's very sentimental.
119
00:07:11,810 --> 00:07:14,411
You see, we, uh,
we-we met at dawn,
120
00:07:14,478 --> 00:07:17,146
and it's her, uh,
favourite time of day.
121
00:07:17,214 --> 00:07:19,116
Come on, sweetheart.
122
00:07:19,184 --> 00:07:21,284
Sit up there
and dry those tears of joy.
123
00:07:24,405 --> 00:07:26,790
Rebecca.
124
00:07:26,858 --> 00:07:28,258
I got to talk to you.
125
00:07:28,325 --> 00:07:29,526
I've been up
126
00:07:29,527 --> 00:07:30,894
all night thinking about this,
127
00:07:30,895 --> 00:07:32,896
and I'm miserable without you.
128
00:07:32,964 --> 00:07:34,330
You got to marry me!
129
00:07:36,150 --> 00:07:37,200
You got to marry me,
130
00:07:37,268 --> 00:07:39,670
and this time I won't
take no for an answer.
131
00:07:39,737 --> 00:07:40,787
I love you.
132
00:07:40,805 --> 00:07:41,855
Hi, Sam.
133
00:07:41,873 --> 00:07:43,724
How you doing?
134
00:07:45,960 --> 00:07:47,728
Huh?
135
00:07:47,795 --> 00:07:48,895
I will marry you!
136
00:07:51,849 --> 00:07:54,902
I said yes! I did it!
137
00:07:54,969 --> 00:07:58,038
Oh, Don, thank God
you came back for me!
138
00:08:04,529 --> 00:08:06,159
Oh, Sam, you don't mind, do you?
139
00:08:06,196 --> 00:08:07,965
No.
140
00:08:12,971 --> 00:08:14,888
Oh, uh, uh,
have a good day, Sam.
141
00:08:14,955 --> 00:08:16,122
You, too.
142
00:08:19,627 --> 00:08:21,795
She's interesting.
143
00:08:27,217 --> 00:08:28,919
All right, all right,
I admit it.
144
00:08:28,987 --> 00:08:30,253
I'm not married; I lied.
145
00:08:30,254 --> 00:08:32,522
I don't know why I did it;
It was a stupid thing.
146
00:08:32,523 --> 00:08:34,641
Well, Sam, you'll find
someone eventually.
147
00:08:34,642 --> 00:08:35,842
No, don't do that.
148
00:08:35,910 --> 00:08:37,840
Don't-don't-don't feel
sorry for me.
149
00:08:37,841 --> 00:08:39,196
I hate that worse than anything.
150
00:08:39,197 --> 00:08:40,247
Listen, Sam,
151
00:08:40,298 --> 00:08:43,016
Diane told me
about your past together.
152
00:08:43,084 --> 00:08:46,120
Maybe this... public humiliation
153
00:08:46,121 --> 00:08:47,654
is the clean break you needed.
154
00:08:47,655 --> 00:08:50,874
Maybe now you can get on
with your life.
155
00:08:51,859 --> 00:08:54,677
Aw, you see why I love him?
156
00:08:54,745 --> 00:08:57,114
Okay, you want to tell me
157
00:08:57,115 --> 00:08:58,982
just what the hell
this is all about?
158
00:08:58,983 --> 00:09:01,602
Who are you?
159
00:09:01,669 --> 00:09:04,605
He's, uh, he's a friend.
160
00:09:04,672 --> 00:09:07,107
Oh, now I'm a friend.
161
00:09:07,174 --> 00:09:08,709
Gee, I'm honoured.
162
00:09:08,776 --> 00:09:09,977
Tell me, friend,
163
00:09:09,978 --> 00:09:11,812
why did you leave our
place in Malibu yesterday
164
00:09:11,813 --> 00:09:13,379
without so much as a
word of explanation?
165
00:09:13,380 --> 00:09:15,082
You made me track you
down across country
166
00:09:15,083 --> 00:09:16,549
just like some
sort of a gumshoe.
167
00:09:16,550 --> 00:09:19,752
After seven years together,
I think I deserve better.
168
00:09:22,090 --> 00:09:25,242
Is he the reason
you left me, Reed?!
169
00:09:26,677 --> 00:09:28,411
God, no!
170
00:09:28,479 --> 00:09:30,229
Look, I-I'm just,
171
00:09:30,297 --> 00:09:32,966
I'm just doing
a favour for Diane.
172
00:09:32,967 --> 00:09:35,068
Okay, you're very good
at explaining things.
173
00:09:35,069 --> 00:09:36,269
Only this time,
174
00:09:36,270 --> 00:09:37,804
you're not quite
good enough. Well, wait!
175
00:09:37,805 --> 00:09:40,440
Please, Kevin wait!
176
00:09:40,441 --> 00:09:41,541
I was...
177
00:09:41,542 --> 00:09:43,543
I-I'm sorry, Diane.
178
00:09:43,611 --> 00:09:45,712
Muffin, come back!
179
00:10:03,777 --> 00:10:05,611
So then what happened?
180
00:10:05,679 --> 00:10:08,364
So the next thing we know,
Diane turns up here
181
00:10:08,432 --> 00:10:11,367
with her husband
and asks to meet Sam's wife.
182
00:10:11,435 --> 00:10:12,936
- Holy moly.
- Yeah, yeah.
183
00:10:12,937 --> 00:10:14,971
Then Sam goes back there
and grabs our fair Rebecca,
184
00:10:14,972 --> 00:10:16,706
introduces her as Mrs. Malone,
185
00:10:16,707 --> 00:10:19,275
then they toddle on up there
to, uh, Melville's for lunch.
186
00:10:19,276 --> 00:10:20,593
Man, oh, man, oh, man.
187
00:10:20,594 --> 00:10:22,095
Which ought to be
very interesting
188
00:10:22,096 --> 00:10:26,030
because Rebecca's been a total gibbering
idiot ever since Don dumped her.
189
00:10:26,065 --> 00:10:28,034
Damn it all.
190
00:10:28,102 --> 00:10:30,303
Everything neat happens
191
00:10:30,371 --> 00:10:31,954
when I'm not here!
192
00:10:32,022 --> 00:10:35,558
I always miss everything!
193
00:10:35,626 --> 00:10:36,726
Yeah.
194
00:10:36,794 --> 00:10:38,461
Oh, Don!
195
00:10:38,529 --> 00:10:40,563
You put me down,
you big crazy thing!
196
00:10:40,564 --> 00:10:42,299
You're gonna throw out
your big muscular back!
197
00:10:42,300 --> 00:10:44,734
Oh, I'm never letting
you go again, Rebecca.
198
00:10:44,802 --> 00:10:45,852
Oh, Woody,
199
00:10:45,869 --> 00:10:48,771
Rebecca will be gone
the rest of the evening,
200
00:10:48,839 --> 00:10:51,608
and I hope you can do
without her because I can't.
201
00:10:51,609 --> 00:10:54,176
We're going out to make love
in the, uh, swan boats
202
00:10:54,177 --> 00:10:55,612
in the public gardens.
203
00:10:55,679 --> 00:10:58,481
Couldn't you just eat us alive?
204
00:11:00,684 --> 00:11:02,485
Kevin, Kevin, Kevin!
205
00:11:02,552 --> 00:11:04,754
I was pretending to
be Diane's husband
206
00:11:04,822 --> 00:11:06,152
to fool her old boyfriend.
207
00:11:06,153 --> 00:11:08,357
She's helping me write a
Tales From the Crypt!
208
00:11:08,358 --> 00:11:09,626
It's that simple!
209
00:11:09,693 --> 00:11:11,394
Very imaginative story.
210
00:11:11,462 --> 00:11:13,563
Reed, I put up
with your astronaut,
211
00:11:13,564 --> 00:11:15,931
your anchorman
and your all-pro quarterback!
212
00:11:15,932 --> 00:11:17,433
But this is it. I'm leaving.
213
00:11:17,501 --> 00:11:21,154
Please! You can just give me
one last chance!
214
00:11:28,896 --> 00:11:30,497
I missed something, didn't I?
215
00:11:34,485 --> 00:11:37,353
We're pathetic.
216
00:11:37,421 --> 00:11:40,423
How so?
217
00:11:40,491 --> 00:11:45,361
Sam, you just spent
the afternoon pretending
218
00:11:45,429 --> 00:11:48,832
to be married to a woman
who's the emotional equivalent
219
00:11:48,899 --> 00:11:53,136
of Mr. Toad's Wild Ride...
220
00:11:53,203 --> 00:11:56,072
and who's desperately in love
with another man.
221
00:11:56,140 --> 00:11:58,742
Yeah, well at least
I didn't fly across the country
222
00:11:58,809 --> 00:12:01,210
to make an ass out of myself.
223
00:12:01,278 --> 00:12:06,950
Why bother when you do it
so brilliantly right here?
224
00:12:07,018 --> 00:12:10,052
The only reason why I went
through all of this
225
00:12:10,120 --> 00:12:12,221
is so you wouldn't get
the wrong idea.
226
00:12:12,289 --> 00:12:13,940
And what idea was that?
227
00:12:14,007 --> 00:12:15,575
That my life was empty.
228
00:12:15,643 --> 00:12:19,178
That without you I'm lost and
alone with nothing to live for.
229
00:12:19,179 --> 00:12:21,113
I mean, that's why you came
here, right,
230
00:12:21,114 --> 00:12:22,348
to see something like that?
231
00:12:22,349 --> 00:12:26,602
I came back on a quest
for the truth.
232
00:12:26,670 --> 00:12:28,721
Ah. And you just brought along
233
00:12:28,788 --> 00:12:31,124
your one-man Warren
Commission there, huh?
234
00:12:33,427 --> 00:12:34,927
You want the truth?
235
00:12:34,995 --> 00:12:36,925
You know, I'm gonna
tell you the truth.
236
00:12:36,930 --> 00:12:40,333
My, my life is so full
it's, it's unbelievable.
237
00:12:40,400 --> 00:12:42,084
Well, tell me about it.
238
00:12:42,152 --> 00:12:43,202
Oh, no, no, no, no.
239
00:12:43,220 --> 00:12:44,370
I'm sorry, sister.
240
00:12:44,371 --> 00:12:46,138
You don't walk out of here
for six years
241
00:12:46,139 --> 00:12:48,675
and then waltz back in and
expect to hear my story.
242
00:12:48,742 --> 00:12:50,976
You know, I don't,
I don't tell about
243
00:12:51,044 --> 00:12:54,597
my very rich and-and full life
with just anybody, you know?
244
00:12:54,664 --> 00:12:57,901
That's exactly as I feared.
245
00:12:57,902 --> 00:12:59,569
You're angry at me
for leaving you.
246
00:12:59,570 --> 00:13:01,771
I don't have time
to be angry, honey.
247
00:13:01,839 --> 00:13:04,040
I... too much to do.
248
00:13:04,107 --> 00:13:07,343
When I went away
to finish my novel,
249
00:13:07,411 --> 00:13:10,312
I promised to come back
to you in six months.
250
00:13:10,380 --> 00:13:11,948
And I meant to.
251
00:13:12,016 --> 00:13:16,819
But... well...
252
00:13:16,887 --> 00:13:18,387
once the book was finished,
253
00:13:18,455 --> 00:13:20,557
the publishers didn't want it.
254
00:13:20,624 --> 00:13:23,693
I never figured out why exactly.
255
00:13:23,761 --> 00:13:26,512
But then my agent
256
00:13:26,580 --> 00:13:30,399
suggested that I trim
a couple of thousand pages...
257
00:13:32,770 --> 00:13:36,522
and make it a screenplay.
258
00:13:36,590 --> 00:13:39,075
Could we hurry
this along, please?
259
00:13:39,143 --> 00:13:41,377
You know, my, my
schedule's a real bear.
260
00:13:43,414 --> 00:13:48,251
I didn't want to come back
until I was successful, Sam.
261
00:13:50,504 --> 00:13:54,974
But six months became a year...
262
00:13:55,042 --> 00:13:58,678
and by then I'd waited too long.
263
00:14:04,468 --> 00:14:07,169
Oh, what are we doing?
264
00:14:07,237 --> 00:14:10,773
This is for the best.
265
00:14:10,841 --> 00:14:14,310
I mean, y-you and I
just don't work together.
266
00:14:14,377 --> 00:14:18,614
Yeah, we had great
sex, you know?
267
00:14:18,682 --> 00:14:20,983
A couple times there, we had
268
00:14:21,051 --> 00:14:23,920
to perform CPR on each other.
269
00:14:23,987 --> 00:14:25,797
But, uh, you know,
other than that,
270
00:14:25,823 --> 00:14:29,325
we're a total mismatch.
271
00:14:29,393 --> 00:14:32,561
I think we proved that
again today, don't you?
272
00:14:36,233 --> 00:14:38,268
I guess we did.
273
00:14:40,487 --> 00:14:44,106
If it makes you feel any better,
I don't have a full life.
274
00:14:46,493 --> 00:14:49,795
I have my career,
some associates,
275
00:14:49,863 --> 00:14:55,834
no family, a few friends,
276
00:14:55,902 --> 00:14:57,570
and of course my muse.
277
00:14:59,990 --> 00:15:02,575
Even Reed is just
my dog groomer.
278
00:15:05,896 --> 00:15:08,198
Sometimes I feel
a little lonely,
279
00:15:08,265 --> 00:15:11,801
but that's the life
I chose for myself.
280
00:15:15,772 --> 00:15:18,274
So...
281
00:15:18,342 --> 00:15:19,775
good-bye, Sam.
282
00:15:19,844 --> 00:15:21,110
Yeah.
283
00:15:23,047 --> 00:15:24,981
Oh, this is silly.
284
00:15:28,602 --> 00:15:30,019
Bye.
285
00:15:30,667 --> 00:15:35,024
Oh, wait-wait-wait,
hold on a second. Listen.
286
00:15:35,025 --> 00:15:37,009
Before you run out of here,
287
00:15:37,077 --> 00:15:39,612
can you do me one
little favour, please?
288
00:15:39,680 --> 00:15:43,232
This isn't what you used
to mean by favour, is it?
289
00:15:43,233 --> 00:15:44,433
Come here. Come on. Sit down.
290
00:15:44,434 --> 00:15:45,968
Please.
291
00:15:46,036 --> 00:15:49,722
You know, it's just
that they, uh, they have
292
00:15:49,723 --> 00:15:50,990
this great dessert here,
293
00:15:50,991 --> 00:15:55,561
but you have
to order it for two.
294
00:15:55,629 --> 00:15:57,763
What kind of dessert is it?
295
00:15:57,831 --> 00:16:02,301
Well, they start with ice cream.
296
00:16:02,369 --> 00:16:04,670
I love ice cream.
297
00:16:04,738 --> 00:16:06,956
Oh, no, but this is
the best ice cream.
298
00:16:07,023 --> 00:16:10,826
It's sweet, rich, creamy.
299
00:16:13,447 --> 00:16:15,781
What do they do to it?
300
00:16:15,849 --> 00:16:20,536
Cover it with lots and lots of
thick raspberry sauce all over.
301
00:16:22,355 --> 00:16:23,990
All over?
302
00:16:24,058 --> 00:16:26,408
They can't stop themselves.
303
00:16:28,211 --> 00:16:31,213
Sounds so sinful.
304
00:16:31,281 --> 00:16:33,883
There's more.
305
00:16:33,951 --> 00:16:37,586
More? What more could they do?
306
00:16:37,654 --> 00:16:40,907
Well, they heat up
the raspberry sauce.
307
00:16:40,974 --> 00:16:44,710
How hot do they get it?
308
00:16:44,778 --> 00:16:47,796
How hot would you like it?
309
00:16:47,797 --> 00:16:49,498
Can I interest
you folks in dessert?
310
00:16:49,499 --> 00:16:50,666
Just the check, please.
311
00:16:50,734 --> 00:16:52,401
Quickly.
312
00:16:57,808 --> 00:16:59,142
Ladies and gentlemen,
313
00:16:59,209 --> 00:17:02,312
our new City Councilman,
Woody Boyd.
314
00:17:06,249 --> 00:17:07,416
Thank you.
315
00:17:07,484 --> 00:17:09,585
You know, I want you all
to know that
316
00:17:09,652 --> 00:17:11,342
at City Hall I may be
councilman,
317
00:17:11,388 --> 00:17:13,506
but around here
I'm just your old pal,
318
00:17:13,573 --> 00:17:16,242
the Honourable Mr. Boyd.
319
00:17:16,309 --> 00:17:18,344
That's very funny, Woody.
320
00:17:18,345 --> 00:17:20,012
Of course, we all know
you're joking.
321
00:17:20,013 --> 00:17:21,214
But the truth be told,
322
00:17:21,281 --> 00:17:22,715
you know we all see you
323
00:17:22,783 --> 00:17:24,683
in a, well,
a different light now.
324
00:17:24,684 --> 00:17:26,185
You've taken on
a certain dignity
325
00:17:26,186 --> 00:17:27,653
and weight with this office,
326
00:17:27,654 --> 00:17:29,438
and you will be
treated accordingly.
327
00:17:29,439 --> 00:17:31,073
Well, thank you, Dr. Crane. Hey!
328
00:17:31,141 --> 00:17:33,476
Lonesome Cowpie,
I'm dry over here!
329
00:17:33,544 --> 00:17:35,144
Right away, sir.
330
00:17:36,713 --> 00:17:39,364
Well, Kelly, you
must be very proud of your husband.
331
00:17:39,432 --> 00:17:41,967
Oh, yes, I certainly am,
Dr. Crane. Yes.
332
00:17:41,968 --> 00:17:44,303
You know, the city of Boston
has lots of problems.
333
00:17:44,304 --> 00:17:45,304
Oh.
334
00:17:45,305 --> 00:17:46,839
I can't imagine
what they might be,
335
00:17:46,840 --> 00:17:49,775
but I know Woody is the man
to solve them.
336
00:17:51,628 --> 00:17:53,229
I hope you're right.
337
00:17:53,297 --> 00:17:56,115
After all, we have
to make the town a safe place
338
00:17:56,183 --> 00:17:58,818
for little Woody Jr.
To be driven through
339
00:17:58,886 --> 00:18:01,220
on his way to private school.
340
00:18:02,722 --> 00:18:06,159
An inspiring thought.
341
00:18:06,226 --> 00:18:07,826
Yes, sir, I will.
342
00:18:07,894 --> 00:18:09,404
I-I'll see you in the morning.
343
00:18:09,405 --> 00:18:11,130
Thank you very much, sir.
Thank you.
344
00:18:11,131 --> 00:18:14,984
Well, everybody,
congratulate me.
345
00:18:15,052 --> 00:18:17,487
I am now employed by
the City of Boston.
346
00:18:17,554 --> 00:18:19,188
Hey!
347
00:18:19,256 --> 00:18:21,390
And I have this man
to thank for it.
348
00:18:21,458 --> 00:18:23,359
Oh, hey, no problem,
Mr. Peterson.
349
00:18:23,427 --> 00:18:25,695
I know you're gonna work
very hard.
350
00:18:25,763 --> 00:18:26,962
Yeah, of course, Wood.
351
00:18:27,030 --> 00:18:29,431
Hey, this kind of makes you
my boss, huh?
352
00:18:29,499 --> 00:18:30,733
Oh, yeah, in a way,
353
00:18:30,801 --> 00:18:33,168
but you know, deep down
and above all,
354
00:18:33,169 --> 00:18:35,505
and through everything else,
we're friends.
355
00:18:35,506 --> 00:18:36,706
Oh, of course.
356
00:18:36,774 --> 00:18:38,207
No man ever had a better one.
357
00:18:38,275 --> 00:18:39,475
I feel the same way.
358
00:18:39,543 --> 00:18:41,611
Pals. Compadres.
359
00:18:41,678 --> 00:18:42,845
I may be late tomorrow.
360
00:18:42,913 --> 00:18:45,031
I wouldn't recommend it,
Peterson.
361
00:18:50,287 --> 00:18:51,854
Hey, everybody, guess what.
362
00:18:51,922 --> 00:18:55,024
We got married!
363
00:18:55,092 --> 00:18:56,375
Hey!
364
00:19:00,697 --> 00:19:02,848
We just ran off
to the Justice of the Peace
365
00:19:02,916 --> 00:19:05,150
before we could change
our minds.
366
00:19:05,218 --> 00:19:07,452
We're a little bit crazy,
aren't we?
367
00:19:07,521 --> 00:19:10,088
She's a whole lot crazy,
and I'm not at all.
368
00:19:10,156 --> 00:19:12,290
That averages out
to just a little.
369
00:19:12,358 --> 00:19:14,627
Well done, Don!
370
00:19:14,628 --> 00:19:16,495
You, you grabbed yourself
a real, a really,
371
00:19:16,496 --> 00:19:19,064
a totally... Well,
you got Rebecca!
372
00:19:21,284 --> 00:19:22,818
Say, Don, here, have a seat.
373
00:19:22,886 --> 00:19:24,353
Let me get you a drink, huh?
374
00:19:24,421 --> 00:19:25,588
Thanks, Doc.
375
00:19:25,589 --> 00:19:27,089
Oh, sweetheart, I'll just
be over here.
376
00:19:27,090 --> 00:19:28,124
Okay, hubby.
377
00:19:28,125 --> 00:19:30,926
Don't you stop loving me!
378
00:19:32,846 --> 00:19:35,948
I married a plumber!
379
00:19:44,541 --> 00:19:46,175
Oh, God!
380
00:19:46,243 --> 00:19:49,211
I'm the wife of a plumber!
381
00:19:49,279 --> 00:19:53,215
We're gonna have a whole bunch
of little plumbers.
382
00:19:53,283 --> 00:19:57,186
And the horrible part of it is
that he's too good for me.
383
00:19:58,524 --> 00:20:00,622
Gee, Miss Howe,
384
00:20:00,623 --> 00:20:02,658
I mean, Mrs. Sandtry, I, uh...
385
00:20:02,725 --> 00:20:05,761
And my name's Mrs. Sandtry!
386
00:20:09,699 --> 00:20:13,119
Well, I think Don's gonna make
a great husband.
387
00:20:13,186 --> 00:20:17,489
Well, of course, he is, Woody.
388
00:20:17,557 --> 00:20:20,459
I just have a little case
of the wedding day jitters.
389
00:20:20,527 --> 00:20:24,363
And I know I love Don
with all my heart.
390
00:20:24,431 --> 00:20:27,699
And until he finds out
how screwed up I am and he dumps me,
391
00:20:27,767 --> 00:20:30,136
we are gonna have the most
wonderful marriage.
392
00:20:32,122 --> 00:20:35,358
Hear-hear, huh?
393
00:20:35,425 --> 00:20:38,043
Say good-bye
to the old Cliff Clavin.
394
00:20:38,111 --> 00:20:39,444
Good-bye!
395
00:20:40,964 --> 00:20:42,981
Say hello
to the new Cliff Clavin,
396
00:20:43,049 --> 00:20:48,153
the new assistant supervisor
of sub-district A, grid L.
397
00:20:48,221 --> 00:20:50,272
Good-bye!
398
00:20:51,725 --> 00:20:53,925
This, I'm here for.
399
00:20:58,651 --> 00:21:03,135
Well, Cliffie, I guess
buying all those gifts
400
00:21:03,136 --> 00:21:04,437
really paid off, huh?
401
00:21:04,438 --> 00:21:06,839
Yeah, yeah, Norm.
You know, I was forced into it.
402
00:21:06,840 --> 00:21:08,650
I mean, everybody else
was doing it.
403
00:21:08,651 --> 00:21:10,109
But there's no shame
in kissing up
404
00:21:10,110 --> 00:21:12,077
as long as it's
a honest display of affection
405
00:21:12,078 --> 00:21:14,213
for those in authority.
406
00:21:14,214 --> 00:21:16,682
You know, I guess the box
of steaks and a ham radio
407
00:21:16,683 --> 00:21:19,752
is really a small price
to pay for this kind of advancement.
408
00:21:19,820 --> 00:21:22,554
Yeah, well, I had to
up the ante a bit.
409
00:21:22,623 --> 00:21:25,658
Yeah, I'm, uh, putting
on a family room on his house.
410
00:21:28,428 --> 00:21:30,896
But I can hold my head up high.
411
00:21:30,964 --> 00:21:33,532
You see, he's got
to furnish it himself.
412
00:21:33,600 --> 00:21:37,336
Yeah, you see, once
that pool table is delivered, I'm out.
413
00:21:37,403 --> 00:21:40,505
Hey, wait a minute,
where's Sammy?
414
00:21:40,573 --> 00:21:42,875
Hey, Woody, was he
at the swearing in?
415
00:21:42,942 --> 00:21:44,059
I didn't see him.
416
00:21:44,127 --> 00:21:47,012
Oh, no!
417
00:21:47,080 --> 00:21:50,382
Has anyone seen Sam since
yesterday
418
00:21:50,449 --> 00:21:54,403
when he was upstairs
with Miss Robin Deadbreast?
419
00:21:56,172 --> 00:21:59,124
Oh, no! Man, I slipped up!
420
00:21:59,192 --> 00:22:01,827
I let down my guard!
421
00:22:01,828 --> 00:22:03,662
Anything that happens now
is my fault.
422
00:22:03,663 --> 00:22:04,897
What was I thinking?!
423
00:22:04,964 --> 00:22:07,032
Well, Carla,
for God's sakes, relax!
424
00:22:07,099 --> 00:22:09,167
I mean, just look around you.
425
00:22:09,235 --> 00:22:11,470
Woody's got a new position.
Norm's got a job.
426
00:22:11,538 --> 00:22:12,871
Cliff's got a promotion.
427
00:22:12,939 --> 00:22:15,374
Rebecca's got a husband!
428
00:22:15,442 --> 00:22:18,092
I mean, this is the best day
in the history of Cheers!
429
00:22:18,127 --> 00:22:19,578
Nothing could go wrong today.
430
00:22:19,646 --> 00:22:21,380
Hey, everybody.
431
00:22:22,933 --> 00:22:26,068
Diane and I are together again.
432
00:22:28,221 --> 00:22:30,056
Did you hear what I said?
433
00:22:30,123 --> 00:22:32,124
I said, we're a, we're a couple.
434
00:22:32,192 --> 00:22:35,261
As a matter of fact we're,
uh, we're getting married.
435
00:22:42,051 --> 00:22:44,319
Congratulations.
30079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.