Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,337 --> 00:00:04,072
Last week on Cheers:
2
00:00:13,149 --> 00:00:15,183
Oh, Frasier, I'm sorry.
3
00:00:15,251 --> 00:00:16,784
I must have fallen asleep.
4
00:00:16,785 --> 00:00:17,885
What time is it?
5
00:00:17,886 --> 00:00:19,154
Well, it's pretty late.
6
00:00:19,222 --> 00:00:21,323
Uh, I guess I...
I'll go downstairs
7
00:00:21,390 --> 00:00:23,558
and, uh, sleep on the couch.
8
00:00:23,626 --> 00:00:25,093
Maybe I should just go.
9
00:00:25,161 --> 00:00:27,462
No, no, you don't
have to go home.
10
00:00:27,530 --> 00:00:30,232
You don't have to
sleep on the couch.
11
00:00:32,835 --> 00:00:34,702
Just a second.
12
00:00:42,862 --> 00:00:44,663
Frasier, what was that?
13
00:00:44,730 --> 00:00:46,598
What was what?
14
00:00:46,666 --> 00:00:48,567
I thought I heard a door slam.
15
00:00:48,568 --> 00:00:50,635
You don't think those
guys are back, do you?
16
00:00:50,636 --> 00:00:52,737
No. No, impossible.
I locked and dead-bolted it.
17
00:00:52,738 --> 00:00:55,374
They'd need a key to get in.
18
00:00:55,442 --> 00:00:57,726
Now, where were we?
19
00:01:01,648 --> 00:01:03,916
Let's make this a night
we'll never forget.
20
00:01:15,244 --> 00:01:16,894
Frasier.
21
00:01:16,962 --> 00:01:19,147
Lilith?
22
00:01:22,018 --> 00:01:23,985
Rebecca?!
23
00:01:27,089 --> 00:01:30,826
Am I the only one
who feels awkward here?
24
00:01:30,827 --> 00:01:31,893
Where is Frederick?
25
00:01:31,894 --> 00:01:33,362
I didn't see him in his room.
26
00:01:33,429 --> 00:01:35,296
He's with your mother.
27
00:01:35,365 --> 00:01:38,675
Fine. Then I'll just go and let you
do whatever it was you were doing.
28
00:01:40,670 --> 00:01:42,136
Lilith!
29
00:01:44,474 --> 00:01:45,607
Lilith!
30
00:01:47,844 --> 00:01:50,846
It was nice to see
you again, Lilith.
31
00:01:57,736 --> 00:01:59,988
♪ Sometimes you want to go ♪
32
00:02:00,056 --> 00:02:03,391
♪ Where everybody
knows your name ♪
33
00:02:05,562 --> 00:02:09,998
♪ And they're always
glad you came ♪
34
00:02:10,000 --> 00:02:12,267
♪ You wanna be
where you can see ♪
35
00:02:12,334 --> 00:02:14,836
♪ Our troubles
are all the same ♪
36
00:02:14,904 --> 00:02:19,007
♪ You wanna go where
everybody knows your name. ♪
37
00:02:38,544 --> 00:02:41,846
All right, exactly how
long has this been going on?!
38
00:02:41,914 --> 00:02:43,648
Lilith?
39
00:02:43,716 --> 00:02:45,100
What's the matter, Sam?
40
00:02:45,167 --> 00:02:46,901
You look like you've
seen a ghost.
41
00:02:46,969 --> 00:02:49,453
Oh, I'm sorry. You did.
42
00:02:51,991 --> 00:02:54,859
Lilith, I-I-I thought
you were in that, uh...
43
00:02:54,927 --> 00:02:56,227
I've left the Eco-pod.
44
00:02:56,295 --> 00:02:58,930
For a job at a gas station?
45
00:03:00,582 --> 00:03:02,300
Look... everybody, Lilith!
46
00:03:02,368 --> 00:03:03,701
Well, my goodness...
47
00:03:03,769 --> 00:03:06,637
uh, the-the, you know,
the time in the pod thing
48
00:03:06,706 --> 00:03:08,539
has really done you
a world of...
49
00:03:08,607 --> 00:03:09,874
You look so...
50
00:03:09,942 --> 00:03:13,060
Your skin is, uh...
51
00:03:13,128 --> 00:03:15,914
Hey, Lilith's back, huh?
52
00:03:17,316 --> 00:03:18,783
Sam, please!
53
00:03:18,851 --> 00:03:20,585
Tell me what's been going on!
54
00:03:20,653 --> 00:03:21,786
How long has Frasier
55
00:03:21,854 --> 00:03:23,421
been sleeping with Rebecca?
56
00:03:23,488 --> 00:03:25,707
Beg your pardon?
57
00:03:25,775 --> 00:03:30,044
Did he at least have the courtesy
to wait until I was in the ground?
58
00:03:33,499 --> 00:03:35,783
Lil... Lil...
59
00:03:35,818 --> 00:03:38,152
Frasier's not sleeping
with Rebecca!
60
00:03:38,153 --> 00:03:40,288
Oh, well, perhaps you
should tell them that.
61
00:03:40,289 --> 00:03:42,523
I just saw them in
my bed together.
62
00:03:42,524 --> 00:03:44,208
Rebecca and Frasier-
you're kidding me.
63
00:03:44,209 --> 00:03:45,839
How long has this been going on?
64
00:03:45,878 --> 00:03:47,445
I'm asking you!
65
00:03:50,816 --> 00:03:52,933
I can't believe...
66
00:03:53,001 --> 00:03:55,370
We... we were just over there!
67
00:03:55,437 --> 00:03:58,105
We, we were watching
Three Stooges tapes with him.
68
00:03:58,106 --> 00:03:59,774
Well, maybe she was upstairs
69
00:03:59,775 --> 00:04:01,676
the whole time and
we didn't know about it.
70
00:04:01,677 --> 00:04:02,844
Well, yeah, after we left,
71
00:04:02,845 --> 00:04:04,846
maybe he just toddled on
upstairs
72
00:04:04,914 --> 00:04:06,784
and gave her the old
nyuk-nyuk-nyuk.
73
00:04:08,067 --> 00:04:09,867
Rebecca and Frasier...
74
00:04:09,935 --> 00:04:12,825
Am I to understand this is a
relatively new development?
75
00:04:12,826 --> 00:04:16,490
- Big news to us.
- Who would have thought it?
76
00:04:16,491 --> 00:04:18,276
Rebecca and Frasier, huh?
77
00:04:18,344 --> 00:04:21,312
What's next, me and Carla?
78
00:04:23,682 --> 00:04:28,086
Don't say it, Clavin,
don't you even think it.
79
00:04:28,153 --> 00:04:29,753
See that?
80
00:04:29,821 --> 00:04:31,422
It almost turned into a kiss.
81
00:04:31,556 --> 00:04:35,676
You know what?
I think this is good for them.
82
00:04:35,677 --> 00:04:37,578
They've been moping around
the last couple of months,
83
00:04:37,579 --> 00:04:39,213
mooning about their
love life and everything.
84
00:04:39,214 --> 00:04:40,515
They found each other.
85
00:04:40,582 --> 00:04:41,866
This is very nice, I think.
86
00:04:41,933 --> 00:04:42,983
Yeah.
87
00:04:43,002 --> 00:04:44,902
Well, hear-hear!
88
00:04:44,971 --> 00:04:46,204
To Rebecca and Frasier!
89
00:04:47,306 --> 00:04:48,806
Hey! Hey! Hey! Hey!
90
00:04:48,874 --> 00:04:50,742
I'm still in the room!
91
00:04:50,810 --> 00:04:52,844
Oh, I'm-I'm sorry, Lilith.
92
00:04:52,911 --> 00:04:54,713
I can't believe
this has happened.
93
00:04:54,780 --> 00:04:56,848
I come home to resume my life
94
00:04:56,915 --> 00:05:00,084
and find that my husband
has taken up with another woman.
95
00:05:00,152 --> 00:05:02,803
Well, why don't you... why
don't you take your coat off,
96
00:05:02,871 --> 00:05:05,306
sit down and just
cool out for a while?
97
00:05:05,374 --> 00:05:07,575
Oh, I can't, Sam-
I'm too wound up.
98
00:05:07,576 --> 00:05:09,910
I've got half a mind
to go back to that bedroom
99
00:05:09,911 --> 00:05:11,646
and wring Frasier's neck.
100
00:05:11,714 --> 00:05:14,904
Frasier's...? Aren't you being a
little out of line here, Lilith?
101
00:05:14,905 --> 00:05:16,634
I mean, the guy's
only being human.
102
00:05:16,635 --> 00:05:20,038
You were the one who walked
out of here with another man.
103
00:05:20,105 --> 00:05:22,106
Oh, God, you're right.
104
00:05:22,174 --> 00:05:25,109
It's just that
I wanted to come back so badly
105
00:05:25,177 --> 00:05:27,111
and resume my life.
106
00:05:27,179 --> 00:05:28,796
As naive and selfish
107
00:05:28,863 --> 00:05:32,550
as it sounds, I just assumed
he would be waiting for me.
108
00:05:33,785 --> 00:05:35,219
Listen, go get some sleep.
109
00:05:35,287 --> 00:05:36,921
I'll bet you in the morning
110
00:05:36,988 --> 00:05:40,324
you and Frasier
can work things out.
111
00:05:40,392 --> 00:05:42,193
That's a good idea, Sam. Yeah.
112
00:05:42,261 --> 00:05:44,462
Where am I gonna sleep?
113
00:05:44,530 --> 00:05:46,330
I wanted to stay at home,
114
00:05:46,398 --> 00:05:48,866
and now I've got no place to go.
115
00:05:48,934 --> 00:05:51,669
I've got an attic
you can hang upside down in.
116
00:06:02,514 --> 00:06:06,450
Sam, if you could lend me
a little money for a hotel,
117
00:06:06,451 --> 00:06:08,920
I'd really appreciate it.
No problem, no problem.
118
00:06:08,921 --> 00:06:10,121
Thank you.
119
00:06:10,189 --> 00:06:11,856
You know, I'll be right back.
120
00:06:11,924 --> 00:06:15,226
I'm going to call my mother
and check up on Frederick.
121
00:06:15,293 --> 00:06:17,228
You know, I have to say that
122
00:06:17,229 --> 00:06:18,963
after being
cooped up underground
123
00:06:18,964 --> 00:06:22,533
for the last six months, it's
very nice to see people again.
124
00:06:24,252 --> 00:06:26,070
Even you people.
125
00:06:27,906 --> 00:06:30,107
That was sweet.
126
00:06:30,175 --> 00:06:32,093
Can you believe this stuff?
127
00:06:32,161 --> 00:06:34,662
Yeah, I'd like to see the
look on Frasier's face
128
00:06:34,730 --> 00:06:36,664
when Lilith walked in.
129
00:06:36,732 --> 00:06:38,399
I'm sure he was shocked.
130
00:06:38,466 --> 00:06:40,151
I mean, what would you do, Norm,
131
00:06:40,219 --> 00:06:43,054
if you walked in and found
Vera with another man?
132
00:06:43,055 --> 00:06:45,239
Well, I'd probably buy
a couple of his pencils
133
00:06:45,240 --> 00:06:47,241
and send him on his way.
134
00:06:50,129 --> 00:06:51,996
Frederick is fine.
135
00:06:52,064 --> 00:06:53,664
I worry, though, sometimes
136
00:06:53,732 --> 00:06:56,734
that my mother may be too
overprotective and smothering.
137
00:06:56,802 --> 00:06:59,954
You got to watch that-
that'll really screw a kid up.
138
00:07:01,606 --> 00:07:03,558
Here's your money.
139
00:07:03,626 --> 00:07:05,126
Thank you, Sam.
140
00:07:05,193 --> 00:07:07,529
So, that, uh...
141
00:07:07,596 --> 00:07:10,798
pod thing didn't work out, huh?
142
00:07:10,866 --> 00:07:13,334
Suffice it to say
that Dr. Pascal and I
143
00:07:13,335 --> 00:07:14,936
determined that two human beings
144
00:07:14,937 --> 00:07:16,938
cannot live together
underground.
145
00:07:17,005 --> 00:07:19,723
You and I could, Norm.
146
00:07:21,827 --> 00:07:24,228
Would you stop
saying that, Cliff?
147
00:07:25,465 --> 00:07:27,532
Lilith. Here you are.
148
00:07:27,533 --> 00:07:29,283
I've been looking
all over for you.
149
00:07:29,301 --> 00:07:31,235
What in the world
are you doing here?
150
00:07:31,303 --> 00:07:32,670
I've come home, Frasier.
151
00:07:32,738 --> 00:07:34,555
Oh, my God.
152
00:07:34,556 --> 00:07:36,857
I've left the pod, and I
spent the last three days
153
00:07:36,858 --> 00:07:38,459
on a bus to come home to you.
154
00:07:38,526 --> 00:07:40,795
I don't understand. Frasier,
155
00:07:40,863 --> 00:07:44,031
I realize that my leaving
you was very hurtful,
156
00:07:44,099 --> 00:07:46,100
and I understand
your seeking comfort
157
00:07:46,167 --> 00:07:48,269
in the arms of another woman.
158
00:07:48,337 --> 00:07:49,870
We won't mention it.
159
00:07:49,938 --> 00:07:54,609
We'll just put it behind us
and-and get on with our lives.
160
00:07:54,676 --> 00:07:57,010
What I'm trying to
say, Frasier, is...
161
00:07:57,011 --> 00:07:58,095
You want me back?
162
00:07:58,096 --> 00:07:59,931
Oh, yes, I want you back!
163
00:07:59,932 --> 00:08:01,098
You hear that, everybody?
164
00:08:01,099 --> 00:08:02,934
Frasier and Lilith
are back together again!
165
00:08:02,935 --> 00:08:04,502
Aw, it makes me so happy!
166
00:08:04,570 --> 00:08:07,204
Here, free drinks on the house!
All right!
167
00:08:07,272 --> 00:08:09,523
Just a minute, Sam-
I haven't taken her back.
168
00:08:09,591 --> 00:08:11,759
Oh, sorry, Mr. Peterson.
169
00:08:14,930 --> 00:08:17,732
Wait, wait, come on, now.
170
00:08:17,799 --> 00:08:20,001
Now, you two kids
belong together.
171
00:08:20,068 --> 00:08:21,368
Come on.
172
00:08:21,436 --> 00:08:22,887
The unmitigated gall!
173
00:08:22,888 --> 00:08:25,223
You think you can walk back into
my life and patch it up again
174
00:08:25,224 --> 00:08:27,291
as quickly as
you destroyed it?! Frasier, I'm sorry.
175
00:08:27,292 --> 00:08:29,059
All right, she's sorry-
beers for everybody!
176
00:08:29,060 --> 00:08:30,494
Come on.
177
00:08:30,562 --> 00:08:31,612
Frasier, please.
178
00:08:31,680 --> 00:08:34,281
More than anything,
I want our life back.
179
00:08:34,349 --> 00:08:36,717
What about your
boyfriend, Dr. Pascal?
180
00:08:36,785 --> 00:08:39,219
I don't love him. I love you.
181
00:08:39,287 --> 00:08:40,705
Oh, really?
182
00:08:40,706 --> 00:08:43,307
So you've come back
to reliable old Frasier, have you?
183
00:08:43,308 --> 00:08:44,375
And for how long?
184
00:08:44,443 --> 00:08:46,493
Till somebody opens
a colony on Venus?!
185
00:08:46,494 --> 00:08:47,612
Frasier, don't be ridiculous.
186
00:08:47,613 --> 00:08:50,815
If we go to Venus, I think
we should do it as a family.
187
00:08:52,784 --> 00:08:56,221
Lilith, I have to talk to you in private.
188
00:09:00,275 --> 00:09:02,326
Okay, it doesn't
have to be in private.
189
00:09:02,327 --> 00:09:04,062
Lilith, listen,
please let me explain.
190
00:09:04,063 --> 00:09:06,530
Rebecca, you don't have to
explain anything to her.
191
00:09:06,531 --> 00:09:08,533
You and I can pick up
right where we left off.
192
00:09:08,534 --> 00:09:10,385
Really? Absolutely!
193
00:09:10,452 --> 00:09:14,221
Come on over here
and give me a big wet one.
194
00:09:14,289 --> 00:09:15,690
Frasier, let me just
195
00:09:15,757 --> 00:09:18,527
speak to you in
my office, please. Oh, okay, even better.
196
00:09:18,594 --> 00:09:20,561
Heh! Sam, hold
my calls, will you?
197
00:09:20,629 --> 00:09:22,112
Sofa pulls out, you know.
198
00:09:23,865 --> 00:09:25,983
Sorry things aren't working out.
199
00:09:26,050 --> 00:09:28,552
Is there anything
I can do for you?
200
00:09:28,620 --> 00:09:31,289
It isn't over, yet, Sam.
201
00:09:31,356 --> 00:09:32,657
I know my Frasier.
202
00:09:32,658 --> 00:09:34,825
He doesn't take well
to sudden developments,
203
00:09:34,826 --> 00:09:36,126
but he'll come around.
204
00:09:36,194 --> 00:09:38,395
I'm as determined
to get him back
205
00:09:38,463 --> 00:09:40,498
as I was to leave him.
206
00:09:40,565 --> 00:09:42,049
Well, that's...
207
00:09:42,117 --> 00:09:44,819
that's good, that's good.
208
00:09:44,887 --> 00:09:46,587
Frasier, um...
209
00:09:46,655 --> 00:09:50,324
listen, I know that Lilith
coming back changes everything,
210
00:09:50,392 --> 00:09:53,661
and... so I'm just gonna
step out of the picture
211
00:09:53,729 --> 00:09:56,230
and... and there's
no hard feelings.
212
00:09:56,297 --> 00:09:59,066
That bitch!
213
00:09:59,067 --> 00:10:01,002
Thinks she can waltz
back into my life
214
00:10:01,003 --> 00:10:02,420
and start calling the shots?
215
00:10:02,421 --> 00:10:07,458
I know that what we almost had
was very special, but...
216
00:10:07,459 --> 00:10:09,260
we have a very
special friendship, too,
217
00:10:09,261 --> 00:10:12,163
so I think that we should
just leave it at that.
218
00:10:12,230 --> 00:10:14,081
Eco-pod my big white butt!
219
00:10:14,149 --> 00:10:16,584
I was that close to popping her,
you know that?
220
00:10:16,652 --> 00:10:19,787
If she weren't the mother
of my child, I'd have done it!
221
00:10:19,788 --> 00:10:21,305
I-I think we should
just focus here,
222
00:10:21,306 --> 00:10:23,708
because, y-you know, Frasier,
I'm trying to be very gentle,
223
00:10:23,709 --> 00:10:25,543
because I want
to let you down easy.
224
00:10:25,610 --> 00:10:27,411
I don't want
to break your heart.
225
00:10:27,479 --> 00:10:29,649
"I spent three days on a bus,"
wah, wah, wah.
226
00:10:29,715 --> 00:10:32,517
Well, cry me a river, bun-head!
227
00:10:32,518 --> 00:10:34,719
For God's sake, Frasier,
will you listen to me!
228
00:10:34,720 --> 00:10:36,320
I'm trying
to tell you something!
229
00:10:36,321 --> 00:10:38,989
Oh. I'm sorry, Rebecca.
230
00:10:39,057 --> 00:10:40,858
I've been rude; I apologize.
231
00:10:40,925 --> 00:10:43,661
It's just, I can't believe
that she's come back.
232
00:10:43,729 --> 00:10:45,830
Frasier...
233
00:10:45,898 --> 00:10:48,199
you know, what we almost did,
234
00:10:48,266 --> 00:10:51,035
I think it would
have been real special,
235
00:10:51,103 --> 00:10:52,803
but...
236
00:10:52,871 --> 00:10:56,623
I think maybe it's better that
we just remain good friends.
237
00:10:57,942 --> 00:11:00,611
I suppose you're right.
238
00:11:00,678 --> 00:11:03,280
Well, what might have been, huh?
239
00:11:05,517 --> 00:11:07,117
For what it's worth,
240
00:11:07,185 --> 00:11:09,286
I'm sorry things
didn't work out.
241
00:11:11,089 --> 00:11:12,923
Hi. Can I talk
to Rebecca alone, please?
242
00:11:12,924 --> 00:11:13,924
Bar business.
243
00:11:13,925 --> 00:11:15,359
Sure, Sam.
244
00:11:15,427 --> 00:11:17,728
Oh, God, Sam,
245
00:11:17,795 --> 00:11:20,331
why do I always screw
everything up?!
246
00:11:20,399 --> 00:11:22,900
All I was doing was giving
a friend a ride home.
247
00:11:22,901 --> 00:11:24,701
And then you know
how things happen.
248
00:11:24,702 --> 00:11:26,404
You know, a kiss leads to a hug
249
00:11:26,405 --> 00:11:27,671
and a hug leads to the bed,
250
00:11:27,672 --> 00:11:28,972
and then the wife comes in
251
00:11:29,041 --> 00:11:31,592
and wants to know
what you're doing there.
252
00:11:35,430 --> 00:11:38,248
Why do I always make
such a mess of things?!
253
00:11:39,902 --> 00:11:42,036
So who was better,
me or Frasier?
254
00:11:42,104 --> 00:11:43,220
Oh!
255
00:11:44,007 --> 00:11:46,089
What?
256
00:11:46,090 --> 00:11:48,759
I-I don't have feelings, too?!
257
00:11:48,827 --> 00:11:51,729
Frasier, I know that
I've hurt you,
258
00:11:51,730 --> 00:11:53,497
and I realize now
that the only way
259
00:11:53,498 --> 00:11:55,499
to get you back is to beg.
260
00:11:55,567 --> 00:11:56,650
So here I go.
261
00:11:56,718 --> 00:11:57,768
I'm sorry, Lilith.
262
00:11:57,819 --> 00:11:59,203
Begging won't work.
263
00:11:59,204 --> 00:12:01,372
I'm not gonna hang around
and be the safety net
264
00:12:01,373 --> 00:12:04,642
every time you fall from one
of your flights of fancy.
265
00:12:04,710 --> 00:12:06,677
That boat has sailed.
266
00:12:06,745 --> 00:12:08,880
That gate has closed.
267
00:12:08,947 --> 00:12:11,749
Alice doesn't live here anymore.
268
00:12:14,820 --> 00:12:16,154
Damn you, Frasier!
269
00:12:16,155 --> 00:12:18,022
I know that somewhere
inside of you,
270
00:12:18,023 --> 00:12:19,590
you still have deep feelings
for me,
271
00:12:19,591 --> 00:12:20,691
and I'm willing to wait.
272
00:12:20,692 --> 00:12:22,326
If I have to wait
a hundred years,
273
00:12:22,327 --> 00:12:23,657
I'm going to get you back!
274
00:12:23,695 --> 00:12:25,045
You hear that, guys?
275
00:12:25,113 --> 00:12:27,114
Come on, free beer, let's go.
276
00:12:27,182 --> 00:12:29,550
Aw, Lilith.
277
00:12:29,617 --> 00:12:30,785
Louis!
278
00:12:30,852 --> 00:12:32,653
Pascal! What are you doing here?
279
00:12:32,721 --> 00:12:33,854
Try to stop me, Crane.
280
00:12:33,855 --> 00:12:35,856
I've come to take Lilith
back to our home
281
00:12:35,857 --> 00:12:37,124
under the dirt,
where we're safe.
282
00:12:37,125 --> 00:12:39,776
Louis, I'm not going back there.
283
00:12:39,777 --> 00:12:42,379
How can you abandon the oneness
of our subterranean life
284
00:12:42,380 --> 00:12:44,015
for this world of surfies?
285
00:12:44,783 --> 00:12:47,334
Surface dwellers.
286
00:12:47,402 --> 00:12:49,120
Because this
287
00:12:49,188 --> 00:12:50,454
is where I want to be.
288
00:12:50,522 --> 00:12:53,412
Our experiment failed, Louis,
and so did our love affair.
289
00:12:53,413 --> 00:12:54,792
I'm not leaving without you,
Lilith.
290
00:12:54,793 --> 00:12:56,627
I demand that you accompany me
this instant.
291
00:12:56,628 --> 00:12:58,261
And if I don't?
292
00:12:58,329 --> 00:13:00,047
Then I'll be forced to shoot you
293
00:13:00,115 --> 00:13:02,449
a-a-and everyone else
in this bar.
294
00:13:02,517 --> 00:13:05,269
What's it gonna be?
295
00:13:05,270 --> 00:13:06,971
Louis, I'm not going
back with you.
296
00:13:06,972 --> 00:13:09,540
So I guess you're just going
to have to shoot us.
297
00:13:14,680 --> 00:13:16,681
Welcome back, Lilith.
298
00:13:28,661 --> 00:13:32,213
I'm warning you,
unless Lilith agrees to go back with me,
299
00:13:32,248 --> 00:13:33,848
you're all dead.
300
00:13:33,950 --> 00:13:35,716
You don't scare me, Pascal.
301
00:13:35,785 --> 00:13:37,118
Yeah? Why not?
302
00:13:37,203 --> 00:13:39,954
Because I happen
to own every copy
303
00:13:40,022 --> 00:13:42,023
of Soldier of Fortune
ever published.
304
00:13:42,091 --> 00:13:45,627
I'm telling you people,
no "ifs" "ands" or "buts",
305
00:13:45,694 --> 00:13:48,863
that there's no working pistol
with that configuration.
306
00:13:51,134 --> 00:13:53,702
I did miss the Christmas issue.
307
00:13:55,471 --> 00:13:57,989
All right, get back, get back!
308
00:13:58,056 --> 00:13:59,557
Don't push me.
309
00:13:59,625 --> 00:14:01,325
The importance of the Eco-pod
310
00:14:01,394 --> 00:14:03,661
is far greater
than any one human life.
311
00:14:03,696 --> 00:14:05,830
Sam...
312
00:14:07,200 --> 00:14:11,052
John, John,
it's not a good time.
313
00:14:11,070 --> 00:14:14,005
Sam, I've put up with your rock
and roll music,
314
00:14:14,073 --> 00:14:16,774
your loud parties
and your fights.
315
00:14:16,842 --> 00:14:19,977
But now you've shot Ruben
the busboy in the foot.
316
00:14:19,978 --> 00:14:24,432
He's an undocumented alien
without health insurance,
317
00:14:24,433 --> 00:14:26,901
and that puts me
in a bit of a jam.
318
00:14:26,919 --> 00:14:30,088
Oh...
319
00:14:30,155 --> 00:14:31,923
A bigger jam.
320
00:14:32,058 --> 00:14:34,109
Everybody but Lilith
behind the bar!
321
00:14:41,484 --> 00:14:43,834
All right, answer the phone,
but act natural.
322
00:14:47,005 --> 00:14:48,806
Cheers.
323
00:14:48,874 --> 00:14:50,575
Just a second.
324
00:14:50,643 --> 00:14:54,912
Mr. Peterson,
it's Mrs. Peterson.
325
00:14:54,980 --> 00:14:56,814
See, it's my wife.
326
00:14:56,882 --> 00:14:58,616
Um, I'll get rid of her.
327
00:14:58,684 --> 00:15:00,184
Woody, cover me.
328
00:15:01,921 --> 00:15:03,020
Uh, Vera?
329
00:15:03,088 --> 00:15:04,623
Uh, yes, yes, I know it's late.
330
00:15:04,624 --> 00:15:07,125
You see, we're
being held hostage by a mad gunman, and...
331
00:15:07,126 --> 00:15:11,563
What do you mean I've
used that one before?
332
00:15:11,631 --> 00:15:15,082
No-no-no, you see, no-no, honey,
wait, wait, hey, hey!
333
00:15:17,887 --> 00:15:19,097
Put the gun down, Louis.
334
00:15:19,154 --> 00:15:21,356
Why are you being so foolish?
335
00:15:21,424 --> 00:15:23,291
Because I can't live
without you!
336
00:15:23,359 --> 00:15:25,059
I miss you.
337
00:15:25,060 --> 00:15:26,695
And Dr. Jaworski
misses you, too.
338
00:15:26,696 --> 00:15:28,630
Dr. Jaworski?!
339
00:15:28,631 --> 00:15:31,216
What? There were three
scientists in the Eco-pod?
340
00:15:31,217 --> 00:15:32,850
Did you sleep with him, too?!
341
00:15:32,902 --> 00:15:35,503
Dr. Jaworski isn't a scientist.
342
00:15:35,571 --> 00:15:39,507
He's Loui' imaginary friend.
343
00:15:41,661 --> 00:15:44,512
Did I forget to mention
that Louis is insane?
344
00:15:44,580 --> 00:15:46,548
Turns out he's claustrophobic.
345
00:15:46,549 --> 00:15:48,716
We discovered that
little fact about 30 seconds
346
00:15:48,717 --> 00:15:52,386
after they closed
the steel doors.
347
00:15:53,639 --> 00:15:55,674
Hey, guys, I know you're
having a party in there.
348
00:15:55,675 --> 00:15:57,391
Let me in.
349
00:15:57,426 --> 00:15:58,677
Who's that at the hatch?
350
00:15:58,728 --> 00:16:00,478
That's nobody, nobody important.
351
00:16:00,513 --> 00:16:02,179
We'll see about that.
352
00:16:02,490 --> 00:16:04,882
So what's the big secret?
353
00:16:04,883 --> 00:16:06,217
What's going on?
354
00:16:06,319 --> 00:16:08,102
Paul, we're being held hostage!
355
00:16:08,187 --> 00:16:09,804
Fine, then don't tell me.
356
00:16:09,871 --> 00:16:12,540
Get with the others.
357
00:16:13,692 --> 00:16:15,802
Actually, I don't belong
with the others.
358
00:16:15,861 --> 00:16:17,862
I, I never quite fit in.
Ask anyone.
359
00:16:17,863 --> 00:16:18,996
No, he doesn't.
360
00:16:18,997 --> 00:16:20,198
Shut up! Shut up!
361
00:16:20,199 --> 00:16:22,867
Get behind the bar! Go on.
362
00:16:22,935 --> 00:16:25,503
All right, Lilith,
363
00:16:25,571 --> 00:16:27,572
if you want to play
the waiting game,
364
00:16:27,640 --> 00:16:30,374
I'm prepared to play along.
365
00:16:30,442 --> 00:16:33,344
I give you just ten minutes
to make up your mind.
366
00:16:33,412 --> 00:16:38,232
If you won't leave with me then,
I start shooting.
367
00:16:38,351 --> 00:16:40,819
And this is the man
you wanted to marry?!
368
00:16:40,886 --> 00:16:43,387
Who says I wanted to marry him?
369
00:16:43,455 --> 00:16:46,524
Two days ago, I got a Mail-gram
saying you wanted a divorce.
370
00:16:46,525 --> 00:16:48,176
Correction, I sent
that Mail-gram.
371
00:16:48,177 --> 00:16:50,578
I thought that with you out
of the way,
372
00:16:50,646 --> 00:16:51,906
Lilith and I would be free
373
00:16:51,907 --> 00:16:53,732
to spend the rest
of our lives together.
374
00:16:53,733 --> 00:16:55,499
But then Lilith escaped.
375
00:16:55,534 --> 00:16:57,701
By the way, it was very clever
of you
376
00:16:57,769 --> 00:17:00,804
putting that papier-mâché bust
of yourself in your cot.
377
00:17:00,873 --> 00:17:02,574
I must admit,
378
00:17:02,625 --> 00:17:05,843
I kissed it more than once
before I got wise.
379
00:17:07,713 --> 00:17:10,565
You have nine minutes left.
380
00:17:10,566 --> 00:17:12,500
Hey, I got a plan. Come here.
381
00:17:12,501 --> 00:17:15,920
Lilith, Lilith, here's the plan.
382
00:17:15,988 --> 00:17:18,707
Okay, you go back
to the Eco-pod with Pascal.
383
00:17:18,808 --> 00:17:20,124
And then what?
384
00:17:20,142 --> 00:17:22,026
And then the plan's done.
385
00:17:23,995 --> 00:17:26,230
Don't panic. I know Louis.
386
00:17:26,231 --> 00:17:29,233
He's a little upset right now,
but he's essentially harmless.
387
00:17:29,234 --> 00:17:32,437
He won't do anything that would
cause anyone any harm.
388
00:17:32,488 --> 00:17:33,838
The hell I won't!
389
00:17:33,906 --> 00:17:37,174
I'll shoot everyone in this bar
if I have to to get you back!
390
00:17:37,243 --> 00:17:40,244
Listen, okay, okay.
391
00:17:40,312 --> 00:17:42,280
All right, all right, I got it.
392
00:17:42,415 --> 00:17:45,600
How about I sob uncontrollably
393
00:17:45,668 --> 00:17:48,903
and-and lose control
of my bodily functions?
394
00:17:49,005 --> 00:17:51,122
Cliff, is that a plan?
395
00:17:51,173 --> 00:17:53,857
No, actually,
it's more of a warning.
396
00:17:58,080 --> 00:18:01,115
No, no, no, I,
I've got one. Come here.
397
00:18:01,183 --> 00:18:03,584
I'll go up there
and I'll come on to him.
398
00:18:03,652 --> 00:18:06,620
I'll flirt with him,
and I'll distract him.
399
00:18:06,689 --> 00:18:10,457
Any other thoughts?
400
00:18:10,525 --> 00:18:12,960
Anyone?
401
00:18:14,513 --> 00:18:16,046
You're a psychiatrist.
402
00:18:16,114 --> 00:18:17,415
Talk to the man.
403
00:18:17,416 --> 00:18:19,651
You must be trained in
some kind of technique.
404
00:18:19,652 --> 00:18:22,153
I was afraid somebody
would bring that up.
405
00:18:22,220 --> 00:18:23,421
All right, all right.
406
00:18:23,489 --> 00:18:26,791
I do recall taking
some sort of an oath once.
407
00:18:26,858 --> 00:18:28,593
Good luck. Good luck.
408
00:18:30,919 --> 00:18:33,631
Keep your distance, Crane!
409
00:18:33,632 --> 00:18:35,349
Okay.
410
00:18:35,417 --> 00:18:37,318
I, I just want to
talk to you, Louis.
411
00:18:37,386 --> 00:18:39,987
Do you mind if
I call you "Louis"?
412
00:18:40,005 --> 00:18:42,774
Listen, Louis,
I, I've been there.
413
00:18:42,842 --> 00:18:45,126
I've felt the hurt.
414
00:18:45,193 --> 00:18:47,044
I've felt the abandonment.
415
00:18:47,112 --> 00:18:49,246
I've felt what it's like
416
00:18:49,315 --> 00:18:52,483
when a woman tears
your entire life apart.
417
00:18:52,551 --> 00:18:55,353
Believe me,
I've been there, my friend.
418
00:18:55,488 --> 00:18:59,607
Even just looking at Lilith now
brings back all the pain
419
00:18:59,608 --> 00:19:01,242
and the torment I've suffered
every second
420
00:19:01,243 --> 00:19:02,710
for the last six months.
421
00:19:04,497 --> 00:19:07,365
Please, put the gun down, Louis.
422
00:19:07,433 --> 00:19:09,400
See, I got through it.
423
00:19:09,468 --> 00:19:11,101
So will you.
424
00:19:11,169 --> 00:19:13,070
Just put the gun down.
425
00:19:13,122 --> 00:19:15,323
Nice speech, Crane, but get out
426
00:19:15,374 --> 00:19:16,941
of my way or I swear to God
427
00:19:16,942 --> 00:19:18,810
you're gonna be
the first one to go!
428
00:19:18,811 --> 00:19:20,311
Oh, I can't stand this anymore.
429
00:19:20,312 --> 00:19:22,648
Look, Louis, if you're going
to shoot someone, shoot me.
430
00:19:22,649 --> 00:19:25,449
I won't go back with you,
and you don't want me back.
431
00:19:25,517 --> 00:19:27,317
I'd only make you
more miserable.
432
00:19:27,353 --> 00:19:29,953
I can't shoot you, Lilith.
433
00:19:29,954 --> 00:19:31,890
Well, you're going
to have to do it, Louis.
434
00:19:31,891 --> 00:19:33,691
That's the only way to end this.
435
00:19:35,311 --> 00:19:36,944
Give me the gun, Louis.
436
00:19:39,064 --> 00:19:42,734
I'm sorry, Lilith!
437
00:19:42,785 --> 00:19:47,104
Well, Sam, thanks for another
delightful evening at Cheers.
438
00:19:49,074 --> 00:19:51,792
We must do it again sometime.
439
00:19:51,827 --> 00:19:53,844
I'm, uh, sorry about this, John.
440
00:19:53,912 --> 00:19:56,647
Next time you come on down,
drinks are on the house.
441
00:19:56,715 --> 00:19:59,250
Oh, then it's all worthwhile.
442
00:20:08,226 --> 00:20:12,497
Boy, look at that
poor mule-yak, huh?
443
00:20:12,564 --> 00:20:15,767
I really pity him.
444
00:20:15,768 --> 00:20:17,985
It really makes you think,
though, doesn't it?
445
00:20:17,986 --> 00:20:21,155
Where is that fine line
between sanity and insanity?
446
00:20:21,190 --> 00:20:23,041
Look behind you, Clavin.
447
00:20:23,108 --> 00:20:25,309
You stepped over it
about a year ago.
448
00:20:27,580 --> 00:20:29,130
Are you all right, Lilith?
449
00:20:29,198 --> 00:20:31,299
Yes, I think so.
450
00:20:31,367 --> 00:20:32,933
Good.
451
00:20:33,002 --> 00:20:37,405
Frasier...
452
00:20:37,473 --> 00:20:40,774
do we have any chance
for reconciliation?
453
00:20:44,997 --> 00:20:47,031
I'm sorry, Lilith, but no.
454
00:20:47,132 --> 00:20:50,568
I just can't go
through this again.
455
00:20:54,707 --> 00:20:57,075
I understand.
456
00:20:57,142 --> 00:21:00,344
And I'll respect your wishes.
457
00:21:02,147 --> 00:21:06,383
Frasier, you know, I hadn't
realized just how deeply
458
00:21:06,451 --> 00:21:09,787
I'd wounded you
until I heard what you said to Louis.
459
00:21:09,855 --> 00:21:14,325
All I can say is
please don't hate me forever.
460
00:21:18,296 --> 00:21:20,982
I'll check into a hotel.
461
00:21:21,050 --> 00:21:26,153
Maybe we can meet
tomorrow and sort out
462
00:21:26,221 --> 00:21:30,108
the...... divorce proceedings.
463
00:21:32,978 --> 00:21:35,679
I think that would be best.
464
00:21:46,741 --> 00:21:49,143
What's that sound?
465
00:21:51,280 --> 00:21:54,848
Sounds like she's got a pretzel
stuck in her throat.
466
00:21:56,535 --> 00:21:58,268
As hard as it may be to believe,
467
00:21:58,337 --> 00:22:02,239
that is the sound
of my wife... sobbing.
468
00:22:06,644 --> 00:22:09,747
Hey, say something, will you?
469
00:22:09,748 --> 00:22:11,049
Just make her stop.
470
00:22:13,886 --> 00:22:15,887
I'll handle this.
471
00:22:15,954 --> 00:22:19,857
Now, Lilith, I'm just
gonna say this once,
472
00:22:19,858 --> 00:22:20,925
so hear me.
473
00:22:22,327 --> 00:22:24,595
No matter how much you sob,
474
00:22:24,663 --> 00:22:28,700
no matter how much you plead,
475
00:22:28,767 --> 00:22:31,502
we are not going to Venus.
476
00:22:31,570 --> 00:22:34,788
Oh, Frasier!
477
00:22:34,823 --> 00:22:36,507
Welcome home, Lilith.
478
00:22:36,575 --> 00:22:37,625
Oh!
479
00:22:37,660 --> 00:22:39,860
Boy, that's beautiful.
480
00:22:39,928 --> 00:22:43,097
Start pouring, Wood.
34120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.