All language subtitles for Cheers.S06E11.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HQC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,254 --> 00:00:05,173 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,208 --> 00:00:06,926 Hey, how about 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,894 a couple of beers? 4 00:00:08,929 --> 00:00:11,697 I'm afraid I'm going to have to see some ID. 5 00:00:16,236 --> 00:00:17,569 All righty. Thank you. 6 00:00:17,604 --> 00:00:19,738 And If I can see yours, please. 7 00:00:25,379 --> 00:00:27,313 Why don't we just forget about it. 8 00:00:27,347 --> 00:00:28,915 Let's just get out of here. 9 00:00:29,950 --> 00:00:31,450 Guys, guys, wait a minute. 10 00:00:31,484 --> 00:00:33,585 Before you run screaming from here, 11 00:00:33,620 --> 00:00:35,221 let me ask you something. 12 00:00:35,255 --> 00:00:37,339 This friend of mine is having twins. 13 00:00:37,958 --> 00:00:39,341 All right, it's me. 14 00:00:40,610 --> 00:00:42,828 Now, I don't care if they call each other 15 00:00:42,862 --> 00:00:45,231 cute little names like "Chipper and Skipper," 16 00:00:45,265 --> 00:00:47,066 or if they pretend to be each other, 17 00:00:47,100 --> 00:00:49,634 make their teachers' lives a living hell. 18 00:00:49,669 --> 00:00:51,120 See, what worries me 19 00:00:51,154 --> 00:00:54,390 is that they'll have ESP, you know, 20 00:00:54,424 --> 00:00:56,859 and they'll communicate silent, evil thoughts 21 00:00:56,894 --> 00:00:59,729 and I won't know what they're saying about me. 22 00:01:00,847 --> 00:01:02,515 You think that's weird? 23 00:01:06,135 --> 00:01:08,504 Well? 24 00:01:08,538 --> 00:01:09,922 We're discussing it. 25 00:01:21,534 --> 00:01:24,103 ¶ Making your way in the world today ¶ 26 00:01:24,137 --> 00:01:27,106 ¶ Takes everything you've got 27 00:01:27,140 --> 00:01:29,941 ¶ Taking a break from all your worries ¶ 28 00:01:29,976 --> 00:01:33,045 ¶ Sure would help a lot 29 00:01:33,079 --> 00:01:38,317 ¶ Wouldn't you like to get away? ¶ 30 00:01:38,351 --> 00:01:41,153 ¶ Sometimes you want to go 31 00:01:41,188 --> 00:01:46,041 ¶ Where everybody knows your name ¶ 32 00:01:46,076 --> 00:01:51,280 ¶ And they're always glad you came ¶ 33 00:01:51,314 --> 00:01:53,282 ¶ You want to be where you can see ¶ 34 00:01:53,316 --> 00:01:56,285 ¶ Our troubles are all the same ¶ 35 00:01:56,319 --> 00:02:01,056 ¶ You want to be where everybody knows your name ¶ 36 00:02:01,091 --> 00:02:04,193 ¶ You want to go where people know ¶ 37 00:02:04,227 --> 00:02:06,328 ¶ People are all the same 38 00:02:06,362 --> 00:02:10,900 ¶ You want to go where everybody knows your name. ¶ 39 00:02:30,441 --> 00:02:32,108 Listen up, everybody. 40 00:02:32,142 --> 00:02:34,577 Clifford Clavin has decided 41 00:02:34,611 --> 00:02:35,862 to make a major life change. 42 00:02:35,896 --> 00:02:39,532 Don't bother-- you'd be a dorky woman, too. 43 00:02:39,567 --> 00:02:40,900 That's a good one, Carla. 44 00:02:40,935 --> 00:02:42,234 A good one. 45 00:02:42,269 --> 00:02:43,837 All right, Cliffie. 46 00:02:43,871 --> 00:02:45,071 What's up, bud? 47 00:02:45,105 --> 00:02:47,440 There's a new condo complex going up on my route. 48 00:02:47,475 --> 00:02:48,875 You know, one of those places 49 00:02:48,909 --> 00:02:51,845 filled with beautiful people having the time of their lives. 50 00:02:51,879 --> 00:02:53,045 I said to myself, 51 00:02:53,080 --> 00:02:55,064 Clifford C., you'd take to that place 52 00:02:55,099 --> 00:02:56,766 like a fish takes to water. 53 00:02:56,800 --> 00:02:59,268 All slimy with your eyes bulging out? 54 00:03:01,288 --> 00:03:04,407 Shouldn't you be squatting in a field somewhere, Carla? 55 00:03:09,480 --> 00:03:11,614 Well, make a long story short, 56 00:03:11,649 --> 00:03:14,350 I am, uh, Boston's newest homeowner. 57 00:03:14,384 --> 00:03:15,652 Bought a condo. 58 00:03:15,686 --> 00:03:17,320 Hey. Wait, wait. 59 00:03:17,354 --> 00:03:18,888 That means you're moving out on me? 60 00:03:18,923 --> 00:03:20,773 Normie, I can't live with you forever. 61 00:03:20,925 --> 00:03:22,475 Well, you can't do that. 62 00:03:22,509 --> 00:03:24,811 Who's gonna mix Vera's cocoa? 63 00:03:24,845 --> 00:03:26,045 Who's gonna rub her feet? 64 00:03:26,079 --> 00:03:28,715 Who's gonna talk to her? 65 00:03:28,749 --> 00:03:31,384 Normie, I'm afraid you're just gonna, uh, 66 00:03:31,418 --> 00:03:33,052 have to pick up the slack. 67 00:03:33,220 --> 00:03:35,271 No. No, no, no, no, no. Not me. 68 00:03:35,305 --> 00:03:38,307 Maybe I can hire some high school kid. 69 00:03:44,014 --> 00:03:46,115 Did everybody see that? 70 00:03:46,149 --> 00:03:49,402 Yes, I've started smoking again. 71 00:03:49,436 --> 00:03:50,937 I've been under a lot of pressure, 72 00:03:50,971 --> 00:03:53,305 and I needed something to calm my nerves, all right? 73 00:03:53,340 --> 00:03:55,090 And I don't want to hear any stupid remarks 74 00:03:55,125 --> 00:03:57,126 about yellow fingernails or kissing ashtrays, 75 00:03:57,160 --> 00:03:58,928 and if you use the phrase "coffin nails," 76 00:03:58,962 --> 00:04:00,630 you better be a mortician. 77 00:04:00,664 --> 00:04:02,298 Any questions, comments, snide remarks? 78 00:04:02,333 --> 00:04:03,499 No? Good. 79 00:04:05,035 --> 00:04:08,153 Well, it certainly has calmed her down. 80 00:04:09,690 --> 00:04:11,073 Uh, excuse me. 81 00:04:11,107 --> 00:04:13,376 You know, I have to apologize. 82 00:04:13,410 --> 00:04:15,211 I feel like this is my fault. 83 00:04:15,245 --> 00:04:16,546 What are you talking about? 84 00:04:16,580 --> 00:04:18,514 Well, obviously you started smoking again 85 00:04:18,549 --> 00:04:19,715 because you got some sort 86 00:04:19,750 --> 00:04:21,618 of pent up sexual frustration going on. 87 00:04:21,652 --> 00:04:24,154 And I don't think we have to tell each other 88 00:04:24,188 --> 00:04:26,022 who's responsible for that, now do we? 89 00:04:26,056 --> 00:04:29,359 Oh. Hey. 90 00:04:29,393 --> 00:04:30,826 Come on, I'm just trying to help here, you know? 91 00:04:30,861 --> 00:04:32,562 You know what you ought to do, you ought to come on over 92 00:04:32,596 --> 00:04:35,231 to Dr. Sammy's Stop Smoking Center. 93 00:04:35,266 --> 00:04:37,666 Today's special is a free chest exam. 94 00:04:40,553 --> 00:04:42,405 Sam, is this one of those two-week programs 95 00:04:42,439 --> 00:04:44,507 with a simple two-day follow-up? 96 00:04:53,967 --> 00:04:56,436 Those guys. 97 00:04:58,705 --> 00:04:59,806 Come on in. 98 00:05:01,542 --> 00:05:03,175 Hey. 99 00:05:04,878 --> 00:05:07,980 What a surprise, you guys. 100 00:05:08,014 --> 00:05:11,050 Welcome to Chez Cliff. 101 00:05:11,084 --> 00:05:12,652 Sounds like party central out there. 102 00:05:12,686 --> 00:05:14,554 Well, I just hope that they can, uh, 103 00:05:14,588 --> 00:05:16,556 keep up with the Chairman of the Broads. 104 00:05:19,543 --> 00:05:21,411 Cliffie, I brought you 105 00:05:21,445 --> 00:05:23,462 the traditional housewarming gift. 106 00:05:23,497 --> 00:05:25,164 Whoa, six-pack. Yeah. 107 00:05:25,198 --> 00:05:26,665 Well, a five-pack. 108 00:05:29,636 --> 00:05:32,455 Well, uh, so, 109 00:05:32,489 --> 00:05:34,040 you guys ready for the grand tour? 110 00:05:34,074 --> 00:05:36,192 Okay. Yup. 111 00:05:36,226 --> 00:05:38,027 Right here we have the living room. 112 00:05:38,062 --> 00:05:39,628 Mm-hmm. 113 00:05:39,663 --> 00:05:42,131 Right over here is the bedroom. 114 00:05:42,166 --> 00:05:43,899 Whoa. 115 00:05:43,934 --> 00:05:46,886 Hey, slow down, let me catch my breath here. 116 00:05:46,920 --> 00:05:48,187 Whoa, almost forgot 117 00:05:48,222 --> 00:05:49,054 the kitchen. 118 00:05:49,089 --> 00:05:50,406 Yeah, I think the builder did, too. 119 00:05:51,708 --> 00:05:55,127 Let me, huh, put these beers on ice here. 120 00:05:55,162 --> 00:05:56,362 Yeah, good idea. 121 00:05:56,397 --> 00:05:58,564 It's not too cold in here, buddy. 122 00:05:58,598 --> 00:06:00,199 Oh, yeah, yeah, I noticed that, Normie. 123 00:06:00,234 --> 00:06:02,568 I think it's the, uh, amalgamator valve. 124 00:06:02,602 --> 00:06:04,053 I've been meaning to strip it down, 125 00:06:04,087 --> 00:06:05,421 check out the engine, you know. 126 00:06:05,456 --> 00:06:06,823 I think I better put, uh, 127 00:06:06,857 --> 00:06:08,458 some more Freon in the regulator, too. 128 00:06:08,492 --> 00:06:09,692 Or else you could just 129 00:06:09,726 --> 00:06:11,911 turn this little dial to cold. 130 00:06:11,945 --> 00:06:15,097 Well, yeah, if you're... you know, 131 00:06:15,132 --> 00:06:16,716 you want to take a stopgap approach. 132 00:06:16,750 --> 00:06:19,435 Oh, hey, did you notice the pool on your way in? 133 00:06:19,470 --> 00:06:20,803 Yeah. 134 00:06:20,837 --> 00:06:22,972 So when, uh, summer rolls around, 135 00:06:23,006 --> 00:06:25,141 and all those girls are out there 136 00:06:25,175 --> 00:06:27,310 in their French cut bikinis, 137 00:06:27,344 --> 00:06:28,527 I don't have to tell where I'll be. 138 00:06:28,562 --> 00:06:30,530 Standing right here with a pair of binoculars? 139 00:06:30,564 --> 00:06:32,197 That's right. 140 00:06:32,232 --> 00:06:33,700 Boy, oh, boy. 141 00:06:33,734 --> 00:06:35,367 Hey, thanks for coming by, you guys, 142 00:06:35,402 --> 00:06:38,905 but, you know, I don't mean to be rude, but, uh, 143 00:06:38,939 --> 00:06:40,539 I got to ask you to skedaddle. 144 00:06:40,573 --> 00:06:43,943 I got somebody soft and sweet with a voice 145 00:06:43,977 --> 00:06:45,811 like a nightingale coming over. 146 00:06:45,845 --> 00:06:49,548 Who, the busboy from Melville's is coming over here? 147 00:06:49,582 --> 00:06:51,850 No, no, Woody. 148 00:06:51,885 --> 00:06:53,552 Ruben's not coming over here. 149 00:06:53,586 --> 00:06:56,389 It's a... it's one of the women 150 00:06:56,423 --> 00:06:57,957 in the building. 151 00:06:57,991 --> 00:06:59,192 Wait a minute, Cliffie. 152 00:06:59,226 --> 00:07:01,127 Are we actually talking a female here? 153 00:07:01,161 --> 00:07:02,928 Oh... 154 00:07:02,963 --> 00:07:04,763 I mean, a real, live, breathing woman, 155 00:07:04,798 --> 00:07:09,168 three-dimensional, no posters, no polyurethane? 156 00:07:09,202 --> 00:07:10,152 Well... 157 00:07:10,186 --> 00:07:13,856 you know, Normie, Sally is the real McCoy, 158 00:07:13,891 --> 00:07:16,325 and she is one gorgeous babe, to boot. 159 00:07:16,360 --> 00:07:17,960 All right, well, this I got to see, Cliffie. 160 00:07:17,994 --> 00:07:19,094 Yeah, maybe we could stick around 161 00:07:19,128 --> 00:07:20,463 and meet your lady friend, huh? 162 00:07:20,497 --> 00:07:22,030 Uh, no, you know, I, uh, 163 00:07:22,065 --> 00:07:24,933 guys, I really don't think that's a very good idea. 164 00:07:24,968 --> 00:07:27,520 Well, why don't you bring her by the bar or something? 165 00:07:27,554 --> 00:07:28,771 Well, you know, I've been trying 166 00:07:28,805 --> 00:07:30,272 to get the woman to go out, Normie, 167 00:07:30,306 --> 00:07:31,874 but, uh, she just wants to stay, uh, 168 00:07:31,909 --> 00:07:34,043 held up here in our little hideaway. 169 00:07:34,077 --> 00:07:36,745 I guess I'm her... love hostage. 170 00:07:38,748 --> 00:07:42,150 Well, that's something I definitely don't care to see. 171 00:07:43,520 --> 00:07:45,822 Okay. Good to see you. 172 00:07:50,027 --> 00:07:51,493 Hey, if I'm not down at the bar, 173 00:07:51,528 --> 00:07:54,530 send out a missing swinger's report. 174 00:07:59,236 --> 00:08:00,937 Oh. 175 00:08:22,209 --> 00:08:24,276 Hi. 176 00:08:26,313 --> 00:08:27,579 Hi, Sally. 177 00:08:27,614 --> 00:08:28,881 Hi. Hi. 178 00:08:28,915 --> 00:08:29,882 Guess what? 179 00:08:29,916 --> 00:08:31,817 I have great news. What? 180 00:08:31,851 --> 00:08:33,703 I was named employee of the month 181 00:08:33,737 --> 00:08:35,304 at the Yarn Barn. 182 00:08:37,775 --> 00:08:39,842 Well, I tied. 183 00:08:41,845 --> 00:08:43,813 That's-that's really great news, Sally. 184 00:08:43,847 --> 00:08:45,147 I'm really happy for you. 185 00:08:45,181 --> 00:08:47,467 So I was thinking maybe to celebrate, 186 00:08:47,501 --> 00:08:48,968 we could go out. 187 00:08:51,021 --> 00:08:52,321 I got a-a better idea. 188 00:08:52,355 --> 00:08:55,391 Why don't, uh... we just stay in? 189 00:08:55,425 --> 00:08:57,577 Oh, Cliff, we've done that every night this week. 190 00:08:57,611 --> 00:08:58,911 I was thinking 191 00:08:58,945 --> 00:09:00,146 maybe we could go to that bar 192 00:09:00,180 --> 00:09:01,714 you're always talking about. 193 00:09:01,748 --> 00:09:04,317 You're kidding. That dive? 194 00:09:04,351 --> 00:09:07,320 Uh, you know, uh, Sally, I, uh... 195 00:09:07,354 --> 00:09:08,988 spend all day, you know, walking around, 196 00:09:09,022 --> 00:09:10,823 uh, uh, outside, and, you know, 197 00:09:10,858 --> 00:09:12,658 at the end of the day, I just like to come 198 00:09:12,692 --> 00:09:14,327 back to my own little apartment here 199 00:09:14,361 --> 00:09:18,097 and just sort of relax and take it easy and, uh... 200 00:09:18,131 --> 00:09:20,549 get my tensions relieved, if you know what I mean. 201 00:09:20,584 --> 00:09:23,719 Yes, I know what you mean. 202 00:09:23,753 --> 00:09:25,671 I'll get the lights, huh? 203 00:09:25,706 --> 00:09:27,973 Fine, I'll-I'll just get comfortable. 204 00:09:28,809 --> 00:09:30,526 And I'll, uh, meet you 205 00:09:30,560 --> 00:09:32,361 on the sofa in about five seconds. 206 00:09:32,395 --> 00:09:34,563 All right. 207 00:09:37,333 --> 00:09:39,802 Have you got the, uh, you know? 208 00:09:39,836 --> 00:09:42,237 Oh, yeah. 209 00:09:47,227 --> 00:09:50,429 And now, here's the host of Jeopardy, Alex Trebek. 210 00:09:50,463 --> 00:09:52,715 - Thank you. - Welcome once again to our show. 211 00:09:52,749 --> 00:09:54,717 We are delighted, of course, to welcome back 212 00:09:54,751 --> 00:09:57,587 our returning champion, the lady from Boca Raton... 213 00:10:00,724 --> 00:10:02,491 Uh-oh. 214 00:10:02,526 --> 00:10:04,426 Here comes Madame Nicotine. 215 00:10:06,429 --> 00:10:10,165 I just had the most disgusting morning of my life. 216 00:10:10,200 --> 00:10:12,001 Ooh, can't wait to hear about it. 217 00:10:12,035 --> 00:10:15,404 I just spent the last hour at a no-smoking clinic 218 00:10:15,438 --> 00:10:17,907 looking at pictures of ugly ashtrays, 219 00:10:17,941 --> 00:10:19,742 rooms filled with smoke, people coughing. 220 00:10:19,776 --> 00:10:23,078 And the worst one was a cigarette snuffed out 221 00:10:23,112 --> 00:10:25,681 in the yolk of a fried egg. 222 00:10:25,715 --> 00:10:28,234 Mm. Bet that stopped you from wanting a cigarette, eh? 223 00:10:28,268 --> 00:10:30,402 No, but I think it's put me off eggs for good. 224 00:10:30,437 --> 00:10:32,104 I'll be in the office, 225 00:10:32,139 --> 00:10:33,805 chewing on my hair. 226 00:10:33,840 --> 00:10:34,923 This is going to be fun. 227 00:10:34,957 --> 00:10:36,124 Carla, what are you doing? 228 00:10:36,159 --> 00:10:38,543 I am going to torment her 229 00:10:38,578 --> 00:10:40,095 with this fresh pack of cigarettes. 230 00:10:40,129 --> 00:10:41,263 No, Carla, you mustn't! 231 00:10:41,298 --> 00:10:43,265 Carla, now, granted, 232 00:10:43,300 --> 00:10:44,966 she's been in rather a foul mood lately, 233 00:10:45,001 --> 00:10:47,069 but Rebecca has made a serious life decision, 234 00:10:47,103 --> 00:10:49,238 and what she needs now more than anything else 235 00:10:49,272 --> 00:10:50,939 is encouragement and support, 236 00:10:50,973 --> 00:10:52,774 and I for one am not going to fail her. 237 00:10:53,810 --> 00:10:54,810 Oh, Rebecca? 238 00:10:54,844 --> 00:10:56,445 What do you want, Bone Dome?! 239 00:10:56,479 --> 00:10:58,948 Here, try these. They're menthols. 240 00:11:00,951 --> 00:11:02,384 Next case. 241 00:11:04,754 --> 00:11:07,390 Dr. Crane, I-I'm really sorry. 242 00:11:07,424 --> 00:11:09,725 I think I'm just a little on edge. 243 00:11:09,759 --> 00:11:10,543 Look, I apologize, too. 244 00:11:10,577 --> 00:11:12,361 I behaved very unprofessionally. 245 00:11:12,395 --> 00:11:13,896 It's just that I'm really frustrated 246 00:11:13,930 --> 00:11:16,031 because I can't seem to kick this habit. 247 00:11:16,066 --> 00:11:17,583 Well, listen, may I suggest something 248 00:11:17,617 --> 00:11:19,851 that seems to have worked for many of my patients? 249 00:11:19,886 --> 00:11:21,337 Changing doctors? 250 00:11:23,923 --> 00:11:26,024 Thank you, Carla, no. 251 00:11:27,176 --> 00:11:28,561 You're engaged right now 252 00:11:28,595 --> 00:11:30,929 in a psychological battle with your will. 253 00:11:30,964 --> 00:11:31,930 Now, you've got to bring 254 00:11:31,965 --> 00:11:33,799 to the foreground every weapon available. 255 00:11:33,833 --> 00:11:35,901 Promise yourself that if you smoke 256 00:11:35,936 --> 00:11:37,269 one more cigarette, 257 00:11:37,304 --> 00:11:40,039 you'll do the most disgusting, 258 00:11:40,073 --> 00:11:41,840 repulsive thing you can imagine. 259 00:11:41,874 --> 00:11:44,443 Dr. Crane, I can't even imagine... 260 00:11:47,514 --> 00:11:49,598 Sam Malone... 261 00:11:49,633 --> 00:11:51,433 if I smoke another cigarette, 262 00:11:51,467 --> 00:11:53,102 I'll go to bed with you. 263 00:12:06,933 --> 00:12:09,050 Darn thing's on the blink again. 264 00:12:10,319 --> 00:12:11,553 Excuse me, 265 00:12:11,587 --> 00:12:12,871 Rebecca? What? 266 00:12:12,906 --> 00:12:15,974 Uh, there's a problem I'd like to talk over with you. 267 00:12:16,009 --> 00:12:18,393 I am really trying to quit, all right? 268 00:12:18,428 --> 00:12:20,045 Oh, no, no, no, it's not about that. 269 00:12:20,079 --> 00:12:21,680 It's, uh... 270 00:12:21,715 --> 00:12:23,782 I met this girl. 271 00:12:24,918 --> 00:12:26,385 And? 272 00:12:26,420 --> 00:12:30,155 Oh. People usually stop me at that point. 273 00:12:30,190 --> 00:12:31,624 Anyway, uh... 274 00:12:31,658 --> 00:12:33,326 night after night I keep begging her 275 00:12:33,360 --> 00:12:35,561 to come down to the bar and meet the guys, but 276 00:12:35,596 --> 00:12:36,762 she just won't come. 277 00:12:36,796 --> 00:12:40,566 Just wants to stay at home and watch Jeopardy. 278 00:12:40,601 --> 00:12:44,253 Uh, I think that maybe she's a little-little bit ashamed 279 00:12:44,287 --> 00:12:45,254 about the way she looks, 280 00:12:45,288 --> 00:12:47,456 and she's afraid she might embarrass me. 281 00:12:47,490 --> 00:12:50,059 So, uh, you got any suggestions, 282 00:12:50,093 --> 00:12:51,060 or what can I do? 283 00:12:51,094 --> 00:12:52,728 Let me see here. Um... 284 00:12:52,763 --> 00:12:55,531 Oh. Have you ever seen those beauty magazine makeovers? 285 00:12:55,565 --> 00:12:56,932 Oh, yeah, yeah, yeah. Sure, sure. 286 00:12:56,967 --> 00:12:58,934 Well, then what are you bugging me for? 287 00:12:58,969 --> 00:12:59,935 Oh, wait a minute. 288 00:12:59,970 --> 00:13:01,303 If you ever see me with a cigarette 289 00:13:01,337 --> 00:13:03,272 hanging out of my mouth, would you do me a favor? 290 00:13:03,306 --> 00:13:04,006 What's that? 291 00:13:04,041 --> 00:13:05,607 Kill Sam. 292 00:13:12,565 --> 00:13:17,903 Did you, uh, dab lip gloss on your eyelashes 293 00:13:17,937 --> 00:13:19,989 so they sparkle like the North Star? 294 00:13:20,023 --> 00:13:23,208 Yes, Cliff. 295 00:13:23,243 --> 00:13:24,593 I'm coming out now. 296 00:13:24,627 --> 00:13:25,895 Okay. 297 00:13:25,929 --> 00:13:28,764 Listen, don't stand too close, okay? 298 00:13:28,798 --> 00:13:30,232 Try me from a distance first. 299 00:13:30,266 --> 00:13:31,233 Okay. 300 00:13:31,267 --> 00:13:32,768 All right, I'm backing up. 301 00:13:32,802 --> 00:13:34,803 All clear! 302 00:13:42,929 --> 00:13:44,847 Wow. 303 00:13:44,881 --> 00:13:47,048 Gee, thanks, Cliff. 304 00:13:48,718 --> 00:13:50,485 Oh, isn't it about time for Jeopardy? 305 00:13:51,421 --> 00:13:52,855 Huh? 306 00:13:52,889 --> 00:13:55,140 Jeopardy. 307 00:13:55,926 --> 00:13:57,976 Jeopardy. 308 00:13:58,011 --> 00:13:59,278 Uh... 309 00:14:00,913 --> 00:14:02,531 All right. Uh... 310 00:14:02,565 --> 00:14:05,083 Why don't we go out? 311 00:14:05,118 --> 00:14:06,151 Really, Cliff? 312 00:14:06,185 --> 00:14:06,669 Sure. 313 00:14:06,703 --> 00:14:07,753 Great. 314 00:14:07,787 --> 00:14:09,355 Okay. I'll-I'll just, um, 315 00:14:09,389 --> 00:14:11,790 go do a little more blending, and then we'll go. 316 00:14:13,910 --> 00:14:17,880 I'll just, uh, be out here 317 00:14:17,914 --> 00:14:21,583 on the front porch and catch a little breath of fresh air. 318 00:14:25,255 --> 00:14:27,289 I got a fox! 319 00:14:47,644 --> 00:14:49,211 Carla, Carla, Carla, Carla. 320 00:14:49,245 --> 00:14:51,096 Ladies room, ladies room. Please. 321 00:14:51,130 --> 00:14:53,498 No, I'm not following her in there again, Sam. 322 00:14:53,533 --> 00:14:55,751 I'm one puff away from paradise. 323 00:14:55,785 --> 00:14:56,885 Come on. Please. 324 00:14:56,919 --> 00:14:59,171 There's only so much polite conversation 325 00:14:59,205 --> 00:15:01,306 you can make yelling over a stall. 326 00:15:04,994 --> 00:15:07,763 Cliff, this isn't a dive. 327 00:15:07,797 --> 00:15:10,699 Well, no, by a dive, I meant that, uh... 328 00:15:10,733 --> 00:15:12,367 it was below street level. 329 00:15:12,402 --> 00:15:13,902 Oh, right. 330 00:15:15,171 --> 00:15:17,806 Yeah, let me introduce you to my cronies. 331 00:15:17,840 --> 00:15:19,541 but I gotta warn you first, 332 00:15:19,575 --> 00:15:22,377 they can be a little bit crude, all right? 333 00:15:22,412 --> 00:15:24,713 Hey, guys. 334 00:15:24,747 --> 00:15:26,548 Va-va-va-voom, huh? 335 00:15:29,318 --> 00:15:31,019 Hello. 336 00:15:31,053 --> 00:15:32,888 I, uh, thought we'd met all of Cliff's cousins. 337 00:15:32,922 --> 00:15:34,289 Oh, I'm not his cousin. 338 00:15:34,324 --> 00:15:35,690 No, she's my date. 339 00:15:35,725 --> 00:15:36,675 Would you like a little seat here? 340 00:15:36,710 --> 00:15:37,676 I'll get you 341 00:15:37,711 --> 00:15:39,444 something to drink. Nice to meet you. 342 00:15:39,479 --> 00:15:40,479 Likewise. 343 00:15:40,513 --> 00:15:41,814 Well, I'll tell you. 344 00:15:41,848 --> 00:15:44,716 She's what guys back down on the farm where I come from 345 00:15:44,751 --> 00:15:46,785 would call ethereal. 346 00:15:46,820 --> 00:15:48,921 Woody, 347 00:15:48,955 --> 00:15:50,989 where exactly was this farm? 348 00:15:54,094 --> 00:15:56,929 A couple of beers, there, Wood man. 349 00:15:56,963 --> 00:15:59,298 You got something on her, don't you? 350 00:16:00,900 --> 00:16:03,468 You found something incriminating in her mail. 351 00:16:03,503 --> 00:16:05,937 For God's sake, Cliff, just ask her for money. 352 00:16:05,971 --> 00:16:08,407 Don't be vicious. 353 00:16:08,441 --> 00:16:10,875 Look, look, look, is it so hard for you people, 354 00:16:10,910 --> 00:16:12,644 and whatever you are, Carla, 355 00:16:12,678 --> 00:16:15,313 to believe that, uh, this, uh, 356 00:16:15,348 --> 00:16:17,683 beautiful woman would go out with me on her own accord? 357 00:16:17,717 --> 00:16:18,784 No, of course not, Cliff. 358 00:16:18,818 --> 00:16:20,419 I can think of any number of reasons 359 00:16:20,453 --> 00:16:22,120 why a woman might behave that way. 360 00:16:22,154 --> 00:16:23,388 You can? 361 00:16:23,422 --> 00:16:25,040 Well, of course, but remember... 362 00:16:25,074 --> 00:16:26,574 I'm a psychiatrist. 363 00:16:28,495 --> 00:16:30,429 So, hey, w-where's Sammy? 364 00:16:30,463 --> 00:16:33,082 I wanna show him one gorgeous Bostonian 365 00:16:33,116 --> 00:16:35,284 that slipped through his net. 366 00:16:35,318 --> 00:16:37,402 He's over there hauling her in. 367 00:16:38,921 --> 00:16:40,122 Ho! Ahem! 368 00:16:40,156 --> 00:16:41,573 Sammy! 369 00:16:41,608 --> 00:16:44,376 Oh, Sammy. Oh, young fellow. 370 00:16:44,410 --> 00:16:46,245 Oh-ho, boy. 371 00:16:46,279 --> 00:16:48,247 Oh, Cliff, do you know each other? 372 00:16:48,281 --> 00:16:49,381 Oh, yeah. Yeah. 373 00:16:49,415 --> 00:16:50,866 Can I have a word with you, Sammy? 374 00:16:50,900 --> 00:16:52,534 Yeah, see, she's with me. 375 00:16:52,568 --> 00:16:53,719 Oh, oh, oh, oh. 376 00:16:53,753 --> 00:16:55,387 Excuse us, Sally. 377 00:16:55,421 --> 00:16:58,390 Hey, she is one very pretty lady. 378 00:16:58,424 --> 00:16:59,391 Yeah, thank you, Sam. 379 00:16:59,425 --> 00:17:02,060 Another one of your, uh, cousins? 380 00:17:02,094 --> 00:17:04,262 She's my date. 381 00:17:04,296 --> 00:17:05,263 Really? 382 00:17:07,082 --> 00:17:08,283 Well, is she, um...? 383 00:17:08,317 --> 00:17:09,217 Well, we think so. 384 00:17:10,904 --> 00:17:11,870 Well, 385 00:17:11,905 --> 00:17:13,371 congratulations, man. Yeah, yeah. 386 00:17:13,406 --> 00:17:15,540 Great. Listen, Sam, about that over there... 387 00:17:15,575 --> 00:17:16,975 No, I'm sorry. I want to apologize 388 00:17:17,010 --> 00:17:18,110 if I was out of line there, 389 00:17:18,144 --> 00:17:19,111 but, well, the truth is, 390 00:17:19,145 --> 00:17:20,645 you're gonna have to expect that kind 391 00:17:20,680 --> 00:17:21,980 of thing happening from now on. 392 00:17:23,382 --> 00:17:24,883 What do you mean? 393 00:17:24,918 --> 00:17:26,017 Well, she's definitely 394 00:17:26,051 --> 00:17:27,552 a major-league looker, there, Cliff. 395 00:17:27,587 --> 00:17:29,888 I mean, guys are gonna be hitting on her all the time. 396 00:17:29,922 --> 00:17:32,357 Ah, you don't have to worry about that, Sammy. 397 00:17:32,392 --> 00:17:35,093 Sally is a one-man woman. 398 00:17:35,127 --> 00:17:36,211 Better check your arithmetic there. 399 00:17:36,245 --> 00:17:37,712 Hmm? 400 00:17:39,115 --> 00:17:39,764 Ho! 401 00:17:41,868 --> 00:17:43,034 Hey, Sally. 402 00:17:43,069 --> 00:17:44,970 Cliff, look who's here. It's Jeff. 403 00:17:45,004 --> 00:17:46,572 From 325. 404 00:17:46,606 --> 00:17:47,556 Hey, I-I know you. 405 00:17:47,590 --> 00:17:50,091 You're the guy with the binoculars. 406 00:17:52,595 --> 00:17:55,396 Uh, Sally, I think it's, uh, about time 407 00:17:55,431 --> 00:17:56,898 we, uh, vamoose out of here. 408 00:17:56,933 --> 00:17:58,900 You know, Jeopardy's going to be starting in a little while. 409 00:17:58,935 --> 00:18:00,936 Let's go, Sally. 410 00:18:00,970 --> 00:18:02,671 Listen, uh, Jeff just got a new Porsche Turbo 411 00:18:02,705 --> 00:18:04,172 and he wants to take me for a ride. 412 00:18:04,206 --> 00:18:05,740 You don't mind, do you? 413 00:18:05,775 --> 00:18:06,374 Well, uh... 414 00:18:06,408 --> 00:18:08,293 We'll just be gone a few minutes. 415 00:18:08,328 --> 00:18:09,994 You don't mind, do you. 416 00:18:10,029 --> 00:18:10,995 Oh, no. 417 00:18:11,030 --> 00:18:12,347 No, I-I don't mind. 418 00:18:12,381 --> 00:18:14,816 That's fine. 419 00:18:15,635 --> 00:18:18,553 I don't care. 420 00:18:18,587 --> 00:18:20,372 I don't mind at all. 421 00:18:26,729 --> 00:18:29,631 Beer here, Woody. 422 00:18:35,404 --> 00:18:37,205 Excuse me, excuse me. 423 00:18:37,239 --> 00:18:40,191 What was that lady doing in there? 424 00:18:40,226 --> 00:18:41,693 Oh, oh, no, no, no. 425 00:18:41,728 --> 00:18:43,695 You know... no, you don't understand. 426 00:18:43,730 --> 00:18:45,530 See, we... W-Wait a minute. 427 00:18:45,564 --> 00:18:47,532 We have... we have this little bet between us. 428 00:18:47,566 --> 00:18:48,834 Let me... let me explain here. 429 00:18:48,868 --> 00:18:52,203 See, I get to go to bed with her if she smo... Ow! 430 00:18:52,238 --> 00:18:54,740 All right, fine. 431 00:19:00,279 --> 00:19:02,331 Jamie Kelt is a correct response, 432 00:19:02,365 --> 00:19:04,600 but you forgot to phrase that in the form of a question. 433 00:19:04,634 --> 00:19:06,735 That's why they call it Jeopardy. Beer, Sam, please. 434 00:19:06,769 --> 00:19:07,902 Are you okay, Cliff? 435 00:19:07,937 --> 00:19:09,571 However, you get to make the next selection. 436 00:19:09,606 --> 00:19:12,340 Jeopardy used to be our show, Normie. 437 00:19:12,374 --> 00:19:13,842 It's just not the same 438 00:19:13,876 --> 00:19:15,577 watching it by myself. 439 00:19:15,612 --> 00:19:18,980 I just don't know if I can go on without her. 440 00:19:19,015 --> 00:19:21,265 She's only been gone for ten minutes. 441 00:19:23,219 --> 00:19:25,337 Yeah, I had to make her beautiful, Normie. 442 00:19:25,371 --> 00:19:27,673 I've created a beautiful monster. 443 00:19:27,707 --> 00:19:28,907 What am I going to do? 444 00:19:28,941 --> 00:19:30,691 - What is Paraguay? - What is Paraguay? 445 00:19:30,726 --> 00:19:35,163 - Right. - Yeah! All right! 446 00:19:35,197 --> 00:19:37,516 Well, thanks a lot, Normie. 447 00:19:37,550 --> 00:19:39,484 - What is Notre Dame?! - What is Notre Dame? 448 00:19:39,519 --> 00:19:42,787 - That's right. - Ooh, yeah! 449 00:19:42,822 --> 00:19:45,190 Hey, hey, hey, Carla. 450 00:19:45,224 --> 00:19:47,959 Do you smell smoke? Come here. 451 00:19:48,645 --> 00:19:51,029 Of course I smell smoke, you dink. 452 00:19:51,064 --> 00:19:52,197 It's a bar. 453 00:19:52,232 --> 00:19:55,500 I can also smell beer, sweat and lousy tips. 454 00:19:55,534 --> 00:19:56,701 No, no, no, no. 455 00:19:56,736 --> 00:19:58,203 No, she's smoking in there. 456 00:19:58,238 --> 00:19:59,872 I knew she couldn't last this long. 457 00:19:59,906 --> 00:20:01,206 Oh... 458 00:20:01,241 --> 00:20:02,607 A-ha! 459 00:20:04,026 --> 00:20:07,729 Oh, uh... hey, uh, where's the pool table? 460 00:20:07,763 --> 00:20:10,298 Ah, wrong room. 461 00:20:18,274 --> 00:20:20,241 I knew it! I knew it! I knew it! 462 00:20:20,276 --> 00:20:22,243 I'm not going to say I knew it, but I knew it. 463 00:20:22,278 --> 00:20:23,744 I knew it. 464 00:20:23,779 --> 00:20:26,247 Now, this was your idea, too. I did not come up with this. 465 00:20:26,282 --> 00:20:27,532 This is your idea. 466 00:20:27,566 --> 00:20:29,734 What a great idea! Oh! 467 00:20:32,121 --> 00:20:33,922 Well, what do you say? 468 00:20:33,956 --> 00:20:36,424 Uh, shall we, uh, strip down to our smiles here 469 00:20:36,458 --> 00:20:40,261 and show the, uh... show the couch here a good time? 470 00:20:40,295 --> 00:20:42,731 No. 471 00:20:42,765 --> 00:20:44,415 We'll go to my place. 472 00:20:44,450 --> 00:20:46,751 Excuse me? 473 00:20:46,786 --> 00:20:50,088 Ooh! You're really going to go through with this, aren't you? 474 00:20:50,123 --> 00:20:52,574 Yes, I am, but I want to get one thing straight. 475 00:20:52,608 --> 00:20:53,308 Ooh, yeah, yeah. 476 00:20:53,342 --> 00:20:54,927 My smoking has nothing to do 477 00:20:54,961 --> 00:20:57,429 with sexual frustration over you or anyone else. 478 00:20:57,463 --> 00:20:59,431 It's just a stupid habit. 479 00:20:59,465 --> 00:21:01,433 But I made a pact, 480 00:21:01,467 --> 00:21:03,535 so now I'm going to suffer the consequences 481 00:21:03,570 --> 00:21:05,437 no matter how vile 482 00:21:05,471 --> 00:21:08,206 or disgusting they may be. 483 00:21:09,175 --> 00:21:10,642 Let's go. 484 00:21:10,677 --> 00:21:12,277 Well... 485 00:21:13,679 --> 00:21:16,164 You don't really want to do this, do you? 486 00:21:17,199 --> 00:21:18,566 No, it's all right. 487 00:21:18,600 --> 00:21:21,769 I'll just close my eyes and imagine someone appealing. 488 00:21:23,189 --> 00:21:26,491 Besides, I have a feeling it won't take long. 489 00:21:29,612 --> 00:21:30,846 You know, gee whiz, you know, 490 00:21:30,880 --> 00:21:33,081 if-if you're not going to get in the spirit of this, 491 00:21:33,115 --> 00:21:34,850 then I-I just don't want to do it. 492 00:21:34,884 --> 00:21:37,451 No, come on, come on, a deal's a deal. 493 00:21:37,486 --> 00:21:38,636 No. 494 00:21:38,671 --> 00:21:39,971 Look, I made a pact. I just want to get it over with. 495 00:21:40,006 --> 00:21:41,472 No, I don't want to do it. 496 00:21:42,808 --> 00:21:44,943 You know, I have some pride. I have some dignity. 497 00:21:44,977 --> 00:21:45,727 I'll tell you what. 498 00:21:45,761 --> 00:21:48,079 You find someone else to do your dirty work. 499 00:21:48,765 --> 00:21:50,983 Thinks she can mess with Sam Malone. 500 00:21:51,017 --> 00:21:52,250 What happened? 501 00:21:52,285 --> 00:21:55,420 She asked me to go to bed with her, and I said no. 502 00:21:55,455 --> 00:21:56,821 Oh! 503 00:21:59,191 --> 00:22:01,776 Oh, Cliff, I have never driven 504 00:22:01,810 --> 00:22:03,945 so fast in my whole life. 505 00:22:03,979 --> 00:22:05,947 I had the best time. 506 00:22:05,981 --> 00:22:07,615 Eh, great, great. 507 00:22:07,650 --> 00:22:09,384 So did I. 508 00:22:09,419 --> 00:22:11,319 Cliff, is something the matter? 509 00:22:11,354 --> 00:22:13,371 No, uh, nothing's the matter. 510 00:22:13,405 --> 00:22:14,572 What could be the matter? 511 00:22:14,606 --> 00:22:17,391 I'll tell you what's the matter, Little Miss Porsche. 512 00:22:17,426 --> 00:22:18,727 Try to do a girl a favor, 513 00:22:18,761 --> 00:22:20,729 help her become a little bit more attractive, 514 00:22:20,763 --> 00:22:22,897 and next thing you know, she's out there... 515 00:22:22,932 --> 00:22:24,432 attracting people. 516 00:22:25,467 --> 00:22:27,401 Is that what's bothering you? 517 00:22:27,436 --> 00:22:28,903 This makeup? 518 00:22:28,938 --> 00:22:30,972 Is that what all this is about? 519 00:22:31,006 --> 00:22:33,908 Well, yeah, you got to admit, before you put it on, 520 00:22:33,943 --> 00:22:36,745 you were a... 521 00:22:36,779 --> 00:22:39,080 a sweet thing who, uh... 522 00:22:39,115 --> 00:22:40,915 was content to sit 523 00:22:40,950 --> 00:22:43,185 by a dear friend's side on an evening 524 00:22:43,219 --> 00:22:44,402 and watch a rousing, 525 00:22:44,436 --> 00:22:46,738 wholesome game of Jeopardy. 526 00:22:46,772 --> 00:22:48,006 So... 527 00:22:48,040 --> 00:22:51,242 all I have to do to make things right between us is... 528 00:22:51,276 --> 00:22:53,411 take off all this silly makeup 529 00:22:53,445 --> 00:22:56,280 and go back to being the way I was? 530 00:22:57,316 --> 00:22:59,851 Wow, you... you'd do that for me? 531 00:22:59,885 --> 00:23:01,452 No way. 532 00:23:03,339 --> 00:23:05,891 I like the way I look in makeup. 533 00:23:05,925 --> 00:23:10,061 Wait till they get a load of me at the Yarn Barn. 534 00:23:11,731 --> 00:23:13,632 It makes you look 535 00:23:13,666 --> 00:23:16,968 like a... cover girl. 536 00:23:18,004 --> 00:23:20,338 I'm sorry, Cliff. 537 00:23:20,989 --> 00:23:23,908 That's what you're stuck with. 538 00:23:24,610 --> 00:23:28,430 You're just going to have to learn to live with it. 539 00:23:29,282 --> 00:23:32,233 Well, I guess I'm... 540 00:23:32,267 --> 00:23:34,903 big enough of a person not to let your appearance 541 00:23:34,937 --> 00:23:36,738 get in the way of our relationship. 542 00:23:37,673 --> 00:23:39,390 I'm glad. 543 00:23:39,425 --> 00:23:42,227 Besides, appearances don't matter at all. 544 00:23:42,261 --> 00:23:44,562 Of course they don't. 545 00:23:44,597 --> 00:23:46,564 Like, it doesn't bother me 546 00:23:46,599 --> 00:23:49,567 that you wear those funny white socks. 547 00:23:49,602 --> 00:23:51,970 Of course it doesn't. 548 00:23:52,004 --> 00:23:53,739 Or that it looks as if you trim 549 00:23:53,773 --> 00:23:55,741 your mustache with a butter knife. 550 00:23:55,775 --> 00:23:57,408 Eh, another fine example. 551 00:23:57,443 --> 00:24:00,245 Cliff, have you ever considered joining a gym? 552 00:24:00,279 --> 00:24:03,615 Oh, you ever considered wearing flats? 553 00:24:04,617 --> 00:24:05,583 I can help you 554 00:24:05,618 --> 00:24:07,786 with that smoking problem, you know. 40342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.