All language subtitles for Cheers.S11E24.Rebecca.Gaines.Rebecca.Loses.Pt.2.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.265-LGC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:03,519 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,736 --> 00:00:06,537 Oh, honey, I'm sorry to hear that. 3 00:00:06,571 --> 00:00:09,590 I-I'll be over as soon as I can. 4 00:00:09,624 --> 00:00:11,008 Who was that? 5 00:00:11,042 --> 00:00:13,427 Aw, it's Rebecca. She's all upset. 6 00:00:13,462 --> 00:00:16,263 Your father-in-law invited her over to his place 7 00:00:16,297 --> 00:00:18,699 to, uh, listen to a musicale tonight. 8 00:00:18,733 --> 00:00:21,401 She thought she was supposed to be his date... 9 00:00:21,436 --> 00:00:23,236 got all dressed up in a fancy dress. 10 00:00:23,271 --> 00:00:25,940 Turns out she's only there to tend bar. 11 00:00:25,974 --> 00:00:28,276 How could she make that mistake? 12 00:00:28,277 --> 00:00:29,243 Oh, come on, Woody. 13 00:00:29,244 --> 00:00:30,711 Put yourself in her position. 14 00:00:30,745 --> 00:00:33,347 You know, attractive guy asks you over to his place 15 00:00:33,348 --> 00:00:35,716 to listen to some music, wants you to wear a fancy dress... 16 00:00:35,717 --> 00:00:36,951 you'd go, wouldn't you? 17 00:00:36,985 --> 00:00:38,118 Oh, no! No. 18 00:00:38,119 --> 00:00:40,454 My high school drama teacher tried that one on me. 19 00:00:40,455 --> 00:00:43,123 Once bitten, twice shy, my friend. 20 00:02:20,766 --> 00:02:22,667 Maybe I'm misreading this. 21 00:02:22,702 --> 00:02:25,937 Maybe this really is a date. 22 00:02:28,207 --> 00:02:31,542 No, it isn't! 23 00:02:32,978 --> 00:02:34,345 Two red wines. 24 00:02:34,380 --> 00:02:38,884 And do try to pour them evenly this time. 25 00:02:38,918 --> 00:02:41,703 Do try to pour them evenly. 26 00:03:24,630 --> 00:03:26,297 Oh sweetheart, sweetheart. 27 00:03:26,331 --> 00:03:28,566 Oh, I came as soon as you called, honey. 28 00:03:28,600 --> 00:03:30,117 Oh, baby. 29 00:03:30,152 --> 00:03:32,654 I don't blame you for being disappointed. 30 00:03:32,688 --> 00:03:34,005 I'm not disappointed! 31 00:03:34,040 --> 00:03:37,042 Well... I'm humiliated. 32 00:03:37,076 --> 00:03:40,445 I thought-this is what really hurts me... 33 00:03:40,479 --> 00:03:43,881 I thought he really liked me. 34 00:03:44,583 --> 00:03:47,552 Oh, Sam, you need to... you need to... 35 00:03:47,553 --> 00:03:49,454 you need to stand in for me tonight please. 36 00:03:49,455 --> 00:03:50,422 I'm too embarrassed. 37 00:03:50,423 --> 00:03:51,790 I can't go out there again. 38 00:03:51,791 --> 00:03:52,623 I know. I know. 39 00:03:52,624 --> 00:03:53,757 All right, I tell you what, 40 00:03:53,758 --> 00:03:56,511 uh, let me just... collect some empties. 41 00:03:56,545 --> 00:03:58,162 Here we go. 42 00:03:58,196 --> 00:04:00,264 I'll take over as soon as I get back. 43 00:04:00,299 --> 00:04:01,699 All right? Thank you. 44 00:04:08,590 --> 00:04:10,408 You're kidding, Sam. 45 00:04:10,443 --> 00:04:12,543 Miss Howe thought this was to be a date? 46 00:04:12,544 --> 00:04:13,578 Yes, sir. 47 00:04:13,579 --> 00:04:15,546 And, uh, to tell you the truth, sir, 48 00:04:15,581 --> 00:04:18,400 I heard what you said and I... and I thought the same thing. 49 00:04:18,434 --> 00:04:21,719 You did? My Lord. 50 00:04:21,753 --> 00:04:24,755 Although- and I don't mean this in any way personally 51 00:04:24,790 --> 00:04:26,170 you'll have to admit you are 52 00:04:26,192 --> 00:04:28,793 far from the brightest person in the world. 53 00:04:28,827 --> 00:04:31,312 True. That's-that's-that's very true, sir. 54 00:04:31,346 --> 00:04:35,116 Um, you know, Rebecca's been looking forward 55 00:04:35,150 --> 00:04:37,118 to this evening the whole week. 56 00:04:37,152 --> 00:04:40,588 And, between you and me, sir, she finds you very attractive 57 00:04:40,622 --> 00:04:44,158 and I think she thought the feeling was mutual. 58 00:04:44,159 --> 00:04:45,426 Miss Howe is attracted to me? 59 00:04:45,427 --> 00:04:47,145 I had no idea. 60 00:04:47,179 --> 00:04:51,349 You see, son, I am not exactly what you'd call a ladies' man. 61 00:04:51,383 --> 00:04:54,518 Well, if you don't mind, sir, uh... 62 00:04:54,553 --> 00:04:57,555 have you ever considered that it might be your hair? 63 00:04:59,338 --> 00:05:04,328 Sam, why don't you go in the bar and relieve Rebecca. 64 00:05:04,329 --> 00:05:05,763 Send her out here, and I'll, uh, 65 00:05:05,764 --> 00:05:07,949 try to make it up to her by having her as my guest. 66 00:05:07,950 --> 00:05:09,133 Oh, thank you, sir. 67 00:05:09,134 --> 00:05:10,401 That's... I think that's the right thing to do. 68 00:05:10,402 --> 00:05:11,903 We'll talk later... Yes. 69 00:05:16,275 --> 00:05:19,944 Okay. Everybody stand up straight. 70 00:05:21,347 --> 00:05:22,646 Wh-what are you doing? 71 00:05:22,647 --> 00:05:25,250 Well, I'm taking some of the wine out of these bottles 72 00:05:25,251 --> 00:05:27,961 so that when I pour them in the glasses they'll be even. 73 00:05:30,589 --> 00:05:32,256 How much have you had to drink? 74 00:05:32,290 --> 00:05:34,859 In my life or tonight? 75 00:05:34,893 --> 00:05:36,611 Tonight. 76 00:05:36,612 --> 00:05:37,862 Well, that's hard to say, 77 00:05:37,863 --> 00:05:41,599 because I've been drinking. 78 00:05:42,551 --> 00:05:45,119 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 79 00:05:45,153 --> 00:05:46,488 Oh, boy, oh, boy what? 80 00:05:46,489 --> 00:05:49,223 Mister Gaines just realized his mistake and he wants, 81 00:05:49,224 --> 00:05:51,859 he wants you to be his date for the rest of the evening. 82 00:05:51,860 --> 00:05:53,544 He does? 83 00:05:53,579 --> 00:05:55,813 Oh, he loves me again! 84 00:05:58,884 --> 00:06:01,052 Oh, my ship has come in. 85 00:06:01,086 --> 00:06:02,787 Not yet. Not yet it hasn't. 86 00:06:02,788 --> 00:06:04,789 We-we're gonna have to sober you up, sweetheart. 87 00:06:04,790 --> 00:06:06,257 Okay, then give me a Tic Tac. 88 00:06:06,291 --> 00:06:11,262 No, no, we're, uh, we're way beyond Tic Tacs. 89 00:06:11,296 --> 00:06:12,596 Oh, we are? Yeah. 90 00:06:12,597 --> 00:06:14,098 Okay. Oh, God! Oh, no. Oh, you know what? 91 00:06:14,099 --> 00:06:15,466 You're gonna have to help me here 92 00:06:15,467 --> 00:06:17,668 because I can't let Mister Gaines see me like this 93 00:06:17,669 --> 00:06:19,436 because he's gonna think I'm drunk. 94 00:06:19,437 --> 00:06:21,105 Yeah. Uh... Now you have been drunk before. 95 00:06:21,106 --> 00:06:23,774 So what did you used to do when you used to try and get sober? 96 00:06:23,775 --> 00:06:26,110 Well, I had, uh... yeah, actually I did. 97 00:06:26,144 --> 00:06:30,047 I had this little trick and it- it kind of hurts, but it works. 98 00:06:32,985 --> 00:06:34,885 Okay. What is it? 99 00:06:39,391 --> 00:06:41,059 Honey, uh, I te... 100 00:06:41,093 --> 00:06:42,783 I've got to get some coffee in you. 101 00:06:43,962 --> 00:06:45,513 I'll be right there. 102 00:06:50,538 --> 00:06:52,587 Well, Norm? 103 00:06:52,588 --> 00:06:53,854 Well, nothing. 104 00:06:53,855 --> 00:06:56,023 I just keep getting Cliff's answering machine. 105 00:06:56,024 --> 00:06:57,525 No word of his ma 106 00:06:57,526 --> 00:06:59,177 or any forwarding address or anything. 107 00:06:59,178 --> 00:07:00,828 Well, that's weird. 108 00:07:02,364 --> 00:07:05,683 You know what's weirder is-is the outgoing message. 109 00:07:05,717 --> 00:07:07,952 You know for years how it was Cliff and his ma 110 00:07:07,986 --> 00:07:09,556 singing "Come On'a My House?" 111 00:07:10,705 --> 00:07:13,274 Well, now it's just Cliff. 112 00:07:13,309 --> 00:07:15,443 And I gotta tell you, I miss that harmony. 113 00:07:16,762 --> 00:07:18,145 Come on, you guys... 114 00:07:18,180 --> 00:07:21,132 you can't really believe that Cliff killed his mother. 115 00:07:21,166 --> 00:07:23,918 Hey, everybody. 116 00:07:30,892 --> 00:07:33,061 What's in the, uh, sacks, Cliff? 117 00:07:33,095 --> 00:07:36,030 Oh, just some old things of Ma's, getting rid of them. 118 00:07:36,064 --> 00:07:41,236 I just can't stand to have them around the house anymore. 119 00:07:41,270 --> 00:07:48,459 Cliff, uh, you've been acting, oh, a little strange lately. 120 00:07:48,493 --> 00:07:50,862 Is there-is there anything on your mind 121 00:07:50,896 --> 00:07:52,696 that you'd like to, uh, just... 122 00:07:52,731 --> 00:07:56,567 Say is that-is that dirt underneath your nails? 123 00:07:56,601 --> 00:08:02,539 Yeah. I've been spending a lot of time in the garden lately. 124 00:08:04,893 --> 00:08:06,878 Can't get my hands clean. 125 00:08:06,912 --> 00:08:10,364 I-I wash them and wash them. 126 00:08:10,399 --> 00:08:15,102 Yes, but, uh, Cliff, is-is there a-anything 127 00:08:15,136 --> 00:08:18,739 on-on your mind y-you'd like to talk to me about? 128 00:08:18,774 --> 00:08:20,341 I don't want to talk, Doc. 129 00:08:20,375 --> 00:08:22,910 Uh, I want to watch television. 130 00:08:22,944 --> 00:08:25,946 See if there's anything on the news. 131 00:08:30,068 --> 00:08:32,403 Dare you to look inside. 132 00:08:32,437 --> 00:08:34,805 Dare you. 133 00:08:34,840 --> 00:08:36,324 Somebody's got to look. 134 00:08:36,358 --> 00:08:37,408 Not me. 135 00:08:37,409 --> 00:08:40,611 I've seen enough body parts to choke a horse. 136 00:08:40,645 --> 00:08:42,080 Literally, in one case. 137 00:08:56,829 --> 00:08:58,262 Ah, Miss Howe. 138 00:08:58,296 --> 00:09:00,481 I'm sorry for the misunderstanding. 139 00:09:00,515 --> 00:09:02,700 No misunderstanding taken. 140 00:09:02,701 --> 00:09:06,804 Uh, everyone, may I have your attention please? 141 00:09:06,805 --> 00:09:08,723 I'd like to introduce my date for this evening, 142 00:09:08,724 --> 00:09:10,074 Miss Rebecca Howe. 143 00:09:10,108 --> 00:09:11,893 Hello. 144 00:09:11,927 --> 00:09:13,561 Good evening. 145 00:09:13,595 --> 00:09:15,530 Thank you for dropping by. 146 00:09:15,564 --> 00:09:17,498 You're looking very lovely 147 00:09:17,532 --> 00:09:18,783 this evening, Rebecca. 148 00:09:18,817 --> 00:09:20,418 And so are you, Mister. 149 00:09:28,393 --> 00:09:29,761 Well, 150 00:09:29,795 --> 00:09:32,563 shall we begin our Kindergarten Teeter Tooter? 151 00:09:35,166 --> 00:09:36,333 Delightful. 152 00:10:14,055 --> 00:10:16,691 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 153 00:10:16,725 --> 00:10:18,659 I'm sorry. 154 00:10:35,060 --> 00:10:36,060 Look, look, I'm sorry. 155 00:10:36,061 --> 00:10:37,528 I cannot concentrate! 156 00:10:37,562 --> 00:10:39,130 I can't either! 157 00:10:39,164 --> 00:10:42,166 Now, listen, let me just tell you people one thing. 158 00:10:42,200 --> 00:10:46,421 Raymond Burr came a long way to entertain us. 159 00:10:46,455 --> 00:10:48,623 And I think 160 00:10:48,657 --> 00:10:52,176 out of courtesy to him, we should keep our mouths shut! 161 00:10:52,210 --> 00:10:54,562 Miss Howe, you are obviously inebriated. 162 00:10:54,563 --> 00:10:55,596 Now, you're embarrassing yourself, 163 00:10:55,597 --> 00:10:56,630 you're embarrassing me. 164 00:10:56,631 --> 00:10:58,332 I'm going to have to ask you to leave. 165 00:10:58,333 --> 00:10:59,333 Oh, no, no, no. 166 00:10:59,334 --> 00:11:00,418 Please, don't do that. 167 00:11:00,419 --> 00:11:02,804 This means so much to me. 168 00:11:02,805 --> 00:11:04,906 Please, I don't know, I've heard this a million times, 169 00:11:04,907 --> 00:11:06,540 and I don't know, it's just so catchy. 170 00:11:06,541 --> 00:11:08,509 I never noticed before. 171 00:11:08,543 --> 00:11:10,744 Please, please, just-just let me stay. 172 00:11:10,779 --> 00:11:13,669 I-I promise, if you let me stay, I won't sing one more note. 173 00:11:16,919 --> 00:11:19,219 Very well. 174 00:11:38,707 --> 00:11:41,024 I'll tell you Carla, Rebecca's doing great. 175 00:11:41,025 --> 00:11:42,560 Yeah, I was a little worried, too. 176 00:11:42,561 --> 00:11:44,431 But you know, she's fitting right in. 177 00:11:44,432 --> 00:11:46,330 You know, I-I would not be surprised 178 00:11:46,331 --> 00:11:48,483 if you heard wedding bells. 179 00:11:48,517 --> 00:11:49,783 Do me a favour, will you? 180 00:11:49,818 --> 00:11:52,519 Uh, you got to cover me for a while at the bar, you know. 181 00:11:52,520 --> 00:11:54,521 No, no-no, there's-there's no way you could, 182 00:11:54,522 --> 00:11:56,023 you could drag Rebecca out of here. 183 00:11:57,192 --> 00:11:59,861 Oh, hey, fellas. 184 00:11:59,895 --> 00:12:01,362 Hold on a second. 185 00:12:01,396 --> 00:12:02,446 How you doing? 186 00:12:03,999 --> 00:12:06,267 The-the whole point is that... 187 00:12:06,301 --> 00:12:07,601 See, uh, the whole... 188 00:12:07,635 --> 00:12:08,786 Hold-hold on. I... 189 00:12:08,820 --> 00:12:12,005 The dogs are making a racket here. 190 00:12:12,040 --> 00:12:14,975 You know, boy, they're really chasing someone out there. 191 00:12:17,546 --> 00:12:20,681 You know, from here, from here, it almost looks like... 192 00:12:20,715 --> 00:12:21,948 Oh. 193 00:12:21,983 --> 00:12:23,033 Oh, my God. 194 00:12:34,086 --> 00:12:39,883 Witness news, including the latest sports and weather right after this. 195 00:12:39,915 --> 00:12:42,633 Cliff, listen, just one more time. 196 00:12:42,634 --> 00:12:44,268 Are you sure there's not something 197 00:12:44,269 --> 00:12:46,103 you'd like to get off your chest? 198 00:12:49,541 --> 00:12:51,809 Oh, all right, Doc. I might as well tell you. 199 00:12:51,843 --> 00:12:54,395 Yeah. 200 00:12:54,429 --> 00:12:58,299 I sent Ma off to a retirement community. 201 00:12:58,333 --> 00:12:59,984 A retirement community. 202 00:13:00,018 --> 00:13:01,819 Yeah, yeah. 203 00:13:01,853 --> 00:13:03,854 One hell of a son, huh? 204 00:13:03,888 --> 00:13:05,656 Boy, I don't know why I did it. 205 00:13:05,690 --> 00:13:08,091 You know... 206 00:13:08,092 --> 00:13:10,694 I think I'm gonna go down there today and bring her back home. 207 00:13:10,695 --> 00:13:12,062 I mean, that's if she'll have me. 208 00:13:12,063 --> 00:13:13,564 Good for you, Cliff. 209 00:13:13,598 --> 00:13:16,451 Retirement home-I, I knew it. 210 00:13:16,452 --> 00:13:18,252 And you guys thought he killed his mother! 211 00:13:19,521 --> 00:13:20,705 Thought what? 212 00:13:20,739 --> 00:13:22,439 Nothing. 213 00:13:22,474 --> 00:13:23,524 What? 214 00:13:23,542 --> 00:13:24,876 Ah! 215 00:13:24,910 --> 00:13:27,211 Well, I guess we ought to tell him. 216 00:13:27,212 --> 00:13:28,245 Yeah. 217 00:13:28,246 --> 00:13:29,847 Uh, Cliffie, uh, 218 00:13:29,848 --> 00:13:31,648 you're gonna get a kick out of this, actually. 219 00:13:32,618 --> 00:13:33,834 See, 220 00:13:33,868 --> 00:13:35,452 what we thought was that... 221 00:13:35,486 --> 00:13:37,922 Oh, hell, what's the best way to put this, guys? 222 00:13:37,923 --> 00:13:40,507 We thought you killed your mom and cut her up in little pieces. 223 00:13:40,508 --> 00:13:41,575 Beer? 224 00:13:43,545 --> 00:13:45,513 Boy, this is terrific. 225 00:13:45,547 --> 00:13:47,417 And you're supposed to be my friends. 226 00:13:47,418 --> 00:13:49,349 How could you think of something like that? 227 00:13:49,350 --> 00:13:50,434 Come on, Cliff. 228 00:13:50,435 --> 00:13:51,718 Yeah, we're sorry, Mr. Clavin. 229 00:13:51,719 --> 00:13:53,938 Ah, no, I mean, that's a real rotten thing! 230 00:13:53,939 --> 00:13:55,306 Oh, Cliff, in the bottom of our hearts, 231 00:13:55,307 --> 00:13:57,274 none of us really thought you actually killed your mother. 232 00:13:57,275 --> 00:13:58,475 No! Golly! 233 00:13:58,476 --> 00:14:00,161 Come on, I mean, you know, 234 00:14:00,162 --> 00:14:01,278 how could we think that? 235 00:14:01,279 --> 00:14:02,429 You're our buddy. Yeah. 236 00:14:02,447 --> 00:14:04,281 Come on, we love you, Cliffie, huh? 237 00:14:04,315 --> 00:14:05,883 Huh? 238 00:14:05,884 --> 00:14:07,117 This just in. 239 00:14:07,118 --> 00:14:10,021 Gardeners have just discovered human remains 240 00:14:10,022 --> 00:14:11,388 in the middle of Lexington Common. 241 00:14:11,389 --> 00:14:12,456 Get him! 242 00:14:14,342 --> 00:14:17,061 Authorities believe the remains may be those of a minute-man 243 00:14:17,062 --> 00:14:19,579 who fought in the Revolutionary War. 244 00:14:19,614 --> 00:14:20,681 Ah! Hey, Cliffie. 245 00:14:20,715 --> 00:14:22,116 Come on. 246 00:14:22,150 --> 00:14:25,252 That's just a sample of how much we love you, Cliffie. 247 00:14:31,827 --> 00:14:33,694 Uh, excuse me. 248 00:14:33,695 --> 00:14:35,796 My name's Clavin, and I, uh, brought my mother 249 00:14:35,797 --> 00:14:36,864 in here earlier today. 250 00:14:36,865 --> 00:14:39,149 And now you're having pangs of remorse. 251 00:14:39,150 --> 00:14:40,851 Yeah. How'd you know? 252 00:14:40,852 --> 00:14:43,270 It's a common reaction. 253 00:14:43,305 --> 00:14:44,572 It's quite normal. 254 00:14:44,573 --> 00:14:45,505 Yeah, yeah. 255 00:14:45,506 --> 00:14:47,624 Well, uh, I-I guess I'll be, uh, 256 00:14:47,659 --> 00:14:48,876 taking my ma home now. 257 00:14:48,910 --> 00:14:50,211 I'm sorry to hear that. 258 00:14:50,245 --> 00:14:52,813 I-I just went over to her, uh, room there, 259 00:14:52,814 --> 00:14:54,031 and-and she wasn't around so... 260 00:14:54,032 --> 00:14:55,966 She's in the Starlight Lounge. 261 00:14:56,000 --> 00:14:57,384 There's a dance tonight. 262 00:15:07,495 --> 00:15:09,230 Wow! 263 00:15:09,264 --> 00:15:12,566 I don't remember the last time I saw Ma dancing. 264 00:15:12,600 --> 00:15:15,686 People often seem to come out of their shells here. 265 00:15:15,720 --> 00:15:16,770 Hey, look at that. 266 00:15:16,788 --> 00:15:18,089 Guy just cut in on her. 267 00:15:18,123 --> 00:15:20,908 That silver-haired fox. 268 00:15:20,942 --> 00:15:21,992 Yes. 269 00:15:22,010 --> 00:15:24,662 I was watching your mother in the hot tub earlier. 270 00:15:24,696 --> 00:15:28,365 She seemed to be quite popular with the gentlemen. 271 00:15:28,399 --> 00:15:31,118 You, uh, you have a hot tub? 272 00:15:31,152 --> 00:15:34,255 Oh, yes. Our residents find it quite invigorating. 273 00:15:34,289 --> 00:15:35,923 After the softball tournament. 274 00:15:35,924 --> 00:15:36,824 Softball tournament. 275 00:15:36,825 --> 00:15:38,208 In fact, 276 00:15:38,242 --> 00:15:42,129 this afternoon, your mother was chosen most valuable player. 277 00:15:42,163 --> 00:15:45,382 She went four for four at bat. 278 00:15:45,383 --> 00:15:47,368 But I think it was the hook slide into third 279 00:15:47,369 --> 00:15:48,802 that really won their hearts. 280 00:15:48,803 --> 00:15:52,139 My mother's never played softball in her life. 281 00:15:52,140 --> 00:15:54,057 Maybe she never had the chance. 282 00:15:58,932 --> 00:16:01,015 Oh. 283 00:16:01,016 --> 00:16:02,265 Come here, come here. 284 00:16:02,266 --> 00:16:03,968 Look at this, look at this. 285 00:16:04,036 --> 00:16:06,603 She's doing a tango. 286 00:16:06,604 --> 00:16:08,605 She's got a rose in her teeth and everything. 287 00:16:09,674 --> 00:16:11,675 I just hope she doesn't fall off that table. 288 00:16:11,676 --> 00:16:13,176 Ah, it's okay. 289 00:16:13,177 --> 00:16:15,713 She got eight guys waiting there to catch her if she does. 290 00:16:16,982 --> 00:16:19,500 Oh, boy, I've never seen her so happy. 291 00:16:19,534 --> 00:16:21,568 I, uh... 292 00:16:22,770 --> 00:16:25,072 Got to say, I-I feel kind of foolish. 293 00:16:25,106 --> 00:16:26,173 Don't. 294 00:16:26,174 --> 00:16:28,375 You just wanted what was best for your mother. 295 00:16:28,376 --> 00:16:29,309 Yeah. 296 00:16:29,310 --> 00:16:31,078 Well, I always thought that her world 297 00:16:31,079 --> 00:16:32,546 revolved around her son, you know, 298 00:16:32,547 --> 00:16:34,749 that she couldn't, uh, ever get along without me, so... 299 00:16:34,750 --> 00:16:36,800 Perhaps that's what you wanted to think. 300 00:16:38,854 --> 00:16:40,254 Yeah. 301 00:16:40,288 --> 00:16:43,157 Now I can see she's happier than she's ever been. 302 00:16:44,709 --> 00:16:46,376 Say, uh, I'd appreciate it 303 00:16:46,411 --> 00:16:48,612 if you didn't mention that I was here. 304 00:16:48,646 --> 00:16:50,030 I understand. 305 00:16:50,064 --> 00:16:52,499 I guess I won't be taking her home after all. 306 00:16:52,533 --> 00:16:53,650 I thought not. 307 00:16:53,684 --> 00:16:54,818 Yeah. 308 00:16:54,852 --> 00:16:57,421 Yeah, I'm just gonna go have another peek. 309 00:16:57,455 --> 00:16:58,756 Oh, and-and, Mr. Clavin, 310 00:16:58,757 --> 00:17:00,624 while you're here, your mother's insurance 311 00:17:00,625 --> 00:17:02,443 doesn't entirely cover her expenses. 312 00:17:03,528 --> 00:17:04,578 I assume that, uh, 313 00:17:04,579 --> 00:17:06,329 you'll want to take care of the remainder? 314 00:17:06,330 --> 00:17:07,330 Yeah, yeah, sure thing. 315 00:17:07,331 --> 00:17:08,532 Just send me the bill. 316 00:17:08,567 --> 00:17:11,101 Well, here's what it comes to for the first year. 317 00:17:11,102 --> 00:17:12,870 Honestly, the cost of running this place 318 00:17:12,871 --> 00:17:15,489 just keeps going up and up. 319 00:17:15,490 --> 00:17:17,875 Well, you can't put a price on a mother's happiness. 320 00:17:30,104 --> 00:17:31,614 Oh, Clifford! 321 00:17:31,615 --> 00:17:32,622 Put me down! 322 00:17:32,623 --> 00:17:33,713 What are you doing?! 323 00:17:33,725 --> 00:17:35,835 I'm getting you out of this hell hole, Ma! 324 00:17:39,530 --> 00:17:41,165 Here you go. 325 00:17:41,199 --> 00:17:43,133 Thank you, Sam. 326 00:17:45,837 --> 00:17:46,971 Feeling better? 327 00:17:49,240 --> 00:17:51,925 I have never been so humiliated in my life. 328 00:17:51,959 --> 00:17:54,895 I can't believe I did that. 329 00:17:54,929 --> 00:17:56,364 Do you know what I am? 330 00:17:56,398 --> 00:17:58,031 I'm a phony. 331 00:17:58,066 --> 00:18:00,801 I'm a great big phony. 332 00:18:00,836 --> 00:18:02,770 Pretending like I liked Mahler 333 00:18:02,804 --> 00:18:05,439 just so some rich guy would ask me out. 334 00:18:05,440 --> 00:18:06,974 I don't even know his first name. 335 00:18:06,975 --> 00:18:08,192 Gustav. 336 00:18:08,226 --> 00:18:09,910 Gustav Mahler. 337 00:18:15,951 --> 00:18:19,453 Do you know that I don't really even like Mr. Gaines? 338 00:18:19,487 --> 00:18:22,389 And yet I allowed myself to just fall all over him 339 00:18:22,424 --> 00:18:24,041 just because he's rich. 340 00:18:24,075 --> 00:18:27,111 As God as my witness, Sam, 341 00:18:27,145 --> 00:18:31,148 I am never, ever going af-after 342 00:18:31,183 --> 00:18:33,134 another rich man as long as I live. 343 00:18:34,585 --> 00:18:36,519 Well, as far as I can see, Normie, 344 00:18:36,554 --> 00:18:38,355 we're-we're sitting pretty. 345 00:18:38,389 --> 00:18:41,892 I mean, I don't, I don't foresee any problems unless... 346 00:18:41,926 --> 00:18:44,862 well, unless of course there's a second wave of Martians. 347 00:18:47,098 --> 00:18:49,632 Then, uh, then, my friend, I think we've got 348 00:18:49,667 --> 00:18:52,469 some pretty serious defence problems. 349 00:18:52,503 --> 00:18:55,705 But, oh, uh, heck, I'll go into that some other time. 350 00:18:59,694 --> 00:19:02,562 Want a refill, Norm? 351 00:19:02,597 --> 00:19:03,831 Norm. 352 00:19:03,865 --> 00:19:05,032 Hey, Norm. 353 00:19:14,425 --> 00:19:15,558 Oh. 354 00:19:15,593 --> 00:19:17,494 There you are, Miss Howe. 355 00:19:17,528 --> 00:19:19,696 Uh, Mr. Gaines, 356 00:19:19,730 --> 00:19:21,131 I have to apologize. 357 00:19:21,165 --> 00:19:23,166 No, don't say a thing. 358 00:19:23,201 --> 00:19:26,636 I admit, I was upset by what happened earlier this evening. 359 00:19:26,670 --> 00:19:29,739 But after I cooled down, I realized it was all my fault. 360 00:19:29,740 --> 00:19:31,141 I was unclear about my intentions. 361 00:19:31,142 --> 00:19:32,776 Now I'd like to make it up to you. 362 00:19:32,777 --> 00:19:35,112 I thought we could have dinner sometime, together, 363 00:19:35,113 --> 00:19:36,363 just the two of us. 364 00:19:36,397 --> 00:19:39,833 Just you and me? 365 00:19:39,867 --> 00:19:41,335 Yes. 366 00:19:41,369 --> 00:19:44,499 I'd be delighted to have dinner with such an attractive woman. 367 00:19:54,566 --> 00:19:57,534 Sorry, Mr. Gaines. 368 00:19:57,569 --> 00:20:01,505 Um, I'm very flattered, but I have to tell you 369 00:20:01,506 --> 00:20:03,740 that the only reason I would have dinner with you 370 00:20:03,741 --> 00:20:07,144 is because you're so rich. 371 00:20:07,145 --> 00:20:08,645 And that wouldn't be fair to you, 372 00:20:08,646 --> 00:20:10,113 and it wouldn't be fair to me. 373 00:20:10,147 --> 00:20:12,482 I see. 374 00:20:14,735 --> 00:20:17,220 Very well, Miss Howe. 375 00:20:17,255 --> 00:20:18,322 Good-bye. 376 00:20:18,356 --> 00:20:21,007 Good-bye. 377 00:20:25,913 --> 00:20:28,515 Well, Rebecca, I must say I'm impressed. 378 00:20:28,516 --> 00:20:30,617 This could be a big turning point in your life. 379 00:20:30,618 --> 00:20:33,119 At last, your actions fit your words. 380 00:20:33,120 --> 00:20:34,154 Yeah, I'm with Frasier. 381 00:20:34,155 --> 00:20:36,156 I'm really proud of you, sweetheart. 382 00:20:36,190 --> 00:20:38,291 Thank you, I appreciate it. 383 00:20:38,326 --> 00:20:40,461 Sam, can you come here and do me a favour? 384 00:20:40,495 --> 00:20:42,363 Sure, hon. What? 385 00:20:42,397 --> 00:20:44,832 Can you stop me from going after him? 386 00:20:44,866 --> 00:20:46,967 I'm having a hard time stopping myself. 387 00:20:48,102 --> 00:20:49,169 Whoa. 388 00:20:49,170 --> 00:20:50,804 And you're gonna need Cliff and Norm. 389 00:20:50,805 --> 00:20:53,023 Uh, Norm, Norm? 390 00:20:53,941 --> 00:20:57,244 Fras, you want to help me here? 391 00:20:57,278 --> 00:21:00,180 Mister. Mister! 392 00:21:00,214 --> 00:21:01,498 I'm coming, Mister! 393 00:21:01,532 --> 00:21:02,916 Mister! 394 00:21:02,950 --> 00:21:04,601 Mister! 27675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.