All language subtitles for Cheers.S11E15.Loathe.and.Marriage.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.265-LGC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,261 --> 00:00:04,029 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,098 --> 00:00:05,998 Hey, Sam. Sorry I'm late. 3 00:00:06,066 --> 00:00:08,000 Had to stop at the drug store. 4 00:00:08,052 --> 00:00:09,952 That's okay, Woody. Yep. 5 00:00:10,021 --> 00:00:13,023 Had to make another embarrassing trip to the drug store 6 00:00:13,090 --> 00:00:15,591 to get a little, uh... 7 00:00:15,659 --> 00:00:17,960 Protection? Yeah. 8 00:00:18,029 --> 00:00:20,830 You know, Kelly and I want to have a family and all, 9 00:00:20,831 --> 00:00:23,533 but we figured we'd wait until after that raise you promised. 10 00:00:23,534 --> 00:00:26,336 Hope you got a lot of protection. 11 00:00:26,337 --> 00:00:28,521 Well, as usual, you know, I'm a little embarrassed 12 00:00:28,522 --> 00:00:30,190 and nervous when I go in there, 13 00:00:30,257 --> 00:00:32,192 so I buy a whole bunch of stuff 14 00:00:32,193 --> 00:00:34,227 so it doesn't look like I'm just trying 15 00:00:34,228 --> 00:00:35,761 to get some... you know. 16 00:00:35,830 --> 00:00:36,930 Protection. 17 00:00:36,997 --> 00:00:40,433 Yeah. So I got some paper plates... 18 00:00:40,500 --> 00:00:42,902 batteries, flashbulbs, 19 00:00:42,970 --> 00:00:45,305 Skol... 20 00:00:45,372 --> 00:00:47,974 some gum... 21 00:00:48,042 --> 00:00:51,811 Chia Pet... 22 00:00:51,879 --> 00:00:53,947 oh, eyeglass repair kit... 23 00:00:54,014 --> 00:00:56,149 Yeah. 24 00:00:56,217 --> 00:00:58,584 Oh, notebook paper... 25 00:00:58,686 --> 00:01:01,220 and... VO5. 26 00:01:01,288 --> 00:01:02,822 Where's the, uh... 27 00:01:02,890 --> 00:01:04,857 where's the protection? 28 00:01:09,112 --> 00:01:11,547 See you in about an hour, Sam. 29 00:01:18,805 --> 00:01:21,090 ♪ Making your way in the world today ♪ 30 00:01:21,158 --> 00:01:24,177 ♪ Takes everything you've got ♪ 31 00:01:24,244 --> 00:01:26,946 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 32 00:01:27,014 --> 00:01:30,416 ♪ Sure would help a lot ♪ 33 00:01:30,484 --> 00:01:33,186 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 34 00:01:35,522 --> 00:01:38,258 ♪ Sometimes you want to go ♪ 35 00:01:38,325 --> 00:01:41,193 ♪ Where everybody knows your name ♪ 36 00:01:43,697 --> 00:01:46,632 ♪ And they're always glad you came ♪ 37 00:01:48,268 --> 00:01:50,670 ♪ You wanna be where you can see ♪ 38 00:01:50,738 --> 00:01:53,239 ♪ Our troubles are all the same ♪ 39 00:01:53,306 --> 00:01:56,976 ♪ You wanna be where everybody knows your name ♪ 40 00:01:58,612 --> 00:02:01,096 ♪ You wanna go where people know ♪ 41 00:02:01,164 --> 00:02:03,783 ♪ People are all the same ♪ 42 00:02:03,851 --> 00:02:07,854 ♪ You wanna go where everybody knows your name. ♪ 43 00:02:25,873 --> 00:02:27,956 Hi, Ma. 44 00:02:28,024 --> 00:02:29,308 Hey! Look who's here. 45 00:02:29,376 --> 00:02:31,093 Serafina! 46 00:02:31,161 --> 00:02:33,391 What are you doing here? I need to talk to you. 47 00:02:33,397 --> 00:02:35,147 You're pregnant. 48 00:02:35,148 --> 00:02:36,449 Carla, that is 49 00:02:36,450 --> 00:02:38,217 a rude and unfair thing to say. 50 00:02:38,218 --> 00:02:40,386 There's a million reasons why your daughter would want to talk to you. 51 00:02:40,387 --> 00:02:42,321 I am pregnant. 52 00:02:43,757 --> 00:02:46,358 Then again, you raised a slut. 53 00:02:46,426 --> 00:02:47,593 Sit down. 54 00:02:47,661 --> 00:02:50,162 Now, oh, God... 55 00:02:50,230 --> 00:02:51,831 first of all... 56 00:02:51,899 --> 00:02:54,066 are you getting sick in the morning? 57 00:02:54,134 --> 00:02:57,002 A little bit, but I haven't had to "Clavin," 58 00:02:57,070 --> 00:02:58,671 if that's what you mean. 59 00:03:00,974 --> 00:03:02,792 And to answer your next question, 60 00:03:02,860 --> 00:03:04,560 no, it wasn't planned. 61 00:03:04,628 --> 00:03:07,563 Oh, Serafina... I have been praying 62 00:03:07,631 --> 00:03:09,782 that this day wouldn't come, 63 00:03:09,850 --> 00:03:12,218 but I can't say I'm all that surprised. 64 00:03:12,286 --> 00:03:13,719 In fact, 65 00:03:13,787 --> 00:03:17,106 I have this little speech I've been carrying around 66 00:03:17,174 --> 00:03:19,342 in case it did happen. 67 00:03:24,582 --> 00:03:26,716 "Dear Serafina, 68 00:03:26,783 --> 00:03:30,653 soon you will be 14 and able to think for yourself." 69 00:03:30,721 --> 00:03:32,222 Mom. 70 00:03:32,289 --> 00:03:33,956 I'm 18. 71 00:03:34,024 --> 00:03:35,658 That's right, you are. 72 00:03:35,726 --> 00:03:37,627 None of this applies. 73 00:03:38,862 --> 00:03:41,731 So, do you know who the father is? 74 00:03:41,799 --> 00:03:42,999 Yes. 75 00:03:43,067 --> 00:03:46,502 Oh, honey, I'm so proud! 76 00:03:46,570 --> 00:03:50,339 It's Pat McDougall, the guy I've been going with. 77 00:03:50,407 --> 00:03:51,824 Isn't he that retired cop 78 00:03:51,825 --> 00:03:54,193 who's just living off his disability? That's right. 79 00:03:54,194 --> 00:03:56,845 And now he wants to marry me. 80 00:03:56,913 --> 00:03:58,113 Do you love him? 81 00:03:58,181 --> 00:04:00,766 Yes. Then don't marry him. 82 00:04:00,834 --> 00:04:02,401 What? 83 00:04:02,402 --> 00:04:05,321 The worst thing you could do, Serafina, is marry for love. 84 00:04:05,322 --> 00:04:08,491 You know, when I first met your deadbeat father, Nick, 85 00:04:08,558 --> 00:04:09,992 I loved him, too. 86 00:04:10,060 --> 00:04:14,496 Even when he knocked up my sister, I said... 87 00:04:14,564 --> 00:04:16,765 hey, look, the guy is just trying 88 00:04:16,833 --> 00:04:20,102 to get in good with the family at my wedding. 89 00:04:21,738 --> 00:04:24,824 But for the next ten years, all he did was cheat on me, 90 00:04:24,892 --> 00:04:27,482 treat me like dirt and keep me in maternity clothes. 91 00:04:27,494 --> 00:04:29,579 Mom, it's not like that- Pat's a good man. 92 00:04:29,646 --> 00:04:31,280 He loves me and I love him, 93 00:04:31,348 --> 00:04:33,716 and we want to build a life for our baby. 94 00:04:33,784 --> 00:04:35,317 Please give us your blessing. 95 00:04:36,570 --> 00:04:39,438 Well... you're not gonna get that alimony 96 00:04:39,506 --> 00:04:41,173 by staying single. 97 00:04:41,241 --> 00:04:43,025 Mom, you're the best! 98 00:04:43,093 --> 00:04:45,528 Hey, my daughter's getting married! 99 00:04:45,596 --> 00:04:47,780 Hey! Oh! 100 00:04:47,847 --> 00:04:49,632 This'll be interesting. Yeah. 101 00:04:49,699 --> 00:04:52,109 Finally, a wedding where I don't envy the bride. 102 00:04:52,856 --> 00:04:55,972 Thanks, Ma- you won't regret this. 103 00:04:55,973 --> 00:04:58,574 And listen, Pat and I are gonna pay for the whole thing. 104 00:04:58,575 --> 00:05:00,759 Oh, no, no, no, no, you are my daughter, 105 00:05:00,827 --> 00:05:03,028 and you're in love, and I'm gonna make you 106 00:05:03,029 --> 00:05:05,931 the best reception I can- we're pulling out all the stops. 107 00:05:05,932 --> 00:05:09,685 You know, there is an elegant, tasteful restaurant upstairs, 108 00:05:09,753 --> 00:05:12,488 and as luck would have it, I am boinking the owner. 109 00:05:14,975 --> 00:05:16,943 Hey, Hill! It's Carla. 110 00:05:17,010 --> 00:05:20,212 Come on down here, we got to talk. 111 00:05:20,213 --> 00:05:21,698 Hill? What are you doing? Come on. 112 00:05:21,699 --> 00:05:23,389 You don't have to have it up there. 113 00:05:23,390 --> 00:05:24,734 Have it down here at Cheers. 114 00:05:24,735 --> 00:05:26,769 Oh, no, no, we can have the reception here, 115 00:05:26,770 --> 00:05:29,205 but we got to have the ceremony upstairs. Why? 116 00:05:29,272 --> 00:05:32,308 Every wedding we have at Cheers is a disaster. 117 00:05:32,375 --> 00:05:34,077 Uh, remember you and Diane? 118 00:05:34,144 --> 00:05:35,578 This place is jinxed. 119 00:05:35,579 --> 00:05:38,114 No, it's not-you're just thinking of the bad ones. 120 00:05:38,115 --> 00:05:40,249 What about, uh, Barry and JoAnne? 121 00:05:40,317 --> 00:05:42,051 Barry! Come here. 122 00:05:42,119 --> 00:05:44,720 Barry, how's it going with you and JoAnne? 123 00:05:44,787 --> 00:05:47,790 Where have you been, in a cave? 124 00:05:52,996 --> 00:05:56,699 All right, Miss Tortelli, just what is it? 125 00:05:56,767 --> 00:06:00,035 My daughter Serafina has just announced she's getting married. 126 00:06:00,103 --> 00:06:01,521 Congratulations. 127 00:06:01,588 --> 00:06:03,356 When's the baby due? 128 00:06:09,713 --> 00:06:13,415 Here I come, Mom! Get ready! 129 00:06:13,483 --> 00:06:16,002 What do you think? 130 00:06:16,069 --> 00:06:17,736 That's great, Serafina. 131 00:06:17,804 --> 00:06:20,039 You look great. 132 00:06:20,107 --> 00:06:22,458 Kind of sleazy for a wedding outfit. 133 00:06:22,525 --> 00:06:25,727 Sam, that was my wedding dress. 134 00:06:26,830 --> 00:06:28,130 When I say "sleazy," 135 00:06:28,198 --> 00:06:31,433 I mean sleazy in a beautiful young bride kind of way. 136 00:06:34,787 --> 00:06:37,506 Carla, is that Cap'n Gus and his Polka Pirates? 137 00:06:38,992 --> 00:06:41,793 It's my daughter's wedding, isn't it? 138 00:06:41,861 --> 00:06:45,014 Ah, Miss Tortelli, there you are, 139 00:06:45,082 --> 00:06:47,583 an hour behind schedule, I see. 140 00:06:47,651 --> 00:06:51,120 You're as prompt as you are lovely. 141 00:06:51,188 --> 00:06:53,022 What do you want, Hill? 142 00:06:53,090 --> 00:06:55,891 And by the way, you have your toupee on wrong. 143 00:06:55,959 --> 00:06:58,293 The hair goes on the outside. 144 00:06:58,361 --> 00:07:00,613 Miss Tortelli, I'm here to remind you 145 00:07:00,681 --> 00:07:04,450 that this wedding must be over by 11:30 on the dot. 146 00:07:04,518 --> 00:07:06,085 That's when I open for lunch. 147 00:07:06,152 --> 00:07:07,412 You open for lunch at noon. 148 00:07:07,437 --> 00:07:10,238 I know your family- they leave at 11:30; 149 00:07:10,306 --> 00:07:13,175 At 11:31 the Orkin man arrives. 150 00:07:14,871 --> 00:07:18,380 And please also remind your guests 151 00:07:18,381 --> 00:07:20,282 that even though this is a wedding, 152 00:07:20,350 --> 00:07:21,717 it is still a restaurant. 153 00:07:21,784 --> 00:07:24,987 No shoes, no shirt, no service. 154 00:07:25,054 --> 00:07:27,773 Hi, everybody. 155 00:07:27,841 --> 00:07:28,958 Hey, Kelly, Woody. 156 00:07:29,026 --> 00:07:32,344 I'll go put this on the gift table, Woody. 157 00:07:32,412 --> 00:07:35,147 Uh, hey, Woody, what'd you get for the happy couple? 158 00:07:35,215 --> 00:07:38,501 Ah, well, strictly between you and me, 159 00:07:38,568 --> 00:07:42,004 went up in the attic, dug up one of our wedding gifts. 160 00:07:42,264 --> 00:07:45,741 One of the ugliest things I ever saw. 161 00:07:45,742 --> 00:07:47,843 We couldn't wait to get rid of it. 162 00:07:47,844 --> 00:07:49,161 Ah, yeah, so you just thought you'd, uh, 163 00:07:49,162 --> 00:07:50,696 pass it on to the happy couple, huh? 164 00:07:50,697 --> 00:07:51,697 Good thinking. 165 00:07:51,698 --> 00:07:52,965 So, uh, what is it? 166 00:07:53,033 --> 00:07:56,219 Oh, a set of Star Trek steak knives. 167 00:07:56,286 --> 00:07:57,687 Woody, damn it! 168 00:07:57,754 --> 00:07:59,571 That gift was from Lilith and me! 169 00:08:02,375 --> 00:08:05,445 They're delightfully whimsical and-and very utilitarian. 170 00:08:05,478 --> 00:08:07,146 Uh, I-I'm sorry Dr. Crane. 171 00:08:07,147 --> 00:08:08,247 I didn't realize. 172 00:08:08,248 --> 00:08:10,215 Well, all right, Woody. 173 00:08:10,284 --> 00:08:12,094 To tell you the truth, I, I was doing 174 00:08:12,152 --> 00:08:13,986 the same thing you were doing. I... 175 00:08:14,053 --> 00:08:16,772 Fobbing off a gift that we thought 176 00:08:16,840 --> 00:08:19,174 was the worst thing we ever got. 177 00:08:19,242 --> 00:08:20,292 Thanks a lot, Fras. 178 00:08:20,310 --> 00:08:22,010 That was from Vera and me. 179 00:08:24,848 --> 00:08:26,715 You and Vera gave those away? 180 00:08:26,783 --> 00:08:29,685 You better not tell Ma. 181 00:08:29,753 --> 00:08:31,804 Hey, there. 182 00:08:31,805 --> 00:08:32,872 Remember me? 183 00:08:32,873 --> 00:08:33,906 Yes, I do. 184 00:08:33,907 --> 00:08:35,875 You're Carla's son, Gino. 185 00:08:35,876 --> 00:08:37,109 And I did not appreciate 186 00:08:37,110 --> 00:08:40,712 the nude photos of yourself that you sent. 187 00:08:40,781 --> 00:08:43,731 You know, it's the best I could do at the machine at the mall. 188 00:08:45,764 --> 00:08:48,754 Gino, would you forget about it? 189 00:08:48,755 --> 00:08:49,989 I'm not gonna go out with you. 190 00:08:49,990 --> 00:08:51,190 You're much too young for me. 191 00:08:51,191 --> 00:08:53,292 Oh. Yeah, right. 192 00:08:53,359 --> 00:08:54,960 Coo-coo-ca-choo, Miss Howe. 193 00:08:57,164 --> 00:08:58,915 Thanks for everything, Mom. 194 00:08:58,982 --> 00:09:01,684 Oh, honey, you know, I got to admit 195 00:09:01,685 --> 00:09:03,920 that I wasn't too crazy about this at first. 196 00:09:03,921 --> 00:09:07,540 But after spending this last week getting the wedding ready 197 00:09:07,607 --> 00:09:09,675 and being with you and everything, 198 00:09:09,743 --> 00:09:12,044 I got to say it's been the best week of my life. 199 00:09:12,112 --> 00:09:13,879 Me, too. 200 00:09:15,899 --> 00:09:18,884 Ah, am I in time for the nuptials?! 201 00:09:22,338 --> 00:09:23,855 Daddy! 202 00:09:23,923 --> 00:09:24,973 Nick. 203 00:09:25,024 --> 00:09:27,709 My little girl, you look so beautiful. 204 00:09:29,846 --> 00:09:33,048 Are those implants?! 205 00:09:47,380 --> 00:09:49,315 Carla... 206 00:09:49,383 --> 00:09:51,317 it's been a fortnight. 207 00:09:53,654 --> 00:09:55,221 You colouring your hair? 208 00:09:55,288 --> 00:09:57,140 I cannot believe this. 209 00:09:57,207 --> 00:09:59,575 What else could possibly go wrong? 210 00:10:00,494 --> 00:10:02,778 Hi, gang at Cheers! 211 00:10:02,846 --> 00:10:04,130 Sorry I'm late, 212 00:10:04,198 --> 00:10:06,332 but I had to park the car. 213 00:10:06,400 --> 00:10:09,868 And then I had walk from the car to here. 214 00:10:11,755 --> 00:10:13,923 How did you find out about this? 215 00:10:13,924 --> 00:10:15,124 My cousin Eddy called me. 216 00:10:15,125 --> 00:10:16,759 He-he told me he read it in the paper. 217 00:10:16,760 --> 00:10:20,029 So I figured, uh, my invitation got lost in the mail. 218 00:10:20,097 --> 00:10:21,897 Daddy, I'm so glad you're here. 219 00:10:21,898 --> 00:10:23,632 I can't wait for you to meet my fiancé. 220 00:10:23,633 --> 00:10:25,268 Stay right here; I'll bring him down. Okay. 221 00:10:25,269 --> 00:10:26,502 Hey, Nick. 222 00:10:26,570 --> 00:10:27,870 Hey, Sam! 223 00:10:27,938 --> 00:10:30,706 Hey. You, are not welcome here. 224 00:10:30,707 --> 00:10:33,042 Now, you just do us all a favour and leave, okay? 225 00:10:33,043 --> 00:10:34,511 You have no right to be here. 226 00:10:34,578 --> 00:10:35,778 I have a right to be here! 227 00:10:35,846 --> 00:10:37,830 I am the father of the bride! 228 00:10:37,898 --> 00:10:42,001 I have a responsibility to give away the hand of the betrothed! 229 00:10:42,069 --> 00:10:44,470 It's what's called loin entitlement. 230 00:10:46,239 --> 00:10:49,008 You smelly little wart. 231 00:10:49,009 --> 00:10:50,710 See, Kelly, we're not the only couple 232 00:10:50,711 --> 00:10:53,001 who has cute little nicknames for each other. 233 00:10:54,881 --> 00:10:58,034 Carla, I have to be honest with you. 234 00:10:58,035 --> 00:10:59,569 When I heard about this wedding, 235 00:10:59,570 --> 00:11:02,104 I was very hurt that you excluded us. 236 00:11:02,173 --> 00:11:05,074 After all, a marriage is a time for forgiveness 237 00:11:05,142 --> 00:11:07,210 and healing. 238 00:11:07,211 --> 00:11:08,711 We drove 22 hours to get here. 239 00:11:08,712 --> 00:11:10,072 We even bought a beautiful present. 240 00:11:12,983 --> 00:11:15,084 It's a set of Star Trek steak knives. 241 00:11:19,122 --> 00:11:20,752 Anyway, I have a right to be here. 242 00:11:20,753 --> 00:11:21,991 I'm, uh, I'm gonna stay. 243 00:11:21,992 --> 00:11:23,026 Yeah? 244 00:11:23,027 --> 00:11:25,828 You can just drive 22 hours back. 245 00:11:25,829 --> 00:11:26,996 Oh, come on, Carla. 246 00:11:26,997 --> 00:11:28,464 It took them so long to get here. 247 00:11:28,465 --> 00:11:30,433 And-and, you know, he is her father. 248 00:11:30,501 --> 00:11:33,486 Oh, fine, fine. 249 00:11:33,553 --> 00:11:35,921 You want Nick to be at my daughter's wedding? 250 00:11:35,990 --> 00:11:37,590 Well, you can have him. 251 00:11:37,657 --> 00:11:39,192 Just have a great time! 252 00:11:39,259 --> 00:11:41,194 Oh, come on, Carla. 253 00:11:41,261 --> 00:11:42,528 Yeah, women, women. 254 00:11:42,596 --> 00:11:44,430 Isn't it enough we sleep with them? 255 00:11:50,804 --> 00:11:55,625 So, uh, Nick, what have you been up to lately, huh? 256 00:11:55,693 --> 00:11:57,727 Oh, uh, well, we still live 257 00:11:57,728 --> 00:11:59,495 in the glamorous environs of Las Vegas, 258 00:11:59,496 --> 00:12:01,130 although we recently did move. 259 00:12:01,131 --> 00:12:03,165 We didn't like our old neighbourhood, 260 00:12:03,166 --> 00:12:06,569 so we just drove our house to a better one. 261 00:12:08,438 --> 00:12:11,140 Oh, uh, so how's the career going, Nick? 262 00:12:11,208 --> 00:12:12,408 Last time we chatted, 263 00:12:12,409 --> 00:12:14,077 you were talking about marketing some kind 264 00:12:14,078 --> 00:12:16,379 of a, slot machine for the home. 265 00:12:16,447 --> 00:12:18,948 Oh yeah, "Flush and Win." 266 00:12:19,015 --> 00:12:20,283 It was a great idea. 267 00:12:20,284 --> 00:12:22,418 The only problem is that people had a difficult time 268 00:12:22,419 --> 00:12:23,886 retrieving their change. 269 00:12:25,755 --> 00:12:28,041 Yeah, but I'm onto something very big now. 270 00:12:28,108 --> 00:12:31,744 And this is an opportunity for me to include you, my friends, 271 00:12:31,812 --> 00:12:33,072 in this future affluence. 272 00:12:33,080 --> 00:12:35,481 Well, you know how I hate to be apart from Vera... 273 00:12:35,549 --> 00:12:39,201 Wait, wait, sit, sit, hear me out. 274 00:12:39,269 --> 00:12:41,670 I know I've had some crazy schemes in the past, 275 00:12:41,738 --> 00:12:44,607 but this is then and that was then and this is now. 276 00:12:47,611 --> 00:12:50,295 This is completely legit. 277 00:12:50,363 --> 00:12:55,401 I have an opportunity, to purchase, an orang-utan act. 278 00:12:57,804 --> 00:13:02,024 Did he say "purchase" or "join"? 279 00:13:02,091 --> 00:13:04,493 Just need a couple of backers. 280 00:13:04,561 --> 00:13:07,463 Hear this: three apes, 281 00:13:07,530 --> 00:13:09,999 some banana oil, 282 00:13:10,067 --> 00:13:13,569 and a broad that's had all her shots. 283 00:13:14,693 --> 00:13:17,322 Nicky, we missed you, lad. 284 00:13:17,323 --> 00:13:19,642 Hey, uh, Nick, 285 00:13:19,710 --> 00:13:21,744 if you want somebody to invest in that, 286 00:13:21,745 --> 00:13:23,479 uh, act of yours there, for Vegas, 287 00:13:23,480 --> 00:13:25,548 you ought to go talk to blondie over there. 288 00:13:25,549 --> 00:13:26,715 Yeah, she's loaded. 289 00:13:28,101 --> 00:13:29,151 Thank you. 290 00:13:29,186 --> 00:13:31,654 Listen, you come to Vegas, you're comped. 291 00:13:35,409 --> 00:13:37,376 Excuse me, young man. 292 00:13:40,630 --> 00:13:44,216 Hello Miss. I'm Nick Tortelli. 293 00:13:44,284 --> 00:13:45,834 Hello. I'm Kelly Boyd. 294 00:13:45,902 --> 00:13:48,437 I can tell by your organda 295 00:13:48,505 --> 00:13:51,574 that you have taste and discernment. 296 00:13:51,641 --> 00:13:53,493 Thank you. 297 00:13:53,560 --> 00:13:55,294 Knock, knock. 298 00:13:55,361 --> 00:13:57,446 Who's there? 299 00:13:57,514 --> 00:14:00,132 Opportunity. 300 00:14:00,199 --> 00:14:03,185 Opportunity who? 301 00:14:03,253 --> 00:14:05,721 This is gonna take some time. 302 00:14:11,928 --> 00:14:15,598 People, people, it's getting late. 303 00:14:15,599 --> 00:14:17,967 Now no one admires the sight of a beautiful young bride 304 00:14:17,968 --> 00:14:20,703 more than I, but the lunch rush is the lunch rush. 305 00:14:20,771 --> 00:14:24,073 Say John, I, I bet you'd like to meet Carla's first husband. 306 00:14:24,140 --> 00:14:26,442 Oh, my God! 307 00:14:31,264 --> 00:14:33,482 Nice to meet you. Please. 308 00:14:33,550 --> 00:14:36,385 My profession requires that I handle food. 309 00:14:39,606 --> 00:14:45,260 Daddy, this is my fiancé, Pat. 310 00:14:45,328 --> 00:14:46,378 Nice to meet you, sir. 311 00:14:46,379 --> 00:14:47,797 Aw, enough of the chit-chat. 312 00:14:47,798 --> 00:14:49,264 Step into my office. 313 00:14:51,568 --> 00:14:54,870 How do you propose to, uh, support my progeny? 314 00:14:54,938 --> 00:14:57,740 Well, I'm a retired police officer 315 00:14:57,808 --> 00:14:59,809 and currently living off disability. 316 00:14:59,876 --> 00:15:01,626 What is the nature of your injury? 317 00:15:01,628 --> 00:15:02,945 Whiplash. 318 00:15:03,013 --> 00:15:05,781 Very good, difficult to disprove. 319 00:15:07,885 --> 00:15:08,984 Very bright. 320 00:15:09,052 --> 00:15:10,453 Thank you, sir. 321 00:15:10,521 --> 00:15:12,187 Bright enough to invest? 322 00:15:12,255 --> 00:15:13,489 Pardon me? 323 00:15:13,557 --> 00:15:15,825 Bright enough to place your future 324 00:15:15,826 --> 00:15:17,560 and the future of your entire progeny 325 00:15:17,561 --> 00:15:19,929 in the orang-utan act? 326 00:15:23,199 --> 00:15:25,434 Come on, Carla, don't do this. 327 00:15:25,502 --> 00:15:27,503 He has no right to be here. 328 00:15:27,571 --> 00:15:28,871 I raised those kids. 329 00:15:28,939 --> 00:15:30,038 He just split. 330 00:15:30,106 --> 00:15:31,373 Yeah, I, I know that. 331 00:15:31,441 --> 00:15:32,942 I made all the sacrifices. 332 00:15:33,009 --> 00:15:35,210 I had to bear all the burden, he did nothing. 333 00:15:35,278 --> 00:15:38,447 Nothing. Well, what are you gonna do, you know, the guy's here? 334 00:15:41,518 --> 00:15:44,586 Oh, I'm sorry, I'm sorry. 335 00:15:44,655 --> 00:15:48,490 Sam, those kids are all I got, okay? 336 00:15:48,558 --> 00:15:49,625 I know. 337 00:15:49,693 --> 00:15:51,560 They're all that matters to me. 338 00:15:51,561 --> 00:15:52,828 He doesn't care about that. 339 00:15:52,829 --> 00:15:54,163 He doesn't care who he hurts. 340 00:15:55,465 --> 00:15:57,033 Yeah, but... 341 00:15:57,100 --> 00:15:59,718 Sam, Sam could you hurry it up a bit? 342 00:15:59,719 --> 00:16:02,688 Captain Gus has just played the polka version of "Hava Nagila." 343 00:16:02,689 --> 00:16:04,590 He's managed to insult two cultures. 344 00:16:06,226 --> 00:16:08,060 I'm not, I'm not doing any good here. 345 00:16:08,061 --> 00:16:09,661 Please, please talk to her, will you? 346 00:16:09,662 --> 00:16:10,996 All right, Sam. 347 00:16:11,064 --> 00:16:14,900 Uh, Carla, look, I know what you're going through. 348 00:16:14,901 --> 00:16:17,669 I mean, you've sacrificed your whole life for your kids 349 00:16:17,670 --> 00:16:19,321 and now, on the big day, 350 00:16:19,322 --> 00:16:21,457 Nick swoops in and tries to hog all the glory. 351 00:16:21,458 --> 00:16:22,898 Look, it happens all the time. 352 00:16:22,960 --> 00:16:25,790 One parent uses the child as leverage against the other. 353 00:16:25,796 --> 00:16:27,496 Really, Doc? Oh yes, yes. 354 00:16:27,564 --> 00:16:30,566 Often in a broken marriage the child becomes nothing more 355 00:16:30,634 --> 00:16:33,903 than, a helpless pawn in the war between the two adults. 356 00:16:33,904 --> 00:16:36,305 Of course that hasn't happened with, with Lilith and myself 357 00:16:36,306 --> 00:16:37,874 because she's gone. 358 00:16:37,941 --> 00:16:41,077 But, uh, she'll be back. 359 00:16:42,412 --> 00:16:45,530 Oh, I know she'll be back, you know why? 360 00:16:45,598 --> 00:16:47,299 'Cause I have Frederick. 361 00:16:48,067 --> 00:16:49,218 Yes, sir, 362 00:16:49,286 --> 00:16:52,287 he's my little trump card. 363 00:16:52,355 --> 00:16:53,405 Thank you very much. 364 00:16:53,456 --> 00:16:54,556 He is, you know. 365 00:16:54,624 --> 00:16:55,791 I have a plan. 366 00:16:58,995 --> 00:17:00,746 You're Nick, right? 367 00:17:00,747 --> 00:17:01,847 Yes. 368 00:17:01,848 --> 00:17:03,082 I'm Rebecca Howe. 369 00:17:03,150 --> 00:17:04,884 I work here in the bar with Carla. 370 00:17:04,951 --> 00:17:07,452 And I just want to say you must be very proud. 371 00:17:07,520 --> 00:17:09,722 Oh I'm very proud. Yes. 372 00:17:09,790 --> 00:17:12,090 I know the last thing that I would want to do 373 00:17:12,158 --> 00:17:14,026 is introduce a dark note, 374 00:17:14,093 --> 00:17:17,346 but if you don't get your hand off my butt, you're gonna lose it. 375 00:17:18,134 --> 00:17:21,517 Sammy, how'd it go in there? 376 00:17:21,518 --> 00:17:22,584 Oh, not good. 377 00:17:22,585 --> 00:17:24,387 She refuses to come out. I don't know... 378 00:17:24,388 --> 00:17:26,956 Don't worry about it, Sam. I'll handle it. 379 00:17:27,024 --> 00:17:29,691 Carla, at times, can be very obdurate. 380 00:17:31,194 --> 00:17:34,263 She also can be very recalcitrant, 381 00:17:34,331 --> 00:17:39,968 intransigent and immovable. 382 00:17:40,036 --> 00:17:43,772 Nicky got one of those word-a-day calendars. 383 00:17:43,840 --> 00:17:46,842 We played word games all the way from Las Vegas. 384 00:17:46,944 --> 00:17:48,577 I'm insipid. 385 00:17:52,598 --> 00:17:54,316 Carla. Go home, Nick. 386 00:17:54,317 --> 00:17:55,684 You don't deserve to be here. 387 00:17:55,685 --> 00:17:59,054 Carla, listen, I, I understand your feelings very well. 388 00:17:59,055 --> 00:18:01,490 I know some people probably thought I was a bad father 389 00:18:01,491 --> 00:18:04,660 and maybe I was and maybe I wasn't, and maybe I was. 390 00:18:06,529 --> 00:18:09,364 I speak to you from the bottom of my heart and guts, 391 00:18:09,432 --> 00:18:11,667 that these last few years without family 392 00:18:11,734 --> 00:18:13,602 has been very empty for me. 393 00:18:13,670 --> 00:18:15,037 All I've had is Loretta. 394 00:18:15,105 --> 00:18:16,538 No offence. 395 00:18:16,606 --> 00:18:18,707 None taken. 396 00:18:18,775 --> 00:18:24,413 I've come to learn that the most important thing is family. 397 00:18:24,481 --> 00:18:26,482 Yeah, I know, I come at this late date 398 00:18:26,483 --> 00:18:27,750 for Serafina's wedding, 399 00:18:27,751 --> 00:18:29,681 but I thought it would be a first step, 400 00:18:29,720 --> 00:18:32,088 in realigning myself with my offspring 401 00:18:32,155 --> 00:18:35,074 and them becoming truly a paternity figure. 402 00:18:35,142 --> 00:18:37,960 So you want to be a father. 403 00:18:38,028 --> 00:18:40,395 You want to get back in your kids' lives, huh? 404 00:18:40,463 --> 00:18:42,331 Absolutely. 405 00:18:42,398 --> 00:18:43,532 Come over here. 406 00:18:43,599 --> 00:18:44,967 Let's go. 407 00:18:48,138 --> 00:18:49,571 Over here we have... 408 00:18:49,639 --> 00:18:51,974 ten kids. 409 00:18:52,042 --> 00:18:54,009 Some of them are yours. 410 00:18:54,077 --> 00:18:57,796 Identify three, and you can stay. 411 00:18:57,863 --> 00:19:00,365 Otherwise you're out of here. 412 00:19:00,433 --> 00:19:01,866 Is this a test? 413 00:19:01,934 --> 00:19:03,902 You're stalling. 414 00:19:03,970 --> 00:19:08,540 Give me some time to gather my momentum. 415 00:19:08,541 --> 00:19:09,975 So, Miss Howe, we've got five minutes. 416 00:19:09,976 --> 00:19:11,310 You want to tear one off? 417 00:19:11,377 --> 00:19:12,995 That's mine! 418 00:19:16,433 --> 00:19:19,235 Okay, that's one. 419 00:19:32,582 --> 00:19:34,583 Hugo, my beloved. 420 00:19:34,651 --> 00:19:35,718 Hugo. 421 00:19:35,786 --> 00:19:38,054 Sorry, Nick, that's not your kid. 422 00:19:38,121 --> 00:19:40,939 You know you people could help me. 423 00:19:40,940 --> 00:19:42,358 I wouldn't be much good. 424 00:19:42,359 --> 00:19:46,161 I thought your last selection was correct. 425 00:19:46,229 --> 00:19:47,846 Uh, I think it's about time. 426 00:19:47,913 --> 00:19:49,381 Let's start the ceremony. 427 00:19:49,449 --> 00:19:51,483 Oh, that's Serafina. She's one of mine. 428 00:19:51,551 --> 00:19:53,018 Aw, forget it Nick. 429 00:19:53,085 --> 00:19:55,821 Let's face it, you can't do this. 430 00:19:55,888 --> 00:19:57,856 Aw... Loretta. Hit the road. 431 00:19:57,857 --> 00:20:00,459 Go on, kids, go on upstairs and get ready for the ceremony. 432 00:20:00,460 --> 00:20:01,593 Come on, let's go. 433 00:20:01,661 --> 00:20:03,345 What's happening? 434 00:20:03,413 --> 00:20:06,131 Your mother doesn't feel I belong here. 435 00:20:06,199 --> 00:20:08,633 She says I'm unwelcome. 436 00:20:08,701 --> 00:20:11,387 Mother, you can't send Daddy away 437 00:20:11,455 --> 00:20:13,389 on the most important day of my life. 438 00:20:13,390 --> 00:20:14,957 Listen, Serafina, you've gotta understand... 439 00:20:14,958 --> 00:20:16,708 No, this is not about you. 440 00:20:16,776 --> 00:20:20,829 It's about me- my wedding, my day. 441 00:20:20,897 --> 00:20:23,265 Have a nice life, baby. 442 00:20:23,332 --> 00:20:24,867 Wait one minute, Daddy. 443 00:20:26,752 --> 00:20:29,855 Look, Ma, I know all the things you've done for me. 444 00:20:29,923 --> 00:20:31,389 I know you don't like Daddy, 445 00:20:31,457 --> 00:20:33,692 but like him or not, he is my dad. 446 00:20:33,759 --> 00:20:36,411 I know he's been a bad father... 447 00:20:36,479 --> 00:20:38,113 never around when you need him, 448 00:20:38,181 --> 00:20:40,816 a louse, a jerk, 449 00:20:40,884 --> 00:20:43,485 a liar, a deadbeat. 450 00:20:43,553 --> 00:20:44,870 You tell her, honey. 451 00:20:47,606 --> 00:20:49,776 You know, all my life I've always pictured 452 00:20:49,826 --> 00:20:52,727 that someday I would walk down the aisle 453 00:20:52,795 --> 00:20:56,265 on my father's arm, just like any other girl. 454 00:20:56,333 --> 00:21:00,052 Not like every other girl, Serafina. 455 00:21:00,119 --> 00:21:02,221 My father wasn't there to give me away. 456 00:21:02,288 --> 00:21:04,073 And how'd that make you feel, Mom? 457 00:21:06,209 --> 00:21:09,345 Pretty rotten. 458 00:21:09,412 --> 00:21:11,997 Sayonara, Serafina. 459 00:21:12,065 --> 00:21:14,282 Oh wait, Nick. 460 00:21:14,350 --> 00:21:15,684 You can stay. 461 00:21:15,752 --> 00:21:18,437 Really? Thanks, Mom. 462 00:21:18,504 --> 00:21:19,939 Look, you, listen... 463 00:21:20,006 --> 00:21:23,625 you do anything to ruin my lovely daughter's wedding, 464 00:21:23,693 --> 00:21:26,795 and I will choke you until your eyes bug out. 465 00:21:28,398 --> 00:21:30,816 It's just like The Waltons. 466 00:21:33,420 --> 00:21:36,154 ♪ What are you doing the rest of your life? ♪ 467 00:21:36,222 --> 00:21:40,008 ♪ North and south and east and west of your life? ♪ 468 00:21:40,076 --> 00:21:43,778 ♪ I have only one request of your life... ♪ 469 00:21:43,846 --> 00:21:46,232 Carla, look at our kid out there. 470 00:21:46,299 --> 00:21:49,535 She's pregnant, married to a retired cop. 471 00:21:49,603 --> 00:21:51,804 We must have done something right. 472 00:21:51,871 --> 00:21:53,989 Yeah. 473 00:21:53,990 --> 00:21:56,225 Maybe our other kids will turn out okay, too. 474 00:21:56,226 --> 00:21:58,093 That is my most fervent wish. 475 00:21:59,829 --> 00:22:01,897 Cheers. 476 00:22:01,964 --> 00:22:03,031 Oh, just a second. 477 00:22:03,099 --> 00:22:04,466 Mr. Tortelli, it's for you. 478 00:22:04,534 --> 00:22:06,351 For me? 479 00:22:06,419 --> 00:22:08,620 Hello. 480 00:22:08,688 --> 00:22:10,489 What? 481 00:22:12,759 --> 00:22:14,359 What? When? 482 00:22:14,360 --> 00:22:15,994 All right, I'll be on it! 483 00:22:15,995 --> 00:22:17,228 Loretta, let's go! 484 00:22:17,296 --> 00:22:18,980 What's the matter? 485 00:22:18,981 --> 00:22:21,099 One of the orang-utans went nuts and bit a kid. 486 00:22:21,100 --> 00:22:23,735 I've got to rush to Vegas before they put him to sleep. 487 00:22:23,736 --> 00:22:24,996 The orang-utan or the kid? 488 00:22:25,021 --> 00:22:26,422 I didn't ask. 489 00:22:29,325 --> 00:22:31,660 Thanks again for everything, Mom. 490 00:22:31,728 --> 00:22:33,095 I'm happy. 491 00:22:33,163 --> 00:22:36,765 Serafina, I really want to apologize 492 00:22:36,833 --> 00:22:39,034 for the way I acted this afternoon. 493 00:22:39,102 --> 00:22:44,305 And I promise I'll be on my best behaviour at your next wedding. 494 00:22:44,373 --> 00:22:47,876 Oh, Ma. 34813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.