Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,992 --> 00:00:11,492
ZEG HET MAAR, LIEFJE
2
00:01:50,004 --> 00:01:51,787
Beklaagde Jackson,
3
00:01:51,787 --> 00:01:55,556
na overleg besloot de rechtbank
u schuldig te verklaren,
4
00:01:55,556 --> 00:01:56,749
maar
5
00:01:56,749 --> 00:02:00,951
er gelden
verzachtende omstandigheden.
6
00:02:00,951 --> 00:02:04,231
De rechtbank veroordeelt u
tot 20 jaar gevangenisstraf.
7
00:02:04,231 --> 00:02:09,231
Wachter,
neem de beklaagde mee.
8
00:02:17,272 --> 00:02:20,272
Ja? Ja, met mij.
9
00:02:21,278 --> 00:02:22,653
Ja.
10
00:02:24,157 --> 00:02:27,407
Wat? Zeg nog eens?
11
00:02:27,668 --> 00:02:29,043
Ja.
12
00:02:30,312 --> 00:02:32,643
Wat zei hij?
13
00:02:32,643 --> 00:02:34,662
Hoe reageerde hij?
14
00:02:34,662 --> 00:02:39,037
Heel goed, we wachten op U.
15
00:02:40,790 --> 00:02:42,165
En?
16
00:02:47,674 --> 00:02:49,674
20 jaar.
17
00:02:49,831 --> 00:02:51,320
Dus, meneer Simon?
18
00:02:51,320 --> 00:02:53,241
Ik houd me aan m'n beloftes.
19
00:02:53,241 --> 00:02:55,510
Paul, haal Sophie
en breng haar naar huis.
20
00:02:55,510 --> 00:02:58,557
Bedankt, meneer Simon.
21
00:02:58,557 --> 00:03:00,708
En, is die vreselijke
twijfel nu voorbij?
22
00:03:00,708 --> 00:03:02,036
Ik had jou willen zien.
23
00:03:02,036 --> 00:03:04,038
Er is moed nodig voor wat ik deed.
24
00:03:04,038 --> 00:03:05,592
Vragen beantwoorden
25
00:03:05,592 --> 00:03:07,668
zonder mezelf tegen te spreken.
26
00:03:07,668 --> 00:03:12,074
Ik deed veel moeite
en moeite verdient een beloning.
27
00:03:12,074 --> 00:03:15,949
Nietwaar, meneer Simon?
28
00:03:20,948 --> 00:03:21,948
Bedankt.
29
00:03:21,707 --> 00:03:23,398
En vergeet de leveringen
30
00:03:23,398 --> 00:03:24,398
vanavond niet.
31
00:03:24,229 --> 00:03:27,104
Ik zal er zijn.
32
00:03:28,788 --> 00:03:31,717
Meneer Simon, heb ik echt
niks meer te vrezen?
33
00:03:31,717 --> 00:03:33,467
Jawel.
34
00:03:36,592 --> 00:03:39,217
Over 20 jaar.
35
00:03:58,275 --> 00:04:00,243
Waarschuwing
aan alle politiebureaus.
36
00:04:00,243 --> 00:04:02,800
De buikspreker Jackson,
veroordeeld voor moord,
37
00:04:02,800 --> 00:04:04,955
ontsnapte uit La Santé om 4.07 u.
38
00:04:04,955 --> 00:04:10,705
Waarschuwing
aan alle politiebureaus.
39
00:04:20,790 --> 00:04:22,108
Weer een drentelaar.
40
00:04:22,108 --> 00:04:23,317
De buikspreker?
41
00:04:23,317 --> 00:04:25,320
Je meent het.
Maar het zou kunnen.
42
00:04:25,320 --> 00:04:27,320
WASSERIJ
43
00:05:10,709 --> 00:05:14,459
Geef je over, Jackson!
44
00:05:15,959 --> 00:05:17,758
Als hij het is,
is hij ongewapend.
45
00:05:17,758 --> 00:05:19,754
Daarachter is iemand.
46
00:05:19,754 --> 00:05:23,379
Ga versterking halen.
47
00:05:26,273 --> 00:05:28,398
Verdomme!
48
00:05:45,957 --> 00:05:48,082
SPEELGOED
49
00:06:55,695 --> 00:06:59,195
Vind je dat grappig?
50
00:07:50,234 --> 00:07:53,234
BEDANKT, JACKSON
51
00:07:54,160 --> 00:07:57,319
Dit is Europe Flash
met Harold Key.
52
00:07:57,319 --> 00:07:59,953
Een spectaculaire ontsnapping
na 2 dagen internering
53
00:07:59,953 --> 00:08:02,921
brengt Jackson
weer in de actualiteit.
54
00:08:02,921 --> 00:08:05,913
De bekende buikspreker
die werd veroordeeld tot 20 jaar
55
00:08:05,913 --> 00:08:07,316
voor de moord op Granier..
56
00:08:07,316 --> 00:08:08,987
Sophie, kleed je aan.
57
00:08:08,987 --> 00:08:11,761
…die we ons herinneren
door het ontbreken
58
00:08:11,761 --> 00:08:14,637
van een duidelijk motief
voor deze daad.
59
00:08:14,637 --> 00:08:17,633
Hij werd aangegeven
door twee ooggetuigen,
60
00:08:17,633 --> 00:08:19,558
maar Jackson heeft steeds beweerd,
61
00:08:19,558 --> 00:08:21,921
tijdens het onderzoek
en voor de rechtbank,
62
00:08:21,921 --> 00:08:23,475
onschuldig te zijn.
63
00:08:23,475 --> 00:08:24,866
Hallo, Radio Taxi”?
64
00:08:24,866 --> 00:08:28,616
Ik had graag een auto.
65
00:08:33,666 --> 00:08:35,666
Jackson.
66
00:08:41,431 --> 00:08:43,227
Ik zei wat ik zag, meneer Jackson.
67
00:08:43,227 --> 00:08:44,402
Een man aan uw voeten
68
00:08:44,402 --> 00:08:46,755
en u met een revolver in de hand.
69
00:08:46,755 --> 00:08:49,002
Begrijp me, meneer Jackson.
70
00:08:49,002 --> 00:08:51,598
Iedereen zou zich vergist hebben.
Kijk Frangoise.
71
00:08:51,598 --> 00:08:53,318
Ga door.
72
00:08:53,318 --> 00:08:55,152
Misschien schoot u niet.
73
00:08:55,152 --> 00:08:59,033
Misschien raapte u enkel
de revolver op.
74
00:08:59,033 --> 00:09:00,999
Hoe kon ik dat weten,
75
00:09:00,999 --> 00:09:02,554
zeker met die anderen.
76
00:09:02,554 --> 00:09:04,044
Welke anderen?
77
00:09:04,044 --> 00:09:05,607
Ik moest gehoorzamen.
78
00:09:05,607 --> 00:09:07,256
Als ik de bevelen niet opvolgde,
79
00:09:07,256 --> 00:09:08,453
zouden ze me doden.
80
00:09:08,453 --> 00:09:09,853
De bevelen van wie?
81
00:09:09,853 --> 00:09:11,776
Dat kan ik u niet zeggen.
82
00:09:11,776 --> 00:09:13,276
Wie?
83
00:09:14,236 --> 00:09:15,986
Simon.
84
00:09:16,509 --> 00:09:19,134
Simon Robert.
85
00:09:19,633 --> 00:09:21,273
De directeur van de speelzaal?
86
00:09:21,273 --> 00:09:22,648
Ja.
87
00:09:23,231 --> 00:09:25,992
Ik heb niks gezegd.
88
00:09:25,992 --> 00:09:28,431
Waarom deed hij dat?
89
00:09:28,431 --> 00:09:31,193
Werd er bij hem
met valse kaarten gespeeld?
90
00:09:31,193 --> 00:09:32,693
Nee.
91
00:09:33,035 --> 00:09:34,239
Dat is het niet.
92
00:09:34,239 --> 00:09:36,554
Wat dan wel?
93
00:09:36,554 --> 00:09:38,804
Callgirls?
94
00:09:38,832 --> 00:09:41,957
Vals geld, drugs?
95
00:09:45,604 --> 00:09:47,472
Dat is het.
96
00:09:47,472 --> 00:09:49,222
Drugs.
97
00:09:49,792 --> 00:09:51,921
Vergeet het niet.
98
00:09:51,921 --> 00:09:53,908
Ik heb u niks gezegd.
99
00:09:53,908 --> 00:09:55,934
Ik weet ook van niks.
100
00:09:55,934 --> 00:09:56,934
Frangoise wel.
101
00:09:56,900 --> 00:09:59,774
Frangoise Lacroix
weet meer dan ik.
102
00:09:59,774 --> 00:10:01,493
Haar adres?
103
00:10:01,493 --> 00:10:04,118
Blijf zitten.
104
00:10:04,519 --> 00:10:06,830
In m'n adresboekje.
105
00:10:06,830 --> 00:10:09,830
Bij de telefoon.
106
00:10:19,035 --> 00:10:22,910
Niet veel vrienden, hè?
107
00:10:31,708 --> 00:10:32,835
Hou op.
108
00:10:32,835 --> 00:10:34,559
Niet schieten, meneer Jackson!
109
00:10:34,559 --> 00:10:36,719
Ik wilde wat geld pakken.
110
00:10:36,719 --> 00:10:39,231
Dat is voor U.
111
00:10:39,231 --> 00:10:41,147
U heeft het misschien nodig.
112
00:10:41,147 --> 00:10:43,080
Goed idee.
113
00:10:43,080 --> 00:10:45,918
Wie heeft je dat gegeven? Simon?
114
00:10:45,918 --> 00:10:47,477
Wat denkt u?
115
00:10:47,477 --> 00:10:49,510
Elk werk verdient beloning.
116
00:10:49,510 --> 00:10:50,747
Nee, ik zweer het.
117
00:10:50,747 --> 00:10:51,747
Goed.
118
00:10:51,668 --> 00:10:53,191
Omdat jij het bent,
119
00:10:53,191 --> 00:10:56,691
geef ik je een regu.
120
00:11:41,319 --> 00:11:42,319
Wacht op iemand?
121
00:11:42,270 --> 00:11:43,712
Ja, op Frangoise Lacroix.
122
00:11:43,712 --> 00:11:46,337
Goed. Pardon.
123
00:11:49,016 --> 00:11:50,016
Het kan meteen.
124
00:11:49,870 --> 00:11:51,258
Dat hoeft niet.
125
00:11:51,258 --> 00:11:52,706
Ik ga m'n spullen halen.
126
00:11:52,706 --> 00:11:54,331
Goed.
127
00:12:03,439 --> 00:12:04,755
Meneer Simon,
128
00:12:04,755 --> 00:12:08,837
Jackson is ontsnapt
uit La Santé.
129
00:12:08,837 --> 00:12:11,837
Gilles, de deur.
130
00:12:13,634 --> 00:12:15,512
Dat hoorde ik net.
131
00:12:15,512 --> 00:12:17,160
Iedereen heeft het erover.
132
00:12:17,160 --> 00:12:18,547
Nou en?
133
00:12:18,547 --> 00:12:20,230
In plaats van 20,
krijgt hij 30 jaar.
134
00:12:20,230 --> 00:12:21,878
Dat is goed nieuws.
135
00:12:21,878 --> 00:12:24,236
De politie zal hem
snel genoeg te pakken hebben.
136
00:12:24,236 --> 00:12:25,760
Zeker.
137
00:12:25,760 --> 00:12:28,834
Ze komen toch niet bij ons uit.
138
00:12:28,834 --> 00:12:30,268
Meneer Simon,
139
00:12:30,268 --> 00:12:31,923
Jackson was er.
140
00:12:31,923 --> 00:12:34,923
Gilles, de deur.
141
00:12:36,310 --> 00:12:38,591
Begrijpt u het?
142
00:12:38,591 --> 00:12:40,953
Jackson, de buikspreker,
143
00:12:40,953 --> 00:12:42,990
bij mij, een uur geleden.
144
00:12:42,990 --> 00:12:45,716
Dat verbaast me niet,
m'n beste Delmas.
145
00:12:45,716 --> 00:12:48,074
Wel dat u hier
ongedeerd voor me staat
146
00:12:48,074 --> 00:12:49,716
zo kort na zijn bezoek.
147
00:12:49,716 --> 00:12:52,508
Hij wilde me aan de praat krijgen.
148
00:12:52,508 --> 00:12:54,545
Ik heb hem goed ontvangen.
149
00:12:54,545 --> 00:12:56,304
Ik heb uiteraard niks gezegd.
150
00:12:56,304 --> 00:12:58,554
Niks. Geen woord.
151
00:12:58,554 --> 00:13:01,118
Zeg, de baas heeft gelijk.
152
00:13:01,118 --> 00:13:06,919
Je ziet er goed uit
voor iemand die niet heeft gepraat.
153
00:13:06,919 --> 00:13:09,914
U kent me toch, meneer Simon?
154
00:13:09,914 --> 00:13:11,794
Geen woord, ik zweer het.
155
00:13:11,794 --> 00:13:13,187
Echt waar, meneer Simon.
156
00:13:13,187 --> 00:13:16,476
De waarheid, niets dan de waarheid?
157
00:13:16,476 --> 00:13:19,601
We zagen u bezig.
158
00:13:19,635 --> 00:13:22,470
Maar dat was iets anders,
meneer Simon.
159
00:13:22,470 --> 00:13:28,970
Tijdens het proces
handelde ik in opdracht.
160
00:13:36,153 --> 00:13:38,752
U moet me geloven, meneer Simon.
161
00:13:38,752 --> 00:13:40,520
Ik zei geen woord.
162
00:13:40,520 --> 00:13:42,199
Noch over u, noch over de rest.
163
00:13:42,199 --> 00:13:44,907
Waarom Zou u over mij
hebben gepraat?
164
00:13:44,907 --> 00:13:48,633
En wat bedoelt u met de rest?
165
00:13:48,633 --> 00:13:51,520
Vertel ons eens wat je allemaal
166
00:13:51,520 --> 00:13:52,520
niet zei.
167
00:13:52,481 --> 00:13:54,355
Als Jackson hier komt rondhangen,
168
00:13:54,355 --> 00:13:55,676
weten we waarom.
169
00:13:55,676 --> 00:13:59,871
En we krijgen hem wel
te pakken, Jackson, vroeg of laat.
170
00:13:59,871 --> 00:14:02,438
Dat laten we hem vertellen
wat er gebeurde.
171
00:14:02,438 --> 00:14:06,561
Ik zweer u dat ik niks
heb gezegd, absoluut niks.
172
00:14:06,561 --> 00:14:08,436
Het is.
173
00:14:08,592 --> 00:14:11,001
Hij begon over u, meneer Simon.
174
00:14:11,001 --> 00:14:13,274
En ook over de drugs.
175
00:14:13,274 --> 00:14:16,190
Ik zei dat dat niet waar was.
176
00:14:16,190 --> 00:14:18,493
Wat antwoordde hij?
177
00:14:18,493 --> 00:14:22,424
Hij drong natuurlijk aan.
178
00:14:22,424 --> 00:14:23,428
Jackson
179
00:14:23,428 --> 00:14:25,549
weet dat hij Granier
niet doodde.
180
00:14:25,549 --> 00:14:27,237
Hij weet dat ik loog
181
00:14:27,237 --> 00:14:30,151
en Francoise ook.
182
00:14:30,151 --> 00:14:33,276
Zeg eens, Delmas.
183
00:14:33,627 --> 00:14:34,989
droeg hij
handschoenen?
184
00:14:34,989 --> 00:14:37,038
Handschoenen?
185
00:14:37,038 --> 00:14:40,637
Nee, geen handschoenen.
186
00:14:40,637 --> 00:14:43,281
Bedankt, Delmas.
U kunt naar huis gaan.
187
00:14:43,281 --> 00:14:45,358
Blijf daar tot nader order.
188
00:14:45,358 --> 00:14:48,272
Gilles gaat voor de zekerheid
met u mee.
189
00:14:48,272 --> 00:14:50,279
Goed, meneer Simon.
190
00:14:50,279 --> 00:14:54,029
Bedankt, meneer Simon.
191
00:15:06,798 --> 00:15:08,111
Ga direct naar Frangoise.
192
00:15:08,111 --> 00:15:10,991
Na Delmas zal Jackson
naar haar gaan.
193
00:15:10,991 --> 00:15:11,998
Haal Sophie,
194
00:15:11,998 --> 00:15:13,753
voor als Frangoise
scrupules heeft.
195
00:15:13,753 --> 00:15:16,118
En Jackson, als jullie hem zien.
196
00:15:16,118 --> 00:15:17,267
Door Delmas
197
00:15:17,267 --> 00:15:22,142
moeten we de politie voor zijn.
198
00:16:08,714 --> 00:16:12,089
Perfect, Francoise.
199
00:16:12,120 --> 00:16:14,995
Wees niet bang.
200
00:16:17,276 --> 00:16:20,912
Ik ben geen moordenaar,
zoals u weet.
201
00:16:20,912 --> 00:16:23,997
Beter dan wie ook.
202
00:16:23,997 --> 00:16:25,992
Wat een mooie hand.
203
00:16:25,992 --> 00:16:29,278
Daarmee zweer je
de waarheid te spreken.
204
00:16:29,278 --> 00:16:30,630
Enkel de waarheid.
205
00:16:30,630 --> 00:16:33,217
Jackson, hoe kwam u bij mij terecht?
206
00:16:33,217 --> 00:16:38,498
Ik vond uw adres
bij een zekere Delmas.
207
00:16:38,498 --> 00:16:41,511
Een vriendelijke kerel,
heel sympathiek
208
00:16:41,511 --> 00:16:44,683
en hij ziet ook dingen.
209
00:16:44,683 --> 00:16:47,187
Hij heeft veel fantasie.
210
00:16:47,187 --> 00:16:49,629
Ik zal u alles uitleggen,
211
00:16:49,629 --> 00:16:51,230
maar niet hier.
212
00:16:51,230 --> 00:16:52,475
Waarom niet?
213
00:16:52,475 --> 00:16:54,955
Het is hier gezellig.
214
00:16:54,955 --> 00:16:56,356
Delmas zei me
215
00:16:56,356 --> 00:16:59,831
dat u er meer van wist
dan hij.
216
00:16:59,831 --> 00:17:03,004
Ik runde de garderobe
van de speelzaal.
217
00:17:03,004 --> 00:17:06,763
En hing kleding op waar me
gezegd werd die op te hangen.
218
00:17:06,763 --> 00:17:08,438
Ik zeg alles, maar laten we gaan.
219
00:17:08,438 --> 00:17:10,938
Alstublieft.
220
00:17:12,840 --> 00:17:14,954
Vooruit Francoise, geef antwoord.
221
00:17:14,954 --> 00:17:16,454
Nee.
222
00:17:34,667 --> 00:17:36,042
Ja?
223
00:17:36,836 --> 00:17:38,836
Weet ik.
224
00:17:39,437 --> 00:17:40,870
Ik hoorde het al.
225
00:17:40,870 --> 00:17:43,631
Hij zal contact met u opnemen.
226
00:17:43,631 --> 00:17:44,631
Blijf thuis,
227
00:17:44,399 --> 00:17:46,312
ik stuur
Deux Doigts en Sacristain.
228
00:17:46,312 --> 00:17:48,200
Als Jackson er eerder is,
229
00:17:48,200 --> 00:17:49,679
houd hem dan daar.
230
00:17:49,679 --> 00:17:52,804
Ja, meneer Simon.
231
00:17:55,682 --> 00:17:57,312
We moeten direct vertrekken.
232
00:17:57,312 --> 00:17:58,397
Integendeel,
233
00:17:58,397 --> 00:18:02,953
ik wil graag kennismaken
met Deux Doigts en Sacristain.
234
00:18:02,953 --> 00:18:05,629
Ze zullen wat interessants
te vertellen hebben.
235
00:18:05,629 --> 00:18:07,338
Ze willen u doden.
236
00:18:07,338 --> 00:18:09,111
U was bij Delmas,
237
00:18:09,111 --> 00:18:11,801
u hebt er vast wat gehoord.
238
00:18:11,801 --> 00:18:13,194
Alstublieft,
239
00:18:13,194 --> 00:18:16,039
doe het voor mij
als het niet voor u is.
240
00:18:16,039 --> 00:18:20,664
Ik zal u helpen zover ik kan.
241
00:18:20,670 --> 00:18:22,670
Vooruit.
242
00:18:32,874 --> 00:18:37,749
Parkeer ergens
en kom dan ook.
243
00:18:39,553 --> 00:18:41,428
Pas op!
244
00:18:44,240 --> 00:18:45,760
Wat is dat? Is er geschoten?
245
00:18:45,760 --> 00:18:48,635
Wat gebeurt er?
246
00:18:54,043 --> 00:18:55,081
Wat gebeurt er?
247
00:18:55,081 --> 00:18:56,519
Ze schoten op mw. Lacroix.
248
00:18:56,519 --> 00:18:58,120
Is er een dokter gebeld?
249
00:18:58,120 --> 00:18:59,713
Meneer Dumoulin haalt hem.
250
00:18:59,713 --> 00:19:00,877
Ruimte.
251
00:19:00,877 --> 00:19:04,039
Geef haar wat ruimte.
252
00:19:04,039 --> 00:19:05,506
Arme vrouw.
253
00:19:05,506 --> 00:19:09,006
Wacht, meneer. ZO...
254
00:19:10,158 --> 00:19:11,533
Zo.
255
00:19:12,272 --> 00:19:16,392
Alstublieft, bescherm Sophie.
256
00:19:16,392 --> 00:19:19,075
Hôtel du Centre.
257
00:19:19,075 --> 00:19:21,200
Kamer 37.
258
00:19:21,829 --> 00:19:23,038
Ze zal u zeggen.
259
00:19:23,038 --> 00:19:24,837
Wat zei ze?
260
00:19:24,837 --> 00:19:28,036
Ze zei: "Sophie,
kamer 37, Hôtel du Centre."
261
00:19:28,036 --> 00:19:29,628
Daar is de dokter.
262
00:19:29,628 --> 00:19:33,110
Pardon. Laat me door.
263
00:19:33,110 --> 00:19:35,985
Pardon, meneer.
264
00:19:38,188 --> 00:19:41,438
Bel een ambulance.
265
00:19:43,115 --> 00:19:45,797
Zeg, meneer...
266
00:19:45,797 --> 00:19:47,400
Waar is die man gebleven?
267
00:19:47,400 --> 00:19:48,400
Waar is hij?
268
00:19:48,260 --> 00:19:49,340
Hij is vertrokken.
269
00:19:49,340 --> 00:19:56,340
Hij wachtte haar op.
Hij is vast de moordenaar.
270
00:20:25,043 --> 00:20:26,352
Ik schat
271
00:20:26,352 --> 00:20:28,110
dat hij is gewurgd
272
00:20:28,110 --> 00:20:31,860
tussen 7.00 en 8.00 u.
273
00:20:32,071 --> 00:20:35,638
Ik hoop dat ik preciezer kan zijn
na de autopsie.
274
00:20:35,638 --> 00:20:36,638
Bedankt, dokter.
275
00:20:36,638 --> 00:20:38,117
Ik stuur hem naar u toe.
276
00:20:38,117 --> 00:20:40,308
Ik wacht vol ongeduld.
Tot ziens.
277
00:20:40,308 --> 00:20:42,078
Tot ziens.
-Dag, dokter.
278
00:20:42,078 --> 00:20:44,836
Hij verliest geen tijd, die Jackson.
279
00:20:44,836 --> 00:20:45,952
Hij popt snel op.
280
00:20:45,952 --> 00:20:47,357
Als buikspreker...
281
00:20:47,357 --> 00:20:50,599
Bravo, Lamy, u overtreft uzelf.
Heel goed.
282
00:20:50,599 --> 00:20:53,388
Ik vraag me af
waarom u nog twijfelt.
283
00:20:53,388 --> 00:20:54,953
Jackson ontsnapt,
284
00:20:54,953 --> 00:20:56,194
3 uur later is Delmas,
285
00:20:56,194 --> 00:20:58,358
een van de getuigen,
gewurgd,
286
00:20:58,358 --> 00:21:00,390
en nog wel zonder handschoenen.
287
00:21:00,390 --> 00:21:02,067
Dat verbaast me dus,
288
00:21:02,067 --> 00:21:04,279
dat Jackson die niet droeg.
289
00:21:04,279 --> 00:21:06,072
Is dat weer een grap, Lamy?
290
00:21:06,072 --> 00:21:09,627
Nee, commissaris.
Jackson is een intelligente vent.
291
00:21:09,627 --> 00:21:10,951
Als hij Delmas had gedood,
292
00:21:10,951 --> 00:21:13,415
had hij geen vingerafdrukken
achtergelaten
293
00:21:13,415 --> 00:21:15,500
op de deur,
294
00:21:15,500 --> 00:21:16,813
het bed en het adresboekje.
295
00:21:16,813 --> 00:21:20,349
Zou u wel gedacht hebben
dat hij schuldig was
296
00:21:20,349 --> 00:21:26,224
als we geen afdrukken
hadden gevonden?
297
00:21:27,268 --> 00:21:28,643
Ja?
298
00:21:29,554 --> 00:21:31,108
Voor u, commissaris,
Ménard.
299
00:21:31,108 --> 00:21:32,733
Goed.
300
00:21:35,166 --> 00:21:37,923
Ja? Ja, met mij. Zeker.
301
00:21:37,923 --> 00:21:39,389
Wat?
302
00:21:39,389 --> 00:21:43,764
Blijf daar, we komen eraan.
303
00:21:44,350 --> 00:21:46,560
Frangoise Lacroix, kent u die?
304
00:21:46,560 --> 00:21:48,593
Neergeschoten
in de hal van haar gebouw.
305
00:21:48,593 --> 00:21:49,715
En,
306
00:21:49,715 --> 00:21:52,238
gelooft u nu
dat Jackson de dader is?
307
00:21:52,238 --> 00:21:53,436
Niet met opzet?
308
00:21:53,436 --> 00:21:54,835
Dat is een excuus
309
00:21:54,835 --> 00:21:57,115
voor kinderen in korte broek.
310
00:21:57,115 --> 00:21:59,314
Haal Sophie! Vang Jackson!
311
00:21:59,314 --> 00:22:00,431
We doden hem
312
00:22:00,431 --> 00:22:02,081
als het moment daar is.
313
00:22:02,081 --> 00:22:04,196
Nee, het was te simpel.
314
00:22:04,196 --> 00:22:06,201
Resultaat:
Frangoise gewond.
315
00:22:06,201 --> 00:22:08,037
Of dood, weet ik veel.
316
00:22:08,037 --> 00:22:09,591
Jackson en Sophie verdwenen.
317
00:22:09,591 --> 00:22:11,349
Bravo, heren!
318
00:22:11,349 --> 00:22:13,795
Gelukkig dat het wel lukte
met Delmas.
319
00:22:13,795 --> 00:22:16,918
Ik weet waar Sophie is.
320
00:22:16,918 --> 00:22:18,638
Hôtel du Centre, kamer 37.
321
00:22:18,638 --> 00:22:20,348
Had dat eerder gezegd.
322
00:22:20,348 --> 00:22:26,348
Frangoise zei het
voordat ze flauwviel.
323
00:22:30,146 --> 00:22:34,646
Er zijn 11 Hôtels du Centre.
324
00:23:10,103 --> 00:23:11,978
Sophie?
325
00:23:13,870 --> 00:23:16,716
Er is hier geen Sophie.
326
00:23:16,716 --> 00:23:19,591
Ik heet Yvette.
327
00:23:20,440 --> 00:23:21,922
Heel!
328
00:23:21,922 --> 00:23:23,356
Niet zo snel.
329
00:23:23,356 --> 00:23:25,981
Ik bijt niet.
330
00:24:00,039 --> 00:24:01,039
Het spijt me,
331
00:24:00,795 --> 00:24:05,545
ik moet iets belangrijks doen.
332
00:24:07,603 --> 00:24:09,103
Hee.
333
00:24:11,159 --> 00:24:13,829
Als je een momentje vrij hebt,
334
00:24:13,829 --> 00:24:17,079
klop dan maar aan.
335
00:24:19,094 --> 00:24:25,261
Ik zal alles doen
om mezelf vrij te maken.
336
00:24:25,261 --> 00:24:27,511
Tot ziens.
337
00:24:27,839 --> 00:24:29,464
Ciao.
338
00:24:46,998 --> 00:24:48,791
Er is geen kamer 37.
339
00:24:48,791 --> 00:24:49,908
U ziet het.
340
00:24:49,908 --> 00:24:51,639
Er zijn maar 30 nummers.
341
00:24:51,639 --> 00:24:54,323
Er is ook geen kamer 13.
342
00:24:54,323 --> 00:24:57,830
Sommige klanten zijn bijgelo...
343
00:24:57,830 --> 00:24:59,594
Nou zeg!
344
00:24:59,594 --> 00:25:01,155
Nou zeg!
345
00:25:01,155 --> 00:25:02,707
Nou zeg, ja.
346
00:25:02,707 --> 00:25:04,707
Nou zeg!
347
00:25:08,206 --> 00:25:12,163
Het is het defilé van 14 juli niet!
348
00:25:12,163 --> 00:25:14,474
We zoeken een meisje
dat Sophie heet.
349
00:25:14,474 --> 00:25:16,953
Is dat een tv-uitzending of zo?
350
00:25:16,953 --> 00:25:19,453
Ken je haar?
351
00:25:22,198 --> 00:25:25,698
En shit voor Sophie.
352
00:25:35,733 --> 00:25:38,358
Ik kom eraan.
353
00:25:38,792 --> 00:25:40,167
Ja?
354
00:25:40,230 --> 00:25:41,604
2 koffie en 1 thee?
355
00:25:41,604 --> 00:25:42,838
Met melk?
356
00:25:42,838 --> 00:25:45,213
Komt eraan.
357
00:25:58,916 --> 00:26:01,416
Wie is daar?
358
00:26:05,738 --> 00:26:08,957
Wie is daar?
Ik mag niet openen van mama.
359
00:26:08,957 --> 00:26:13,582
Ik ben het, Sophie. Doe open.
360
00:26:14,634 --> 00:26:16,072
U bent geen vrouw.
361
00:26:16,072 --> 00:26:19,072
Sophie, luister.
362
00:26:22,287 --> 00:26:24,592
Sophie?
Ja?
363
00:26:24,592 --> 00:26:27,195
Heb je een pop?
Ja.
364
00:26:27,195 --> 00:26:28,236
Hoe heet die”?
365
00:26:28,236 --> 00:26:29,356
Ze heet niet.
366
00:26:29,356 --> 00:26:30,676
Ze heet niet.
367
00:26:30,676 --> 00:26:32,518
Weet je dat ze kan praten?
368
00:26:32,518 --> 00:26:33,801
Ja. Ze zegt "mama.
369
00:26:33,801 --> 00:26:35,672
Dat weet ik,
370
00:26:35,672 --> 00:26:38,221
maar ze kan nog meer zeggen.
371
00:26:38,221 --> 00:26:41,096
Geef haar maar.
372
00:26:53,348 --> 00:26:54,795
Laat je haar praten?
373
00:26:54,795 --> 00:26:56,590
Ja, geef maar.
374
00:26:56,590 --> 00:26:57,965
En,
375
00:26:58,117 --> 00:26:59,961
wat zeggen we tegen Sophie?
376
00:26:59,961 --> 00:27:01,990
Dag, Sophie.
377
00:27:01,990 --> 00:27:04,157
Ze zei: "Dag, Sophie."
378
00:27:04,157 --> 00:27:05,838
Wacht, luister.
379
00:27:05,838 --> 00:27:07,347
Kom je met me spelen?
380
00:27:07,347 --> 00:27:09,561
Dat gaat niet, ik wacht op mama.
381
00:27:09,561 --> 00:27:10,946
Ik heb ook honger.
382
00:27:10,946 --> 00:27:12,987
We gaan wat eten
en dan naar je mama.
383
00:27:12,987 --> 00:27:16,149
Maar m'n pop moet slapen.
384
00:27:16,149 --> 00:27:20,106
Pak je jas, het is koud.
385
00:27:20,106 --> 00:27:21,731
Snel.
386
00:27:28,152 --> 00:27:29,913
Op welke verdieping is de 37?
387
00:27:29,913 --> 00:27:32,029
Op de eerste,
maar mevrouw is er niet.
388
00:27:32,029 --> 00:27:33,817
Dat weten we.
389
00:27:33,817 --> 00:27:35,498
We komen het kind halen.
-Oh?
390
00:27:35,498 --> 00:27:39,748
Eerste verdieping, rechts.
391
00:27:45,707 --> 00:27:48,457
Er is niemand.
392
00:27:59,911 --> 00:28:00,953
En het kind?
393
00:28:00,953 --> 00:28:02,441
Ging er iemand naar boven?
394
00:28:02,441 --> 00:28:04,441
Niemand.
395
00:28:05,033 --> 00:28:06,033
Waar is het kind?
396
00:28:05,915 --> 00:28:09,040
Dat weet ik niet.
397
00:28:10,241 --> 00:28:11,641
Is er iemand anders?
398
00:28:11,641 --> 00:28:15,016
Nee, ik ben alleen.
399
00:28:34,400 --> 00:28:36,025
Help!
400
00:28:36,603 --> 00:28:37,603
Stop!
401
00:28:37,441 --> 00:28:39,941
Ze zijn gek.
402
00:28:40,071 --> 00:28:43,071
Jullie zijn gek!
403
00:28:53,384 --> 00:28:55,009
Taxi!
404
00:28:57,474 --> 00:29:01,474
M'n pop, ik wil m'n pop!
405
00:29:01,754 --> 00:29:05,947
Je had beter in de gevangenis
kunnen blijven, Jackson.
406
00:29:05,947 --> 00:29:07,947
Vooruit.
407
00:29:33,154 --> 00:29:34,995
Is het nog ver?
408
00:29:34,995 --> 00:29:37,645
Wil je uitstappen?
409
00:29:37,645 --> 00:29:39,770
Wie weet.
410
00:29:44,276 --> 00:29:45,911
Knal niet zo het kruispunt op.
411
00:29:45,911 --> 00:29:48,930
Straks worden we aangehouden.
412
00:29:48,930 --> 00:29:51,119
Wat heeft dat meisje jullie gedaan?
413
00:29:51,119 --> 00:29:52,791
Dat is een zaak van Simon.
414
00:29:52,791 --> 00:29:54,343
Vraag het hem maar.
415
00:29:54,343 --> 00:29:57,981
Hij wil er persoonlijk
voor zorgen, Simon.
416
00:29:57,981 --> 00:30:00,639
Hij vindt zichzelf nogal wat.
Wat heeft hij?
417
00:30:00,639 --> 00:30:02,392
Een geheim wapen?
-Geen grapjes.
418
00:30:02,392 --> 00:30:03,871
Dat kind heeft...
419
00:30:03,871 --> 00:30:05,441
Het is goed.
420
00:30:05,441 --> 00:30:09,316
Er is je niks gevraagd.
421
00:30:53,223 --> 00:30:54,223
Het meisje.
422
00:30:54,082 --> 00:30:55,119
Waar wacht u op?
423
00:30:55,119 --> 00:30:56,154
Hij start niet meer.
424
00:30:56,154 --> 00:30:58,039
Vooruit. Duw de auto weg.
425
00:30:58,039 --> 00:30:59,833
Bedankt voor het ritje, jongens.
426
00:30:59,833 --> 00:31:02,708
Kom je, Sophie?
427
00:31:04,833 --> 00:31:06,555
U gaat er toch niet vandoor?
428
00:31:06,555 --> 00:31:10,680
Ik ga uw auto niet duwen.
429
00:31:27,230 --> 00:31:29,226
Meneer, ik heb honger.
430
00:31:29,226 --> 00:31:33,726
We gaan naar een restaurant.
431
00:31:57,364 --> 00:32:00,364
JACKSON ONTSNAPT
432
00:32:09,763 --> 00:32:10,914
Er is geen plaats.
433
00:32:10,914 --> 00:32:11,955
Daar is plaats!
434
00:32:11,955 --> 00:32:13,237
Die is niet goed.
435
00:32:13,237 --> 00:32:16,612
Jawel, die is goed!
436
00:32:18,596 --> 00:32:21,735
Vind je het ook niet leuker
om buiten te eten?
437
00:32:21,735 --> 00:32:24,701
Onbeleefd, praten met je mond vol.
438
00:32:24,701 --> 00:32:26,958
Zei je moeder dat”?
439
00:32:26,958 --> 00:32:28,602
Doe jij wat je moeder zegt?
440
00:32:28,602 --> 00:32:29,602
Ja.
441
00:32:29,352 --> 00:32:31,592
Vertel me dan wat je weet.
442
00:32:31,592 --> 00:32:32,956
Ze vertelde het mij.
443
00:32:32,956 --> 00:32:34,547
Niet aan mij.
444
00:32:34,547 --> 00:32:36,232
Luister...
445
00:32:36,232 --> 00:32:39,915
Wat je weet, is dat iets
wat er tegen je is gezegd?
446
00:32:39,915 --> 00:32:40,915
Nee.
447
00:32:40,670 --> 00:32:42,999
lets dat je hebt gehoord?
448
00:32:42,999 --> 00:32:44,388
Nee.
449
00:32:44,388 --> 00:32:46,028
lets dat je hebt gezien.
450
00:32:46,028 --> 00:32:47,798
Goed geraden.
451
00:32:47,798 --> 00:32:49,509
Maar ik zeg het niet, want mama
452
00:32:49,509 --> 00:32:50,882
heeft me dat verboden.
453
00:32:50,882 --> 00:32:52,548
Goed, zeg dan maar niks.
454
00:32:52,548 --> 00:32:54,876
Zeg me alleen als ik warm ben.
455
00:32:54,876 --> 00:32:57,039
Stoort het u als ik hier ga zitten”?
456
00:32:57,039 --> 00:32:58,991
Nee, integendeel.
457
00:32:58,991 --> 00:33:00,593
Is dat uw dochter?
458
00:33:00,593 --> 00:33:01,968
Ja.
459
00:33:02,190 --> 00:33:04,235
Wat een schatje, ze lijkt op u.
460
00:33:04,235 --> 00:33:05,712
Dat is vriendelijk.
461
00:33:05,712 --> 00:33:07,992
Iedereen zegt dat, maar ik...
462
00:33:07,992 --> 00:33:10,310
zie het zelf niet.
-Het is overduidelijk.
463
00:33:10,310 --> 00:33:13,719
Ze zijn zo schattig
op die leeftijd.
464
00:33:13,719 --> 00:33:16,356
Uw leeftijd is anders ook niet gek.
465
00:33:16,356 --> 00:33:17,356
Hou op.
466
00:33:17,279 --> 00:33:21,904
Ik ben al een kwart eeuw oud.
467
00:33:28,260 --> 00:33:30,254
Wat een oplettende man!
468
00:33:30,254 --> 00:33:31,736
Bent u weduwe?
469
00:33:31,736 --> 00:33:34,736
Gaat u scheiden?
470
00:33:34,834 --> 00:33:40,959
Ik ben sinds 30 seconden
verloofd met u.
471
00:33:41,394 --> 00:33:42,510
Let u wel op?
472
00:33:42,510 --> 00:33:44,199
Het gras is verboden.
473
00:33:44,199 --> 00:33:47,199
Begrepen, agent.
474
00:33:50,719 --> 00:33:54,719
Ik bel u nog. Tot ziens.
475
00:34:25,232 --> 00:34:27,607
Pauw, pauw!
476
00:34:28,988 --> 00:34:30,945
Wees niet bang, liefje.
477
00:34:30,945 --> 00:34:33,241
Heb je zoiets gezien?
478
00:34:33,241 --> 00:34:38,241
Alleen speelden die mannen niet.
479
00:34:43,948 --> 00:34:46,195
Je hebt niet geantwoord, Sophie.
480
00:34:46,195 --> 00:34:48,443
Koop je dat konijn voor me?
481
00:34:48,443 --> 00:34:50,548
Ja, als je me zegt
wat je hebt gezien.
482
00:34:50,548 --> 00:34:53,798
Als je braaf bent.
483
00:35:14,600 --> 00:35:15,879
Goed.
484
00:35:15,879 --> 00:35:18,705
Ik zal het noteren.
485
00:35:18,705 --> 00:35:21,427
Interesseert het 198e signalement je?
486
00:35:21,427 --> 00:35:22,707
Zeg het eens.
487
00:35:22,707 --> 00:35:26,511
Hij is gezien met een kind van 6 jaar
en een groot speelgoedkonijn.
488
00:35:26,511 --> 00:35:31,636
Waarom geen kudde roze olifanten?
489
00:36:46,542 --> 00:36:47,994
Ga je al?
490
00:36:47,994 --> 00:36:50,744
Teleurgesteld?
491
00:36:51,187 --> 00:36:52,758
Je slaapt 's nachts niet
492
00:36:52,758 --> 00:36:56,791
en verdeelt je tijd
tussen de Hallen en je club.
493
00:36:56,791 --> 00:36:59,074
Weet je wat me verbaast aan jou?
494
00:36:59,074 --> 00:37:01,400
Zeg het maar.
495
00:37:01,400 --> 00:37:04,280
Dat je citrusvruchten importeert
496
00:37:04,280 --> 00:37:06,307
en je speelzaal legaal is.
497
00:37:06,307 --> 00:37:08,630
Kaarten op tafel is m'n devies.
498
00:37:08,630 --> 00:37:10,272
Hoe kom je aan die ideeën?
499
00:37:10,272 --> 00:37:11,952
Ik weet het niet.
500
00:37:11,952 --> 00:37:13,309
Je hebt niet het karakter
501
00:37:13,309 --> 00:37:16,752
of het temperament
van een eerlijke handelaar.
502
00:37:16,752 --> 00:37:19,072
Ik viel vooral
voor je raadselachtigheid.
503
00:37:19,072 --> 00:37:20,355
Sorry,
504
00:37:20,355 --> 00:37:23,109
maar er is niks mysterieus
aan Simon Robert.
505
00:37:23,109 --> 00:37:24,629
Kom je naar de speelzaal?
506
00:37:24,629 --> 00:37:26,399
Weet ik nog niet.
507
00:37:26,399 --> 00:37:28,613
Ik zou me er beter vermaken
als die niet...
508
00:37:28,613 --> 00:37:29,655
Zo keurig was.
509
00:37:29,655 --> 00:37:31,787
Inderdaad.
510
00:37:31,787 --> 00:37:35,363
Ik denk dat ik er nog eens
m'n hemd ga verliezen.
511
00:37:35,363 --> 00:37:38,738
Niemand zal klagen.
512
00:38:54,522 --> 00:38:57,022
1 BED VOOR 3
513
00:39:02,965 --> 00:39:04,945
Dag, Popol.
-Dag, meneer Vadim.
514
00:39:04,945 --> 00:39:08,445
We komen er wel uit.
515
00:39:10,939 --> 00:39:12,689
Roger!
516
00:39:12,998 --> 00:39:14,748
Roger?
517
00:39:27,839 --> 00:39:30,034
Ik ben het nog eens, Popol.
Het lukt wel.
518
00:39:30,034 --> 00:39:31,534
Oké.
519
00:40:04,950 --> 00:40:06,553
We gaan je jurk uitdoen.
520
00:40:06,553 --> 00:40:08,506
Je mag niet naar me kijken.
521
00:40:08,506 --> 00:40:09,559
Wil je dat niet?
522
00:40:09,559 --> 00:40:10,559
Nee.
523
00:40:10,312 --> 00:40:11,593
Draai je dan maar om.
524
00:40:11,593 --> 00:40:13,719
Ik kijk niet naar je.
525
00:40:13,719 --> 00:40:15,469
Ziezo.
526
00:40:15,560 --> 00:40:16,756
Vooruit.
527
00:40:16,756 --> 00:40:19,440
We doen je schoenen uit.
528
00:40:19,440 --> 00:40:20,748
Ziezo.
529
00:40:20,748 --> 00:40:22,873
En hupla.
530
00:40:23,880 --> 00:40:26,880
Nu ga je slapen.
531
00:40:27,120 --> 00:40:28,793
Ik dacht niet echt aan jou
532
00:40:28,793 --> 00:40:32,543
toen ik in de bak zat.
533
00:40:40,306 --> 00:40:43,025
Slaap maar, Sophie.
534
00:40:43,025 --> 00:40:45,650
Ga je slapen?
535
00:40:46,027 --> 00:40:47,917
Zeg eens,
536
00:40:47,917 --> 00:40:50,292
wat heb je?
537
00:40:51,028 --> 00:40:54,593
Je was de hele dag zo braaf
en nu huil je.
538
00:40:54,593 --> 00:40:57,093
M'n schatje.
539
00:40:57,394 --> 00:40:58,894
Kom.
540
00:41:12,867 --> 00:41:16,117
Blijf daar zitten.
541
00:41:45,547 --> 00:41:48,833
Ik heb een afspraak
onder de witte maan
542
00:41:48,833 --> 00:41:50,708
vandaag
543
00:41:52,116 --> 00:41:55,672
Met een heerlijke zondagse geur
544
00:41:55,672 --> 00:41:58,422
om middernacht
545
00:41:58,679 --> 00:42:02,311
Die waanzinnige droom
is een mooi gezicht
546
00:42:02,311 --> 00:42:05,061
dat zal komen,
547
00:42:05,119 --> 00:42:06,630
Toedoe toedoe,
548
00:42:06,630 --> 00:42:11,380
om zich in m'n armen te vlijen
549
00:42:11,752 --> 00:42:15,154
Ze is voor mij het mooiste meisje
550
00:42:15,154 --> 00:42:17,904
van dit moment
551
00:42:18,226 --> 00:42:21,478
Daarom kleedt de lente
552
00:42:21,478 --> 00:42:24,103
haar 20 jaren
553
00:42:24,468 --> 00:42:27,598
En ik wacht, trappelend van ongeduld
554
00:42:27,598 --> 00:42:30,791
Ik zie de tijd,
de tijd die verstrijkt
555
00:42:30,791 --> 00:42:34,416
Het is al middernacht
556
00:42:59,981 --> 00:43:01,356
Au!
557
00:43:02,355 --> 00:43:04,112
Nou zeg...
558
00:43:04,112 --> 00:43:06,480
Dit is m'n vriend Cookie.
559
00:43:06,480 --> 00:43:07,916
Wat doe jij hier?
560
00:43:07,916 --> 00:43:11,346
Ik heb een afspraak
onder de witte maan
561
00:43:11,346 --> 00:43:13,346
Met wie?
562
00:43:14,314 --> 00:43:17,478
Met een heerlijke zondagse geur
563
00:43:17,478 --> 00:43:19,978
Een glimlach
564
00:43:20,347 --> 00:43:23,555
Die waanzinnige droom
is een mooi gezicht
565
00:43:23,555 --> 00:43:25,680
In satijn
566
00:43:26,392 --> 00:43:29,626
En wie Vlijt zich in haar armen?
567
00:43:29,626 --> 00:43:31,876
Een konijn
568
00:43:32,707 --> 00:43:35,814
Ze is voor ons het mooiste meisje
569
00:43:35,814 --> 00:43:38,564
Van dit moment
570
00:43:38,831 --> 00:43:41,877
Daarom kleedt de lente
571
00:43:41,877 --> 00:43:44,627
Haar vijf jaar
572
00:43:44,997 --> 00:43:47,993
En ik wacht op haar,
vol ongeduld
573
00:43:47,993 --> 00:43:51,079
Ik zie dat de tijd,
de tijd verstrijkt
574
00:43:51,079 --> 00:43:54,736
Het is tijd om naar bed te gaan
575
00:43:54,736 --> 00:43:56,453
Oh ja, oh ja
576
00:43:56,453 --> 00:43:57,744
Het is middernacht
577
00:43:57,744 --> 00:43:59,601
Oh ja, oh ja
578
00:43:59,601 --> 00:44:01,151
Goedenavond, Sophie
579
00:44:01,151 --> 00:44:02,835
Oh ja, oh ja
580
00:44:02,835 --> 00:44:06,210
Goedenavond, Sophie
581
00:44:13,277 --> 00:44:15,155
En nu lekker slapen.
582
00:44:15,155 --> 00:44:16,530
Ja.
583
00:44:38,720 --> 00:44:40,970
Ga je weg?
584
00:44:42,994 --> 00:44:46,369
Nee. Ik blijf hier.
585
00:44:53,548 --> 00:44:55,709
LE CENTAURE
PRIVECLUB
586
00:44:55,709 --> 00:45:00,459
SPEELZAAL
MAALTIJDEN, VERMAAK
587
00:46:20,882 --> 00:46:23,593
Er is 20.000 in de pot.
Heren, u kunt inzetten.
588
00:46:23,593 --> 00:46:25,918
Met de tafel, met de tafel.
589
00:46:25,918 --> 00:46:27,073
5000 met tafel.
590
00:46:27,073 --> 00:46:28,306
Ook 5000.
-5000 hier.
591
00:46:28,306 --> 00:46:30,266
Het gaat niet meer, meneer.
-12.000.
592
00:46:30,266 --> 00:46:32,891
Ja, momentje.
593
00:46:37,428 --> 00:46:39,178
Banco.
594
00:46:39,504 --> 00:46:41,739
10.000,
5000, niets te verliezen.
595
00:46:41,739 --> 00:46:43,215
10.000.
596
00:46:43,215 --> 00:46:47,715
Ik heb al ingezet.
-35.000.
597
00:46:48,317 --> 00:46:49,786
Banco.
598
00:46:49,786 --> 00:46:52,277
Heren, u kunt inzetten.
599
00:46:52,277 --> 00:46:53,505
Hier 10.000.
600
00:46:53,505 --> 00:46:54,955
U kunt inzetten.
601
00:46:54,955 --> 00:46:56,668
Dat gaat niet.
602
00:46:56,668 --> 00:46:59,418
Laatste inzet.
603
00:47:05,755 --> 00:47:06,755
Meneer.
604
00:47:06,754 --> 00:47:09,879
Is die jas van u?
605
00:47:13,649 --> 00:47:15,957
De speelzaal is legaal, dat weet u.
606
00:47:15,957 --> 00:47:17,671
Meneer Simon, ik ben op zoek
607
00:47:17,671 --> 00:47:18,919
naar Jackson.
608
00:47:18,919 --> 00:47:20,271
Jackson?
609
00:47:20,271 --> 00:47:22,746
U denkt toch niet...
-Nee.
610
00:47:22,746 --> 00:47:25,760
Zijn laatste slachtoffers
werkten voor U.
611
00:47:25,760 --> 00:47:28,681
We moeten overal zoeken.
612
00:47:28,681 --> 00:47:34,056
Pardon, heren.
Ik ben zo weer weg.
613
00:47:34,309 --> 00:47:36,111
Kunt u ons echt niks zeggen
614
00:47:36,111 --> 00:47:38,870
dat ons kan helpen met Jackson?
615
00:47:38,870 --> 00:47:40,478
Een moord en een poging tot,
616
00:47:40,478 --> 00:47:42,996
dat lijkt ons wel genoeg.
617
00:47:42,996 --> 00:47:45,315
Zelfs als Jackson
niet de dader is.
618
00:47:45,315 --> 00:47:48,071
Zijn er twijfels over de schuld
van Jackson?
619
00:47:48,071 --> 00:47:51,273
Het meisje twijfelde
over de schuld van Jackson.
620
00:47:51,273 --> 00:47:52,825
Als u hem hier ziet,
621
00:47:52,825 --> 00:47:54,350
bel me dan.
622
00:47:54,350 --> 00:47:55,433
Commissaris,
623
00:47:55,433 --> 00:47:57,919
ik wil niet de volgende
op zijn lijst zijn.
624
00:47:57,919 --> 00:47:59,557
Tot ziens, heren.
625
00:47:59,557 --> 00:48:02,807
Dag, meneer Simon.
626
00:48:06,393 --> 00:48:08,640
Dat is me nogal iemand, die Jackson.
627
00:48:08,640 --> 00:48:10,591
Sinds 48 uur ontsnapt
628
00:48:10,591 --> 00:48:12,037
en niet gepakt.
629
00:48:12,037 --> 00:48:13,037
Petje af.
630
00:48:12,791 --> 00:48:14,065
Ze pakken hem wel.
631
00:48:14,065 --> 00:48:16,107
Dat lijkt nog niet aan de orde.
632
00:48:16,107 --> 00:48:17,553
Ik ga naar huis. Kom je”?
633
00:48:17,553 --> 00:48:18,865
Nee. Er wordt gespeeld,
634
00:48:18,865 --> 00:48:20,195
ik houd het in de gaten.
635
00:48:20,195 --> 00:48:25,570
Daarna ga ik naar de Hallen.
-Oké.
636
00:48:52,951 --> 00:48:54,627
Wacht u op me?
637
00:48:54,627 --> 00:48:58,235
Laten we zeggen
dat ik u verwachtte.
638
00:48:58,235 --> 00:49:01,507
U bezorgde me hartkloppingen.
639
00:49:01,507 --> 00:49:04,507
Houdt u daarvan?
640
00:49:06,953 --> 00:49:08,946
Voel zelf maar.
641
00:49:08,946 --> 00:49:09,994
Voelt u het?
642
00:49:09,994 --> 00:49:12,744
Ja, heel goed.
643
00:49:13,245 --> 00:49:15,599
Waarom hebt u niks gezegd?
644
00:49:15,599 --> 00:49:17,194
Weet ik niet.
645
00:49:17,194 --> 00:49:20,313
Ik werd misschien verleid
door uw lef.
646
00:49:20,313 --> 00:49:24,317
Bent u niet gang
voor "Jackson the Ripper?"
647
00:49:24,317 --> 00:49:27,399
Dat is een personage
waarin ik nooit heb geloofd.
648
00:49:27,399 --> 00:49:31,506
En als ik u plots
bij de hals greep?
649
00:49:31,506 --> 00:49:35,280
En als ik u plots
naar de keel vloog?
650
00:49:35,280 --> 00:49:38,952
Vreemde manier om mannen
het hof te maken.
651
00:49:38,952 --> 00:49:46,952
Enkel degenen die over de muur
van de gevangenis springen.
652
00:49:47,506 --> 00:49:49,119
Hoe heet u?
653
00:49:49,119 --> 00:49:50,794
Margaret.
654
00:49:50,794 --> 00:49:52,266
Mooie naam.
655
00:49:52,266 --> 00:49:56,596
Ik kende een Margaret,
maar die woont in Londen.
656
00:49:56,596 --> 00:49:58,759
En u, waar woont u?
657
00:49:58,759 --> 00:50:02,911
Résidence Boulogne,
14e verdieping, links.
658
00:50:02,911 --> 00:50:04,198
Bij Simon?
659
00:50:04,198 --> 00:50:05,573
Ja.
660
00:50:06,268 --> 00:50:10,115
Maar ik ben altijd alleen
tot 8 u 's morgens.
661
00:50:10,115 --> 00:50:11,722
Wilt u iets komen drinken?
662
00:50:11,722 --> 00:50:14,398
Nee, ik ben niet zo in vorm.
663
00:50:14,398 --> 00:50:16,110
Jammer.
664
00:50:16,110 --> 00:50:18,585
Ik had
het tegenovergestelde gedacht.
665
00:50:18,585 --> 00:50:21,427
Ik heb een belangrijke afspraak
666
00:50:21,427 --> 00:50:23,355
op Place Vauban, achter Invalides.
667
00:50:23,355 --> 00:50:25,307
Weet u hoe u daar komt?
668
00:50:25,307 --> 00:50:26,307
Ja, meneer.
669
00:50:26,110 --> 00:50:28,860
Goed, mevrouw.
670
00:50:52,954 --> 00:50:55,148
Wees gerust,
671
00:50:55,148 --> 00:50:57,861
ik betaal de schade.
672
00:50:57,861 --> 00:51:00,298
Ik ben gewend te betalen.
673
00:51:00,298 --> 00:51:01,497
voor anderen.
674
00:51:01,497 --> 00:51:03,119
Wat doet u hier?
675
00:51:03,119 --> 00:51:06,994
Ik drink op uw gezondheid,
inspecteur.
676
00:51:06,994 --> 00:51:13,352
Sorry dat ik mezelf bediende
zonder uw toestemming.
677
00:51:13,352 --> 00:51:16,427
Ik vond ook dit speeltje.
678
00:51:16,427 --> 00:51:20,637
Draagt u dat niet bij zich?
679
00:51:20,637 --> 00:51:23,262
Des te beter.
680
00:51:23,315 --> 00:51:25,278
Want als ik u had moeten
681
00:51:25,278 --> 00:51:28,825
opwachten om u te ontwapenen...
682
00:51:28,825 --> 00:51:31,431
Ik haat geweld.
683
00:51:31,431 --> 00:51:33,556
Dat is vriendelijk.
684
00:51:33,556 --> 00:51:35,828
U voorzag
dat ik op bezoek zou komen.
685
00:51:35,828 --> 00:51:38,516
Ik wist dat u lef had, Jackson,
maar dit slaat alles.
686
00:51:38,516 --> 00:51:39,790
Waarom?
687
00:51:39,790 --> 00:51:42,191
Ik weet dat u denkt
dat ik onschuldig ben.
688
00:51:42,191 --> 00:51:43,634
Dat zegt u.
689
00:51:43,634 --> 00:51:46,427
Nee, u zei dat net,
690
00:51:46,427 --> 00:51:48,868
in het kantoor van Simon.
691
00:51:48,868 --> 00:51:49,868
Nee.
692
00:51:49,717 --> 00:51:51,388
Jawel.
693
00:51:51,388 --> 00:51:53,586
In de toiletten.
694
00:51:53,586 --> 00:51:57,323
En u tutoyeert me niet.
695
00:51:57,323 --> 00:52:00,642
De politie tutoyeert mensen waarvan
ze denkt dat ze schuldig zijn.
696
00:52:00,642 --> 00:52:02,514
Dat denkt u.
697
00:52:02,514 --> 00:52:06,033
En wilt u er nu
een smeris aan toevoegen,
698
00:52:06,033 --> 00:52:09,658
aan uw jachttrofeeën?
699
00:52:09,682 --> 00:52:12,511
In ieder geval wil ik niet,
als u iemand u doodt
700
00:52:12,511 --> 00:52:14,505
na mijn vertrek,
701
00:52:14,505 --> 00:52:17,669
dat ik daar ook weer
de schuld van krijg.
702
00:52:17,669 --> 00:52:19,478
Zoals Delmas?
703
00:52:19,478 --> 00:52:21,829
Zoals Delmas,
zoals Francoise Lacroix,
704
00:52:21,829 --> 00:52:24,360
zoals Granier vorig jaar.
705
00:52:24,360 --> 00:52:26,072
Maar wie was het dan volgens u?
706
00:52:26,072 --> 00:52:29,234
Degene die alles organiseerde.
707
00:52:29,234 --> 00:52:31,739
Waaronder de valse getuigenissen.
708
00:52:31,739 --> 00:52:33,617
Robert Simon.
709
00:52:33,617 --> 00:52:35,342
Vertelde Delmas u dat?
710
00:52:35,342 --> 00:52:36,618
Ja.
711
00:52:36,618 --> 00:52:38,368
Onzin.
712
00:52:38,666 --> 00:52:40,191
Simon verdiende aan Granier.
713
00:52:40,191 --> 00:52:42,988
Je doodt de kip
met gouden eieren niet.
714
00:52:42,988 --> 00:52:45,190
Granier importeerde drugs.
715
00:52:45,190 --> 00:52:47,357
Onbewerkte drugs. Nou en?
716
00:52:47,357 --> 00:52:53,354
En als ik bewijs dat Simon
drugs verkoopt aan zijn klanten?
717
00:52:53,354 --> 00:52:55,992
Kent u zijn distributiesysteem?
718
00:52:55,992 --> 00:52:58,509
Als m'n broekzak.
719
00:52:58,509 --> 00:52:59,954
Vertelt u het me?
720
00:52:59,954 --> 00:53:04,470
Ja. Later, als we aan dezelfde kant
van de barricade staan.
721
00:53:04,470 --> 00:53:06,945
Dus Simon verkoopt drugs.
722
00:53:06,945 --> 00:53:08,712
Dat geloof ik.
723
00:53:08,712 --> 00:53:13,026
Nu nog het bewijs
dat Granier zijn leverancier was.
724
00:53:13,026 --> 00:53:14,676
Ideaal om de link te leggen
725
00:53:14,676 --> 00:53:17,797
tussen de twee mannen
en het motief van Simon,
726
00:53:17,797 --> 00:53:20,111
is ook de plek te vinden
727
00:53:20,111 --> 00:53:23,199
waar de onbewerkte opium van Granier
728
00:53:23,199 --> 00:53:28,679
de heroïne wordt
voor de klanten van Simon.
729
00:53:28,679 --> 00:53:33,911
Neem op, inspecteur. Dat is beter.
730
00:53:33,911 --> 00:53:35,758
Geen grapjes, hè?
731
00:53:35,758 --> 00:53:36,949
Ja?
732
00:53:36,949 --> 00:53:38,449
Wat?
733
00:53:38,590 --> 00:53:40,590
Jackson?
734
00:53:40,748 --> 00:53:43,634
In Charenton, niet in La Santé?
735
00:53:43,634 --> 00:53:47,942
Hij kan niet in Charenton zijn.
736
00:53:47,942 --> 00:53:49,457
Ménard?
737
00:53:49,457 --> 00:53:50,457
Ja?
738
00:53:50,451 --> 00:53:51,859
Hallo, Lamy?
739
00:53:51,859 --> 00:53:53,399
Lamy, geef antwoord.
740
00:53:53,399 --> 00:53:55,399
Jackson.
741
00:53:57,675 --> 00:53:59,587
Lamy, wat is er?
742
00:53:59,587 --> 00:54:03,192
Jackson kan niet in Charenton zijn.
Dag.
743
00:54:03,192 --> 00:54:05,599
Ik wil niet eindigen in Charenton.
744
00:54:05,599 --> 00:54:07,874
Bedankt, inspecteur.
745
00:54:07,874 --> 00:54:09,987
Houd ik de artillerie
746
00:54:09,987 --> 00:54:13,435
of heb ik uw woord
dat u me laat vertrekken?
747
00:54:13,435 --> 00:54:16,438
U zult sowieso
niet lang meer rondlopen.
748
00:54:16,438 --> 00:54:18,938
U kunt gaan.
749
00:54:19,792 --> 00:54:21,792
Jackson?
750
00:54:22,072 --> 00:54:23,672
Zegt het maar, inspecteur.
751
00:54:23,672 --> 00:54:25,912
Wat had u gedaan
als ik had gezegd:
752
00:54:25,912 --> 00:54:28,801
"Jackson is hier, kom snel?"
753
00:54:28,801 --> 00:54:31,551
Dan was ik verdwenen
voordat de versterking kwam.
754
00:54:31,551 --> 00:54:33,957
Wat zou u doen als ik
dit pistool zou pakken?
755
00:54:33,957 --> 00:54:38,076
En zou zeggen: "Jackson,
sta stil. Ik arresteer u.”
756
00:54:38,076 --> 00:54:43,576
Ik zou u geloven en toch vertrekken.
757
00:54:47,870 --> 00:54:50,392
Bijna vergeten.
758
00:54:50,392 --> 00:54:52,479
Toen ik pas begon,
759
00:54:52,479 --> 00:54:57,229
trad ik ook op als goochelaar.
760
00:56:04,594 --> 00:56:08,391
Francoise wordt vandaag
verhoord in het ziekenhuis.
761
00:56:08,391 --> 00:56:10,348
Of ze praat of ze praat niet.
762
00:56:10,348 --> 00:56:12,313
Er is een risico.
763
00:56:12,313 --> 00:56:14,918
En dat neem ik liever zelf.
764
00:56:14,918 --> 00:56:16,118
Koop bloemen
765
00:56:16,118 --> 00:56:18,480
en zorg voor een fruitmand.
766
00:56:18,480 --> 00:56:21,954
U neemt de 403,
gaat rond 11 u naar het ziekenhuis,
767
00:56:21,954 --> 00:56:24,909
na de verzorging, met Gilles en Jean.
768
00:56:24,909 --> 00:56:27,590
Jullie wachten voor het ziekenhuis
met de Chevrolet.
769
00:56:27,590 --> 00:56:29,630
Om hun vertrek te kunnen dekken.
770
00:56:29,630 --> 00:56:32,238
Neem Jules ook mee.
771
00:56:32,238 --> 00:56:35,593
Pak het beter aan
met Frangoise dan met Jackson.
772
00:56:35,593 --> 00:56:39,077
Geen schot en geen getuige.
773
00:56:39,077 --> 00:56:42,110
En indien mogelijk...
774
00:56:42,110 --> 00:56:44,860
met de handen.
775
00:56:46,066 --> 00:56:49,309
Cookie, waarom praat je niet
tegen mij?
776
00:56:49,309 --> 00:56:51,481
Wil je niet met me praten?
777
00:56:51,481 --> 00:56:53,640
Praat met me
of ik trek aan je oren.
778
00:56:53,640 --> 00:56:55,109
Au! Je doet me pijn.
779
00:56:55,109 --> 00:56:57,984
Ik hou van jou.
780
00:56:58,394 --> 00:57:01,382
Meneer, word wakker.
781
00:57:01,382 --> 00:57:02,382
Wat is er?
782
00:57:02,375 --> 00:57:04,017
Cookie praatte tegen me.
783
00:57:04,017 --> 00:57:05,312
Praatte hij tegen je?
784
00:57:05,312 --> 00:57:06,427
Wat zei hij?
785
00:57:06,427 --> 00:57:08,719
"Ik hou van jou."
786
00:57:08,719 --> 00:57:09,986
Hij houdt niet van je.
787
00:57:09,986 --> 00:57:13,914
Die jeugd van tegenwoordig...
788
00:57:13,914 --> 00:57:15,517
Cookie,
789
00:57:15,517 --> 00:57:16,597
zei je dat?
790
00:57:16,597 --> 00:57:18,962
Ja, maar ze wilde
aan m'n oren trekken.
791
00:57:18,962 --> 00:57:20,353
Is dat waar?
792
00:57:20,353 --> 00:57:21,752
Nee.
793
00:57:21,752 --> 00:57:24,235
Kleed je maar snel aan.
794
00:57:24,235 --> 00:57:28,682
En jij, verliefd konijn,
je lijkt op je vader, hè?
795
00:57:28,682 --> 00:57:31,182
Draai je om.
796
00:57:31,231 --> 00:57:33,626
Wanneer gaan We naar mama?
797
00:57:33,626 --> 00:57:37,001
Binnenkort, liefje.
798
00:57:48,237 --> 00:57:51,737
VERBODEN VOOR HONDEN
799
00:57:58,226 --> 00:58:00,101
UITGANG
800
00:58:26,386 --> 00:58:28,948
FRANGOISE LACROIX
IN ZIEKENHUIS SAINT-AMBROISE
801
00:58:28,948 --> 00:58:31,196
Schoot Jackson niet op u?
802
00:58:31,196 --> 00:58:32,946
Nee...
803
00:58:36,478 --> 00:58:41,598
Weet u zeker dat het Jackson
niet was?
804
00:58:41,598 --> 00:58:43,990
Als het Jackson niet was,
805
00:58:43,990 --> 00:58:47,321
weet u wie het dan wel was?
806
00:58:47,321 --> 00:58:49,999
Maar Jackson was wel ter plaatse.
807
00:58:49,999 --> 00:58:51,749
Nee...
808
00:59:09,273 --> 00:59:11,628
Wat denkt u?
809
00:59:11,628 --> 00:59:13,394
Ik zei het al, commissaris,
810
00:59:13,394 --> 00:59:16,593
er werd niet op haar geschoten,
maar op hem.
811
00:59:16,593 --> 00:59:18,082
Liegt ze?
812
00:59:18,082 --> 00:59:21,161
Getuigen identificeerden hem.
813
00:59:21,161 --> 00:59:22,161
Wat een mooie beer.
814
00:59:22,112 --> 00:59:24,549
Dat is geen beer,
maar een konijn.
815
00:59:24,549 --> 00:59:25,549
Zoek je iemand?
816
00:59:25,483 --> 00:59:27,067
Haar moeder.
817
00:59:27,067 --> 00:59:28,429
Ze had een ongeluk.
818
00:59:28,429 --> 00:59:30,642
Waar liggen die patiënten?
819
00:59:30,642 --> 00:59:33,585
5e verdieping. Vraag
de verpleegster van dienst maar.
820
00:59:33,585 --> 00:59:34,876
Tot ziens, konijntje.
821
00:59:34,876 --> 00:59:39,751
Ik ben geen konijn, dat is hij.
822
00:59:43,112 --> 00:59:47,737
KLEEDKAMER
MEDISCH PERSONEEL
823
00:59:50,423 --> 00:59:52,271
Als ze wat zegt,
weet u ons te vinden.
824
00:59:52,271 --> 00:59:55,915
Begrepen, commissaris.
825
00:59:55,915 --> 00:59:56,915
Laat niemand erin.
826
00:59:56,913 --> 01:00:00,663
Begrepen, commissaris.
827
01:00:02,476 --> 01:00:10,476
5e verdieping. Vraag het daar
de verpleegster van dienst.
828
01:00:13,514 --> 01:00:15,506
Waarom zou hij haar aanvallen?
829
01:00:15,506 --> 01:00:17,835
Ze getuigde tegen hem, daarom.
830
01:00:17,835 --> 01:00:19,315
Delmas en toen Frangoise.
831
01:00:19,315 --> 01:00:21,554
Waarom zou die vrouw
dan nu niet praten?
832
01:00:21,554 --> 01:00:24,152
Uit angst, m'n beste.
833
01:00:24,152 --> 01:00:26,393
Ze is bang dat hij hierheen komt.
834
01:00:26,393 --> 01:00:33,393
Hij heeft lef, maar dat
zal hij toch niet doen.
835
01:01:01,193 --> 01:01:05,818
KLEEDKAMER
MEDISCH PERSONEEL
836
01:01:14,259 --> 01:01:16,759
Dag, dokter.
837
01:01:29,676 --> 01:01:32,801
VERBODEN TE ROKEN
838
01:01:35,478 --> 01:01:37,228
Heren?
839
01:01:37,277 --> 01:01:39,277
U zoekt?
840
01:01:39,869 --> 01:01:42,244
Wat wilt u?
841
01:01:42,360 --> 01:01:45,235
Sst! Hierlangs.
842
01:02:32,112 --> 01:02:33,748
Mama, hij heet Cookie.
843
01:02:33,748 --> 01:02:36,199
Hij praat, hij zing,
hij kan alles.
844
01:02:36,199 --> 01:02:37,199
Oh ja?
845
01:02:37,039 --> 01:02:38,629
Mag ik hem in bed leggen?
846
01:02:38,629 --> 01:02:41,004
Ja, liefje.
847
01:02:44,830 --> 01:02:46,235
Bedankt.
848
01:02:46,235 --> 01:02:48,800
Zorg goed voor haar.
849
01:02:48,800 --> 01:02:51,146
Praat maar niet, Frangoise.
850
01:02:51,146 --> 01:02:54,034
Zeg alleen of ik me vergis.
851
01:02:54,034 --> 01:02:57,158
Hij pakte uw dochter
opdat u tegen mij getuigde.
852
01:02:57,158 --> 01:02:58,158
Is dat zo?
853
01:02:57,914 --> 01:02:59,289
Ja.
854
01:03:00,226 --> 01:03:01,827
Moest u in de garderobe
855
01:03:01,827 --> 01:03:04,556
de kleren met geld
856
01:03:04,556 --> 01:03:07,634
tegen de muur hangen
die grenst aan het toilet van Simon?
857
01:03:07,634 --> 01:03:10,066
Ja, ik denk het wel.
858
01:03:10,066 --> 01:03:12,633
Alles komt van de Hallen,
859
01:03:12,633 --> 01:03:15,114
van de rijpingsruimte.
860
01:03:15,114 --> 01:03:18,031
Bedankt, Frangoise.
En nu moet U...
861
01:03:18,031 --> 01:03:22,781
Draai u niet om, ze zijn hier.
862
01:03:23,640 --> 01:03:26,265
Blijf rustig.
863
01:04:40,880 --> 01:04:43,505
SE VERDIEPING
864
01:05:07,635 --> 01:05:10,510
Loop voorlangs.
865
01:05:10,941 --> 01:05:13,191
Loop door.
866
01:05:45,182 --> 01:05:50,932
Dat is de buikspreker,
de moordenaar!
867
01:06:00,228 --> 01:06:02,152
Wat bent u van plan?
868
01:06:02,152 --> 01:06:03,875
Start.
869
01:06:03,875 --> 01:06:06,000
Ik start.
870
01:06:12,830 --> 01:06:14,909
Met de ontvangstbalie?
871
01:06:14,909 --> 01:06:16,350
Hallo?
872
01:06:16,350 --> 01:06:18,100
Hallo?
873
01:06:55,630 --> 01:06:56,906
Draai om.
874
01:06:56,906 --> 01:06:57,910
Met deze snelheid”?
875
01:06:57,910 --> 01:07:00,035
Draai om.
876
01:07:00,432 --> 01:07:02,932
Ik draai om.
877
01:07:11,071 --> 01:07:12,630
Als hij me denkt te lossen...
878
01:07:12,630 --> 01:07:13,838
Genoeg benzine?
879
01:07:13,838 --> 01:07:20,088
We kunnen dit spelletje
200 km volhouden.
880
01:07:20,948 --> 01:07:22,112
Draai eromheen.
881
01:07:22,112 --> 01:07:23,112
Hoelang?
882
01:07:22,950 --> 01:07:25,315
Tot nader order.
883
01:07:25,315 --> 01:07:28,565
Ik draai eromheen.
884
01:07:50,227 --> 01:07:53,352
Ik ben misselijk.
885
01:07:57,518 --> 01:08:00,959
Ik ben nog steeds misselijk.
886
01:08:00,959 --> 01:08:01,995
Rechtdoor.
887
01:08:01,995 --> 01:08:02,995
Welke?
888
01:08:02,747 --> 01:08:05,622
Kies zelf maar.
889
01:08:19,802 --> 01:08:21,199
Sneller, verdorie.
890
01:08:21,199 --> 01:08:23,029
Ik kan niet harder,
meneer Jackson.
891
01:08:23,029 --> 01:08:24,550
Ken je me?
892
01:08:24,550 --> 01:08:25,550
Wat denkt u!
893
01:08:25,549 --> 01:08:27,191
Ik zag u op het podium.
894
01:08:27,191 --> 01:08:29,319
Ik had zo'n avond.
895
01:08:29,319 --> 01:08:30,319
En?
896
01:08:30,150 --> 01:08:34,598
We gaan die kerels lossen,
daarna zien we wel.
897
01:08:34,598 --> 01:08:39,223
Ik wist dat u ongewapend was.
898
01:08:50,776 --> 01:08:52,133
Werkelijk, meneer Jackson,
899
01:08:52,133 --> 01:08:53,890
hebt u dat allemaal gedaan?
900
01:08:53,890 --> 01:08:55,474
Wat denk je?
901
01:08:55,474 --> 01:08:57,471
Mag ik je tutoyeren?
902
01:08:57,471 --> 01:08:59,146
Je ziet er te sympathiek uit.
903
01:08:59,146 --> 01:09:00,436
Las je geen kranten?
904
01:09:00,436 --> 01:09:03,686
Ach, de kranten...
905
01:09:04,237 --> 01:09:05,987
Links.
906
01:09:09,913 --> 01:09:11,479
Ik krijg ze niet afgeschud.
907
01:09:11,479 --> 01:09:13,275
Ik heb een ander idee.
908
01:09:13,275 --> 01:09:16,276
Weet je een plek
waar ik iets kan achterlaten.
909
01:09:16,276 --> 01:09:17,510
Er is wel iets.
910
01:09:17,510 --> 01:09:19,475
Een pension gerund door de zusjes.
911
01:09:19,475 --> 01:09:20,475
De zusjes?
912
01:09:20,311 --> 01:09:21,913
De nonnen.
913
01:09:21,913 --> 01:09:24,788
Het heet het kinderhuis.
914
01:09:24,788 --> 01:09:26,314
Waar wachten we op?
915
01:09:26,314 --> 01:09:29,814
Komt voor de bakker.
916
01:10:04,639 --> 01:10:07,514
En bedankt nog.
917
01:10:12,739 --> 01:10:14,989
KINDERHUIS
918
01:10:22,030 --> 01:10:23,506
Het kind is bij de nonnen.
919
01:10:23,506 --> 01:10:26,485
Dit is m'n nichtje.
Haar moeder is in het ziekenhuis.
920
01:10:26,485 --> 01:10:27,761
Hopelijk niets ernstigs?
921
01:10:27,761 --> 01:10:29,478
Nee, een ongelukje.
922
01:10:29,478 --> 01:10:31,958
Ik moet wat dingen regelen.
923
01:10:31,958 --> 01:10:32,958
Ik begrijp het.
924
01:10:32,955 --> 01:10:34,600
Haalt u haar vanavond op?
Ja.
925
01:10:34,600 --> 01:10:37,240
Waarom moet ik hier blijven?
-Let goed op Cookie.
926
01:10:37,240 --> 01:10:40,309
Die moet braaf zijn.
927
01:10:40,309 --> 01:10:41,676
Zuster Agnès”?
928
01:10:41,676 --> 01:10:43,709
Breng Sophie
naar haar vriendjes.
929
01:10:43,709 --> 01:10:45,469
Ja.
-Ze zijn niet m'n vriendjes.
930
01:10:45,469 --> 01:10:46,710
Er zijn andere meisjes.
931
01:10:46,710 --> 01:10:48,988
Het is goed. Tot straks.
932
01:10:48,988 --> 01:10:51,950
Ik zag dat u
een dienstuitgang hebt.
933
01:10:51,950 --> 01:10:53,759
Ik wil gaan
zonder dat ze het ziet.
934
01:10:53,759 --> 01:10:56,107
Dat begrijp ik.
Hierlangs, meneer.
935
01:10:56,107 --> 01:10:57,593
Achteraan links.
936
01:10:57,593 --> 01:10:59,082
Het kind moeten we vergeten.
937
01:10:59,082 --> 01:11:00,082
Kunnen we niet.
938
01:10:59,990 --> 01:11:01,160
Geen stommiteiten.
939
01:11:01,160 --> 01:11:02,160
In een klooster?
940
01:11:02,148 --> 01:11:04,228
Wat doen we?
-We wachten op Jackson.
941
01:11:04,228 --> 01:11:08,228
Dan hebben we toch iets.
942
01:11:18,838 --> 01:11:22,963
Laat me los, laat me los!
943
01:11:32,501 --> 01:11:33,993
Hallo?
944
01:11:33,993 --> 01:11:35,368
Ja.
945
01:11:35,995 --> 01:11:37,370
Ja!
946
01:11:38,349 --> 01:11:39,590
Ja!
947
01:11:39,590 --> 01:11:41,467
Ik kom eraan.
948
01:11:41,467 --> 01:11:45,092
Ze hebben het meisje.
949
01:12:00,988 --> 01:12:04,488
Waar blijft hij nou?
950
01:12:05,230 --> 01:12:09,480
Hij zou er al moeten zijn.
951
01:12:21,838 --> 01:12:26,838
Breng het meisje naar de kelder.
952
01:12:28,003 --> 01:12:34,378
EEN BANAAN
IS NET ZO GOED ALS EEN BIEFSTUK
953
01:12:52,582 --> 01:12:55,832
BANANENGROOTHANDEL
954
01:12:58,641 --> 01:13:01,313
Waar is Sophie?
955
01:13:01,313 --> 01:13:04,688
Hè?
=In de kelder.
956
01:15:07,676 --> 01:15:11,301
Laat je wapen vallen.
957
01:15:13,164 --> 01:15:15,387
Laat je wapen vallen.
958
01:15:15,387 --> 01:15:17,637
Schiet op.
959
01:15:19,540 --> 01:15:21,221
Twee schoten voor niks.
960
01:15:21,221 --> 01:15:24,221
Pas op de derde.
961
01:15:33,055 --> 01:15:37,430
Je vergist je van richting.
962
01:15:44,202 --> 01:15:48,232
Cookie, ik wil m'n Cookie!
963
01:15:48,232 --> 01:15:49,430
Niet schieten.
964
01:15:49,430 --> 01:15:52,180
Waarom zou ik?
965
01:16:04,082 --> 01:16:07,434
En? Schieten we niet meer?
966
01:16:07,434 --> 01:16:08,631
Er was eens
967
01:16:08,631 --> 01:16:11,131
Een scheepje
968
01:16:12,873 --> 01:16:16,873
Er was eens een scheepje
969
01:16:17,628 --> 01:16:20,358
Dat nooit, nooit
970
01:16:20,358 --> 01:16:22,356
Had gevaren
971
01:16:22,356 --> 01:16:24,953
Dat nooit, nooit
972
01:16:24,953 --> 01:16:28,703
Had gevaren, ohé, ohé!
973
01:16:35,961 --> 01:16:37,586
Paul!
974
01:16:37,656 --> 01:16:39,406
Jules!
975
01:16:40,507 --> 01:16:41,814
Paul!
976
01:16:41,814 --> 01:16:43,039
Jules!
977
01:16:43,039 --> 01:16:44,799
Doe open, wat is er gaande?
978
01:16:44,799 --> 01:16:46,590
Zeker dat Jackson
naar beneden ging?
979
01:16:46,590 --> 01:16:47,717
Absoluut zeker.
980
01:16:47,717 --> 01:16:50,718
Had hem maar neergelegd.
981
01:16:50,718 --> 01:16:52,310
Jackson.
982
01:16:52,310 --> 01:16:55,435
Jackson! Jackson!
983
01:16:57,112 --> 01:16:58,510
Verlies het papier niet.
984
01:16:58,510 --> 01:17:00,317
Jackson.
985
01:17:00,317 --> 01:17:01,717
Jackson!
986
01:17:01,717 --> 01:17:04,842
Jackson! Jackson!
987
01:17:09,469 --> 01:17:11,080
Hij barricadeert de deur.
988
01:17:11,080 --> 01:17:13,580
Wat doen we?
989
01:17:15,918 --> 01:17:17,277
Jackson, luister.
990
01:17:17,277 --> 01:17:18,277
[k [uister.
991
01:17:18,274 --> 01:17:19,468
We kunnen overleggen.
992
01:17:19,468 --> 01:17:21,477
Zeg het maar, liefje.
993
01:17:21,477 --> 01:17:25,102
Schiet het slot open.
994
01:17:40,034 --> 01:17:41,316
Hij heeft het gevonden.
995
01:17:41,316 --> 01:17:43,712
Het is leuk bij u
en ook echt handig.
996
01:17:43,712 --> 01:17:45,712
Vooruit.
997
01:17:51,594 --> 01:17:57,844
Transformeert u hier de opium
in heroïne?
998
01:18:03,625 --> 01:18:04,874
Gaan we achter hem aan?
999
01:18:04,874 --> 01:18:06,635
Achtervolgen in de Hallen,
ben je gek?
1000
01:18:06,635 --> 01:18:07,716
Meneer Simon...
1001
01:18:07,716 --> 01:18:10,431
Meneer Simon.
Jules is niet dood, nemen we hem mee?
1002
01:18:10,431 --> 01:18:11,993
Geen tijd.
Over een halfuur
1003
01:18:11,993 --> 01:18:14,715
bij mij met handbagage.
1004
01:18:14,715 --> 01:18:20,090
Smeerlappen, ik neem nog wel wraak.
1005
01:18:20,388 --> 01:18:21,638
Dag.
1006
01:18:21,638 --> 01:18:25,155
Tjonge, het kan wel
iets zachtzinniger.
1007
01:18:25,155 --> 01:18:26,232
Wat is er?
1008
01:18:26,232 --> 01:18:27,481
Ik ben het.
1009
01:18:27,481 --> 01:18:30,158
Ik bewijs een dienst
aan de samenleving.
1010
01:18:30,158 --> 01:18:31,797
Ik ben Jacqueline.
1011
01:18:31,797 --> 01:18:33,268
We kennen elkaar niet,
1012
01:18:33,268 --> 01:18:35,352
maar vraag het
de hoge heren maar.
1013
01:18:35,352 --> 01:18:37,519
Jacqueline, dat ben ik.
1014
01:18:37,519 --> 01:18:39,034
Wat heb je gedaan?
1015
01:18:39,034 --> 01:18:41,116
Ik vond haar op straat. Ze huilde.
1016
01:18:41,116 --> 01:18:42,907
Ik vroeg:
"Wat is er, schatje?"
1017
01:18:42,907 --> 01:18:44,308
En toen zei ze.
1018
01:18:44,308 --> 01:18:45,469
Wat zei je?
1019
01:18:45,469 --> 01:18:47,273
Ik wil inspecteur Lamy spreken.
1020
01:18:47,273 --> 01:18:48,440
Dat zei ze.
1021
01:18:48,440 --> 01:18:51,832
De inspecteur?
Ik ben inspecteur Lamy.
1022
01:18:51,832 --> 01:18:56,582
Jackson zei me u dit te geven.
1023
01:19:14,546 --> 01:19:18,421
BANANEN
CITRUSVRUCHTEN
1024
01:21:01,036 --> 01:21:03,957
…je hebt een kwartier
om je koffer te pakken.
1025
01:21:03,957 --> 01:21:05,626
Dus je gaat op de vlucht.
1026
01:21:05,626 --> 01:21:07,826
Je was toch zo dol
op m'n mysterieuze kant?
1027
01:21:07,826 --> 01:21:09,830
Een man die vlucht
is niet mysterieus.
1028
01:21:09,830 --> 01:21:11,312
Dat is een deserteur.
1029
01:21:11,312 --> 01:21:12,517
Wat bedoel je?
1030
01:21:12,517 --> 01:21:14,482
Dat je geen man bent, schatje.
1031
01:21:14,482 --> 01:21:16,517
Ik dacht het, maar ik heb me vergist.
1032
01:21:16,517 --> 01:21:20,390
Sorry, dat ik binnenkom zonder
te kloppen, maar ze heeft gelijk.
1033
01:21:20,390 --> 01:21:23,515
Je bent geen man.
1034
01:21:24,453 --> 01:21:26,383
Dat vind je leuk, hè?
1035
01:21:26,383 --> 01:21:28,855
Vrouwen misbruiken.
1036
01:21:28,855 --> 01:21:32,230
Vrouwen en meisjes.
1037
01:21:44,184 --> 01:21:47,309
Mooi gereedschap.
1038
01:22:11,179 --> 01:22:13,493
Tussen de ogen, misschien?
1039
01:22:13,493 --> 01:22:15,386
Dat is weer eens
1040
01:22:15,386 --> 01:22:18,676
wat anders dan tussen de prei.
1041
01:22:18,676 --> 01:22:20,195
Wees niet bang.
1042
01:22:20,195 --> 01:22:24,644
Je weet dat ik
geen moordenaar ben.
1043
01:22:24,644 --> 01:22:25,644
Jackson...
1044
01:22:25,481 --> 01:22:28,481
Genoeg gekletst!
1045
01:22:30,150 --> 01:22:33,525
Nee. Maar, luister.
1046
01:22:33,917 --> 01:22:37,797
Luister, Jackson,
het was niet tegen U.
1047
01:22:37,797 --> 01:22:43,422
Nee?
Laat ik dat nou gedacht hebben.
1048
01:22:44,844 --> 01:22:46,748
U begrijpt het niet.
1049
01:22:46,748 --> 01:22:47,748
Ik zocht een dader.
1050
01:22:47,715 --> 01:22:49,075
Het lot viel op u.
1051
01:22:49,075 --> 01:22:51,878
En nu valt het op jou!
1052
01:22:51,878 --> 01:22:53,626
We kunnen het nog eens worden.
1053
01:22:53,626 --> 01:22:54,833
Ik heb geld
1054
01:22:54,833 --> 01:22:55,833
en kan innen...
1055
01:22:55,720 --> 01:22:58,470
Hier, in maar!
1056
01:23:04,157 --> 01:23:05,706
Ik kan u vrij krijgen.
1057
01:23:05,706 --> 01:23:07,052
Ik ken mensen.
1058
01:23:07,052 --> 01:23:08,301
Ik kan u vrij krijgen.
1059
01:23:08,301 --> 01:23:11,301
Luister naar me.
1060
01:23:12,578 --> 01:23:16,328
Ik heb relaties, ik...
1061
01:23:21,639 --> 01:23:24,187
Wat vindt u toch aan die vent?
1062
01:23:24,187 --> 01:23:25,187
Vraag ik me ook af.
1063
01:23:25,158 --> 01:23:28,158
Pas op, Jackson!
1064
01:23:42,803 --> 01:23:44,803
Jackson.
1065
01:23:45,154 --> 01:23:48,833
U bent een geweldige man.
1066
01:23:48,833 --> 01:23:51,958
Ik ga nog blozen.
1067
01:24:15,000 --> 01:24:20,391
De eerste keer dat ik u zag
in het theater
1068
01:24:20,391 --> 01:24:25,391
vond ik uw optreden al geweldig.
1069
01:24:29,303 --> 01:24:33,949
Ik had nooit gedacht
op deze manier wraak te kunnen nemen.
1070
01:24:33,949 --> 01:24:36,324
Het zij zo.
1071
01:24:44,398 --> 01:24:46,345
Poten omlaag, Jackson.
1072
01:24:46,345 --> 01:24:48,635
Geweldig wat u doet.
1073
01:24:48,635 --> 01:24:50,716
U hebt talent.
1074
01:24:50,716 --> 01:24:54,201
Ik wist niet dat u
buikspreker was.
1075
01:24:54,201 --> 01:24:57,712
Handen omhoog, Jackson.
1076
01:24:57,712 --> 01:25:01,562
U weet niet wat u wilt.
1077
01:25:01,562 --> 01:25:04,149
Weet je van geen ophouden?
1078
01:25:04,149 --> 01:25:06,038
Je steekt overal je neus in.
1079
01:25:06,038 --> 01:25:08,909
Geef me eens ongelijk.
1080
01:25:08,909 --> 01:25:10,909
Politie!
1081
01:25:11,879 --> 01:25:14,713
Ik trap er niet in, buikspreker.
1082
01:25:14,713 --> 01:25:16,073
Jammer.
Politie!
1083
01:25:16,073 --> 01:25:21,198
Niet nog een keer.
-Neem ze mee.
1084
01:25:23,895 --> 01:25:27,645
Vergeet hun baas niet.
1085
01:25:39,400 --> 01:25:40,400
Pardon,
1086
01:25:40,308 --> 01:25:41,922
maar ik heb u nog nodig,
Jackson.
1087
01:25:41,922 --> 01:25:43,951
Voor de wet bent u
nog voortvluchtig.
1088
01:25:43,951 --> 01:25:49,826
Kleed u aan, u kunt
voor hem getuigen.
1089
01:25:56,766 --> 01:25:58,943
Ik heb gezegd wat je me
zei te zeggen.
1090
01:25:58,943 --> 01:26:00,940
Je was geweldig.
1091
01:26:00,940 --> 01:26:02,849
Kunnen ze ons niet meer doden?
1092
01:26:02,849 --> 01:26:04,349
Nee.
1093
01:26:04,548 --> 01:26:07,597
De pech van Sophie is voorbij.
1094
01:26:07,597 --> 01:26:09,398
En jij, Cookie,
1095
01:26:09,398 --> 01:26:10,995
ben je je tong verloren?
1096
01:26:10,995 --> 01:26:14,843
Je kent me, ik haat het
om vaarwel te zeggen.
1097
01:26:14,843 --> 01:26:17,476
Ik reken erop dat je
op het meisje let.
1098
01:26:17,476 --> 01:26:20,481
Je bent toch een man?
1099
01:26:20,481 --> 01:26:22,477
Ja, ik ben een man.
1100
01:26:22,477 --> 01:26:25,116
En ik zal goed op haar letten.
1101
01:26:25,116 --> 01:26:29,241
Vooruit, geef me een kus.
1102
01:26:29,369 --> 01:26:31,685
En jij, Cookie,
zeg je me geen gedag?
1103
01:26:31,685 --> 01:26:33,028
Oh, jawel.
1104
01:26:33,028 --> 01:26:36,153
Krijg ik een kus?
1105
01:26:44,079 --> 01:26:47,579
Tot ziens, lieverds.
1106
01:26:49,123 --> 01:26:51,187
Verdorie, hij smeert 'm.
1107
01:26:51,187 --> 01:26:53,437
Hierlangs.
1108
01:27:17,687 --> 01:27:20,840
Mieke Moors
Ondertiteling: TransPerfect Media70123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.