All language subtitles for Cheers.S06E06.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HQC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,488 --> 00:00:06,088 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:09,688 --> 00:00:11,888 Boy, look at her. 3 00:00:11,888 --> 00:00:12,888 What a glow she has. 4 00:00:12,888 --> 00:00:14,288 You know, strange as it sounds, 5 00:00:14,388 --> 00:00:15,488 there are actually times 6 00:00:15,488 --> 00:00:16,688 when I resent being a man. 7 00:00:16,688 --> 00:00:17,988 Ah, that's all right, Fras. 8 00:00:17,988 --> 00:00:19,588 Sometimes we resent you being one. 9 00:00:22,588 --> 00:00:24,588 I was referring to Carla's condition. 10 00:00:24,588 --> 00:00:25,788 You see, she's able 11 00:00:25,788 --> 00:00:28,088 to do something we men never shall-- 12 00:00:28,088 --> 00:00:29,888 experience the miracle of creating a new life. 13 00:00:29,988 --> 00:00:31,388 You know, I'll have to admit. 14 00:00:31,388 --> 00:00:32,988 I've often wondered what it would like 15 00:00:32,988 --> 00:00:35,388 to have another human being moving around inside you. 16 00:00:35,488 --> 00:00:37,488 Must be spooky, but real neato. 17 00:00:37,488 --> 00:00:38,888 Yeah. 18 00:00:38,988 --> 00:00:41,088 There's probably nothing so awesome 19 00:00:41,188 --> 00:00:42,688 in the entire universe. 20 00:00:42,788 --> 00:00:44,088 Yes, gentlemen, I'm afraid 21 00:00:44,088 --> 00:00:45,288 that we've been relegated 22 00:00:45,388 --> 00:00:46,788 to the position of observer. 23 00:00:46,788 --> 00:00:49,288 Passive, sitting on the sidelines. 24 00:00:49,388 --> 00:00:51,988 Doomed by nature to a life of envy. 25 00:00:51,988 --> 00:00:54,288 God, feels like there's a dump truck 26 00:00:54,388 --> 00:00:56,388 parked on my bladder. 27 00:00:57,588 --> 00:00:59,088 Well, then again, 28 00:00:59,088 --> 00:01:01,788 nature is wise in her way. 29 00:01:06,988 --> 00:01:09,588 ¶ Making your way in the world today ¶ 30 00:01:09,588 --> 00:01:12,588 ¶ Takes everything you've got 31 00:01:12,588 --> 00:01:15,388 ¶ Taking a break from all your worries ¶ 32 00:01:15,488 --> 00:01:18,488 ¶ Sure would help a lot 33 00:01:18,588 --> 00:01:24,088 ¶ Wouldn't you like to get away? ¶ 34 00:01:24,088 --> 00:01:26,888 ¶ Sometimes you want to go 35 00:01:26,988 --> 00:01:31,588 ¶ Where everybody knows your name ¶ 36 00:01:31,588 --> 00:01:36,788 ¶ And they're always glad you came ¶ 37 00:01:36,788 --> 00:01:38,788 ¶ You want to be where you can see ¶ 38 00:01:38,788 --> 00:01:41,788 ¶ Our troubles are all the same ¶ 39 00:01:41,788 --> 00:01:46,588 ¶ You want to be where everybody knows your name ¶ 40 00:01:46,588 --> 00:01:49,688 ¶ You want to go where people know ¶ 41 00:01:49,688 --> 00:01:51,788 ¶ People are all the same 42 00:01:51,888 --> 00:01:56,388 ¶ You want to go where everybody knows your name. ¶ 43 00:02:17,156 --> 00:02:19,156 What makes me think this belongs to you? 44 00:02:20,356 --> 00:02:22,756 My jasmine scented oriental massage oil. 45 00:02:22,856 --> 00:02:26,056 Oh, God. 46 00:02:26,156 --> 00:02:28,456 God, I thought I'd lost this. 47 00:02:28,456 --> 00:02:30,156 I found it wedged 48 00:02:30,256 --> 00:02:32,456 underneath the couch cushions in my office. 49 00:02:32,456 --> 00:02:35,156 Ah. I don't think I want to know how it got there. 50 00:02:35,156 --> 00:02:37,056 I'm kind of curious. 51 00:02:38,856 --> 00:02:40,056 Tell you what. 52 00:02:40,056 --> 00:02:42,256 Why don't you, uh, put that back where you found it, 53 00:02:42,256 --> 00:02:44,956 and that way, we'll know where it is when we need it. 54 00:02:45,056 --> 00:02:47,256 When hell freezes over. 55 00:02:47,256 --> 00:02:49,256 Well, that's perfect, 'cause this stuff heats up 56 00:02:49,256 --> 00:02:51,156 when you rub it in. 57 00:02:53,056 --> 00:02:55,356 Now, what... what's wrong with her, you know? 58 00:02:55,456 --> 00:02:58,656 Maybe one of the chains in her underwear is twisted. 59 00:03:02,056 --> 00:03:03,256 Afternoon, everybody. 60 00:03:03,256 --> 00:03:04,456 Norm! 61 00:03:04,556 --> 00:03:05,956 Hey. 62 00:03:06,056 --> 00:03:07,156 What's going on, Mr. Peterson? 63 00:03:07,256 --> 00:03:09,956 Let's talk about what's going in Mr. Peterson. 64 00:03:09,956 --> 00:03:11,456 Beer, Woody. 65 00:03:11,556 --> 00:03:13,056 How's the job-hunting going? 66 00:03:13,056 --> 00:03:14,456 Oh, lots better, Sam. 67 00:03:14,456 --> 00:03:16,956 Today I actually got turned down for an executive position. 68 00:03:19,956 --> 00:03:21,856 It's a good way to lose that. 69 00:03:23,256 --> 00:03:24,756 I'm sorry, Mr. Peterson. 70 00:03:24,856 --> 00:03:26,256 You've been cut off. 71 00:03:29,656 --> 00:03:33,656 Oh. Okay, where's the camera? 72 00:03:33,656 --> 00:03:34,756 This is no joke. 73 00:03:34,856 --> 00:03:36,056 According to my books, 74 00:03:36,056 --> 00:03:38,156 you are way over your credit limit. 75 00:03:38,156 --> 00:03:38,956 Well, what's the big deal? 76 00:03:39,056 --> 00:03:41,356 What's he over-- ten, 20 bucks? 77 00:03:41,356 --> 00:03:42,856 837. 78 00:03:43,956 --> 00:03:46,656 But in other words, under $900, huh? 79 00:03:47,356 --> 00:03:49,756 You can't cut off one of our regulars. 80 00:03:49,756 --> 00:03:51,256 The poor guy is unemployed. 81 00:03:51,356 --> 00:03:53,156 Look, Miss Howe, uh, 82 00:03:53,156 --> 00:03:55,056 Norm here is in a very delicate spot. 83 00:03:55,056 --> 00:03:57,056 His self-confidence has been shattered. 84 00:03:57,056 --> 00:03:59,656 Uh, what he needs from us now is help and support. 85 00:03:59,656 --> 00:04:02,456 Isn't there some other way to resolve this problem? 86 00:04:02,456 --> 00:04:03,856 Well, you could pay his bar bill. 87 00:04:03,856 --> 00:04:06,256 Norm, the woman will not listen to reason. 88 00:04:07,456 --> 00:04:09,256 Maybe he could work it off, huh? 89 00:04:10,256 --> 00:04:11,456 No, I'm serious. Whoa, 90 00:04:11,456 --> 00:04:12,956 whoa, whoa, hey. 91 00:04:13,056 --> 00:04:14,156 Listen, maybe there's 92 00:04:14,156 --> 00:04:15,656 some accounting he could do for the bar. 93 00:04:15,656 --> 00:04:17,756 Our corporation's books are handled 94 00:04:17,756 --> 00:04:19,756 by Franklin, Sussman and Gurwitz. 95 00:04:19,756 --> 00:04:21,156 Ooh, they're very good, Sam. 96 00:04:21,156 --> 00:04:22,956 They canned me a couple years ago. 97 00:04:24,656 --> 00:04:25,856 Please. 98 00:04:27,156 --> 00:04:29,256 Are you good at anything? 99 00:04:29,256 --> 00:04:30,356 Yeah, 100 00:04:30,456 --> 00:04:31,656 but you cut him off. 101 00:04:31,656 --> 00:04:32,756 No, no. 102 00:04:32,856 --> 00:04:34,556 Come on, don't you have any other skills? 103 00:04:34,556 --> 00:04:35,656 I can barbecue. 104 00:04:35,756 --> 00:04:37,056 Oh, hey, hey. Yeah. 105 00:04:37,156 --> 00:04:39,256 All right, well, I, 106 00:04:39,256 --> 00:04:41,256 uh... I did a little house painting in college. 107 00:04:41,256 --> 00:04:42,556 You know, to make ends meet. 108 00:04:42,556 --> 00:04:43,656 Norm, Norm, Norm. 109 00:04:43,756 --> 00:04:45,456 Norm, I think they're talking about a job 110 00:04:45,456 --> 00:04:46,956 where you get, uh, paid with money, 111 00:04:46,956 --> 00:04:50,356 not with little grain pellets dropped out of a chute. 112 00:04:50,356 --> 00:04:52,756 Cliff, you, uh, you got something against painters? 113 00:04:52,856 --> 00:04:54,056 No, no, no. I... 114 00:04:54,056 --> 00:04:55,656 I'm in favor of hiring the blithering. 115 00:04:57,556 --> 00:04:59,856 Do... do you need any painting done around here? 116 00:05:01,056 --> 00:05:02,756 I guess you could repaint the office. 117 00:05:02,856 --> 00:05:04,456 Are you willing? 118 00:05:04,556 --> 00:05:05,956 It's been an awfully long time. 119 00:05:05,956 --> 00:05:07,056 Oh, yeah, yeah. 120 00:05:07,156 --> 00:05:08,256 It's gonna take you 121 00:05:08,256 --> 00:05:09,856 at least, what, seven or eight seconds 122 00:05:09,856 --> 00:05:10,856 to relearn that skill. 123 00:05:11,856 --> 00:05:13,356 'Cause, you know, Cliff, I'm beginning 124 00:05:13,356 --> 00:05:14,856 to pick up a little thread here. Uh... 125 00:05:14,956 --> 00:05:15,956 Ah. 126 00:05:16,056 --> 00:05:17,156 Would you mind explaining 127 00:05:17,156 --> 00:05:19,256 this little obsession you have about painters? 128 00:05:19,356 --> 00:05:21,056 - Well, all right. - Uh, well, 129 00:05:21,056 --> 00:05:21,756 it's manual labor. 130 00:05:21,756 --> 00:05:23,056 I mean, it's beneath you, Norm. 131 00:05:23,056 --> 00:05:25,056 Well, if you take a job like this, we're gonna be 132 00:05:25,156 --> 00:05:26,856 on entirely different social strata. 133 00:05:26,956 --> 00:05:29,156 We'll have nothing to talk about, all right? 134 00:05:29,156 --> 00:05:31,256 Semigloss or enamel? 135 00:05:37,856 --> 00:05:39,956 Hey, Woody, would you close up for me tonight? 136 00:05:40,056 --> 00:05:41,456 I got to get home. 137 00:05:41,556 --> 00:05:42,856 No problem, Carla. 138 00:05:42,856 --> 00:05:44,256 By the way, 139 00:05:44,356 --> 00:05:45,556 I really am envious of you 140 00:05:45,556 --> 00:05:47,456 having a nice big family to go home to. 141 00:05:47,556 --> 00:05:49,256 Oh, yeah, it's great, all right. 142 00:05:49,356 --> 00:05:51,556 I got 11 people 143 00:05:51,556 --> 00:05:53,856 living under a roof that was meant for only six. 144 00:05:53,856 --> 00:05:57,356 Gino's dog just had puppies on my side of the bed. 145 00:05:57,456 --> 00:05:59,956 My daughter-in-law is driving me nuts, and somehow, 146 00:06:00,056 --> 00:06:02,556 my mother-in-law got a hold of our address. 147 00:06:04,556 --> 00:06:06,556 Puppies. You lucky duck. 148 00:06:15,656 --> 00:06:17,256 You seem to be enjoying yourself. 149 00:06:17,356 --> 00:06:19,256 Oh, sorry. Uh... 150 00:06:19,356 --> 00:06:20,356 No, that's all right. 151 00:06:23,156 --> 00:06:26,056 Oh, uh, you got a phone call here, uh... 152 00:06:26,156 --> 00:06:27,656 Eva Ake? 153 00:06:28,856 --> 00:06:29,756 I could swear it was a man. 154 00:06:29,756 --> 00:06:30,956 Oh, well, there's paint here. 155 00:06:31,056 --> 00:06:32,556 Evan Drake. Uh... 156 00:06:32,656 --> 00:06:34,056 That's my boss. Yeah. 157 00:06:34,156 --> 00:06:34,956 What did he say? 158 00:06:35,056 --> 00:06:36,356 Well, he said, he, uh... 159 00:06:36,356 --> 00:06:38,256 he wants you to tear up my bar bill. 160 00:06:39,256 --> 00:06:41,456 I... Well... 161 00:06:41,456 --> 00:06:43,056 I didn't think I'd get away with that. 162 00:06:43,056 --> 00:06:45,056 Uh, but, no, he said he's on his way over here. 163 00:06:45,156 --> 00:06:46,656 Sometime, like, uh... 164 00:06:46,756 --> 00:06:48,256 around nowish. 165 00:06:48,256 --> 00:06:49,656 Now?! 166 00:06:49,656 --> 00:06:51,556 God. 167 00:07:03,356 --> 00:07:07,056 Shall I, uh, comb my hair, too, or will I be leaving? 168 00:07:08,456 --> 00:07:10,756 This is just a business meeting. 169 00:07:15,256 --> 00:07:16,456 Rebecca Howe. 170 00:07:16,456 --> 00:07:17,756 Oh, hello, Mr. Drake. 171 00:07:17,756 --> 00:07:19,056 I thought you were-- 172 00:07:19,156 --> 00:07:20,556 Norm. 173 00:07:21,156 --> 00:07:22,256 No, no, no, I know 174 00:07:22,256 --> 00:07:23,956 you're not Norm. You're Evan. 175 00:07:23,956 --> 00:07:25,256 What I meant 176 00:07:25,256 --> 00:07:26,856 to say was-- Get out of here. 177 00:07:26,856 --> 00:07:28,056 No, no, no, not you. 178 00:07:28,056 --> 00:07:29,856 You stay right where you are. 179 00:07:29,956 --> 00:07:31,056 No, I swear... 180 00:07:31,156 --> 00:07:32,056 Get out! 181 00:07:32,156 --> 00:07:34,656 Oh. Hello? 182 00:07:34,656 --> 00:07:37,456 Well, that was fast, Mr. P. 183 00:07:37,556 --> 00:07:39,956 Yeah, she got a phone call from Mr. Drake. 184 00:07:39,956 --> 00:07:42,156 Hey, Mr. Peterson, I really feel bad 185 00:07:42,156 --> 00:07:43,656 about you being cut off. 186 00:07:43,656 --> 00:07:45,256 Yeah. 187 00:07:45,256 --> 00:07:47,556 You know, I remember the good old days 188 00:07:47,556 --> 00:07:49,656 when you used to come in here and 189 00:07:49,656 --> 00:07:51,256 say something funny. 190 00:07:51,356 --> 00:07:52,956 I'd pour you a beer. 191 00:07:53,056 --> 00:07:54,556 You'd drink it, I'd pour you another one, 192 00:07:54,556 --> 00:07:55,756 you'd drink that, too. 193 00:07:55,856 --> 00:07:56,956 Yeah. 194 00:07:56,956 --> 00:07:58,856 Yeah, I remember, Woody. 195 00:08:00,156 --> 00:08:01,656 So look at that-- hardly even touched. 196 00:08:01,656 --> 00:08:02,956 Yeah. 197 00:08:03,056 --> 00:08:05,456 I'll tell you, I don't normally drink beer, but, uh, 198 00:08:05,556 --> 00:08:08,456 I just cleaned the taps, and I wanted to make sure 199 00:08:08,456 --> 00:08:11,156 that everything was all right, so I had one. 200 00:08:11,156 --> 00:08:13,856 It was like a mountain stream, 201 00:08:13,856 --> 00:08:15,956 only colder, fresher. 202 00:08:15,956 --> 00:08:17,956 You know, sometimes 203 00:08:17,956 --> 00:08:19,856 there's nothing like a nice cold beer 204 00:08:19,856 --> 00:08:21,056 to really hit the spot. 205 00:08:21,156 --> 00:08:23,356 Yeah, I think I read that somewhere, Woody. 206 00:08:37,056 --> 00:08:38,656 You know, I-I really like this color. 207 00:08:38,656 --> 00:08:39,856 I think it's gonna really 208 00:08:39,856 --> 00:08:41,456 spruce up the office quite a bit. 209 00:08:43,256 --> 00:08:44,956 Again, it's just an opinion. Uh... 210 00:08:46,956 --> 00:08:49,356 Is there something wrong? 211 00:08:54,856 --> 00:08:58,556 Right. Well, yes, I understand, of course. 212 00:08:58,556 --> 00:09:00,056 Here, here, have a seat, have a seat. 213 00:09:00,056 --> 00:09:01,356 Just relax. 214 00:09:01,456 --> 00:09:03,056 Oh, God. 215 00:09:03,156 --> 00:09:05,056 Here. 216 00:09:05,056 --> 00:09:07,756 Some authority figure. 217 00:09:07,756 --> 00:09:09,356 I'm sorry. 218 00:09:09,356 --> 00:09:12,056 It's probably just job stress. 219 00:09:12,056 --> 00:09:13,456 Oh, you shouldn't be having job stress. 220 00:09:13,456 --> 00:09:14,856 You're doing a great job here. 221 00:09:14,856 --> 00:09:16,156 Oh, tell that to Mr. Drake. 222 00:09:16,156 --> 00:09:18,556 He said I should consider the last fiscal report 223 00:09:18,656 --> 00:09:20,956 a personal embarrassment. 224 00:09:22,156 --> 00:09:23,856 Norm, I need your help. 225 00:09:23,856 --> 00:09:24,856 Uh, you just started. 226 00:09:24,956 --> 00:09:26,156 You're-you're gonna do fine. 227 00:09:26,256 --> 00:09:28,156 Things are gonna turn around, I swear. 228 00:09:28,256 --> 00:09:29,256 Uh... 229 00:09:29,256 --> 00:09:30,356 No, you idiot. 230 00:09:30,456 --> 00:09:32,056 My hair's stuck to the wall. 231 00:09:45,860 --> 00:09:47,260 Oh, great. 232 00:09:47,260 --> 00:09:48,360 No, no, it's really... 233 00:09:48,460 --> 00:09:49,660 It's not, uh... not that bad. 234 00:09:49,660 --> 00:09:51,560 I paid big bucks to have Vera's hair frosted. 235 00:09:51,560 --> 00:09:53,260 Didn't turn out half as good. 236 00:09:54,960 --> 00:09:57,260 Well, maybe I better take off. 237 00:09:57,360 --> 00:09:58,960 When people are upset, they... 238 00:09:58,960 --> 00:10:00,160 they like to be alone. 239 00:10:00,160 --> 00:10:02,060 Nonsense. I'm fine. 240 00:10:02,060 --> 00:10:03,060 Talking about me. 241 00:10:03,160 --> 00:10:04,760 I'm feeling a little queasy. 242 00:10:04,860 --> 00:10:06,560 Oh, please stay. 243 00:10:07,660 --> 00:10:08,960 I mean, 244 00:10:09,060 --> 00:10:11,460 this office is a real inconvenience like this. 245 00:10:14,460 --> 00:10:16,260 All right. 246 00:10:21,660 --> 00:10:22,960 Would you, uh, 247 00:10:22,960 --> 00:10:25,160 would you like to talk about what just happened? 248 00:10:25,260 --> 00:10:25,660 No. 249 00:10:25,660 --> 00:10:27,060 Phew. 250 00:10:36,160 --> 00:10:37,660 You really do seem to be 251 00:10:37,760 --> 00:10:39,360 enjoying this job. 252 00:10:39,360 --> 00:10:41,160 Yeah. Yeah, I actually do, you know? 253 00:10:41,260 --> 00:10:42,660 I think painting is just 254 00:10:42,660 --> 00:10:44,860 so vastly different from accounting. 255 00:10:46,060 --> 00:10:47,760 This is real, you know? 256 00:10:47,760 --> 00:10:50,160 This I have some control over. 257 00:10:50,260 --> 00:10:51,660 I mean, when I look back, 258 00:10:51,660 --> 00:10:54,160 I finish a job, I can say, 259 00:10:54,160 --> 00:10:56,960 "You know, I did that." 260 00:11:00,660 --> 00:11:03,060 Door must have moved. 261 00:11:03,760 --> 00:11:05,660 You know, 262 00:11:05,760 --> 00:11:09,060 I think that this color is the exact same color 263 00:11:09,160 --> 00:11:11,560 as Mary Lou Sebold's car coat. 264 00:11:11,560 --> 00:11:12,160 Who? 265 00:11:12,260 --> 00:11:13,560 This girl I had an insane crush on 266 00:11:13,560 --> 00:11:14,760 in the third grade. 267 00:11:14,760 --> 00:11:16,660 Except she had no idea that I was alive. 268 00:11:16,660 --> 00:11:18,160 I used to leave 269 00:11:18,160 --> 00:11:19,260 little notes for her. 270 00:11:19,260 --> 00:11:20,860 "I love you." 271 00:11:20,960 --> 00:11:23,260 And one day, I finally got up the nerve 272 00:11:23,260 --> 00:11:24,560 to sign one, N.P. 273 00:11:24,560 --> 00:11:26,860 The next week, she was going steady 274 00:11:26,960 --> 00:11:29,560 with my best friend, Nicky Petropolis. 275 00:11:30,960 --> 00:11:32,460 What'd you do? 276 00:11:32,460 --> 00:11:34,360 The only thing I could do, really. 277 00:11:34,360 --> 00:11:35,660 I went over to Nicky, 278 00:11:35,760 --> 00:11:37,760 and I calmly explained the situation. 279 00:11:37,760 --> 00:11:39,160 Then I sat on him. 280 00:11:43,860 --> 00:11:45,360 Oh, God. 281 00:11:45,360 --> 00:11:47,360 I think that's the first time I've really laughed 282 00:11:47,460 --> 00:11:48,560 since I took over here. 283 00:11:48,560 --> 00:11:50,460 Oh, it is, trust me. 284 00:11:54,660 --> 00:11:56,960 Why'd you tell me that story? 285 00:11:56,960 --> 00:11:58,360 Well, I don't know. 286 00:11:58,360 --> 00:11:59,760 It's kind of late. 287 00:11:59,760 --> 00:12:01,060 We're alone. 288 00:12:01,060 --> 00:12:03,160 I'm a man, you're a woman. 289 00:12:04,460 --> 00:12:05,760 Maybe it's the paint talking. 290 00:12:09,960 --> 00:12:11,060 Norm? 291 00:12:11,160 --> 00:12:12,360 Yeah. 292 00:12:12,460 --> 00:12:14,660 Do you find me cold? 293 00:12:14,660 --> 00:12:15,960 You? 294 00:12:16,060 --> 00:12:17,360 Cold? No. 295 00:12:17,360 --> 00:12:18,660 No, I wouldn't say cold. 296 00:12:18,760 --> 00:12:19,860 Coolish. 297 00:12:20,960 --> 00:12:22,260 In the brisk area, 298 00:12:22,360 --> 00:12:23,560 but, uh... 299 00:12:23,660 --> 00:12:25,260 Why? Who, uh... who says you're cold? 300 00:12:25,360 --> 00:12:26,660 Everyone. 301 00:12:26,660 --> 00:12:27,860 Oh. Well... 302 00:12:27,960 --> 00:12:29,560 I don't think you're cold. 303 00:12:29,560 --> 00:12:30,760 Really? 304 00:12:30,760 --> 00:12:32,260 Yeah. I always meant to tell you that, 305 00:12:32,260 --> 00:12:34,360 but I didn't feel as though I could approach you. 306 00:12:40,760 --> 00:12:42,560 Thank you, Norm. 307 00:12:42,560 --> 00:12:43,960 Oh. 308 00:12:44,060 --> 00:12:45,860 Thank you. 309 00:12:45,860 --> 00:12:47,560 Uh, well, I'd better get out of here. 310 00:12:47,660 --> 00:12:49,360 Um, would you mind locking up for me? 311 00:12:49,460 --> 00:12:50,860 No, no, I don't mind at all. 312 00:12:50,960 --> 00:12:52,660 Listen, would you please not, uh, 313 00:12:52,660 --> 00:12:54,760 mention that I like painting to the guys? 314 00:12:54,860 --> 00:12:57,460 Cliff already thinks I'm a weenie. 315 00:12:57,560 --> 00:12:59,060 Well, from what I've seen, 316 00:12:59,060 --> 00:13:00,260 he's an authority. 317 00:13:00,260 --> 00:13:01,660 Yeah. 318 00:13:01,660 --> 00:13:03,160 Well... 319 00:13:03,160 --> 00:13:05,360 And, really, thanks for letting me paint an office 320 00:13:05,360 --> 00:13:06,860 that clearly didn't need it. 321 00:13:06,860 --> 00:13:07,860 No problem. 322 00:13:07,860 --> 00:13:09,960 You're a nice man, Norm. 323 00:13:10,060 --> 00:13:11,960 You're kind of nice yourself. 324 00:13:11,960 --> 00:13:14,060 I guess we like each other. 325 00:13:14,160 --> 00:13:15,360 Guess so. 326 00:13:15,460 --> 00:13:16,460 Great. 327 00:13:16,460 --> 00:13:19,160 This will just be our little secret. 328 00:13:19,160 --> 00:13:19,760 Oh, yeah. 329 00:13:28,060 --> 00:13:29,560 I am a little worried about 330 00:13:29,560 --> 00:13:31,660 the direction this bar is taking. 331 00:13:31,760 --> 00:13:32,660 How so? 332 00:13:32,660 --> 00:13:34,660 Well, it just doesn't seem right 333 00:13:34,760 --> 00:13:36,860 when the stakes for a game of pool 334 00:13:36,960 --> 00:13:38,960 is a round of wine spritzers. 335 00:13:39,060 --> 00:13:40,760 Not even the pool room is safe 336 00:13:40,860 --> 00:13:43,660 from the encroaching hordes of yuppiedom. 337 00:13:44,860 --> 00:13:47,460 How long will it be until we're all suffocated 338 00:13:47,460 --> 00:13:49,760 beneath an avalanche of alligator shirts, 339 00:13:49,760 --> 00:13:51,860 German cars, and racquetball club memberships? 340 00:13:51,960 --> 00:13:53,160 Oh, oh, by the way, Sam, 341 00:13:53,160 --> 00:13:55,960 uh, may I have another Perrier with lime? 342 00:13:58,860 --> 00:14:00,660 Have a cup of coffee or something, Sam? 343 00:14:00,660 --> 00:14:02,460 Make it a beer. On the house. 344 00:14:08,960 --> 00:14:10,660 I say we check the office 345 00:14:10,660 --> 00:14:13,160 for pods from outer space. 346 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 I wonder what that's all about, huh? 347 00:14:16,960 --> 00:14:18,560 Look, did it ever occur to any of you 348 00:14:18,660 --> 00:14:19,860 that she just might be a nice woman? 349 00:14:19,960 --> 00:14:21,060 Oh, yeah, right. 350 00:14:21,060 --> 00:14:22,760 And so am I. 351 00:14:27,460 --> 00:14:29,160 So, how come you guys are so chummy, huh? 352 00:14:29,260 --> 00:14:30,760 Sorry, Sam. Can't talk about it. 353 00:14:30,760 --> 00:14:32,160 Kind of private. 354 00:14:32,160 --> 00:14:33,260 Oh, give me a break. 355 00:14:33,260 --> 00:14:34,960 Guys are supposed to talk about girls 356 00:14:35,060 --> 00:14:36,360 behind their backs. 357 00:14:36,360 --> 00:14:38,160 Didn't I tell you 358 00:14:38,160 --> 00:14:39,760 everything about me and Diane? 359 00:14:40,460 --> 00:14:43,560 Well, now's your chance to thank me. 360 00:14:43,660 --> 00:14:46,160 I'm not really at liberty to go into details. 361 00:14:46,260 --> 00:14:47,560 Suffice it to say, 362 00:14:47,560 --> 00:14:50,460 Miss Howe had a little personal crisis 363 00:14:50,460 --> 00:14:51,760 last night, okay? 364 00:14:51,860 --> 00:14:53,760 Few tears were shed. 365 00:14:53,760 --> 00:14:55,460 Real tears? 366 00:14:55,460 --> 00:14:58,160 You sure she didn't just pull a hair out of her nose? 367 00:14:59,960 --> 00:15:01,660 No, Carla. 368 00:15:01,760 --> 00:15:02,560 She got a little sad, 369 00:15:02,660 --> 00:15:04,160 and I happened to be there to comfort her. 370 00:15:04,260 --> 00:15:05,960 I think it really just takes 371 00:15:06,060 --> 00:15:07,960 a little warmth and compassion, 372 00:15:08,060 --> 00:15:09,960 and she warms right up to you. 373 00:15:09,960 --> 00:15:12,360 Compassion, huh? 374 00:15:12,360 --> 00:15:13,860 Mr. Malone. Mm-hmm. 375 00:15:13,860 --> 00:15:16,460 Do you realize we're running low on seltzer? 376 00:15:16,460 --> 00:15:17,560 I'm so sorry. 377 00:15:17,660 --> 00:15:20,360 Ho-How can these things happen? 378 00:15:21,360 --> 00:15:22,960 Is there anything I can do? 379 00:15:22,960 --> 00:15:24,460 Yes, let me know next time. 380 00:15:24,460 --> 00:15:25,660 Well, of course I will. 381 00:15:25,760 --> 00:15:27,460 I just hope that's enough. 382 00:15:28,860 --> 00:15:30,360 Are you feeling all right? 383 00:15:30,360 --> 00:15:32,460 Yes, thank you very much. 384 00:15:32,560 --> 00:15:35,260 That's very sweet of you to ask. 385 00:15:35,360 --> 00:15:36,860 Norm, I gave you my address, didn't I? 386 00:15:36,960 --> 00:15:38,260 Yep. See you tomorrow. See you. 387 00:15:38,360 --> 00:15:39,760 Whoa, what was that all about? 388 00:15:39,760 --> 00:15:41,460 Just a little bit of painting at her apartment. 389 00:15:41,460 --> 00:15:42,560 Listen, uh, 390 00:15:42,560 --> 00:15:44,160 you know, I can really sympathize 391 00:15:44,160 --> 00:15:45,760 with your situation of painting. 392 00:15:45,760 --> 00:15:47,760 Uh, you know, if the fumes and everything bothers you, 393 00:15:47,860 --> 00:15:49,460 you can always spend the night at my place. 394 00:15:49,460 --> 00:15:51,560 I don't think so. 395 00:15:52,560 --> 00:15:53,660 That's it. 396 00:15:53,660 --> 00:15:55,160 I say she's a guy. 397 00:15:56,360 --> 00:15:58,360 Good night, Sammy. 398 00:15:58,360 --> 00:16:00,460 Say, uh... Norm, wait a second here. 399 00:16:00,460 --> 00:16:02,760 You know... you know, I like to paint. 400 00:16:02,760 --> 00:16:04,960 Why don't I help you, man, you know. 401 00:16:04,960 --> 00:16:06,460 Come on. 402 00:16:06,460 --> 00:16:07,860 No. I know you. 403 00:16:07,860 --> 00:16:10,160 You just want to log a little sack time with her. 404 00:16:10,160 --> 00:16:12,160 Come on, no. The truth is, I just... 405 00:16:12,160 --> 00:16:13,260 I got to find out 406 00:16:13,360 --> 00:16:15,560 if there's a real human being in there, man. 407 00:16:15,560 --> 00:16:17,560 I-I can't keep working for a cold fish. 408 00:16:17,560 --> 00:16:18,660 Please, come on. 409 00:16:18,760 --> 00:16:19,960 All right. 410 00:16:19,960 --> 00:16:22,360 But no funny stuff. 411 00:16:22,360 --> 00:16:23,360 No, I swear to God. 412 00:16:23,560 --> 00:16:24,960 I won't touch her. I won't touch her. 413 00:16:24,960 --> 00:16:26,460 I make no guarantees about you. 414 00:16:26,560 --> 00:16:29,160 You've been driving me crazy in this little white outfit. 415 00:16:29,160 --> 00:16:31,660 Yeah? You should see me in my caftan. 416 00:16:46,560 --> 00:16:47,860 Oh, hi, Norm. Come on in. 417 00:16:47,960 --> 00:16:48,960 Thank you. 418 00:16:49,060 --> 00:16:50,660 I was just... Hi. 419 00:16:53,460 --> 00:16:54,360 Oh, God. 420 00:16:54,360 --> 00:16:57,060 Now it knows where I live. 421 00:16:57,160 --> 00:16:58,960 Sorry, I, uh, needed a helper, 422 00:16:58,960 --> 00:17:00,760 and when I checked around, 423 00:17:00,760 --> 00:17:03,760 most of the fellas expected to be paid. 424 00:17:03,860 --> 00:17:05,960 And you're doing this for nothing? 425 00:17:06,060 --> 00:17:08,260 Well, it's an act of compassion. 426 00:17:08,260 --> 00:17:10,460 I'm doing this out of the... 427 00:17:10,460 --> 00:17:12,260 goodness of my heart. 428 00:17:12,260 --> 00:17:13,460 Norm. Yeah. 429 00:17:13,460 --> 00:17:15,560 I'd like all the wood here 430 00:17:15,660 --> 00:17:18,160 and the moldings done in high gloss. 431 00:17:18,160 --> 00:17:18,860 Great. 432 00:17:18,860 --> 00:17:19,860 You have any questions, 433 00:17:19,960 --> 00:17:21,260 if you need anything, I'll be in the back. 434 00:17:21,260 --> 00:17:22,060 Okay. 435 00:17:22,060 --> 00:17:23,160 So that's where 436 00:17:23,160 --> 00:17:24,460 the old bedroom is, huh? 437 00:17:24,960 --> 00:17:26,060 Sammy? 438 00:17:26,060 --> 00:17:27,760 What? I'm not doing anything. 439 00:17:27,760 --> 00:17:28,860 You promised. 440 00:17:28,860 --> 00:17:30,160 No, I'm fine. 441 00:17:30,160 --> 00:17:32,260 All right, I want to start 442 00:17:32,260 --> 00:17:33,160 with, uh, sanding for you. 443 00:17:33,260 --> 00:17:34,360 Here. All right. 444 00:17:34,360 --> 00:17:36,660 All right, uh, try this post right here. 445 00:17:36,760 --> 00:17:37,960 Yeah. 446 00:17:38,060 --> 00:17:40,660 I'll do a little taping. 447 00:17:48,960 --> 00:17:50,560 Hey, come on. Hey, Sam. 448 00:17:50,660 --> 00:17:52,460 What? Sam, uh... 449 00:17:52,460 --> 00:17:54,160 you have to do it with the grain, okay? 450 00:17:54,160 --> 00:17:55,760 Oh. Sand with the grain. 451 00:17:56,760 --> 00:18:00,360 My arm hurts when I do it like that. 452 00:18:02,060 --> 00:18:03,160 Very sorry, Sam. 453 00:18:03,160 --> 00:18:05,660 That's the way it has to be done, all right? 454 00:18:05,660 --> 00:18:07,860 I don't think I like sanding. 455 00:18:08,860 --> 00:18:12,860 Just try to tape one pane at a time, all right? 456 00:18:12,860 --> 00:18:15,960 I don't think I like taping, either. 457 00:18:18,060 --> 00:18:19,160 Norm. 458 00:18:19,160 --> 00:18:20,660 Hmm? It's Carla on the phone. 459 00:18:20,760 --> 00:18:22,760 Your wife needs you at home right away. 460 00:18:22,760 --> 00:18:24,760 Something about two feet of water in the basement. 461 00:18:25,460 --> 00:18:26,860 Oh, boy, that's serious. 462 00:18:26,860 --> 00:18:28,660 That's, like, a foot more than usual. 463 00:18:30,160 --> 00:18:31,460 I'm sorry. 464 00:18:31,460 --> 00:18:32,460 It's just a little delay. 465 00:18:32,460 --> 00:18:34,060 I'll be right back. No problem. 466 00:18:34,160 --> 00:18:35,560 Sammy, can I, uh, trust you here alone? 467 00:18:35,660 --> 00:18:37,660 Yeah. Swear to God I won't touch her. 468 00:18:43,860 --> 00:18:46,760 Tragic, huh? Absolutely tragic. 469 00:18:46,860 --> 00:18:48,260 I beg your pardon? 470 00:18:48,260 --> 00:18:50,160 Oh, I just couldn't help 471 00:18:50,260 --> 00:18:52,760 thinking about Norm's basement. 472 00:18:52,760 --> 00:18:53,960 Yes? 473 00:18:55,060 --> 00:18:56,960 Well, it's not just, you know, 474 00:18:57,060 --> 00:18:58,660 the water filling up. 475 00:18:59,760 --> 00:19:01,260 You know, it's those photo albums, 476 00:19:01,360 --> 00:19:04,260 those old letters. 477 00:19:04,260 --> 00:19:07,860 Cherished mementos, you know, ru-ruined for... 478 00:19:07,960 --> 00:19:09,660 Oh, I'm sorry. 479 00:19:09,660 --> 00:19:10,860 Ooh, boy. 480 00:19:10,860 --> 00:19:13,360 Oh, this is embarrassing. 481 00:19:13,360 --> 00:19:15,460 I-I'm sorry. I just, uh... 482 00:19:15,460 --> 00:19:17,660 I can't help feeling this way 483 00:19:17,660 --> 00:19:20,760 ever since my dog, Lucky, died. 484 00:19:22,360 --> 00:19:24,560 Something is going on here. 485 00:19:24,660 --> 00:19:27,160 I'm not exactly sure what it is. 486 00:19:27,260 --> 00:19:28,760 Could it be that 487 00:19:28,860 --> 00:19:31,360 you're jerking me around? 488 00:19:34,060 --> 00:19:35,260 Okay, uh... 489 00:19:36,660 --> 00:19:37,960 I'm sorry. 490 00:19:39,060 --> 00:19:41,560 It's just that there's a rumor going around the bar 491 00:19:41,560 --> 00:19:43,060 that you've got this soft side, 492 00:19:43,160 --> 00:19:45,360 and I just thought I'd like to see it for myself. 493 00:19:45,460 --> 00:19:47,160 Maybe get to know you better. 494 00:19:48,460 --> 00:19:49,860 I guess I ought to just... 495 00:19:49,860 --> 00:19:51,060 Wait a minute. Wait a minute. 496 00:19:51,060 --> 00:19:52,960 I want to get this straight. 497 00:19:52,960 --> 00:19:55,060 You came over here on your day off 498 00:19:55,060 --> 00:19:56,660 to paint my living room 499 00:19:56,660 --> 00:19:59,160 in hopes of getting to know me better? 500 00:19:59,260 --> 00:20:02,160 Pretty silly, huh? 501 00:20:02,160 --> 00:20:03,460 What'd you want to know? 502 00:20:10,060 --> 00:20:10,560 Well? 503 00:20:10,560 --> 00:20:12,260 Um, I'm thinking. 504 00:20:12,260 --> 00:20:15,060 I-I didn't think I was gonna get this far. Uh... 505 00:20:18,160 --> 00:20:20,260 Well, all right, all right, 506 00:20:20,260 --> 00:20:22,460 Um... where were you born? 507 00:20:22,460 --> 00:20:23,660 San Diego. 508 00:20:23,660 --> 00:20:25,360 San Diego. 509 00:20:25,460 --> 00:20:26,660 California, huh? 510 00:20:26,760 --> 00:20:27,460 No, Kansas. 511 00:20:28,760 --> 00:20:29,960 Come on. 512 00:20:31,560 --> 00:20:33,860 My father's a captain in the Navy. 513 00:20:33,860 --> 00:20:35,160 My mother's an interior designer. 514 00:20:35,260 --> 00:20:36,160 My brother's a surgeon. 515 00:20:36,260 --> 00:20:37,760 My other brother's an attorney. 516 00:20:37,760 --> 00:20:39,260 My sister was Miss San Diego. 517 00:20:42,160 --> 00:20:43,960 The only really happy moment of my life 518 00:20:43,960 --> 00:20:45,660 is when I ran away to San Francisco 519 00:20:45,660 --> 00:20:47,160 and hung out with Grace Slick. 520 00:20:47,160 --> 00:20:49,360 Do you want to know the lyrics to "White Rabbit," 521 00:20:49,460 --> 00:20:50,560 or can I quit now? 522 00:20:50,560 --> 00:20:52,960 Ah. Boy, it sounds like some 523 00:20:52,960 --> 00:20:55,760 of the kids in your family are pretty successful, huh? 524 00:20:55,760 --> 00:20:57,660 Yeah, well, if you measure success 525 00:20:57,660 --> 00:20:59,560 in terms of wealth, happiness, 526 00:20:59,560 --> 00:21:03,060 and my father's undying devotion, maybe. 527 00:21:03,060 --> 00:21:04,360 Yeah. Boy, I know. 528 00:21:04,360 --> 00:21:06,660 I got a brother like that. 529 00:21:07,860 --> 00:21:10,160 International lawyer. 530 00:21:10,160 --> 00:21:13,460 Handsome, smart, funny. 531 00:21:13,460 --> 00:21:15,260 And the guy plays the piano, 532 00:21:15,360 --> 00:21:17,160 and he speaks four languages, 533 00:21:17,260 --> 00:21:18,360 flies his own jet. 534 00:21:21,460 --> 00:21:22,560 Seems like my whole life 535 00:21:22,560 --> 00:21:24,760 I've been trying to get out from under his shadow. 536 00:21:24,760 --> 00:21:26,560 I know just what you mean. 537 00:21:27,960 --> 00:21:30,260 Does he ever come in the bar? 538 00:21:34,060 --> 00:21:36,160 No, but, uh, I'll call him, 539 00:21:36,160 --> 00:21:38,460 if you'll call Miss San Diego. 540 00:21:38,560 --> 00:21:40,060 Nah. They'd probably 541 00:21:40,060 --> 00:21:42,260 end up leaving together. 542 00:21:46,860 --> 00:21:48,460 Well, hell, this is kind of 543 00:21:48,460 --> 00:21:50,860 a warm and friendly moment, isn't it? 544 00:21:51,660 --> 00:21:53,060 I must admit, 545 00:21:53,060 --> 00:21:55,760 it's a... better moment than I ever thought 546 00:21:55,760 --> 00:21:57,260 I'd have with you. 547 00:21:57,260 --> 00:21:59,160 I'm glad this happened. 548 00:21:59,160 --> 00:22:01,960 Yeah, me, too. Me, too. 549 00:22:01,960 --> 00:22:03,260 Will you excuse me a moment? 550 00:22:03,360 --> 00:22:04,860 Sure. What are you going to do? 551 00:22:04,860 --> 00:22:07,660 I think I better change. 552 00:22:12,260 --> 00:22:13,360 Honesty. 553 00:22:13,360 --> 00:22:14,660 Who would have thought? 554 00:22:18,860 --> 00:22:20,060 Say, can I, uh-- 555 00:22:20,160 --> 00:22:21,760 great, great-- can I, uh, 556 00:22:21,760 --> 00:22:23,360 put on some music here? 557 00:22:23,360 --> 00:22:24,660 Sure, be my guest. 558 00:23:04,960 --> 00:23:06,460 I'm gonna be at the gym 559 00:23:06,460 --> 00:23:07,960 for a couple of hours. 560 00:23:07,960 --> 00:23:11,260 But you just go right on... 561 00:23:11,960 --> 00:23:13,760 You jerk. 562 00:23:13,860 --> 00:23:15,860 Wha... what? 563 00:23:15,860 --> 00:23:17,960 This whole thing about coming over here and painting 564 00:23:18,060 --> 00:23:20,460 is just another stupid attempt to get me into bed. 565 00:23:21,860 --> 00:23:24,060 I-I am shocked and... 566 00:23:24,060 --> 00:23:27,160 and deeply insulted. 567 00:23:27,160 --> 00:23:28,660 God. I told you all that personal stuff 568 00:23:28,660 --> 00:23:29,960 about my brothers and my sister 569 00:23:30,060 --> 00:23:31,960 and me being the fattest girl in high school. 570 00:23:31,960 --> 00:23:33,360 Wait a minute. You didn't tell me that. 571 00:23:33,360 --> 00:23:34,560 Well, I wasn't. 572 00:23:34,560 --> 00:23:35,960 Get out. 573 00:23:36,060 --> 00:23:37,360 Slow down here. Just li... 574 00:23:37,360 --> 00:23:38,460 I admit it. 575 00:23:38,560 --> 00:23:40,660 I'm a attracted to you. Now, what's the big deal? 576 00:23:40,660 --> 00:23:43,260 Is that a crime or something? 577 00:23:43,260 --> 00:23:44,660 You know, are you always this defensive 578 00:23:44,660 --> 00:23:46,060 about people who find you sexy? 579 00:23:46,060 --> 00:23:47,760 No, just you. 580 00:23:47,860 --> 00:23:49,260 Is that right? 581 00:23:49,260 --> 00:23:52,160 Well... you know, I'll tell you something, lady. 582 00:23:52,160 --> 00:23:54,460 There was a time when I was considering making love to you, 583 00:23:54,560 --> 00:23:55,860 but now it's out of the question. 584 00:23:55,860 --> 00:23:58,160 As a matter of fact, you know, I wouldn't make love to you 585 00:23:58,260 --> 00:23:59,460 if you asked me, if you begged me 586 00:23:59,560 --> 00:24:00,860 to make love to you, I wouldn't. 587 00:24:00,860 --> 00:24:01,960 Go ahead, just ask me. 588 00:24:01,960 --> 00:24:03,360 Just try it. See what happens. 589 00:24:03,360 --> 00:24:04,560 Would you make love to me? 590 00:24:04,560 --> 00:24:06,160 Well, okay, but just once. 41260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.