All language subtitles for Cheers.S06E02.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HQC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,861 --> 00:00:05,961 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:07,861 --> 00:00:10,561 I hate this uniform. 3 00:00:11,261 --> 00:00:12,461 It is ugly. 4 00:00:12,561 --> 00:00:15,961 It makes me look like a beached whale. 5 00:00:15,961 --> 00:00:17,561 And on top of everything 6 00:00:17,661 --> 00:00:20,661 I can't find any earrings to go with it. 7 00:00:20,761 --> 00:00:22,261 Try some broccoli. 8 00:00:22,261 --> 00:00:23,061 Ha-ha-ha! 9 00:00:23,061 --> 00:00:26,161 I mean it, Sam. I really hate it. 10 00:00:26,161 --> 00:00:27,061 I used to like it, 11 00:00:27,061 --> 00:00:28,661 but now I'm getting kind of tired of it. 12 00:00:28,661 --> 00:00:31,961 Feel like I'm wearing the same thing every day. 13 00:00:31,961 --> 00:00:33,761 Listen, I'm not a big fan of them either 14 00:00:33,761 --> 00:00:35,661 but let's just give it our best here. 15 00:00:35,661 --> 00:00:37,061 Come on. Come on. 16 00:00:37,161 --> 00:00:38,061 Come on, Sam... No, no, don't... 17 00:00:38,061 --> 00:00:41,761 Can't you just talk to the Iron Maiden? 18 00:00:41,761 --> 00:00:43,461 Convince her to get rid of them. 19 00:00:43,461 --> 00:00:45,161 Come on. Oh... 20 00:00:47,061 --> 00:00:48,761 Miss Howe, uh... 21 00:00:48,861 --> 00:00:50,061 about the uniforms. 22 00:00:50,061 --> 00:00:51,561 Oh, I'm glad you reminded me. 23 00:00:51,561 --> 00:00:53,461 The dry cleaning plant is on strike. 24 00:00:53,461 --> 00:00:55,261 Now, we may not have fresh uniforms 25 00:00:55,361 --> 00:00:56,261 for at least a week, 26 00:00:56,361 --> 00:00:58,161 so I want you to be extra careful with those. 27 00:01:10,561 --> 00:01:12,761 Oops. 28 00:01:17,161 --> 00:01:20,161 Oh, no. 29 00:01:21,261 --> 00:01:22,661 Um... 30 00:01:22,761 --> 00:01:24,461 you guys are going to get it. 31 00:01:25,961 --> 00:01:27,261 Didn't you hear 32 00:01:27,361 --> 00:01:28,961 what Miss Howe just got through... 33 00:01:32,461 --> 00:01:34,161 I get it. 34 00:01:34,261 --> 00:01:35,961 Yo... 35 00:01:41,861 --> 00:01:44,361 ¶ Making your way in the world today ¶ 36 00:01:44,461 --> 00:01:47,461 ¶ Takes everything you've got 37 00:01:47,461 --> 00:01:50,261 ¶ Taking a break from all your worries ¶ 38 00:01:50,361 --> 00:01:53,361 ¶ Sure would help a lot 39 00:01:53,461 --> 00:01:58,661 ¶ Wouldn't you like to get away? ¶ 40 00:01:58,761 --> 00:02:01,461 ¶ Sometimes you want to go 41 00:02:01,461 --> 00:02:06,361 ¶ Where everybody knows your name ¶ 42 00:02:06,361 --> 00:02:11,561 ¶ And they're always glad you came ¶ 43 00:02:11,561 --> 00:02:13,561 ¶ You want to be where you can see ¶ 44 00:02:13,561 --> 00:02:16,561 ¶ Our troubles are all the same ¶ 45 00:02:16,661 --> 00:02:21,361 ¶ You want to be where everybody knows your name ¶ 46 00:02:21,361 --> 00:02:24,461 ¶ You want to go where people know ¶ 47 00:02:24,561 --> 00:02:26,661 ¶ People are all the same 48 00:02:26,661 --> 00:02:31,161 ¶ You want to go where everybody knows your name. ¶ 49 00:02:51,561 --> 00:02:53,561 Hi, everybody. 50 00:02:53,561 --> 00:02:54,961 Hey, Dave. 51 00:02:54,961 --> 00:02:56,261 All right. 52 00:02:56,361 --> 00:02:57,961 How are you? I know who you are. 53 00:02:58,061 --> 00:02:59,061 I've seen you on the news. 54 00:02:59,061 --> 00:03:00,161 I can't believe it. 55 00:03:00,161 --> 00:03:00,961 Hey, everybody. 56 00:03:00,961 --> 00:03:03,061 It's Dave Richards, Channel 10. 57 00:03:03,061 --> 00:03:04,261 Channel 13. 58 00:03:04,361 --> 00:03:05,461 Oh, sorry. 59 00:03:05,461 --> 00:03:06,761 Never mind. 60 00:03:09,661 --> 00:03:12,261 Sam, I got a proposition for you. 61 00:03:12,261 --> 00:03:13,161 No, no, no... 62 00:03:13,161 --> 00:03:14,161 if she's not good enough for you, 63 00:03:14,161 --> 00:03:14,961 I sure don't want her. 64 00:03:16,361 --> 00:03:17,761 No, no, it's nothing like that. 65 00:03:17,761 --> 00:03:18,961 You see, I have to give up 66 00:03:18,961 --> 00:03:21,561 my TV spot, I on Sports. 67 00:03:21,561 --> 00:03:22,861 They're looking for a fill-in 68 00:03:22,861 --> 00:03:25,161 for the week and I thought you might be interested. 69 00:03:25,161 --> 00:03:27,261 Boy, sports on TV... 70 00:03:27,261 --> 00:03:29,661 I've never really considered that. 71 00:03:29,661 --> 00:03:33,361 Think I'd be any good at it? 72 00:03:33,361 --> 00:03:35,261 Who knows? It may turn out to be a permanent gig for you. 73 00:03:35,261 --> 00:03:36,461 That's how I got my start. 74 00:03:36,561 --> 00:03:38,661 Whoo, boy, I don't know. 75 00:03:38,661 --> 00:03:40,161 Oh, come on, Sam. 76 00:03:40,161 --> 00:03:41,261 Come on. 77 00:03:41,261 --> 00:03:42,661 Every time we watch Dave, 78 00:03:42,661 --> 00:03:45,061 you say, "I can do better than that stump." 79 00:03:47,861 --> 00:03:49,561 Thank you, Carla. You're too kind. 80 00:03:49,661 --> 00:03:50,961 Come on, Sam. 81 00:03:50,961 --> 00:03:51,861 You'd be great. 82 00:03:51,961 --> 00:03:53,761 You talk good like me and you're handsome. 83 00:03:53,761 --> 00:03:55,661 Of course, Sam. 84 00:03:55,761 --> 00:03:57,161 What do you say? Listen... 85 00:03:57,161 --> 00:03:59,361 if I were you, okay-- and believe me, 86 00:03:59,461 --> 00:04:01,661 not a day goes by I don't wish I were-- 87 00:04:01,661 --> 00:04:03,061 I would take this job. 88 00:04:03,061 --> 00:04:04,361 Sam, look... 89 00:04:05,561 --> 00:04:08,061 It's a lot of fun. 90 00:04:08,161 --> 00:04:09,961 You see, you get to sit behind this desk. 91 00:04:09,961 --> 00:04:11,261 You don't have to wear pants. 92 00:04:11,861 --> 00:04:13,761 It's my little joke on the audience. 93 00:04:16,661 --> 00:04:21,261 I do know sports, and I'm articulate at that. 94 00:04:21,261 --> 00:04:22,261 Hey, you know something? 95 00:04:22,361 --> 00:04:23,461 I'm going to do it. 96 00:04:23,461 --> 00:04:24,961 All right! 97 00:04:25,061 --> 00:04:25,861 Congratulations. 98 00:04:25,861 --> 00:04:26,561 Thanks, man. 99 00:04:26,661 --> 00:04:27,461 You're on at 11:00. 100 00:04:27,561 --> 00:04:28,561 Wait a minute. Tonight? 101 00:04:28,661 --> 00:04:30,561 Without any preparation or anything? 102 00:04:30,561 --> 00:04:31,861 Sure, I do it all the time. 103 00:04:33,361 --> 00:04:35,961 Look, I want you to get down to Wardrobe ASAP, huh? 104 00:04:36,061 --> 00:04:36,661 All right. 105 00:04:36,661 --> 00:04:38,061 See ya. 106 00:04:38,061 --> 00:04:39,261 Wait, wait, wait. Whoa, man. 107 00:04:39,261 --> 00:04:41,561 Who do I talk to over there? 108 00:04:41,561 --> 00:04:44,961 A very good friend of mine, Phil somebody or another. 109 00:04:45,061 --> 00:04:47,961 I forget. Anyway, I got to get going, meet my lady. 110 00:04:47,961 --> 00:04:49,161 She's terrific. Huh? 111 00:04:49,161 --> 00:04:52,561 This time the Dave Machine is finally settling down. 112 00:04:52,561 --> 00:04:53,761 Well, hey, congratulations, man. 113 00:04:53,761 --> 00:04:57,161 Excuse me. The alarm just went off. 114 00:04:58,461 --> 00:05:00,161 I make an ungodly amount of money 115 00:05:00,161 --> 00:05:02,261 and I know exactly how to use it. 116 00:05:05,761 --> 00:05:07,861 You must be a friend of Mr. Malone's. 117 00:05:09,661 --> 00:05:10,761 Well, you know what they say, 118 00:05:10,861 --> 00:05:12,561 "The good-looking ones travel in pairs." 119 00:05:12,561 --> 00:05:14,061 And, uh, 120 00:05:14,061 --> 00:05:15,761 that's certainly true in your case. 121 00:05:19,761 --> 00:05:21,261 Do you have the time? 122 00:05:21,261 --> 00:05:23,061 4:30. 123 00:05:23,161 --> 00:05:24,761 Good, 'cause I just wanted 124 00:05:24,761 --> 00:05:26,561 to remember the exact moment 125 00:05:26,661 --> 00:05:28,461 I met the biggest jerk on Earth. 126 00:05:31,461 --> 00:05:33,061 Tough woman, tough woman. 127 00:05:33,061 --> 00:05:34,561 You got that right. 128 00:05:34,661 --> 00:05:36,861 I wear a cup to work. 129 00:05:39,361 --> 00:05:41,161 Well, the pulsating Dave Machine's history. 130 00:05:41,161 --> 00:05:42,661 All right, man, take care. 131 00:05:42,661 --> 00:05:43,961 Excuse me, Dave. 132 00:05:43,961 --> 00:05:44,861 Dr. Crane here. 133 00:05:44,961 --> 00:05:46,061 If you're interested, 134 00:05:46,161 --> 00:05:48,161 I happen to conduct a little session 135 00:05:48,161 --> 00:05:51,161 for narcissists about once a month. 136 00:05:51,161 --> 00:05:54,061 only show up if I get an award. 137 00:05:55,661 --> 00:05:57,961 This is the Big Dave Machine saying good night 138 00:05:57,961 --> 00:06:00,261 and may the sports be with you. 139 00:06:01,561 --> 00:06:02,661 You know, 140 00:06:02,661 --> 00:06:04,461 I bet if you held your ear up to his, 141 00:06:04,461 --> 00:06:05,661 you could hear the ocean. 142 00:06:07,661 --> 00:06:10,061 I'll have to try it sometime. 143 00:06:11,861 --> 00:06:15,061 It, uh, may not work for you. 144 00:06:18,561 --> 00:06:20,461 Hey, guys, 145 00:06:20,461 --> 00:06:21,661 I'm off to the station. 146 00:06:21,661 --> 00:06:23,361 Listen, do me a favor, will ya? 147 00:06:23,361 --> 00:06:24,961 Woody, Carla, close up for me. 148 00:06:25,061 --> 00:06:26,061 You know... 149 00:06:26,061 --> 00:06:27,861 Whoa, Sammy, you're forgetting something 150 00:06:27,861 --> 00:06:29,061 a little important here. 151 00:06:29,061 --> 00:06:29,761 What? 152 00:06:29,861 --> 00:06:31,161 You don't own this joint anymore. 153 00:06:31,261 --> 00:06:32,961 Oh, boy. And even if you did, 154 00:06:33,061 --> 00:06:35,261 Field Marshal Howe wouldn't give you the night off. 155 00:06:35,261 --> 00:06:37,361 Yeah, yeah. Silly me. 156 00:06:37,461 --> 00:06:39,561 What am I going to do about this, huh? 157 00:06:39,561 --> 00:06:41,161 Sam, may I suggest deception? 158 00:06:41,261 --> 00:06:42,561 Well... 159 00:06:42,561 --> 00:06:44,361 Hold on your horses there, Frasier. 160 00:06:44,361 --> 00:06:45,361 As a psychiatrist, 161 00:06:45,361 --> 00:06:47,861 isn't it your job to seek and uphold the truth? 162 00:06:47,861 --> 00:06:50,061 Oh, get real, Cliff. 163 00:06:50,061 --> 00:06:53,061 You know, you got a good idea there, Frasier. 164 00:06:53,161 --> 00:06:55,061 Yeah. Lying. 165 00:06:55,161 --> 00:06:56,261 I do lying. 166 00:06:56,361 --> 00:06:59,461 Woody, come here. Do me a favor. 167 00:06:59,461 --> 00:07:01,161 When Miss Howe comes out of the office here, 168 00:07:01,261 --> 00:07:04,161 go down the hall and call the bar. 169 00:07:04,161 --> 00:07:05,761 I'll answer. 170 00:07:05,861 --> 00:07:06,761 What do I say? 171 00:07:06,861 --> 00:07:09,061 Nothing. Just stand there and hold the phone. 172 00:07:09,161 --> 00:07:11,161 Okay, I'll give it a try. 173 00:07:15,761 --> 00:07:19,861 Um, Miss Howe, we're running low on napkins. 174 00:07:19,961 --> 00:07:21,861 So order more. 175 00:07:21,861 --> 00:07:23,661 I don't know how many more. 176 00:07:23,761 --> 00:07:25,761 I don't run the bar anymore. 177 00:07:27,861 --> 00:07:29,561 Thank you. I appreciate this very much. 178 00:07:31,561 --> 00:07:33,661 I'll get it. I'll get it. 179 00:07:35,161 --> 00:07:36,261 Cheers. 180 00:07:36,261 --> 00:07:38,061 Yeah, this is Sam Malone. 181 00:07:38,061 --> 00:07:41,161 What? You say my apartment's been robbed? 182 00:07:41,161 --> 00:07:42,461 Oh, Sammy! 183 00:07:42,461 --> 00:07:44,661 You say I've been cleaned out? 184 00:07:44,661 --> 00:07:47,361 Well, damn. 185 00:07:47,361 --> 00:07:49,761 Yeah, I guess I could get over there right away 186 00:07:49,761 --> 00:07:51,361 and maybe expect not to be back here 187 00:07:51,461 --> 00:07:52,661 for a few hours, huh? 188 00:07:54,461 --> 00:07:57,061 Well, thank you very much. Thank you. 189 00:07:57,061 --> 00:07:58,461 That was my landlord. 190 00:07:58,561 --> 00:07:59,961 Do you believe this? 191 00:07:59,961 --> 00:08:01,361 I've been robbed. 192 00:08:01,461 --> 00:08:03,361 What's happening to this city? 193 00:08:03,361 --> 00:08:04,861 Go on, Sammy. 194 00:08:04,961 --> 00:08:10,061 Go, Sammy! Go, Sammy! Go, Sammy, go! 195 00:08:13,361 --> 00:08:17,261 We're a, uh, victim support group. 196 00:08:18,061 --> 00:08:19,861 I see. 197 00:08:19,861 --> 00:08:23,861 Well, I better hire a relief bartender. 198 00:08:26,161 --> 00:08:27,161 Hello? 199 00:08:28,461 --> 00:08:30,761 Is there somebody on this phone? 200 00:08:30,861 --> 00:08:32,861 Oh, uh, hi, Miss Howe. 201 00:08:32,861 --> 00:08:36,161 It's-it's me, Woody. 202 00:08:37,761 --> 00:08:40,261 Woody, are you using this phone? 203 00:08:40,261 --> 00:08:43,661 No, no, not really. 204 00:08:43,661 --> 00:08:46,261 What are you doing, Woody? 205 00:08:46,361 --> 00:08:48,861 Oh, I'm just standing here holding it. 206 00:08:52,261 --> 00:08:54,261 Woody, hang up the phone, please. 207 00:08:54,261 --> 00:08:56,661 I have to hire another bartender now. 208 00:08:56,761 --> 00:08:59,561 Oh, no, Miss Howe, I'm really sorry. 209 00:08:59,561 --> 00:09:01,161 I swear I'll never do it again. 210 00:09:06,061 --> 00:09:09,161 And Keller is scheduled to be executed on Friday. 211 00:09:09,261 --> 00:09:10,961 I guess he won't be around then 212 00:09:11,061 --> 00:09:14,661 for the Patriots-Buffalo game this Sunday. 213 00:09:14,661 --> 00:09:16,861 For that and all the sports, 214 00:09:16,861 --> 00:09:19,161 a new member to the Channel 13 team, 215 00:09:19,161 --> 00:09:22,361 here's former Red Sox pitcher Sam Malone. 216 00:09:24,161 --> 00:09:26,061 Nice to have you with us, Sam. Thank you, Joanne. 217 00:09:26,061 --> 00:09:27,961 I'd just like to say that you look better live 218 00:09:28,061 --> 00:09:30,361 than you do in person. 219 00:09:30,361 --> 00:09:32,461 Thank you. 220 00:09:32,561 --> 00:09:34,861 Oh, very slick. Very slick indeed. 221 00:09:34,861 --> 00:09:38,761 Yes. Five bucks says Sammy has Joanne at 11:00. 222 00:09:39,761 --> 00:09:41,861 Red Sox pitcher Paul Willis 223 00:09:41,861 --> 00:09:44,061 went on the 15-day disabled list today. 224 00:09:44,061 --> 00:09:46,361 Willis has floating cartilage in his knee 225 00:09:46,461 --> 00:09:50,861 and tomorrow will undergo arthroscopic surgery. 226 00:09:50,861 --> 00:09:53,861 All right! I can't bel... On his first night! 227 00:09:55,161 --> 00:09:57,161 Club soda, Woody, please. 228 00:09:57,261 --> 00:09:58,161 Sure, Miss Howe. 229 00:09:58,261 --> 00:09:59,461 Today on This Old House, 230 00:09:59,461 --> 00:10:01,361 we're going to be grouting counter tile, 231 00:10:01,361 --> 00:10:03,761 so I'm sure you'll want to stick around for that. 232 00:10:03,761 --> 00:10:06,061 But first, let's go in the kitchen. 233 00:10:06,061 --> 00:10:07,861 Don't you guys usually watch sports? 234 00:10:07,861 --> 00:10:09,761 Yeah, well, yeah, usually, but, uh, 235 00:10:09,761 --> 00:10:12,861 they're going to be putting up drywall in a minute. 236 00:10:12,961 --> 00:10:16,261 The subflooring is just being laid. 237 00:10:18,861 --> 00:10:21,561 And now for the I on Sports commentary. 238 00:10:21,561 --> 00:10:24,761 You know, the world is full of negative people. 239 00:10:24,761 --> 00:10:27,361 Okay, so the Sox aren't having such a great season, 240 00:10:27,461 --> 00:10:30,761 but that's no reason to boo and say bad things about them. 241 00:10:30,761 --> 00:10:32,561 You know, I don't know where I heard it, 242 00:10:32,561 --> 00:10:34,761 but I thought you were supposed to root, root, root 243 00:10:34,761 --> 00:10:36,261 for the home team. 244 00:10:36,261 --> 00:10:38,261 So the next time you're in Fenway, 245 00:10:38,261 --> 00:10:41,461 you can't yell something nice, don't yell anything at all. 246 00:10:43,361 --> 00:10:45,561 This has been just one guy's opinion. 247 00:10:45,661 --> 00:10:46,961 Joanne? 248 00:10:46,961 --> 00:10:48,261 Thank you, Sam. 249 00:10:48,261 --> 00:10:51,061 You've given us all a lot to think about. 250 00:10:51,161 --> 00:10:52,961 We'll be right back 251 00:10:52,961 --> 00:10:54,761 with the weather after this message. 252 00:10:54,761 --> 00:10:55,961 And we're clear. 253 00:10:55,961 --> 00:10:58,561 That was quite a commentary, Sam. 254 00:10:58,661 --> 00:11:00,561 Well, I hope I didn't offend anyone, you know? 255 00:11:00,661 --> 00:11:01,961 I just feel like it had to be said. 256 00:11:02,061 --> 00:11:03,961 Mm. Would you mind a little friendly critique? 257 00:11:03,961 --> 00:11:04,761 No, no. Go ahead. 258 00:11:04,761 --> 00:11:06,161 I know this is the first time 259 00:11:06,161 --> 00:11:08,361 you've done this, but I think you might want 260 00:11:08,461 --> 00:11:10,361 your commentaries to be a little more... 261 00:11:10,461 --> 00:11:13,061 Oh, what's the word I'm searching for? 262 00:11:13,061 --> 00:11:15,061 Interesting. 263 00:11:15,061 --> 00:11:16,361 Interesting. Right. 264 00:11:16,461 --> 00:11:18,761 You know, that gives me something to shoot for there. 265 00:11:18,761 --> 00:11:22,561 Say, uh, there's a late-breaking story 266 00:11:22,561 --> 00:11:24,161 over at my place around 12:00-ish. 267 00:11:24,261 --> 00:11:25,761 Care to cover it? 268 00:11:25,761 --> 00:11:28,661 Sorry, I don't do fluff pieces. 269 00:11:28,661 --> 00:11:33,961 And in five, four, three, two... 270 00:11:33,961 --> 00:11:36,261 Well, it was a little chilly coming into work today. 271 00:11:36,261 --> 00:11:38,561 Dr. Buzz, what does our weather look like? 272 00:11:38,561 --> 00:11:41,561 ...Not to waste any of the grout. 273 00:11:41,661 --> 00:11:46,061 Remember, it's nine cents a ton... 274 00:11:46,161 --> 00:11:48,061 This looks really fascinating. 275 00:11:48,161 --> 00:11:49,761 Oh, I'll say. Gee, you should've seen 276 00:11:49,761 --> 00:11:51,461 this guy put the flasher on the roof. 277 00:11:51,461 --> 00:11:53,461 I'm so sorry I missed that. 278 00:11:53,461 --> 00:11:57,761 I was watching Sam do the sports on Channel 13. 279 00:12:19,667 --> 00:12:22,067 Sammy! Our I on Sports! 280 00:12:24,467 --> 00:12:25,967 How was I? 281 00:12:25,967 --> 00:12:27,467 You were great, Sam. 282 00:12:27,467 --> 00:12:29,867 Hey, I never found the scores so fascinating. 283 00:12:29,867 --> 00:12:31,567 Yeah, it was pure Musburger, Sammy. 284 00:12:31,667 --> 00:12:32,967 Sammy, it was the 285 00:12:32,967 --> 00:12:34,367 single greatest exhibition of sportscasting 286 00:12:34,467 --> 00:12:35,667 I've ever seen in my life. 287 00:12:35,667 --> 00:12:38,067 And I am not just saying that in order to get a free beer. 288 00:12:38,167 --> 00:12:39,967 If the spirit does move you, 289 00:12:40,067 --> 00:12:42,767 Sammy, I take a size 12 sudsy. 290 00:12:42,867 --> 00:12:43,667 Hey, thank you, guys. 291 00:12:43,767 --> 00:12:47,367 You know, coming from you, it means a lot. 292 00:12:49,167 --> 00:12:51,067 So, Carla... how was I really? 293 00:12:51,067 --> 00:12:53,367 It was like watching old people eat. 294 00:12:55,867 --> 00:12:57,667 You delivered the sports fine, 295 00:12:57,767 --> 00:13:00,167 but you got to jazz up the commentary. 296 00:13:00,267 --> 00:13:02,067 Yeah, yeah, boy, they said that same thing 297 00:13:02,067 --> 00:13:03,067 down at the station. 298 00:13:03,167 --> 00:13:04,567 You know, you got to talk about something 299 00:13:04,567 --> 00:13:05,867 a little more interesting than... 300 00:13:05,867 --> 00:13:06,967 rooting for the home team. 301 00:13:07,067 --> 00:13:10,167 That's like saying, "let's all drive safely." 302 00:13:10,167 --> 00:13:12,467 There goes tomorrow's commentary. 303 00:13:15,367 --> 00:13:17,667 You know, I want to do so great at this job, 304 00:13:17,667 --> 00:13:20,067 but it's kind of tough, you know? 305 00:13:20,067 --> 00:13:23,067 I got to come up with five opinions a week. 306 00:13:23,067 --> 00:13:26,267 Well, they couldn't pay me enough. 307 00:13:29,167 --> 00:13:31,267 You know, I'll worry about this later. 308 00:13:31,367 --> 00:13:33,567 Right now I got to get Rebecca to give me 309 00:13:33,567 --> 00:13:35,367 the rest of my nights off. 310 00:13:35,467 --> 00:13:36,067 No problem there, Sammy. 311 00:13:36,067 --> 00:13:37,567 I don't think you work here anymore. 312 00:13:37,567 --> 00:13:40,267 What are you talking about? 313 00:13:40,267 --> 00:13:41,667 Vampira knows. 314 00:13:41,767 --> 00:13:43,667 She was watching TV in her office. 315 00:13:43,667 --> 00:13:45,767 She has a TV in there? 316 00:13:45,767 --> 00:13:48,967 Yeah, one of those little tiny ones, like her heart. 317 00:13:48,967 --> 00:13:51,067 Great. 318 00:13:52,967 --> 00:13:54,067 Uh, Ms. Howe? 319 00:13:54,167 --> 00:13:55,567 I have a confession to make. 320 00:13:55,667 --> 00:13:57,967 You know that story about my apartment being robbed? 321 00:13:57,967 --> 00:13:59,467 I made that all up. 322 00:13:59,467 --> 00:14:02,667 No! 323 00:14:02,667 --> 00:14:03,767 Yeah, yeah. 324 00:14:03,867 --> 00:14:07,367 Actually, I was down at Channel 13 325 00:14:07,367 --> 00:14:09,267 doing the sportscast. 326 00:14:09,367 --> 00:14:11,267 Hope you're not mad. 327 00:14:11,367 --> 00:14:12,967 Well, you used to be the boss. 328 00:14:12,967 --> 00:14:15,367 How did you feel when people lied to you? 329 00:14:15,367 --> 00:14:17,667 Ah, well, I had a rule. 330 00:14:17,667 --> 00:14:25,367 When anyone ever lied to me, they had to go to bed with me. 331 00:14:25,367 --> 00:14:31,767 Well, that's one way to make sure it won't happen again. 332 00:14:31,767 --> 00:14:33,567 You know, Mr. Malone, you haven't been 333 00:14:33,567 --> 00:14:34,367 dealing fairly with me. 334 00:14:34,467 --> 00:14:35,467 I know, I know. 335 00:14:35,467 --> 00:14:37,067 I'm sorry. 336 00:14:37,067 --> 00:14:39,767 It's just that this... this means a lot to me. 337 00:14:39,867 --> 00:14:41,667 And now I suppose you're going to ask me 338 00:14:41,767 --> 00:14:43,167 for the rest of the week off. 339 00:14:43,267 --> 00:14:46,267 Yeah, I know, it's a lot to ask. 340 00:14:46,267 --> 00:14:47,367 No, it isn't. 341 00:14:47,467 --> 00:14:48,767 You're on. 342 00:14:48,767 --> 00:14:50,667 Oh, great. What, am I fired or something? 343 00:14:50,667 --> 00:14:52,067 Not at all. 344 00:14:52,067 --> 00:14:53,967 Look, I figure one of two things will happen: 345 00:14:54,067 --> 00:14:55,967 either you'll do well, they'll offer you a job 346 00:14:55,967 --> 00:14:57,467 and I'll never see you again; 347 00:14:57,467 --> 00:14:58,767 or you'll screw up, 348 00:14:58,767 --> 00:15:00,367 humiliate yourself and come back here 349 00:15:00,367 --> 00:15:01,867 a crushed and broken man. 350 00:15:01,867 --> 00:15:03,367 Either way, I win. 351 00:15:05,467 --> 00:15:07,967 Son of a gun, you do have heart. 352 00:15:07,967 --> 00:15:09,567 Of course I do. 353 00:15:09,667 --> 00:15:10,967 Tell me though. What'd you think? 354 00:15:11,067 --> 00:15:12,567 How'd I look out there? 355 00:15:12,667 --> 00:15:14,267 I've never seen you look better. 356 00:15:14,267 --> 00:15:15,267 Really? 357 00:15:15,267 --> 00:15:18,267 You should always be this size. 358 00:15:20,167 --> 00:15:21,967 Let me give you some advice here: 359 00:15:22,067 --> 00:15:24,867 never do this to a guy. 360 00:15:31,967 --> 00:15:33,767 Guys, guys, he's about to do the commentary here. 361 00:15:33,867 --> 00:15:35,667 Anybody know what the topic's going to be? 362 00:15:35,767 --> 00:15:38,167 Well, no, no, he said he was going to crank it up 363 00:15:38,167 --> 00:15:39,667 by taking a firm stand. 364 00:15:39,767 --> 00:15:42,267 Hey, Woody, wasn't he rehearsing with you? 365 00:15:42,267 --> 00:15:44,367 Yeah, but he made me promise not to tell you guys. 366 00:15:44,467 --> 00:15:46,867 It's too exciting. 367 00:15:46,867 --> 00:15:51,567 And I don't remember. 368 00:15:51,567 --> 00:15:53,167 Tonight I'm going to tackle the issue 369 00:15:53,167 --> 00:15:55,867 that's tearing professional sports apart-- 370 00:15:55,867 --> 00:15:58,967 natural grass or artificial turf? 371 00:16:00,767 --> 00:16:02,167 Now this reporter's not afraid to say 372 00:16:02,167 --> 00:16:05,367 that he's firmly in favor of natural grass. 373 00:16:05,367 --> 00:16:07,967 It's softer, causes fewer injuries, 374 00:16:07,967 --> 00:16:11,367 it looks prettier on TV. 375 00:16:11,367 --> 00:16:13,867 That's just one guy's opinion. 376 00:16:13,867 --> 00:16:15,167 Joanne? 377 00:16:15,267 --> 00:16:18,567 Gee, Sam, I heard somewhere that in an indoor stadium 378 00:16:18,567 --> 00:16:21,067 it's impossible to grow real grass. 379 00:16:23,467 --> 00:16:24,467 Well, yes, yes, uh... 380 00:16:24,567 --> 00:16:28,267 in indoor stadiums, you have to use the fake stuff. 381 00:16:28,267 --> 00:16:30,667 And I've heard that some of the more recent synthetic blends 382 00:16:30,667 --> 00:16:32,167 actually do help reduce injuries. 383 00:16:32,167 --> 00:16:33,367 Oh. 384 00:16:36,667 --> 00:16:38,567 Well, I hadn't heard that, Doc. 385 00:16:38,567 --> 00:16:40,367 That's pretty amazing. 386 00:16:40,467 --> 00:16:42,267 So what are you saying here, Sam? 387 00:16:42,367 --> 00:16:48,067 Well, I guess I'm saying that I could go either way on it. 388 00:16:48,167 --> 00:16:50,167 So you have no opinion on this? 389 00:16:50,167 --> 00:16:53,267 No, I have two opinions. 390 00:16:55,267 --> 00:16:57,967 And that's one guy's opinions. 391 00:17:07,467 --> 00:17:09,967 The Graf-Everett final may be a good match-up, 392 00:17:09,967 --> 00:17:12,067 but if you ask this I on Sports, 393 00:17:12,067 --> 00:17:14,067 the fact that Martina Navratilova decided 394 00:17:14,167 --> 00:17:15,267 to sit this one out... 395 00:17:15,267 --> 00:17:21,067 Ooh, to say "Martina Navra- whoever" without even... 396 00:17:21,067 --> 00:17:24,267 You know, I got a phone call today from a teenager 397 00:17:24,267 --> 00:17:28,067 saying I was taking advantage of my status as an ex-ballplayer 398 00:17:28,067 --> 00:17:31,767 and that old squares like me shouldn't be doing the sports. 399 00:17:31,767 --> 00:17:35,367 Well, Corky, tonight's commentary 400 00:17:35,367 --> 00:17:38,967 is directed right at you. 401 00:17:40,967 --> 00:17:43,167 ¶ Time to rap about a controversy ¶ 402 00:17:43,267 --> 00:17:45,667 ¶ Gonna take a stand, won't show no mercy ¶ 403 00:17:45,767 --> 00:17:48,167 ¶ A lot of folks say jocks shouldn't be ¶ 404 00:17:48,167 --> 00:17:50,667 ¶ Doing the sports news on TV 405 00:17:50,667 --> 00:17:52,867 ¶ I don't want to hear the latest scores ¶ 406 00:17:52,967 --> 00:17:55,567 ¶ From a bunch of old broadcasting school bores ¶ 407 00:17:55,567 --> 00:17:57,667 ¶ So get your scores from a guy like me ¶ 408 00:17:57,667 --> 00:18:00,967 ¶ Who knows what it's like to have a groin injury ¶ 409 00:18:00,967 --> 00:18:03,067 ¶ G-G-Groin, g-g-groin 410 00:18:03,167 --> 00:18:05,867 ¶ G-G-Groin injury. 411 00:18:13,367 --> 00:18:14,967 Joanne. 412 00:18:14,967 --> 00:18:18,567 Dr. Buzz, there must be some weather. 413 00:18:24,167 --> 00:18:25,967 Ah, poor Sammy. 414 00:18:25,967 --> 00:18:28,767 Bet you they fired him after that display, huh? 415 00:18:28,767 --> 00:18:29,867 Yeah, I guess he won't 416 00:18:29,967 --> 00:18:32,167 be showing his face around here tonight. 417 00:18:32,167 --> 00:18:33,567 Would you come into a place 418 00:18:33,567 --> 00:18:36,267 where everyone thought you were a complete idiot? 419 00:18:36,367 --> 00:18:39,467 Never mind. 420 00:18:39,467 --> 00:18:41,567 Well, I suppose he's out wandering the streets, 421 00:18:41,567 --> 00:18:43,967 rapping incoherently. 422 00:18:43,967 --> 00:18:47,367 Yeah, yeah, but what if he comes in? 423 00:18:47,367 --> 00:18:48,867 What are we going to say to him? 424 00:18:48,967 --> 00:18:51,767 Well, just tell him he was brave. 425 00:18:51,767 --> 00:18:55,767 Yeah, like a kamikaze pilot. 426 00:18:55,767 --> 00:18:59,167 Wow, I always wanted to meet one of those guys. 427 00:19:01,167 --> 00:19:05,467 The stories they must tell, huh? 428 00:19:06,567 --> 00:19:09,567 Well, I guess as per usual, 429 00:19:09,667 --> 00:19:13,167 it's up to me as his best friend to tell him the truth. 430 00:19:13,267 --> 00:19:14,267 You? 431 00:19:14,267 --> 00:19:16,467 I'm sure he'll understand if I tell him. 432 00:19:16,567 --> 00:19:19,267 Hey, nobody is tighter with Sammy than me. 433 00:19:19,267 --> 00:19:22,267 I'm the one who should tell him he stinks. 434 00:19:23,367 --> 00:19:24,767 So... 435 00:19:24,767 --> 00:19:26,267 what'd you think of my commentary tonight? 436 00:19:26,267 --> 00:19:30,067 I thought you were wonderful. 437 00:19:30,067 --> 00:19:31,467 It just felt great up there. 438 00:19:31,467 --> 00:19:34,767 I tell you, ever since I sold the bar I've been floundering. 439 00:19:34,767 --> 00:19:36,667 It's like I'm standing in quicksand. 440 00:19:36,667 --> 00:19:38,367 You know, I've been trying to get my feet 441 00:19:38,467 --> 00:19:39,467 planted on the ground 442 00:19:39,467 --> 00:19:41,367 and all of a sudden, it's all come together. 443 00:19:41,367 --> 00:19:43,267 It's like everything I've ever done in my life 444 00:19:43,367 --> 00:19:45,267 has been leading up to this moment. 445 00:19:45,367 --> 00:19:50,667 My knowledge of sports, my good looks, my ability to rhyme. 446 00:19:50,667 --> 00:19:54,167 You know, I tell you, I think I found my niche in life. 447 00:19:54,267 --> 00:19:56,267 They liked you down at the station? 448 00:19:56,367 --> 00:19:57,767 Are you kidding, liked me? 449 00:19:57,867 --> 00:19:59,767 Man, they were speechless. 450 00:20:01,467 --> 00:20:04,367 Oh, hey, yeah, Rebecca. 451 00:20:04,367 --> 00:20:06,567 Listen, uh, did you catch my act tonight? 452 00:20:06,667 --> 00:20:07,767 Yes, I did. 453 00:20:07,867 --> 00:20:08,967 So what'd you think? 454 00:20:09,067 --> 00:20:10,467 Now you can be honest with me. 455 00:20:10,567 --> 00:20:11,567 Honest? Mm-hmm. 456 00:20:11,667 --> 00:20:12,967 Let's see... 457 00:20:12,967 --> 00:20:15,467 as news rappers go, I thought you were fine. 458 00:20:16,567 --> 00:20:20,167 But maybe rapping has just been kind of done to death. 459 00:20:20,167 --> 00:20:22,367 Oh, no, you think so? 460 00:20:22,367 --> 00:20:25,167 I mean, I'd hate to think I looked stupid out there. 461 00:20:25,167 --> 00:20:26,567 No, no, not at all. 462 00:20:26,567 --> 00:20:27,767 No, no, no, it's just that 463 00:20:27,867 --> 00:20:29,567 it's not unique anymore, Sam. 464 00:20:29,667 --> 00:20:30,967 I mean, uh, you know, 465 00:20:30,967 --> 00:20:33,067 it'd be one thing if you were the first guy to rap, 466 00:20:33,067 --> 00:20:34,967 but they're rapping on stations all over town. 467 00:20:34,967 --> 00:20:37,267 You don't want to be the last on a long train of rappers. 468 00:20:37,267 --> 00:20:38,867 Yeah, Norm is right there, Sammy. 469 00:20:38,867 --> 00:20:40,667 I mean, you got to do something different. 470 00:20:40,667 --> 00:20:41,867 Do something revolutionary, 471 00:20:41,967 --> 00:20:44,667 something that no sportscaster does anymore. 472 00:20:44,667 --> 00:20:48,167 You know, like, uh... read the sports. 473 00:20:50,067 --> 00:20:52,067 You know, I have been working on something, 474 00:20:52,067 --> 00:20:54,067 but I was afraid it was too much. 475 00:20:54,067 --> 00:20:56,867 But if you guys think that rapping's old hat... 476 00:20:56,867 --> 00:20:59,867 you know, I just may give it a shot. 477 00:20:59,967 --> 00:21:04,167 I'm going to work on it right now, as a matter of fact. 478 00:21:04,267 --> 00:21:05,567 Suppose we ought to stop him? 479 00:21:05,667 --> 00:21:06,767 Oh, no, wait a minute. 480 00:21:06,767 --> 00:21:08,667 How do we know it's going to be another bad idea? 481 00:21:08,667 --> 00:21:11,867 I mean, it couldn't be as bad as tonight, could it? 482 00:21:11,867 --> 00:21:15,067 Hi, everybody. 483 00:21:15,167 --> 00:21:16,367 Hi, Little Sam. 484 00:21:16,367 --> 00:21:17,667 Are you ready for tonight's... 485 00:21:17,667 --> 00:21:20,167 Oh, my God. 486 00:21:20,167 --> 00:21:22,067 I sure am. 487 00:21:22,067 --> 00:21:24,267 I think the Red Sox are making a big mistake 488 00:21:24,267 --> 00:21:26,367 trading away young players for veterans 489 00:21:26,467 --> 00:21:28,767 who can only help them for a season or two. 490 00:21:28,767 --> 00:21:30,767 Don't you agree, Little Sam? 491 00:21:30,767 --> 00:21:33,367 No, I think you're full of hooey. 492 00:21:34,667 --> 00:21:36,867 If I paid five bucks to get in the ballpark, 493 00:21:36,867 --> 00:21:40,567 I want to see them win now. 494 00:21:40,567 --> 00:21:41,767 What do you know? 495 00:21:41,767 --> 00:21:43,667 Your head's wooden. 496 00:21:43,667 --> 00:21:46,067 Well, your lips are moving. 497 00:21:46,067 --> 00:21:48,867 If either of them mentions the bar, I'm suing. 498 00:21:50,667 --> 00:21:51,867 Stop it. 499 00:21:51,867 --> 00:21:56,267 Well, that's two guys' opinions. 500 00:21:56,267 --> 00:21:58,167 Joanne? 501 00:22:05,167 --> 00:22:06,867 Oh, boy. 502 00:22:06,867 --> 00:22:12,067 It seemed like such a good idea at the time. 503 00:22:12,167 --> 00:22:17,567 Boy, I wanted that job so bad. I wanted to make it work. 504 00:22:17,567 --> 00:22:20,067 I guess I just went over the edge, huh? 505 00:22:20,067 --> 00:22:22,867 Hey, make him talk, Sam. Make him say my name. 506 00:22:25,967 --> 00:22:27,367 Maybe later, Woody. 507 00:22:27,367 --> 00:22:29,267 My lips are kind of tired right now. 508 00:22:30,767 --> 00:22:32,667 I know things seem a little bleak right now, 509 00:22:32,767 --> 00:22:34,667 but, um, I think there's two important things 510 00:22:34,667 --> 00:22:35,667 to look at here. 511 00:22:35,667 --> 00:22:36,767 One: 512 00:22:36,767 --> 00:22:38,267 at least you took a chance. 513 00:22:38,367 --> 00:22:39,967 And two-- 514 00:22:39,967 --> 00:22:42,367 and this is the important one-- 515 00:22:42,367 --> 00:22:44,667 you know when to quit. 516 00:22:44,667 --> 00:22:46,767 Yeah, boy, that's true. 517 00:22:46,867 --> 00:22:47,867 You know, 518 00:22:47,967 --> 00:22:50,367 I came real close to losing my dignity tonight. 519 00:22:52,167 --> 00:22:54,067 I've been thinking about it, 520 00:22:54,167 --> 00:22:57,667 you know, I'm going to hang up the old Channel 13 blazer. 521 00:22:57,767 --> 00:23:00,167 You know, if that phone were to ring right now 522 00:23:00,167 --> 00:23:03,067 and they were to beg me to come back, I wouldn't do it. 523 00:23:03,167 --> 00:23:04,667 I think it's just time 524 00:23:04,667 --> 00:23:07,267 that I grew up and accepted what I am: 525 00:23:07,267 --> 00:23:08,367 a bartender. 526 00:23:08,467 --> 00:23:09,867 And a damned good one at that, too. 527 00:23:11,567 --> 00:23:13,367 Cheers. 528 00:23:13,367 --> 00:23:15,467 It's the station. 529 00:23:15,467 --> 00:23:17,967 Well, you're kidding me. 530 00:23:17,967 --> 00:23:20,667 The switchboard's lighting up? 531 00:23:20,767 --> 00:23:22,367 Well, look, hey. 532 00:23:22,367 --> 00:23:24,567 Listen, I'm sorry, I don't care if they loved me. 533 00:23:24,567 --> 00:23:27,767 I happen to have a job already... 534 00:23:27,867 --> 00:23:29,167 and I have friends... 535 00:23:30,667 --> 00:23:31,967 and I have my dignity. 536 00:23:32,067 --> 00:23:33,367 Yeah. 537 00:23:33,367 --> 00:23:35,267 Well, thanks anyway. 538 00:23:35,367 --> 00:23:36,667 Yeah, bye-bye. 539 00:23:38,367 --> 00:23:40,767 Very admirable, Mr. Malone. 540 00:23:40,767 --> 00:23:43,167 Well, I still have a little nobility left. 541 00:23:43,267 --> 00:23:44,067 All right. 542 00:23:44,167 --> 00:23:45,967 Okay, Sam. 543 00:23:46,067 --> 00:23:48,167 Oh, I have to cancel that relief bartender. 544 00:23:48,267 --> 00:23:51,167 Oh, maybe you ought to, uh... 545 00:23:51,167 --> 00:23:52,767 Hello? 40058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.