All language subtitles for Cheers.S06E09.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HQC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,921 --> 00:00:05,139 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,174 --> 00:00:08,043 Whoo! Sorry I'm late. 3 00:00:08,077 --> 00:00:09,310 Boy, you will not believe 4 00:00:09,344 --> 00:00:10,712 what happened to me. 5 00:00:10,746 --> 00:00:13,414 I made a right-hand turn onto Boyleston 6 00:00:13,448 --> 00:00:16,084 and ran right into this stupid parade. 7 00:00:16,118 --> 00:00:18,787 Then my car backfired, and scared the tar 8 00:00:18,821 --> 00:00:21,056 out of these two cute little poodles in tutus 9 00:00:21,090 --> 00:00:22,924 who were dancing by. 10 00:00:22,958 --> 00:00:24,425 Dancing poodles. 11 00:00:24,459 --> 00:00:25,560 Yeah. 12 00:00:25,594 --> 00:00:28,063 Anyway, the dogs spooked and ran away, 13 00:00:28,097 --> 00:00:31,966 and this cute little girl in blue sequins ran after them 14 00:00:32,001 --> 00:00:34,535 right in front of this little car full of clowns 15 00:00:34,569 --> 00:00:36,537 that swerved to miss her, and the car 16 00:00:36,571 --> 00:00:38,539 ran right in front of this elephant, 17 00:00:38,573 --> 00:00:40,341 the elephant reared up, 18 00:00:40,376 --> 00:00:43,677 threw this swami guy off that was riding on his tusk. 19 00:00:43,712 --> 00:00:45,280 Sam, 20 00:00:45,314 --> 00:00:48,283 this is the lamest excuse you have ever given me. 21 00:00:48,317 --> 00:00:49,284 Why don't you just say, 22 00:00:49,318 --> 00:00:50,685 "I'm sorry, Rebecca, I overslept. 23 00:00:50,719 --> 00:00:52,587 It won't happen again"? 24 00:00:52,621 --> 00:00:54,855 It really makes me... 25 00:01:02,731 --> 00:01:05,133 I'm sorry, Rebecca, I just overslept. 26 00:01:05,167 --> 00:01:06,667 It won't happen again. 27 00:01:12,041 --> 00:01:14,225 ¶ Making your way in the world today ¶ 28 00:01:14,259 --> 00:01:17,461 ¶ Takes everything you've got 29 00:01:17,496 --> 00:01:20,264 ¶ Taking a break from all your worries ¶ 30 00:01:20,299 --> 00:01:23,735 ¶ Sure would help a lot 31 00:01:23,769 --> 00:01:29,457 ¶ Wouldn't you like to get away? ¶ 32 00:01:29,491 --> 00:01:31,409 ¶ Sometimes you want to go 33 00:01:31,443 --> 00:01:36,981 ¶ Where everybody knows your name ¶ 34 00:01:37,015 --> 00:01:41,553 ¶ And they're always glad you came ¶ 35 00:01:41,587 --> 00:01:43,988 ¶ You want to be where you can see ¶ 36 00:01:44,022 --> 00:01:46,658 ¶ Our troubles are all the same ¶ 37 00:01:46,692 --> 00:01:51,929 ¶ You want to be where everybody knows your name ¶ 38 00:01:51,963 --> 00:01:54,532 ¶ You want to go where people know ¶ 39 00:01:54,567 --> 00:01:57,134 ¶ People are all the same 40 00:01:57,169 --> 00:02:01,272 ¶ You want to go where everybody knows your name. ¶ 41 00:02:21,410 --> 00:02:23,110 Frasier, I'm double-parked outside. 42 00:02:23,145 --> 00:02:25,012 Finish your drink and let's go. 43 00:02:25,047 --> 00:02:26,730 Oh, in a minute; I just touched my glass. 44 00:02:26,765 --> 00:02:28,666 Don't balk, jelly bear. 45 00:02:29,501 --> 00:02:32,019 I'm not balking, moon pie. 46 00:02:33,889 --> 00:02:35,874 I'm simply trying to finish my drink. 47 00:02:35,908 --> 00:02:37,041 You'd understand 48 00:02:37,075 --> 00:02:38,943 if you had as trying a day as I've had. 49 00:02:38,977 --> 00:02:40,578 The kind of day you've had? 50 00:02:40,613 --> 00:02:42,981 Lord, if I hear one more yuppie 51 00:02:43,015 --> 00:02:45,750 snivel about his inability to love, I'll smack him. 52 00:02:47,753 --> 00:02:49,687 Boo, hoo-hoo-hoo-hoo. 53 00:02:50,756 --> 00:02:52,657 I saw nine clients today with no lunch. 54 00:02:52,691 --> 00:02:54,025 I saw ten. 55 00:02:54,059 --> 00:02:55,727 15 if you count multiple personalities. 56 00:02:55,761 --> 00:02:56,728 Oh, yeah, well, you... 57 00:02:56,762 --> 00:02:58,930 Come on, please. 58 00:02:58,964 --> 00:03:00,698 You're a little tense; you got to relax, 59 00:03:00,732 --> 00:03:02,099 take a few days off. 60 00:03:02,134 --> 00:03:03,768 You know, maybe a vacation, or something? 61 00:03:03,803 --> 00:03:05,069 Vacation? Ha! 62 00:03:05,103 --> 00:03:07,038 You make it sound so easy, Sam. 63 00:03:07,072 --> 00:03:08,873 As if one could just pick up just like that. 64 00:03:09,775 --> 00:03:10,842 We are professionals, 65 00:03:10,876 --> 00:03:12,343 with commitments and obligations. 66 00:03:12,377 --> 00:03:13,611 Our patients depend upon us. 67 00:03:13,646 --> 00:03:15,112 I'll clear my schedule if you will. 68 00:03:15,147 --> 00:03:16,113 Nassau or St. Thomas? 69 00:03:16,148 --> 00:03:17,449 Let's go talk to the travel agent. 70 00:03:17,483 --> 00:03:18,483 There you go. 71 00:03:18,517 --> 00:03:19,684 Have a good time. 72 00:03:19,718 --> 00:03:20,835 Has anybody seen Woody? 73 00:03:20,869 --> 00:03:22,937 He was scheduled to be here at 6:00. 74 00:03:22,971 --> 00:03:24,155 He's going to be late. 75 00:03:24,189 --> 00:03:25,040 Good God, people. 76 00:03:25,074 --> 00:03:26,307 I don't even know why I bother 77 00:03:26,342 --> 00:03:27,442 to prepare a work schedule. 78 00:03:27,476 --> 00:03:29,844 Everybody just comes and goes as they damn well please. 79 00:03:29,878 --> 00:03:31,679 Yeah, he, uh, he did send these, though. 80 00:03:32,948 --> 00:03:34,249 "I'm sorry I'm late. 81 00:03:34,283 --> 00:03:35,616 Please dock my pay." 82 00:03:35,651 --> 00:03:37,752 Now, this is the way to be late. 83 00:03:40,822 --> 00:03:41,622 Where is the little... 84 00:03:42,841 --> 00:03:43,808 ...anyway? 85 00:03:43,842 --> 00:03:45,643 I don't know. 86 00:03:46,878 --> 00:03:47,978 Oh, no, Sam. 87 00:03:48,013 --> 00:03:49,146 I've been a mother 88 00:03:49,181 --> 00:03:50,481 for 18 years. 89 00:03:50,516 --> 00:03:52,350 When someone says "I don't know" like that, 90 00:03:52,384 --> 00:03:54,018 they know. 91 00:03:54,052 --> 00:03:56,487 Cough it up, or I'm going to get it out of you another way. 92 00:03:56,522 --> 00:03:58,323 I don't know; I'm telling you the tru... 93 00:03:58,357 --> 00:04:00,891 Oh, a-a-all right, all right, all right, all right. 94 00:04:00,926 --> 00:04:02,527 Uh, he's auditioning for a play. 95 00:04:02,561 --> 00:04:04,829 A play? Yeah. 96 00:04:04,863 --> 00:04:07,832 Hicky McHick from Hicksville wants to act? 97 00:04:07,866 --> 00:04:10,768 He's been hanging out at this little local playhouse 98 00:04:10,803 --> 00:04:13,237 and, you know, doing all the odds and ends. 99 00:04:13,271 --> 00:04:14,839 Sweeping, cleaning toilets-- 100 00:04:14,873 --> 00:04:16,841 everything no one else wants to do. 101 00:04:16,875 --> 00:04:19,711 I wonder if Woody'd like to act over at my house? 102 00:04:19,745 --> 00:04:21,111 Yeah. 103 00:04:22,881 --> 00:04:24,215 Uh, hey, wait, here he comes. 104 00:04:24,249 --> 00:04:25,683 He's very sensitive about this. 105 00:04:25,718 --> 00:04:27,385 Don't say anything about his acting. 106 00:04:29,087 --> 00:04:31,456 Hey, everybody. Hey, Woody. 107 00:04:31,490 --> 00:04:32,974 If I knew you wanted a "role" so badly, 108 00:04:33,008 --> 00:04:34,576 I would have stopped at the bakery. 109 00:04:34,610 --> 00:04:35,743 Sam! 110 00:04:38,747 --> 00:04:39,814 I'm sorry. 111 00:04:39,848 --> 00:04:41,015 But how'd the audition go? 112 00:04:41,049 --> 00:04:44,885 Great. Said my lines faster than anyone else. 113 00:04:46,422 --> 00:04:48,540 Yeah, Woodman, when did you get bit 114 00:04:48,574 --> 00:04:50,174 by the old acting bug? 115 00:04:50,208 --> 00:04:51,742 Oh, back in high school in Hanover. 116 00:04:51,777 --> 00:04:54,411 I was in the chorus of the senior class production 117 00:04:54,446 --> 00:04:55,680 of Hello, Donald. 118 00:04:55,714 --> 00:04:58,416 Isn't that... isn't that Hello, Dolly? 119 00:04:58,450 --> 00:04:59,934 Oh, no, no-- they had to change the name. 120 00:04:59,968 --> 00:05:02,403 Donald Wexler was the only guy who could sing the part. 121 00:05:05,440 --> 00:05:07,275 So, what's this, uh, play you tried out for? 122 00:05:07,309 --> 00:05:08,776 Well, it's a brand-new one. 123 00:05:08,811 --> 00:05:10,377 It's called Authors in Hell. 124 00:05:10,412 --> 00:05:12,379 I'm hoping to play either Mark Twain, 125 00:05:12,414 --> 00:05:15,016 one of the guys from the Algonquin Round Table 126 00:05:15,050 --> 00:05:16,450 or Satan. 127 00:05:18,420 --> 00:05:19,687 But heck, I'd be just as happy 128 00:05:19,721 --> 00:05:21,189 playing a fire- breathing incubus. 129 00:05:21,223 --> 00:05:23,291 They get to stay onstage the whole four hours. 130 00:05:27,395 --> 00:05:29,563 Hey, hey, that's my director, Grif Palmer. 131 00:05:29,597 --> 00:05:31,132 This must mean I got the part. 132 00:05:31,166 --> 00:05:32,867 Or that he's thirsty. 133 00:05:34,136 --> 00:05:35,636 Hi, Mr. Palmer. 134 00:05:35,670 --> 00:05:37,939 Can I get you a drink? 135 00:05:37,973 --> 00:05:39,006 No, thanks. 136 00:05:39,041 --> 00:05:40,141 I got the part! 137 00:05:41,743 --> 00:05:45,279 Woody, you're a multitalented young man. 138 00:05:45,314 --> 00:05:46,881 I didn't get the part? 139 00:05:51,102 --> 00:05:53,437 Well, you know, I've tried out so many times, 140 00:05:53,472 --> 00:05:55,039 and I've never gotten a part. 141 00:05:55,074 --> 00:05:57,575 Maybe I'm just wasting my time in the theater. 142 00:05:57,610 --> 00:05:59,777 Come on, Woody, don't give up so easily. 143 00:05:59,812 --> 00:06:01,946 Once upon a time, there was a young man 144 00:06:01,981 --> 00:06:04,616 named Grif Palmer who also auditioned 145 00:06:04,650 --> 00:06:07,085 for many a role that he didn't get. 146 00:06:07,119 --> 00:06:08,419 As many as me? 147 00:06:08,453 --> 00:06:10,254 Well, no. 148 00:06:11,490 --> 00:06:13,658 Wait, wait, I've got a thought. 149 00:06:13,692 --> 00:06:15,960 What would you say if I told you 150 00:06:15,995 --> 00:06:18,162 I've selected a fresh, new face 151 00:06:18,196 --> 00:06:20,832 to understudy the role of Mark Twain? 152 00:06:20,866 --> 00:06:23,300 I think you'll be hearing his name 153 00:06:23,335 --> 00:06:27,105 quite a bit from now on... Mr. Woody Boyd. 154 00:06:27,139 --> 00:06:28,106 Hey, that's me! 155 00:06:28,140 --> 00:06:29,273 Hey, everybody, 156 00:06:29,307 --> 00:06:30,574 I'm going to be an understudy! 157 00:06:30,609 --> 00:06:31,776 Hey, all right. 158 00:06:31,810 --> 00:06:32,810 All right, Wood. 159 00:06:32,844 --> 00:06:34,144 That's good. 160 00:06:34,179 --> 00:06:35,279 Woody, this isn't going to interfere 161 00:06:35,313 --> 00:06:36,480 with your job, is it? 162 00:06:36,515 --> 00:06:39,117 Gee, I don't think so. 163 00:06:39,151 --> 00:06:42,520 Well... yeah. 164 00:06:42,554 --> 00:06:45,890 I'm sorry, Woody, I need you here nights. 165 00:06:45,924 --> 00:06:48,459 Miss Howe, this is my golden chance. 166 00:06:48,494 --> 00:06:49,794 I have to do this. 167 00:06:49,828 --> 00:06:52,162 Don't you understand, I just gotta do it! 168 00:06:52,197 --> 00:06:54,699 I just gotta! 169 00:06:59,004 --> 00:06:59,787 That was really good, man. 170 00:06:59,821 --> 00:07:00,888 Can I talk to you just a second here? 171 00:07:03,224 --> 00:07:04,358 Let him do it. 172 00:07:04,393 --> 00:07:06,394 I would love to, but I need him here. 173 00:07:06,428 --> 00:07:07,528 Well, he'll be here. 174 00:07:07,562 --> 00:07:08,962 You saw that performance. 175 00:07:08,997 --> 00:07:10,964 They're not going to let him go on. 176 00:07:12,934 --> 00:07:14,568 Break a leg, Woody. 177 00:07:14,603 --> 00:07:16,637 All right! 178 00:07:16,672 --> 00:07:18,339 Welcome to the theater, Woody. 179 00:07:18,373 --> 00:07:20,808 To the ranks of the Lunts and the Oliviers. 180 00:07:20,842 --> 00:07:22,576 To a profession rife with style, 181 00:07:22,611 --> 00:07:24,712 with history, with dignity. 182 00:07:24,746 --> 00:07:26,647 To a calling I only hope 183 00:07:26,682 --> 00:07:30,184 will bring you as much joy as it has brought me. 184 00:07:31,320 --> 00:07:34,955 Hi. Hello. 185 00:07:34,989 --> 00:07:36,223 You know Grif Palmer? 186 00:07:36,258 --> 00:07:39,293 Yeah. He's the janitor at my kids' school. 187 00:07:47,936 --> 00:07:51,506 Hello, good-mannered and agreeable children. 188 00:07:52,324 --> 00:07:53,875 Hey, everybody, 189 00:07:53,909 --> 00:07:55,643 look who's here. 190 00:07:55,677 --> 00:07:59,046 It's that famous actor Robert De Zero. 191 00:08:01,750 --> 00:08:03,351 Uh, Carla, it's me, Woody. 192 00:08:03,385 --> 00:08:04,585 Woody, 193 00:08:04,620 --> 00:08:05,953 you have been coming in here 194 00:08:05,987 --> 00:08:08,389 dressed in that ridiculous getup for three weeks. 195 00:08:08,423 --> 00:08:10,724 Now, when are you going to stop this nonsense? 196 00:08:10,759 --> 00:08:13,294 Carla, as an understudy, I have to be dressed 197 00:08:13,328 --> 00:08:16,830 and ready to go on at a moment's notice. 198 00:08:16,865 --> 00:08:18,832 Putting on makeup like this can take hours. 199 00:08:18,867 --> 00:08:20,868 But I wouldn't expect you to understand. 200 00:08:20,902 --> 00:08:23,471 Why, 'cause I'm not in the theater? 201 00:08:23,505 --> 00:08:25,172 No, because you don't wear makeup. 202 00:08:27,859 --> 00:08:29,310 Huckleberry alert. 203 00:08:29,344 --> 00:08:30,628 Hey, Mark Twit! 204 00:08:32,664 --> 00:08:34,064 Woody, would you 205 00:08:34,099 --> 00:08:35,333 run upstairs and get some change? 206 00:08:35,367 --> 00:08:36,467 Ones and fives. 207 00:08:36,502 --> 00:08:38,102 New bills if they've got them. 208 00:08:38,136 --> 00:08:41,105 "Uh, let us not be too particular. 209 00:08:41,139 --> 00:08:42,807 "It is better to have 210 00:08:42,841 --> 00:08:45,509 old secondhand diamonds than none at all." 211 00:08:45,543 --> 00:08:46,644 Do you think you could manage it 212 00:08:46,678 --> 00:08:47,812 without any quotes? 213 00:08:47,846 --> 00:08:50,982 "I could do it as easy as falling off a log." 214 00:08:51,016 --> 00:08:53,851 Woody, just do it! 215 00:08:53,885 --> 00:08:55,203 "When angry, count four. 216 00:08:55,237 --> 00:08:56,837 When very angry, swear." 217 00:08:56,871 --> 00:08:59,323 Damn it! There you go. 218 00:09:01,526 --> 00:09:03,928 Sam, run upstairs and get me some change. 219 00:09:03,962 --> 00:09:06,663 Aw, come on, that's a junior bartender's job. 220 00:09:06,698 --> 00:09:08,465 You are the junior bartender. 221 00:09:08,499 --> 00:09:09,800 Oh, right. Yeah. 222 00:09:10,869 --> 00:09:13,603 Yeah, but I'm-I'm working my way up, you know? 223 00:09:13,638 --> 00:09:16,106 Pretty soon, I might even own my own bar. 224 00:09:21,079 --> 00:09:22,196 Good evening, ma'am. 225 00:09:22,230 --> 00:09:24,448 Oh, hello, there. 226 00:09:25,850 --> 00:09:27,051 Oh, thank you. 227 00:09:27,085 --> 00:09:30,421 I'm blind as a bat without glasses. 228 00:09:30,455 --> 00:09:32,673 I've never seen a bat with glasses. 229 00:09:35,443 --> 00:09:36,710 That's funny. 230 00:09:36,745 --> 00:09:39,147 Yeah, I can imagine. 231 00:09:42,684 --> 00:09:45,386 I believe it might rain soon. 232 00:09:45,420 --> 00:09:48,305 "One of the brightest gems of the New England weather 233 00:09:48,340 --> 00:09:50,307 is the dazzling uncertainty of it." 234 00:09:50,342 --> 00:09:52,576 Well, what can you do? 235 00:09:52,610 --> 00:09:53,994 "Everybody talks about the weather, 236 00:09:54,029 --> 00:09:55,996 but no one ever does anything about it." 237 00:09:57,499 --> 00:10:01,335 Uh, may I have a glass of white wine, please? 238 00:10:01,369 --> 00:10:03,237 Wine. 239 00:10:03,271 --> 00:10:04,488 White wine. 240 00:10:04,523 --> 00:10:06,390 Uh... let's see, now. 241 00:10:06,425 --> 00:10:08,658 They have a lot of wine in San Francisco, don't they? 242 00:10:08,693 --> 00:10:10,160 Oh, I suppose they do. 243 00:10:10,195 --> 00:10:12,346 "One of the coldest winters I ever spent 244 00:10:12,380 --> 00:10:14,081 was summer in San Francisco." 245 00:10:15,550 --> 00:10:17,618 Sorry, that's as close as I could get. 246 00:10:19,187 --> 00:10:20,887 You're rather amusing. 247 00:10:20,922 --> 00:10:21,955 Well, thanks. 248 00:10:21,990 --> 00:10:23,457 But I've been quoting Mark Twain. 249 00:10:23,492 --> 00:10:26,377 I know; I think that's amusing. 250 00:10:27,712 --> 00:10:30,114 And, uh, I suppose that you've been told 251 00:10:30,148 --> 00:10:32,116 that you look something like him. 252 00:10:32,150 --> 00:10:33,584 Yeah, I get that a lot. 253 00:10:35,387 --> 00:10:37,738 You know, you look a little bit like Emily Dickinson. 254 00:10:37,773 --> 00:10:39,807 She's one of the authors in hell. 255 00:10:39,842 --> 00:10:42,626 Oh, that's an unkind assumption, sir. 256 00:10:44,913 --> 00:10:48,883 Although she's never been one of my favorites, either. 257 00:10:49,834 --> 00:10:51,151 Here's your change. 258 00:10:51,186 --> 00:10:53,354 And, oh, yeah, a little something for you here. 259 00:10:53,388 --> 00:10:54,589 What is it? 260 00:10:54,623 --> 00:10:56,591 One of the shrimps from up at the buffet table. 261 00:10:56,625 --> 00:10:59,393 Ew! 262 00:10:59,427 --> 00:11:00,427 You're lucky. 263 00:11:00,462 --> 00:11:01,729 My first choice was an oyster. 264 00:11:01,763 --> 00:11:03,898 So was mine, but I hired you. 265 00:11:06,334 --> 00:11:08,152 I haven't seen you in here before, have I? 266 00:11:08,186 --> 00:11:09,720 Uh, no, I don't 267 00:11:09,754 --> 00:11:12,740 get around much since my husband, Lloyd, passed away. 268 00:11:12,774 --> 00:11:13,741 We used to come by here 269 00:11:13,775 --> 00:11:15,609 every evening during our walk, 270 00:11:15,644 --> 00:11:17,812 but, uh, Lloyd never let us come in. 271 00:11:17,846 --> 00:11:20,581 He got jealous when I was around other men. 272 00:11:20,615 --> 00:11:22,149 I can see why. 273 00:11:22,183 --> 00:11:25,352 Oh, for heaven's sakes. 274 00:11:25,386 --> 00:11:27,688 Oh, I think you're blushing. 275 00:11:27,723 --> 00:11:29,724 Oh, it's the wine. 276 00:11:32,193 --> 00:11:34,611 Although as Mark Twain said, 277 00:11:34,646 --> 00:11:38,082 "Man is the only animal that blushes." 278 00:11:38,116 --> 00:11:39,433 "Or needs to." 279 00:11:41,970 --> 00:11:45,139 All aboard the S.S. Delmonico. 280 00:11:46,558 --> 00:11:48,192 Embarking at 0900 hours for Nassau, 281 00:11:48,226 --> 00:11:49,326 St. Thomas, Martinique, 282 00:11:49,361 --> 00:11:50,827 and other exotic ports of call. 283 00:11:55,467 --> 00:11:57,535 So you took my advice, huh? 284 00:11:57,569 --> 00:11:59,270 Yes. As of close of business today, 285 00:11:59,304 --> 00:12:00,404 it's just us. 286 00:12:00,438 --> 00:12:02,706 A couple of fun-loving swabbies lost at sea. 287 00:12:02,740 --> 00:12:04,908 We'll be todo incomunicado. 288 00:12:04,942 --> 00:12:06,810 No business, no clients, 289 00:12:06,844 --> 00:12:09,380 no phone call... 290 00:12:09,414 --> 00:12:11,348 Lilith, we promised no beepers. 291 00:12:11,383 --> 00:12:13,617 I won't give it up without a fight. 292 00:12:13,652 --> 00:12:16,520 You'll have to perform a strip search. 293 00:12:16,555 --> 00:12:18,622 The vacation has begun. 294 00:12:18,657 --> 00:12:19,956 Now hear this. 295 00:12:19,991 --> 00:12:21,792 Hear this, Sternin. 296 00:12:21,826 --> 00:12:23,960 Prepare to be boarded. 297 00:12:34,088 --> 00:12:35,822 Folks, I have a bit of bad news 298 00:12:35,857 --> 00:12:37,524 that may affect a lot of you. 299 00:12:38,727 --> 00:12:40,394 I'm not going to beat around the bush, 300 00:12:40,428 --> 00:12:42,212 I'm just going to come right out and say it. 301 00:12:42,246 --> 00:12:43,597 Last call. 302 00:12:48,320 --> 00:12:51,655 Well, what the heck, maybe I'll 303 00:12:51,689 --> 00:12:54,524 give Vera a thrill and go home a little early tonight. 304 00:12:54,559 --> 00:12:56,026 Although, you know, 305 00:12:56,061 --> 00:12:59,997 she did look kind of thrilled when I left. 306 00:13:01,199 --> 00:13:02,315 Excuse me, Mary, uh... 307 00:13:02,350 --> 00:13:04,084 listen, I'll be back in a second, 308 00:13:04,119 --> 00:13:05,853 and then... then I'll see you home. 309 00:13:05,887 --> 00:13:08,088 Oh, that's all right. 310 00:13:08,123 --> 00:13:09,589 But thank you. 311 00:13:09,624 --> 00:13:12,126 I've had a wonderful evening. 312 00:13:12,160 --> 00:13:13,393 Well, I have, too. 313 00:13:13,427 --> 00:13:14,795 I really enjoyed your company. 314 00:13:14,829 --> 00:13:16,196 You're a very nice lady. 315 00:13:16,230 --> 00:13:17,798 And you're a lovely gentleman. 316 00:13:17,832 --> 00:13:21,135 And may I add, you have the most glorious head of hair 317 00:13:21,169 --> 00:13:23,704 I've seen on any man since my Lloyd died. 318 00:13:23,738 --> 00:13:25,773 Gee, I hate to disappoint you, 319 00:13:25,807 --> 00:13:27,041 but this is a wig. 320 00:13:27,075 --> 00:13:29,476 Yes. So was Lloyd's. 321 00:13:31,947 --> 00:13:34,815 Um, pardon me, ma'am, 322 00:13:34,850 --> 00:13:38,051 uh, but that adorable bartender over there. 323 00:13:38,086 --> 00:13:40,053 Woody? Uh, yes. 324 00:13:40,088 --> 00:13:42,890 Is he keeping company with anyone in particular? 325 00:13:42,924 --> 00:13:45,058 Not that I know of. 326 00:13:45,093 --> 00:13:47,427 Well, I think he's very special. 327 00:13:47,462 --> 00:13:50,798 Well, I guess that's the nicest way of putting it. 328 00:13:51,967 --> 00:13:54,434 Good night. Night. 329 00:13:58,172 --> 00:14:00,073 Oh, Woods. 330 00:14:01,376 --> 00:14:05,813 You know that dust in a dress you've been yakking with? 331 00:14:06,715 --> 00:14:09,233 Mary? 332 00:14:09,267 --> 00:14:11,719 You didn't, by any chance, happen to tell her 333 00:14:11,753 --> 00:14:15,022 that you're wearing old man makeup for a play, did you? 334 00:14:15,056 --> 00:14:16,323 That sort of thing is pretty hard 335 00:14:16,357 --> 00:14:19,727 to work into polite conversation. 336 00:14:19,761 --> 00:14:21,896 With your makeup, and the lighting in here, 337 00:14:21,930 --> 00:14:24,098 and those Mr. Magoo glasses of hers-- 338 00:14:24,132 --> 00:14:26,333 I think she got the wrong idea. 339 00:14:26,367 --> 00:14:28,435 She's got the hots for you. 340 00:14:28,469 --> 00:14:30,337 Carla, you're crazy. 341 00:14:30,372 --> 00:14:31,939 She's just a sad old woman 342 00:14:31,973 --> 00:14:33,740 who needed someone to talk to. 343 00:14:33,775 --> 00:14:36,110 You of all people should understand that. 344 00:14:40,782 --> 00:14:42,549 There's no way she's gonna go for me. 345 00:14:42,583 --> 00:14:45,085 I mean, in order for her to fall in love with me, 346 00:14:45,120 --> 00:14:47,454 I'd have to be the best darn actor in Boston. 347 00:14:55,463 --> 00:14:56,663 Oh, no, 348 00:14:56,697 --> 00:15:00,000 I'm the best darn actor in Boston. 349 00:15:11,947 --> 00:15:13,697 Hello, mon. 350 00:15:15,767 --> 00:15:18,302 I'm sorry, uh, Limbo Night's Tuesday, man. 351 00:15:18,337 --> 00:15:19,637 Hey, mon, you stop bad mouth styling, 352 00:15:19,671 --> 00:15:21,105 or I'm gonna have to bop you on the head 353 00:15:21,140 --> 00:15:22,373 with a banana boat, mon. 354 00:15:23,909 --> 00:15:25,209 Frasier, please 355 00:15:25,244 --> 00:15:26,344 cut the calypso. 356 00:15:26,378 --> 00:15:30,248 Isn't it enough the cabdriver already took a swing at you? 357 00:15:30,282 --> 00:15:31,849 You guys look like you had a good time. 358 00:15:31,883 --> 00:15:33,183 We had oodles of fun. 359 00:15:33,218 --> 00:15:36,186 And we lost a combined 11 pounds to boot. 360 00:15:36,221 --> 00:15:37,722 Wait, you lost weight on a cruise? 361 00:15:37,756 --> 00:15:39,657 I heard there were wall-to-wall meals. 362 00:15:39,692 --> 00:15:41,793 There were also wall-to-wall waves. 363 00:15:42,828 --> 00:15:43,861 Yes. 364 00:15:43,896 --> 00:15:44,929 Well, fortunately, 365 00:15:44,963 --> 00:15:46,697 after three days of giving Chef Hugo's 366 00:15:46,731 --> 00:15:48,032 fine cuisine back to the sea, 367 00:15:48,067 --> 00:15:50,401 we were fitted with these little, uh, ear patches. 368 00:15:50,436 --> 00:15:51,902 They seemed to do the trick. 369 00:15:51,937 --> 00:15:56,240 And put us to sleep for the rest of the trip. 370 00:15:56,275 --> 00:15:58,543 So you guys spent seven days and nights 371 00:15:58,577 --> 00:16:01,846 snoozing and barfing your way through the Caribbean? 372 00:16:02,948 --> 00:16:03,915 And we've never felt 373 00:16:03,949 --> 00:16:05,950 slimmer and more refreshed. 374 00:16:05,984 --> 00:16:07,851 Well, what say we go get some lunch there, 375 00:16:07,886 --> 00:16:09,753 my little marine melon? 376 00:16:09,788 --> 00:16:10,755 Anything you want. 377 00:16:10,789 --> 00:16:12,056 Just promise me you won't 378 00:16:12,090 --> 00:16:13,791 refer to the waitress as "Sista." 379 00:16:15,127 --> 00:16:16,160 ¶ Day-o 380 00:16:16,194 --> 00:16:17,928 ¶ Day-ay-ay-o 381 00:16:17,963 --> 00:16:20,231 ¶ Daylight come, and me wanna home. ¶ 382 00:16:20,265 --> 00:16:21,933 You're not the only one. 383 00:16:25,337 --> 00:16:26,320 Oh, hey, Woody. 384 00:16:26,438 --> 00:16:27,805 I thought your, uh, play closed. 385 00:16:27,839 --> 00:16:30,107 It did, last night. 386 00:16:30,142 --> 00:16:30,892 Oh, so, uh... 387 00:16:30,926 --> 00:16:32,776 what's with the old geezer drag? 388 00:16:32,811 --> 00:16:34,078 I was with Mary. 389 00:16:34,112 --> 00:16:35,212 Another date, huh? 390 00:16:35,246 --> 00:16:36,330 It wasn't a date. 391 00:16:36,364 --> 00:16:39,067 I just took her to lunch, then a movie, and then dancing. 392 00:16:40,536 --> 00:16:42,403 Hey, Woody, Woody, Woody, Woody. 393 00:16:42,437 --> 00:16:43,904 Man, this is crazy. 394 00:16:43,938 --> 00:16:45,873 You, you know, you've been out with Mary 395 00:16:45,907 --> 00:16:47,308 every night this week. 396 00:16:47,342 --> 00:16:49,727 You can't spend your life dressed up like Mark Twain. 397 00:16:49,762 --> 00:16:51,496 Why not? He did. 398 00:16:53,716 --> 00:16:56,133 Oh, Sam, I... I don't know what to do. 399 00:16:56,168 --> 00:16:57,968 I've tried to tell her, but every time I do, 400 00:16:58,003 --> 00:16:59,470 she just stares at me 401 00:16:59,505 --> 00:17:01,372 with those big lonely eyes. 402 00:17:01,407 --> 00:17:03,474 I mean, who'd have thought that my God-given 403 00:17:03,509 --> 00:17:06,177 acting talent was gonna turn out to be a curse? 404 00:17:06,211 --> 00:17:07,645 Are we voting? 405 00:17:09,631 --> 00:17:12,516 You got to nip this in the bud. 406 00:17:12,550 --> 00:17:13,550 Yeah, I agree there, Woody. 407 00:17:13,585 --> 00:17:15,386 A young, such as yourself, 408 00:17:15,420 --> 00:17:18,255 to be spending so much time with an older woman is 409 00:17:18,290 --> 00:17:19,723 eh, it's just unnatural. 410 00:17:19,757 --> 00:17:21,609 Yeah, well, how about you, Cliff? 411 00:17:21,643 --> 00:17:23,093 You spend lots of time with your mother, 412 00:17:23,128 --> 00:17:24,429 and she's old. 413 00:17:24,463 --> 00:17:25,763 My ma's not old, 414 00:17:25,798 --> 00:17:27,264 and she's never gonna die before I do, 415 00:17:27,299 --> 00:17:28,999 so just shut up, okay?! 416 00:17:35,040 --> 00:17:36,406 Hey, hey, Woods. 417 00:17:36,441 --> 00:17:38,025 Mary just came in. 418 00:17:38,059 --> 00:17:39,643 Maybe you should get her a glass or something. 419 00:17:39,677 --> 00:17:41,345 She doesn't drink in the afternoon. 420 00:17:41,379 --> 00:17:43,080 No, I mean to put her teeth in. 421 00:17:46,101 --> 00:17:48,386 Hi, Mary. 422 00:17:48,420 --> 00:17:49,020 Hi. 423 00:17:49,054 --> 00:17:50,071 What are you doing here? 424 00:17:50,105 --> 00:17:51,805 I just wanted to see you again. 425 00:17:51,839 --> 00:17:52,974 Yeah. 426 00:17:53,008 --> 00:17:54,142 Look, can we sit down? 427 00:17:54,176 --> 00:17:55,542 I'd like to talk with you a second. 428 00:17:55,577 --> 00:17:56,911 All right. 429 00:17:59,447 --> 00:18:00,681 Listen, I... 430 00:18:00,715 --> 00:18:03,450 I know how lonely you've been since Lloyd passed away. 431 00:18:03,485 --> 00:18:05,586 Oh, how lonely I was. 432 00:18:05,620 --> 00:18:07,505 I'm not anymore. 433 00:18:10,042 --> 00:18:11,809 You know, 434 00:18:11,843 --> 00:18:15,663 loneliness is highly underrated. 435 00:18:16,814 --> 00:18:19,667 It's one of the few things left that you can still do alone. 436 00:18:19,701 --> 00:18:21,569 Did Mark Twain say that? 437 00:18:21,603 --> 00:18:24,021 No, but I'm kind of running out of his material. 438 00:18:25,823 --> 00:18:27,942 There's something I want to give you. 439 00:18:27,976 --> 00:18:29,793 It's Lloyd's watch. 440 00:18:29,827 --> 00:18:30,894 Oh. 441 00:18:30,929 --> 00:18:33,264 I want you to have it. 442 00:18:33,298 --> 00:18:35,983 No, I couldn't. Oh, please. 443 00:18:36,017 --> 00:18:38,419 Ah, gee, thanks, Mary. 444 00:18:40,238 --> 00:18:41,338 Would you excuse me for a second? 445 00:18:41,373 --> 00:18:42,773 Sure. 446 00:18:43,875 --> 00:18:45,576 Oh, wait. 447 00:18:45,610 --> 00:18:49,846 I just want to memorize the way you look in this light. 448 00:18:51,166 --> 00:18:53,016 Go ahead. 449 00:18:58,490 --> 00:18:59,990 Sam, I don't know what to do. 450 00:19:00,024 --> 00:19:02,059 Now she's memorizing the way I look 451 00:19:02,094 --> 00:19:03,894 in different kinds of light. 452 00:19:03,928 --> 00:19:05,729 Oh, I don't know, Woody. Women do that all the time. 453 00:19:05,764 --> 00:19:08,065 Yeah, and she gave me her dead husband's watch. 454 00:19:11,269 --> 00:19:14,105 You could do a lot worse. 455 00:19:15,607 --> 00:19:17,908 Listen, you got to end this. 456 00:19:17,943 --> 00:19:19,343 Right now, go on. 457 00:19:19,377 --> 00:19:20,477 I don't know how. 458 00:19:20,511 --> 00:19:22,213 You know, I-I can't stand the thought 459 00:19:22,247 --> 00:19:23,680 of hurting somebody's feelings. 460 00:19:23,715 --> 00:19:24,949 I know. 461 00:19:24,983 --> 00:19:26,417 Carla, you've been dumped a million times. 462 00:19:26,452 --> 00:19:27,752 What's the best way to do it? 463 00:19:29,755 --> 00:19:33,023 You know, the only reason I'm not cleaning your clock 464 00:19:33,057 --> 00:19:35,626 is because you remind me of Jed Clampett. 465 00:19:37,395 --> 00:19:38,963 Listen, you are not dumping her. 466 00:19:38,997 --> 00:19:40,264 You're leveling with her. 467 00:19:40,298 --> 00:19:42,466 Now, it's-it's the only honest thing to do. 468 00:19:42,500 --> 00:19:44,601 Now, go on, be a man. Do it. 469 00:19:46,054 --> 00:19:47,654 You're right, Sam. 470 00:19:47,689 --> 00:19:50,257 It's time I stood on my own two feet 471 00:19:50,291 --> 00:19:52,392 and did what's right. Right. 472 00:19:52,427 --> 00:19:55,029 Will you come with me? 473 00:19:55,063 --> 00:19:56,880 This is something you got to do by yourself. 474 00:19:56,914 --> 00:19:57,614 I can't. 475 00:19:57,649 --> 00:19:59,116 Well, I-I'm not gonna do it, Woody. 476 00:19:59,150 --> 00:20:00,685 Please, Sam, 477 00:20:00,719 --> 00:20:01,702 I can't do this by myself. 478 00:20:01,820 --> 00:20:02,886 You've got to help me. 479 00:20:02,921 --> 00:20:04,121 All right, all right. 480 00:20:04,155 --> 00:20:06,056 I'm sorry, I'm sorry. Thank you. 481 00:20:06,090 --> 00:20:08,359 You believe I'm just an understudy? 482 00:20:13,348 --> 00:20:15,216 Um, Mary, Yes. 483 00:20:15,250 --> 00:20:17,718 Woody wants to tell you something. 484 00:20:19,221 --> 00:20:21,405 Well, um... 485 00:20:21,439 --> 00:20:23,674 Mary, you see... 486 00:20:23,708 --> 00:20:25,575 Uh... 487 00:20:25,610 --> 00:20:28,262 I mean, you know, uh, how... 488 00:20:28,296 --> 00:20:30,331 I don't suppose there's any chance you understand 489 00:20:30,365 --> 00:20:32,032 what I'm talking about yet. 490 00:20:32,066 --> 00:20:34,184 Actually, I do. 491 00:20:34,219 --> 00:20:38,155 Let me explain something to you, Woody. 492 00:20:38,189 --> 00:20:42,560 I'm a very lonely woman since I lost my husband. 493 00:20:42,594 --> 00:20:44,795 My family lives out of state. 494 00:20:44,830 --> 00:20:46,881 I never see my grandchildren, 495 00:20:46,915 --> 00:20:48,549 and most of my friends 496 00:20:48,583 --> 00:20:50,484 have moved or passed away. 497 00:20:50,519 --> 00:20:53,821 Seems my days are so hard to fill. 498 00:20:53,855 --> 00:20:55,823 I swear, there are mornings 499 00:20:55,857 --> 00:20:58,592 when it didn't seem worthwhile getting out of bed. 500 00:20:58,627 --> 00:21:01,195 A-And then I met you... Stop. Stop. 501 00:21:01,229 --> 00:21:02,729 Will you marry me? 502 00:21:06,417 --> 00:21:09,086 Heavens, no. 503 00:21:09,120 --> 00:21:11,422 I'm three times your age. 504 00:21:11,456 --> 00:21:13,657 You know that I'm young? 505 00:21:13,692 --> 00:21:16,910 Well, Woody, I may be old, but I'm not stupid. 506 00:21:19,765 --> 00:21:21,932 Well, why didn't you ever tell me this? 507 00:21:21,966 --> 00:21:23,850 Well, I enjoyed your company so. 508 00:21:23,885 --> 00:21:26,253 And besides, every time I wanted to, 509 00:21:26,288 --> 00:21:30,123 you started quoting "The Jumping Frog of Calaveras County" 510 00:21:31,626 --> 00:21:33,878 Now, I hope you're not upset with me. 511 00:21:33,912 --> 00:21:34,979 Oh, are you kidding? 512 00:21:35,013 --> 00:21:37,047 I'm just glad I didn't have to dump you. 513 00:21:37,916 --> 00:21:39,983 And besides, you had such fun playing the part, 514 00:21:40,018 --> 00:21:41,685 and you were quite excellent. 515 00:21:41,720 --> 00:21:43,871 You sure you don't want to marry me? 516 00:21:43,905 --> 00:21:45,188 Ah, no, Woody. 517 00:21:45,223 --> 00:21:46,657 Well, will you be my grandma? 518 00:21:46,691 --> 00:21:49,993 Uh, well, maybe a favorite aunt. 519 00:21:50,027 --> 00:21:52,463 It's a deal. 520 00:21:52,497 --> 00:21:55,031 My birthday is July 23rd. 521 00:21:56,551 --> 00:21:59,386 I just gave you the watch. 522 00:22:01,139 --> 00:22:02,672 By the way, 523 00:22:02,707 --> 00:22:05,909 we're still on for pot roast on Saturday. 524 00:22:06,561 --> 00:22:08,445 Leave the wig at home. 525 00:22:10,965 --> 00:22:13,100 Bye-bye. Bye. 526 00:22:15,103 --> 00:22:17,371 Well, I guess in a really weird way, 527 00:22:17,406 --> 00:22:19,740 it kind of worked out, didn't it? 528 00:22:19,774 --> 00:22:20,791 Huh? 529 00:22:20,826 --> 00:22:23,460 Yeah. I'm still a little depressed. 530 00:22:23,495 --> 00:22:24,829 Why? 531 00:22:24,863 --> 00:22:25,830 Well, I mean, 532 00:22:25,864 --> 00:22:27,598 Mary knows I'm a good actor, 533 00:22:27,633 --> 00:22:30,001 but now that Authors in Hell is closed, 534 00:22:30,035 --> 00:22:33,004 I'm not gonna get to show the rest of the world. 535 00:22:33,038 --> 00:22:35,472 Oh, yeah. 536 00:22:35,507 --> 00:22:37,274 You know what, 537 00:22:37,309 --> 00:22:38,125 I got an idea. 538 00:22:38,160 --> 00:22:39,609 Why don't you do it right here? 539 00:22:39,644 --> 00:22:41,111 Hop right up there, and show the... 540 00:22:41,146 --> 00:22:42,512 show the whole bar. 541 00:22:42,546 --> 00:22:44,898 I don't know. 542 00:22:46,484 --> 00:22:47,952 All right. 543 00:22:47,986 --> 00:22:49,753 Gather 'round, everybody. 544 00:22:49,788 --> 00:22:52,255 I'm going to do Authors in Hell. 545 00:22:52,290 --> 00:22:54,592 I mean, if that's all right with you, Miss Howe. 546 00:22:54,626 --> 00:22:57,327 Well, I was planning to wait for the movie, but go ahead. 547 00:23:00,131 --> 00:23:02,332 Imagine if you will 548 00:23:02,367 --> 00:23:04,401 a huge book opens up, 549 00:23:04,435 --> 00:23:08,205 and I-- Mark Twain-- step out. 550 00:23:08,239 --> 00:23:11,475 I am surrounded by various tormented American writers. 551 00:23:11,510 --> 00:23:13,276 And Satan. 552 00:23:15,130 --> 00:23:16,964 The lights dim. 553 00:23:24,139 --> 00:23:27,208 Persons attempting 554 00:23:27,242 --> 00:23:29,376 to find a motive in this narrative 555 00:23:29,410 --> 00:23:31,578 will be prosecuted. 556 00:23:31,613 --> 00:23:34,031 Persons attempting 557 00:23:34,066 --> 00:23:35,900 to find a moral in it 558 00:23:35,934 --> 00:23:38,468 will be banished. 559 00:23:38,503 --> 00:23:43,073 Persons attempting to find a plot in it 560 00:23:43,107 --> 00:23:45,543 will be shot. 561 00:24:02,226 --> 00:24:04,644 Woody, go on. 562 00:24:05,847 --> 00:24:07,481 Well, I just sit here and smoke. 563 00:24:07,516 --> 00:24:11,852 I don't talk again till the middle of act four. 40733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.