Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,275 --> 00:00:04,034
Previously, on "Bitten"...
Ahh!
2
00:00:05,551 --> 00:00:06,655
Antonio!
3
00:00:06,724 --> 00:00:08,034
Ahh!
4
00:00:08,103 --> 00:00:11,551
My friend, it's time
for you to rest now.
5
00:00:11,620 --> 00:00:13,172
I'll be honest
with you, Victor.
6
00:00:13,241 --> 00:00:14,689
I hate the thought
of letting you out.
7
00:00:14,758 --> 00:00:16,620
Zachary Cain.
8
00:00:16,724 --> 00:00:18,137
Victor Olson.
9
00:00:18,241 --> 00:00:20,172
You are living
the life I want.
10
00:00:20,275 --> 00:00:22,448
I could be with Cain,
and no one would hunt me.
11
00:00:22,551 --> 00:00:24,896
You asked him to bite you.
He won't do it.
12
00:00:24,965 --> 00:00:26,448
He's afraid of losing me.
13
00:00:26,551 --> 00:00:29,172
The ones that
try to fight back
are the most fun.
14
00:00:29,241 --> 00:00:31,206
Hmm.
15
00:00:31,275 --> 00:00:34,068
Cain fell in love with
a girl so much so,
16
00:00:34,137 --> 00:00:36,517
no matter how much she
asked him to bite her,
17
00:00:36,586 --> 00:00:39,482
he can't do it because
he's afraid of losing her!
18
00:00:39,586 --> 00:00:41,344
That's love.
19
00:00:41,448 --> 00:00:43,275
Tell me where
they're hiding.
I can't. You'll kill her.
20
00:00:43,379 --> 00:00:45,310
I'll find her in the night
and I'll bite her.
21
00:00:45,413 --> 00:00:47,275
No, it's Santos.
Tell me where
they're hiding.
22
00:00:47,344 --> 00:00:49,793
It's Jimmy Koenig.
He's coming real
soon, Clay.
23
00:00:49,896 --> 00:00:52,482
Oh, my God!
24
00:00:52,586 --> 00:00:54,103
For killing Pete,
25
00:00:54,206 --> 00:00:55,931
you will never
be forgiven.
26
00:00:58,137 --> 00:00:59,482
Santos hired Jimmy Koenig.
27
00:00:59,551 --> 00:01:01,896
He's coming for us.
Why do I know that name?
28
00:01:02,000 --> 00:01:03,275
He was the
Pack enforcer.
29
00:01:03,344 --> 00:01:05,206
My father used to call
him the killing machine.
30
00:01:05,310 --> 00:01:07,137
You can hate me
for biting you,
31
00:01:07,206 --> 00:01:08,689
but how we got here
doesn't matter.
32
00:01:08,758 --> 00:01:11,551
What we have between
us is the real
thing or it's not.
33
00:01:11,655 --> 00:01:13,551
You decide.
34
00:01:25,344 --> 00:01:27,310
We were unprepared
when Santos and LeBlanc
35
00:01:27,413 --> 00:01:28,827
attacked us
on the road.
36
00:01:28,896 --> 00:01:30,241
They caught us
off guard.
37
00:01:30,310 --> 00:01:31,758
Your father
paid the price.
38
00:01:31,862 --> 00:01:33,655
We won't be caught
off guard this time.
39
00:01:33,724 --> 00:01:35,758
Nick,
40
00:01:35,862 --> 00:01:38,344
you're letting
your emotions
control you.
41
00:01:38,448 --> 00:01:40,310
You're leaving your
left flank exposed.
42
00:01:40,413 --> 00:01:41,896
That leaves you
vulnerable.
43
00:01:42,000 --> 00:01:43,896
To a counter-attack.
44
00:01:43,965 --> 00:01:46,000
Listen to me.
45
00:01:46,068 --> 00:01:48,344
Look at me.
46
00:01:48,413 --> 00:01:50,931
Self-control
is everything.
47
00:01:52,275 --> 00:01:54,068
Did you pick the place
or did Koenig?
48
00:01:54,137 --> 00:01:58,448
It was mutually
agreed-upon.
49
00:01:58,517 --> 00:02:00,655
No, I've never
fought anyone from
the Pack before.
50
00:02:00,758 --> 00:02:02,827
Except my father.
51
00:02:02,931 --> 00:02:04,310
Jimmy Koenig
was an enforcer.
52
00:02:04,379 --> 00:02:06,034
He always did business
for the Pack,
53
00:02:06,103 --> 00:02:07,344
never against us,
until now.
54
00:02:07,448 --> 00:02:10,103
Well, you'll take him out.
55
00:02:10,206 --> 00:02:11,586
He won't know
what hit him.
56
00:02:11,655 --> 00:02:13,793
Don't underestimate
Jimmy Koenig
57
00:02:13,896 --> 00:02:15,724
or his brutality.
58
00:02:15,793 --> 00:02:17,482
Your father made that
mistake once,
59
00:02:17,551 --> 00:02:19,862
and he regretted it
the rest of his life.
60
00:02:19,965 --> 00:02:22,103
You were barely
six months old
61
00:02:22,206 --> 00:02:25,206
and I was supposed to
bring you and Antonio
back into the Pack.
62
00:02:25,275 --> 00:02:27,310
But on that day I was
told to stand down.
63
00:02:27,413 --> 00:02:30,172
None of us knew,
but your grandfather, Dominic,
64
00:02:30,241 --> 00:02:33,344
had sent Jimmy Koenig instead.
65
00:02:33,448 --> 00:02:35,586
I thought Jeremy
was going to bring
back me and Nick.
66
00:02:37,931 --> 00:02:40,034
You thought wrong, Antonio.
67
00:02:40,103 --> 00:02:42,000
Look, Jimmy, I made
a mistake leaving
68
00:02:42,068 --> 00:02:44,275
to raise Nick
with his mother.
69
00:02:44,344 --> 00:02:46,517
I had my
first Change.
70
00:02:46,620 --> 00:02:48,724
It scared the
hell out of me.
71
00:02:48,793 --> 00:02:51,793
I understand now why
we have the rules.
72
00:02:51,896 --> 00:02:53,965
Sons need to be raised
73
00:02:54,068 --> 00:02:55,965
with their own,
by the Pack.
74
00:02:56,068 --> 00:02:58,793
So, I'm doing the
right thing now.
75
00:02:58,896 --> 00:03:00,000
Look, I'm coming back.
76
00:03:04,103 --> 00:03:06,517
Okay...
77
00:03:06,620 --> 00:03:09,413
if you're going
to kill me, just
do it quick.
78
00:03:09,517 --> 00:03:12,586
And take my son
to Jeremy.
79
00:03:16,448 --> 00:03:19,000
Your father's pissed,
but he's not stupid.
80
00:03:20,862 --> 00:03:22,034
You're a Sorrentino.
81
00:03:22,137 --> 00:03:24,482
Next in line for
Alpha after him.
82
00:03:24,551 --> 00:03:26,482
Dominic's got
a job for you.
83
00:03:26,586 --> 00:03:29,379
Part of the deal for
coming back to the Pack.
84
00:03:29,448 --> 00:03:31,413
A couple of Mutts
that went astray.
85
00:03:33,448 --> 00:03:35,517
What did they do?
Doesn't matter.
86
00:03:38,034 --> 00:03:42,000
Watch and learn,
Antonio.
87
00:03:53,758 --> 00:03:57,482
This is the only
way back into the
Pack, Antonio.
88
00:04:29,241 --> 00:04:30,931
Antonio brought you back
89
00:04:31,034 --> 00:04:33,413
and never spoke of
your mother again.
90
00:04:33,482 --> 00:04:36,482
That chapter was closed.
91
00:04:36,551 --> 00:04:38,620
Who knew bringing
a baby boy
into the world
92
00:04:38,724 --> 00:04:40,448
could cause
so much trouble?
93
00:04:40,517 --> 00:04:43,103
A few years after
Antonio came back,
94
00:04:43,206 --> 00:04:44,517
I asked Dominic
about the man
95
00:04:44,620 --> 00:04:47,275
your father had
to kill and bury.
96
00:04:47,379 --> 00:04:49,517
Dominic had no idea
what I was talking about.
97
00:04:49,586 --> 00:04:51,275
That wasn't his order.
98
00:04:51,379 --> 00:04:54,137
It was Koenig.
99
00:04:54,241 --> 00:04:56,413
He forced your father
to kill a man,
100
00:04:56,482 --> 00:04:58,827
just for the
sport of it.
101
00:04:58,896 --> 00:05:02,344
Koenig is a very
strong fighter,
102
00:05:02,448 --> 00:05:03,758
but in the moment
right before the kill,
103
00:05:03,827 --> 00:05:06,379
he blocks
everything else out
104
00:05:06,448 --> 00:05:07,862
so that he can
savour the second
105
00:05:07,931 --> 00:05:09,965
that he takes
his victim's life.
106
00:05:13,103 --> 00:05:15,103
Don't lose your focus.
107
00:05:25,586 --> 00:05:27,896
You're telegraphing
your punch in your eyes.
108
00:05:28,000 --> 00:05:30,241
You have to be able
to disassociate yourself
from what has to be done.
109
00:05:30,310 --> 00:05:32,965
You don't need to
teach me how to fight.
110
00:05:39,827 --> 00:05:41,344
I'm explaining how to win.
111
00:05:41,448 --> 00:05:43,551
Malcolm tried to teach
me everything that
Koenig showed him.
112
00:05:43,620 --> 00:05:45,655
Like how to dehumanize
your opponent?
113
00:05:45,758 --> 00:05:47,448
Yes.
114
00:05:54,793 --> 00:05:57,206
You think I'm bad.
Koenig's worse.
115
00:05:57,310 --> 00:05:58,655
Take everything
you hate about me,
116
00:05:58,724 --> 00:06:01,448
then take away the
fact that I love you.
117
00:06:01,517 --> 00:06:03,758
That's Koenig.
118
00:06:03,827 --> 00:06:06,034
Huh!
119
00:06:16,620 --> 00:06:18,103
Sorry I missed
whatever that was.
120
00:06:18,172 --> 00:06:19,827
That was nothing.
121
00:06:21,241 --> 00:06:22,931
Jeremy kick
your ass again?
122
00:06:23,034 --> 00:06:25,551
Yes, but at least
I made him work for it.
123
00:06:25,655 --> 00:06:27,172
How is he?
124
00:06:27,275 --> 00:06:28,689
Still recovering,
125
00:06:28,793 --> 00:06:31,793
but 80% Jeremy is
better than 100% Mutt.
126
00:06:31,896 --> 00:06:33,862
Is he ready for
someone like Koenig?
127
00:06:36,000 --> 00:06:37,310
He thinks he is.
128
00:06:37,379 --> 00:06:39,517
Let's hope he's right.
Yeah.
129
00:06:42,482 --> 00:06:44,310
They got to Cain.
130
00:06:44,379 --> 00:06:46,275
I can't guarantee he didn't
tell them everything.
131
00:06:46,344 --> 00:06:48,241
Doesn't matter.
132
00:06:48,344 --> 00:06:50,862
I called Danvers
when I crossed
into Pennsylvania.
133
00:06:50,931 --> 00:06:52,586
You called him?
134
00:06:52,689 --> 00:06:54,413
Yeah. I'm not going to
walk up to Stonehaven
135
00:06:54,482 --> 00:06:55,965
and knock on his front door.
136
00:06:56,068 --> 00:06:58,310
He and I decided to
settle it old school.
137
00:06:58,413 --> 00:07:00,379
Like grown men.
138
00:07:00,448 --> 00:07:02,103
Where?
139
00:07:02,172 --> 00:07:03,896
Some old soap factory
outside of Bear Valley.
140
00:07:03,965 --> 00:07:06,655
You and your new friends
should stay away.
141
00:07:06,758 --> 00:07:08,827
Danvers will bring the others.
You'll be outnumbered.
142
00:07:08,896 --> 00:07:11,620
Makes my job easier if
they're all in one place.
143
00:07:11,724 --> 00:07:13,586
Don't worry.
144
00:07:13,655 --> 00:07:15,172
I'll clean up your mess.
145
00:07:57,068 --> 00:07:58,931
What's the matter, Santos?
146
00:07:59,034 --> 00:08:01,068
Your hired gun
giving you grief?
147
00:08:01,137 --> 00:08:02,793
That is none
of your business.
148
00:08:02,896 --> 00:08:04,931
Oh, but it is.
149
00:08:05,000 --> 00:08:06,655
Why bite in
people like me
150
00:08:06,758 --> 00:08:08,586
if you're just going
to pay someone else
to kill Danvers?
151
00:08:08,655 --> 00:08:10,551
I'll do it for fun.
152
00:08:10,655 --> 00:08:12,137
It's Koenig's job now.
153
00:08:12,241 --> 00:08:14,655
End of story.
End of the Pack.
154
00:08:14,724 --> 00:08:17,448
LeBlanc: I almost killed
Danvers on that road.
155
00:08:17,551 --> 00:08:20,241
Give me a chance
to finish the job.
156
00:08:21,724 --> 00:08:24,793
You want to take
a run at the Pack
by yourself?
157
00:08:24,896 --> 00:08:26,379
Let me tell you
158
00:08:26,448 --> 00:08:28,724
what Clayton Danvers
is famous for.
159
00:08:28,793 --> 00:08:30,310
10 years ago,
160
00:08:30,379 --> 00:08:32,586
a Mutt walks
into Stonehaven.
161
00:08:32,689 --> 00:08:35,620
Wants to challenge
the Alpha.
162
00:08:35,689 --> 00:08:37,655
He ends up
in the garage,
163
00:08:37,758 --> 00:08:40,275
skinned alive.
164
00:08:40,379 --> 00:08:41,758
A man after
my own heart.
165
00:08:41,827 --> 00:08:44,448
No, you do it for fun.
166
00:08:44,517 --> 00:08:47,448
He does it out
of obligation.
167
00:08:47,551 --> 00:08:51,068
No Mutt walks in there
and comes out whole,
168
00:08:51,137 --> 00:08:53,896
if he comes out at all.
169
00:08:53,965 --> 00:08:56,793
What about Cain?
170
00:08:56,862 --> 00:09:00,586
If you think
he's alive...
171
00:09:00,689 --> 00:09:02,517
think again.
172
00:09:02,620 --> 00:09:06,482
Another rabbit run
for Victor Olson?
173
00:09:06,551 --> 00:09:09,517
Why are you wasting your
time on that kid diddler?
174
00:09:09,586 --> 00:09:11,241
Let me kill.
175
00:09:11,344 --> 00:09:13,172
I can start by
finishing off
our friend,
176
00:09:13,275 --> 00:09:14,965
Joey Stillwell,
over here.
177
00:09:15,034 --> 00:09:16,931
Don't touch him.
178
00:09:17,000 --> 00:09:18,275
I'm saving him,
179
00:09:18,344 --> 00:09:20,551
for Olson's
final training.
180
00:09:20,655 --> 00:09:23,344
What am I supposed
to do in the meantime?
181
00:09:23,448 --> 00:09:26,034
Babysit Cain's bitch?
Patience.
182
00:09:26,137 --> 00:09:28,034
Your time will come.
183
00:09:31,793 --> 00:09:33,413
Ahh...
184
00:09:33,482 --> 00:09:35,793
the sad sobs of the
heartbroken slut.
185
00:09:35,896 --> 00:09:38,448
Cain should have
listened to me.
186
00:09:38,517 --> 00:09:40,068
He should have given
me the strength
187
00:09:40,137 --> 00:09:42,068
the rest of you have
188
00:09:42,172 --> 00:09:44,379
and I could have saved him.
189
00:09:44,448 --> 00:09:47,034
And Cain is dead
because of it.
190
00:09:48,965 --> 00:09:50,448
More like,
191
00:09:50,517 --> 00:09:53,931
if Cain had been smarter
he'd still be here.
192
00:09:54,034 --> 00:09:56,310
But he wasn't,
and he's not.
193
00:10:01,724 --> 00:10:04,103
You're right, Thomas.
194
00:10:04,172 --> 00:10:07,000
You're the smart one.
195
00:10:07,103 --> 00:10:08,793
I can see it.
196
00:10:08,896 --> 00:10:11,965
When we attacked
Jeremy Danvers,
197
00:10:12,034 --> 00:10:13,517
nobody else was
smart enough
198
00:10:13,586 --> 00:10:15,000
to poison their knife.
199
00:10:15,103 --> 00:10:16,586
That was all you.
200
00:10:16,689 --> 00:10:18,379
And now Santos
201
00:10:18,482 --> 00:10:21,241
is having some old guy
come in to do the job.
202
00:10:21,310 --> 00:10:24,344
And you're stuck here...
203
00:10:25,724 --> 00:10:27,758
babysitting the bait.
204
00:10:31,000 --> 00:10:33,206
Must be... hard.
205
00:10:33,310 --> 00:10:37,482
I hate being
told to wait.
206
00:10:39,137 --> 00:10:42,689
I can handle Santos.
207
00:10:42,758 --> 00:10:45,068
It's more than Santos.
208
00:10:45,137 --> 00:10:47,896
The Pack killed Cain,
209
00:10:47,965 --> 00:10:50,620
and Elena Michaels
is part of the Pack.
210
00:10:50,724 --> 00:10:53,206
She broke your wrist.
211
00:10:53,275 --> 00:10:55,655
She humiliated you.
212
00:10:57,379 --> 00:11:00,103
Kill her and be the man
that you really are.
213
00:11:12,000 --> 00:11:13,965
You're not ready for this.
214
00:11:14,034 --> 00:11:15,758
My injuries have
healed. It's fine.
215
00:11:17,896 --> 00:11:20,758
One wrong move...
You made your
point, Nick.
216
00:11:20,827 --> 00:11:22,379
Any word
from Logan?
217
00:11:22,448 --> 00:11:25,517
He said that he'd be
here by nightfall.
218
00:11:25,586 --> 00:11:28,517
We're going to have to
do this without him.
219
00:11:28,586 --> 00:11:31,000
What if this deserted
factory is just a trap?
220
00:11:31,103 --> 00:11:33,586
Koenig prefers
to work alone.
221
00:11:33,655 --> 00:11:35,896
To be a part of
an ambush would
be beneath him.
222
00:11:36,000 --> 00:11:38,586
He's only coming
because Santos
failed to kill me.
223
00:11:41,620 --> 00:11:45,103
There's been a lot
of changes over
the last few weeks.
224
00:11:45,206 --> 00:11:46,724
Very emotional.
225
00:11:46,793 --> 00:11:48,931
It's been very hard.
226
00:11:49,034 --> 00:11:51,448
On all of us.
227
00:11:51,517 --> 00:11:55,310
And we have lost
Antonio and Pete.
228
00:11:55,379 --> 00:11:57,965
But we are still one.
229
00:11:58,068 --> 00:12:01,517
This is a family.
230
00:12:01,586 --> 00:12:04,758
But I need you to
know that I draw my
strength from you.
231
00:12:04,862 --> 00:12:06,965
We will end this today.
232
00:12:10,827 --> 00:12:12,827
Here's the heart,
233
00:12:12,931 --> 00:12:14,206
and...
234
00:12:14,310 --> 00:12:16,724
this is the
baby's head.
235
00:12:16,827 --> 00:12:18,482
Oh my God,
236
00:12:18,586 --> 00:12:20,586
it's our little
gummy bear.
237
00:12:20,655 --> 00:12:23,344
Everything appears
to be right on track.
238
00:12:23,448 --> 00:12:25,379
When can we start
telling people?
239
00:12:25,448 --> 00:12:26,827
It's a healthy
pregnancy.
240
00:12:26,896 --> 00:12:28,655
You can tell people
as soon as you want.
241
00:12:28,758 --> 00:12:31,034
Would you like to know
the sex of the baby?
242
00:12:31,137 --> 00:12:32,965
Yeah.
243
00:12:33,034 --> 00:12:34,758
He's so practical.
244
00:12:34,827 --> 00:12:37,344
He's probably already
figuring out which
college to choose.
245
00:12:39,379 --> 00:12:41,275
See that there?
246
00:12:43,413 --> 00:12:44,931
Congratulations.
247
00:12:45,034 --> 00:12:46,689
You're going to
have a baby boy.
248
00:12:50,517 --> 00:12:52,413
A boy.
249
00:13:15,689 --> 00:13:18,931
Applause is welcome
but unnecessary.
250
00:13:19,034 --> 00:13:20,586
Elena's show.
251
00:13:20,689 --> 00:13:22,689
I tweeted my need
for a gallery space.
252
00:13:22,758 --> 00:13:24,724
Somebody saw her photographs
and donated a venue.
253
00:13:24,827 --> 00:13:28,482
What about Elena?
Is she coming back for it?
254
00:13:28,586 --> 00:13:30,482
Unfortunately,
she's not returning
calls at the moment
255
00:13:30,551 --> 00:13:32,172
which is where
you come in.
256
00:13:32,275 --> 00:13:35,344
I need to move the date
up to this weekend
or I lose the space.
257
00:13:35,448 --> 00:13:37,551
I'm hoping maybe
you'll come and
look at it later,
258
00:13:37,620 --> 00:13:39,724
help me make the room
work for Elena's show.
259
00:13:39,827 --> 00:13:43,413
Okay, but I expect
a quid pro quo.
260
00:13:43,482 --> 00:13:46,413
What do you need?
261
00:13:46,517 --> 00:13:48,689
I'm using this video
for a campaign.
262
00:13:48,758 --> 00:13:51,172
It's of a couple of wolves
taking out a coyote
263
00:13:51,241 --> 00:13:52,517
down at Cherry Beach.
264
00:13:52,586 --> 00:13:54,551
But at the tail
end of the video,
265
00:13:54,655 --> 00:13:56,862
there's... this.
266
00:13:56,931 --> 00:13:59,379
It's the necklace
I gave Elena for our
six-month anniversary,
267
00:13:59,482 --> 00:14:01,379
on her clothes and shoes.
268
00:14:01,482 --> 00:14:04,724
On the night that she
supposedly was running
with her cousin, Logan.
269
00:14:04,827 --> 00:14:06,827
Running with her
cousin Logan.
270
00:14:06,931 --> 00:14:09,758
Yeah, but obviously
they're not running.
Obviously.
271
00:14:09,827 --> 00:14:11,620
Why are you repeating
everything I'm saying?
272
00:14:11,724 --> 00:14:14,000
So you can hear
how crazy you sound!
273
00:14:14,103 --> 00:14:15,206
Seriously, Philip.
274
00:14:15,310 --> 00:14:17,275
Do you honestly think she's
sleeping with her cousin?
275
00:14:17,344 --> 00:14:19,000
I don't know
what to think.
276
00:14:19,068 --> 00:14:21,689
Look, Elena's
had a rough life.
277
00:14:21,793 --> 00:14:23,689
Her family's important
to her, and so are you.
278
00:14:23,793 --> 00:14:26,620
I'm sure there's
a reasonable
explanation for it.
279
00:14:29,000 --> 00:14:31,103
Listen, if you can't
ask Elena directly,
280
00:14:31,172 --> 00:14:33,103
then at least
talk to Logan.
281
00:14:33,172 --> 00:14:35,000
Put your mind at ease.
282
00:14:55,448 --> 00:14:57,793
No fanfare?
283
00:14:57,896 --> 00:14:59,827
No welcome home sign?
284
00:14:59,896 --> 00:15:05,000
Not even a bouquet?
285
00:15:05,103 --> 00:15:07,586
Sure. It'll be yours.
286
00:15:17,965 --> 00:15:19,620
It's been a long time.
287
00:15:19,689 --> 00:15:22,310
Not long enough.
288
00:15:22,379 --> 00:15:24,206
I thought you retired
after Dominic's death.
289
00:15:24,275 --> 00:15:27,620
Sunsets in Sedona
aren't for me.
290
00:15:27,689 --> 00:15:29,241
One more job.
291
00:15:31,000 --> 00:15:32,275
You could have said no.
292
00:15:33,931 --> 00:15:35,689
I suppose,
293
00:15:35,793 --> 00:15:37,517
but, you know,
294
00:15:37,586 --> 00:15:39,034
every once in a while
295
00:15:39,137 --> 00:15:40,862
I like to get
out there
296
00:15:40,965 --> 00:15:43,241
and shake off the rust.
297
00:15:43,344 --> 00:15:46,206
You never know
when someone
or... something,
298
00:15:46,310 --> 00:15:48,862
is going to jump
out of the shadows.
299
00:15:48,931 --> 00:15:51,034
And, uh...
300
00:15:51,103 --> 00:15:52,724
it pays to be ready.
301
00:15:52,827 --> 00:15:55,448
I couldn't agree more.
302
00:15:57,827 --> 00:15:59,034
You brought help.
303
00:15:59,137 --> 00:16:01,965
I ordered them not
to get involved.
304
00:16:14,724 --> 00:16:16,620
Only three?
305
00:16:16,724 --> 00:16:19,793
I heard membership
in the Pack was
dwindling, but...
306
00:16:19,862 --> 00:16:22,275
this is a
disappointing
reception.
307
00:16:22,344 --> 00:16:25,413
This is just
between you and me.
308
00:16:25,482 --> 00:16:26,620
For now.
309
00:16:27,896 --> 00:16:29,620
Hmm.
310
00:16:29,689 --> 00:16:32,517
But when I'm
through with you,
311
00:16:32,620 --> 00:16:34,206
I'll kill them too.
312
00:16:36,551 --> 00:16:39,827
It's a shame, really.
313
00:16:39,931 --> 00:16:41,655
I'll barely work up a sweat.
314
00:16:52,413 --> 00:16:55,344
I see Malcolm's son still
has some fight in him yet.
315
00:17:01,275 --> 00:17:02,758
I heard you
were stabbed.
316
00:17:02,827 --> 00:17:04,620
Must be tender, huh?
317
00:17:06,482 --> 00:17:08,310
Aren't you going to...
It's Jeremy's fight.
318
00:17:08,413 --> 00:17:10,310
But you have to...
We'll wait.
319
00:17:22,896 --> 00:17:24,206
Come on.
320
00:17:24,275 --> 00:17:25,620
Split up and find him.
321
00:17:33,000 --> 00:17:35,068
I can't wait to start
decorating the baby's room.
322
00:17:35,172 --> 00:17:37,551
How do you feel
about a sports theme?
323
00:17:37,655 --> 00:17:38,689
Maybe dinosaurs?
324
00:17:38,793 --> 00:17:40,620
Dinosaurs?
325
00:17:40,689 --> 00:17:42,448
Yeah, little boys
like dinosaurs,
don't they?
326
00:17:42,551 --> 00:17:44,206
I don't know,
might be a little...
327
00:17:44,275 --> 00:17:46,206
scary for a newborn.
328
00:17:46,310 --> 00:17:49,000
I was thinking cute,
cuddly dinosaurs,
329
00:17:49,068 --> 00:17:51,172
not flesh-tearing
monsters with...
330
00:17:51,275 --> 00:17:54,068
bloody, pointed teeth.
331
00:17:54,172 --> 00:17:57,379
Okay, it doesn't matter
how we decorate.
332
00:17:57,448 --> 00:18:00,137
The only thing
that matters is that,
333
00:18:00,206 --> 00:18:02,413
he knows he has
a family that loves him.
334
00:18:02,517 --> 00:18:05,379
With a father who's
a good, decent man.
335
00:18:07,517 --> 00:18:10,965
Look, I know what's
going through your head.
336
00:18:11,034 --> 00:18:12,413
You couldn't possibly.
337
00:18:12,482 --> 00:18:14,172
Let me try.
338
00:18:15,724 --> 00:18:17,724
Your father didn't stay
around to raise you.
339
00:18:17,793 --> 00:18:20,310
And maybe you're
worried that,
340
00:18:20,379 --> 00:18:22,310
without that role model,
you don't know
341
00:18:22,379 --> 00:18:24,206
what kind of father
you're going to be.
342
00:18:24,310 --> 00:18:28,724
Especially to a boy.
343
00:18:28,827 --> 00:18:31,862
And I know you're going
to be an amazing dad.
344
00:18:33,689 --> 00:18:36,206
I was going to give this
to you later, but...
345
00:18:38,103 --> 00:18:39,965
I think now's
the right time.
346
00:18:43,379 --> 00:18:46,172
I found it in storage
and had it framed.
347
00:18:46,241 --> 00:18:49,137
Since we're starting
our own family,
348
00:18:49,241 --> 00:18:52,000
we should remember
where we came from.
349
00:18:52,068 --> 00:18:53,413
Your father
didn't raise you,
350
00:18:53,517 --> 00:18:55,827
but your family
raised you right.
351
00:18:55,896 --> 00:18:57,379
Don't forget that.
352
00:18:59,586 --> 00:19:02,034
This is, uh...
353
00:19:02,137 --> 00:19:04,172
This is amazing, babe.
Thank you.
354
00:20:36,275 --> 00:20:38,551
I've been looking
forward to this.
355
00:20:41,689 --> 00:20:43,586
You have no idea
356
00:20:43,655 --> 00:20:45,034
what you're dealing with.
The Pack's inside.
357
00:20:45,137 --> 00:20:47,724
You have no idea what
you're dealing with.
358
00:20:47,827 --> 00:20:51,344
Or the things that
I can do to you.
359
00:20:51,413 --> 00:20:53,310
I'm going to enjoy
360
00:20:53,413 --> 00:20:56,206
watching you bleed.
361
00:21:27,310 --> 00:21:29,448
Get down!
362
00:21:29,551 --> 00:21:31,137
What?
363
00:21:31,241 --> 00:21:33,275
Who are you?
Go to the other side
of the building.
364
00:21:33,379 --> 00:21:35,206
You'll be safe
there, okay?
365
00:21:35,275 --> 00:21:36,310
Go!
366
00:21:38,379 --> 00:21:39,655
Run!
367
00:21:49,379 --> 00:21:50,586
Nowhere to run, Elena.
368
00:23:05,655 --> 00:23:07,758
I'm coming for you, bitch.
369
00:23:41,413 --> 00:23:43,275
No! Elena!
370
00:23:45,586 --> 00:23:47,172
No-o-o-o!
371
00:23:50,689 --> 00:23:52,517
Well, well, well.
372
00:23:53,724 --> 00:23:56,034
It's payback time.
373
00:23:56,896 --> 00:24:02,793
I am going to savour this.
374
00:24:05,896 --> 00:24:07,448
Damn.
375
00:24:16,758 --> 00:24:19,000
♪ Elena ♪
376
00:25:34,482 --> 00:25:37,827
We both knew
it would end this way.
377
00:26:08,206 --> 00:26:11,137
♪ Where are you? ♪
378
00:26:19,103 --> 00:26:22,034
Oh, please, stop.
379
00:26:22,103 --> 00:26:24,758
Please... stop.
380
00:26:30,379 --> 00:26:32,000
Elena!
381
00:26:43,517 --> 00:26:45,862
Please... stop.
382
00:27:12,551 --> 00:27:16,137
What piece of you
383
00:27:16,241 --> 00:27:18,586
should I put
in my scrapbook?
384
00:27:18,655 --> 00:27:20,724
A lock of your
blonde hair?
385
00:27:23,103 --> 00:27:25,137
Or your heart?
386
00:28:25,655 --> 00:28:27,413
Easy! Easy! Easy!
Shush, hey.
No! No!
387
00:28:27,482 --> 00:28:30,448
Hey, hey, it's me.
Darlin', it's me.
388
00:28:30,517 --> 00:28:33,172
Okay? Come here.
389
00:28:43,241 --> 00:28:44,931
- Logan.
390
00:28:45,034 --> 00:28:46,862
Do you have
five minutes?
Actually, I was...
391
00:28:46,965 --> 00:28:49,137
Five minutes.
That's all I need.
392
00:28:49,206 --> 00:28:51,241
This is going
to sound crazy,
393
00:28:51,344 --> 00:28:54,034
but I'm creating
this campaign for
one of my clients,
394
00:28:54,137 --> 00:28:56,448
and they gave me a video
395
00:28:56,517 --> 00:28:58,517
of a couple wolves
at Cherry Beach.
396
00:28:58,620 --> 00:29:00,896
- Wolves?
- And at the tail
end of the video,
397
00:29:01,000 --> 00:29:04,206
there's some footage
of clothes tucked under
a lifeguard tower.
398
00:29:04,310 --> 00:29:05,793
They're Elena's.
399
00:29:05,896 --> 00:29:08,620
Along with a necklace
I gave her.
400
00:29:08,724 --> 00:29:12,137
The thing is, she was
supposed to be running
with you that night.
401
00:29:12,206 --> 00:29:13,827
Yeah, we did run.
402
00:29:13,931 --> 00:29:15,965
What about the pile
of clothes? I mean,
tell me how this looks,
403
00:29:16,034 --> 00:29:18,172
because I'm trying
to figure why my
girl was naked
404
00:29:18,241 --> 00:29:20,172
at Cherry Beach in the
middle of the night.
405
00:29:20,241 --> 00:29:22,448
Okay, all right, look,
406
00:29:22,551 --> 00:29:24,448
Rachel and I had
a fight that night.
407
00:29:24,551 --> 00:29:26,689
I asked Elena for
advice, we met up,
408
00:29:26,758 --> 00:29:28,517
she calmed me down,
gave me some perspective.
409
00:29:28,586 --> 00:29:30,034
Afterwards, she and I
went for a swim.
410
00:29:30,103 --> 00:29:32,379
Never saw any wolves.
411
00:29:32,482 --> 00:29:35,586
- A swim?
- A swim.
412
00:29:35,689 --> 00:29:38,172
Well, I guess
I'm blowing this
whole thing
413
00:29:38,241 --> 00:29:39,862
out of proportion.
414
00:29:39,931 --> 00:29:42,655
Look, I think this
is just a big, big
misunderstanding.
415
00:29:42,724 --> 00:29:44,758
Our family is going
through some trauma,
416
00:29:44,862 --> 00:29:46,620
and everybody
has a different
coping mechanism,
417
00:29:46,724 --> 00:29:49,724
but she is very anxious
to get back to you.
418
00:29:49,793 --> 00:29:51,241
And I know that
for a fact.
419
00:29:53,655 --> 00:29:55,172
Well, I should
probably get going.
420
00:29:59,034 --> 00:30:00,862
Thank you.
421
00:30:02,172 --> 00:30:03,896
What's this?
422
00:30:03,965 --> 00:30:05,931
That's our family
in Bear Valley.
423
00:30:06,034 --> 00:30:08,689
Which one's Jeremy?
She's told me
a lot about him.
424
00:30:08,793 --> 00:30:11,862
That's Jeremy right there.
425
00:30:11,931 --> 00:30:13,586
Who's that?
426
00:30:13,655 --> 00:30:15,241
That's our cousin, Clay.
427
00:30:18,068 --> 00:30:19,517
Right.
428
00:30:21,655 --> 00:30:24,344
Thanks for the
talk, Logan.
429
00:30:24,413 --> 00:30:26,275
I appreciate
the insight.
Any time, man.
430
00:30:44,034 --> 00:30:46,103
I told you
431
00:30:46,206 --> 00:30:48,034
to stay out of this,
432
00:30:48,103 --> 00:30:49,655
and that
Elena Michaels
433
00:30:49,724 --> 00:30:52,793
is off limits!
434
00:30:52,896 --> 00:30:55,275
I was just toying with her.
435
00:30:55,344 --> 00:30:57,517
No harm, no foul.
436
00:31:02,068 --> 00:31:05,931
What happened
to your so-called
professional?
437
00:31:06,000 --> 00:31:08,310
Ohh...
438
00:31:08,413 --> 00:31:10,206
Forget about Koenig,
439
00:31:10,310 --> 00:31:13,241
and take some
time to think
440
00:31:13,310 --> 00:31:16,344
about what you've
just done.
441
00:31:16,448 --> 00:31:18,620
Oh, I'll think
about it.
442
00:31:27,793 --> 00:31:29,310
Shame, baby, shame.
443
00:31:32,379 --> 00:31:35,344
Shame on me?
444
00:31:35,448 --> 00:31:38,275
Shame that bullet
didn't connect.
445
00:31:38,379 --> 00:31:40,068
Next one will.
446
00:31:40,137 --> 00:31:41,793
Let me out,
447
00:31:41,862 --> 00:31:43,379
and I'll make sure of it.
448
00:31:43,448 --> 00:31:46,172
It's just you and me,
449
00:31:46,275 --> 00:31:48,862
all by our lonesome.
450
00:31:48,931 --> 00:31:51,724
So I could let you out.
451
00:31:51,827 --> 00:31:54,137
But what's
in it for me?
452
00:31:54,241 --> 00:31:56,068
What do you want?
453
00:31:59,517 --> 00:32:01,379
To be strong like you.
454
00:32:01,448 --> 00:32:04,344
I want to feel
455
00:32:04,413 --> 00:32:07,931
what it's like
to get revenge.
456
00:32:08,034 --> 00:32:10,275
And you can make
that happen.
457
00:32:30,172 --> 00:32:31,965
Hi, babe.
458
00:32:32,034 --> 00:32:34,034
I thought you'd be
on your way to
Bear Valley by now.
459
00:32:34,137 --> 00:32:35,586
Not yet.
460
00:32:35,689 --> 00:32:37,275
Hm, what's this?
461
00:32:37,344 --> 00:32:38,793
It's a gift.
462
00:32:38,896 --> 00:32:41,482
That's so sweet.
Who's it from?
463
00:32:41,586 --> 00:32:43,310
You didn't
tell anyone?
464
00:32:43,379 --> 00:32:45,517
Since this morning?
I haven't had
the chance.
465
00:32:45,586 --> 00:32:46,965
Did you?
466
00:32:47,034 --> 00:32:48,655
I must have let it
slip to Elena.
467
00:32:48,758 --> 00:32:50,482
Sorry, I've just
been a little...
468
00:32:50,551 --> 00:32:53,137
rattled lately.
No pun intended?
469
00:32:53,241 --> 00:32:55,655
Look, thank Elena when
you see her, okay?
I will.
470
00:32:55,724 --> 00:32:57,137
Hey, babe.
471
00:32:58,862 --> 00:33:01,551
I think I'm going
to push back my trip
to Stonehaven.
472
00:33:01,620 --> 00:33:04,034
I'd rather be
here with you.
473
00:33:06,413 --> 00:33:08,758
I love you. You're going
to be a great dad.
474
00:33:14,344 --> 00:33:18,034
Between the trauma
to your body, and the anxiety,
you must be exhausted.
475
00:33:18,137 --> 00:33:19,379
I'm fine.
476
00:33:19,448 --> 00:33:20,620
Fortunately,
477
00:33:20,724 --> 00:33:24,344
LeBlanc's bullet
just grazed you.
478
00:33:24,448 --> 00:33:26,482
I still feel
responsible.
479
00:33:26,551 --> 00:33:30,310
You shouldn't have
been separated from us.
480
00:33:30,379 --> 00:33:32,310
What exactly happened
out there?
481
00:33:32,379 --> 00:33:35,448
I was hiding
under a car.
482
00:33:35,551 --> 00:33:37,862
Trapped.
483
00:33:37,931 --> 00:33:41,482
I panicked and it
triggered the Change.
484
00:33:41,551 --> 00:33:43,034
When we found you,
you were human.
485
00:33:43,137 --> 00:33:44,793
I know.
486
00:33:47,206 --> 00:33:49,482
I focused and it stopped.
487
00:33:51,172 --> 00:33:52,793
It stopped?
488
00:33:52,862 --> 00:33:54,896
I've never
heard of that
happening before.
489
00:33:54,965 --> 00:33:56,517
Once a full Change
is triggered,
490
00:33:56,620 --> 00:33:59,344
it's impossible
to reverse it.
491
00:33:59,448 --> 00:34:00,724
How did you do it?
492
00:34:00,793 --> 00:34:02,827
I don't know, okay?
It just happened.
493
00:34:02,931 --> 00:34:05,310
When you were
mid-Change, you were
very vulnerable,
494
00:34:05,413 --> 00:34:07,344
LeBlanc could have
easily killed you.
495
00:34:07,413 --> 00:34:09,000
Yeah, but he didn't.
496
00:34:10,862 --> 00:34:12,862
I'll just disinfect
your other scrapes...
497
00:34:12,965 --> 00:34:14,344
I'm... I'm fine, okay?
498
00:34:14,413 --> 00:34:16,517
I'm just tired.
499
00:34:24,586 --> 00:34:26,000
You have no idea
500
00:34:26,068 --> 00:34:28,413
how much I want to hurt
them like they hurt Cain.
501
00:34:28,482 --> 00:34:30,310
He couldn't bring
himself to bite me
502
00:34:30,379 --> 00:34:32,551
into your werewolf club,
503
00:34:32,620 --> 00:34:34,724
but we're going to
change that, right?
504
00:34:40,241 --> 00:34:43,137
As soon as
you bite me,
505
00:34:43,241 --> 00:34:45,275
I'll let you out.
506
00:34:45,344 --> 00:34:46,827
Understood?
507
00:34:55,862 --> 00:34:58,034
You don't have to be
gentle with me.
508
00:35:19,689 --> 00:35:22,931
I'll make them pay
in ways they never imagined.
509
00:35:25,103 --> 00:35:27,310
It's all for you, baby.
510
00:35:27,379 --> 00:35:29,724
All for you!
511
00:35:55,000 --> 00:35:56,517
How is it?
512
00:35:56,586 --> 00:35:58,379
It's good.
It's smooth.
513
00:35:58,482 --> 00:35:59,793
Mind if I join
you for a drink?
514
00:35:59,896 --> 00:36:01,827
Yeah, of course.
I don't have
an extra...
515
00:36:01,931 --> 00:36:03,793
Brought my own.
516
00:36:03,896 --> 00:36:05,931
Hope you don't mind
my being presumptuous.
517
00:36:07,862 --> 00:36:10,172
The Sorrentino
family history.
518
00:36:10,275 --> 00:36:12,620
Yeah, I heard
it's a good read.
519
00:36:12,689 --> 00:36:14,931
You did well
today, Nick.
520
00:36:15,000 --> 00:36:17,068
Your father would
have been very proud.
521
00:36:21,551 --> 00:36:23,448
You were right
about Koenig.
522
00:36:23,517 --> 00:36:25,310
Caught up in the
moment of trying
to kill you,
523
00:36:25,413 --> 00:36:27,034
he let his
- guard down.
- Correct.
524
00:36:27,103 --> 00:36:29,758
Makes me wonder
525
00:36:29,827 --> 00:36:31,689
if you had it in you
to fight him off,
526
00:36:31,758 --> 00:36:33,482
or if you put your
own life on the line
527
00:36:33,551 --> 00:36:35,551
so that I could
take him out.
528
00:36:35,620 --> 00:36:37,724
Maybe you just have
very good timing.
529
00:36:37,793 --> 00:36:39,655
Yeah, maybe.
530
00:36:39,724 --> 00:36:42,413
Regardless...
to a job well done.
531
00:36:50,896 --> 00:36:52,689
You know, with everything
that's happened,
532
00:36:52,758 --> 00:36:54,379
we haven't had
a chance to spread
my father's ashes.
533
00:36:54,482 --> 00:36:56,965
In the cherry orchard at
the Sorrentino estate?
534
00:36:57,034 --> 00:36:59,413
Mmm.
535
00:36:59,517 --> 00:37:04,482
We could go right now.
536
00:37:04,551 --> 00:37:06,241
Let's go.
537
00:37:35,448 --> 00:37:37,206
For once, don't leave.
538
00:37:37,275 --> 00:37:38,758
Just stay.
539
00:37:42,068 --> 00:37:43,724
I thought maybe you'd
be with the others
540
00:37:43,827 --> 00:37:45,827
spreading
Antonio's ashes.
541
00:37:48,034 --> 00:37:49,827
You don't have to
pretend with me.
542
00:37:56,517 --> 00:37:57,827
You never know.
543
00:37:57,896 --> 00:38:01,034
What if he'd been
a better shot or...
544
00:38:01,103 --> 00:38:03,137
I hadn't been able
to control the change.
545
00:38:03,206 --> 00:38:04,241
Hey.
546
00:38:05,620 --> 00:38:07,620
Don't think like that.
547
00:38:09,551 --> 00:38:12,275
I thought
I lost you today,
548
00:38:12,344 --> 00:38:14,517
but you're safe.
549
00:38:14,586 --> 00:38:15,862
Here with me.
550
00:38:51,724 --> 00:38:55,793
♪ Let me know
when we get there ♪
551
00:38:55,896 --> 00:38:58,379
♪ If we get there ♪
552
00:38:58,448 --> 00:39:04,827
[ ♪
553
00:39:04,896 --> 00:39:09,448
♪ Let me know
when we get there ♪
554
00:39:09,551 --> 00:39:11,896
♪ If we get there ♪
555
00:39:19,310 --> 00:39:21,655
♪ In the dark ♪
556
00:39:21,724 --> 00:39:24,586
♪ It feels so ♪
557
00:39:24,655 --> 00:39:26,965
♪ Real ♪
558
00:39:32,310 --> 00:39:34,689
♪ And all this time ♪
559
00:39:34,758 --> 00:39:37,310
♪ We've been sleeping on it ♪
560
00:39:45,448 --> 00:39:47,793
♪ And who we are ♪
561
00:39:47,862 --> 00:39:51,310
♪ And what we're going ♪
562
00:39:51,413 --> 00:39:53,931
♪ Through ♪
563
00:41:11,551 --> 00:41:14,344
Not the joyride
you thought
it'd be, is it?
564
00:41:46,655 --> 00:41:49,448
Hey, uh, sorry I didn't
make it out last night
565
00:41:49,517 --> 00:41:51,413
but something's come up.
566
00:41:51,517 --> 00:41:53,620
I need to talk to you.
567
00:41:53,724 --> 00:41:55,379
Alone.
568
00:41:58,586 --> 00:42:00,379
Good news.
569
00:42:00,482 --> 00:42:02,931
I finally found
the perfect gallery
for your opening.
570
00:42:03,000 --> 00:42:05,275
Better news: your debut is
going to be this weekend,
571
00:42:05,344 --> 00:42:07,344
so get your butt
back here, ASAP.
572
00:42:13,586 --> 00:42:15,241
You're going
to Toronto?
573
00:42:16,896 --> 00:42:19,586
Yeah. Um, I have
a photography show.
574
00:42:19,655 --> 00:42:21,827
My big debut.
I have to be there.
575
00:42:23,000 --> 00:42:24,482
You've worked
hard for that.
576
00:42:26,448 --> 00:42:28,103
I'm glad you
understand.
577
00:42:28,172 --> 00:42:30,896
I'd like you to
check in with Logan
when you get there.
578
00:42:30,965 --> 00:42:34,620
I'm very concerned about
what's been keeping him
away from Stonehaven.
579
00:42:34,689 --> 00:42:36,413
Of course.
580
00:42:36,482 --> 00:42:38,448
There's one more thing.
581
00:42:38,551 --> 00:42:41,448
It is much too dangerous
for you to be separated
from the Pack right now.
582
00:42:41,517 --> 00:42:44,482
I cannot risk
you being alone or
getting hurt again.
583
00:42:46,448 --> 00:42:48,965
I'm going to send
Clay back with you.
584
00:42:52,206 --> 00:42:54,965
I don't want
Clay in Toronto,
and you know why.
585
00:42:55,068 --> 00:42:57,862
Look, I appreciate your
concern for my safety...
586
00:42:57,931 --> 00:42:59,724
Elena, this is not
a negotiation.
587
00:42:59,827 --> 00:43:01,793
You either stay here,
or Clay goes with you.
588
00:43:01,896 --> 00:43:03,517
Those are your choices.
589
00:43:03,586 --> 00:43:05,206
Just let me know
what you decide.
590
00:43:14,896 --> 00:43:16,344
♪ Are you ♪
591
00:43:16,448 --> 00:43:18,517
♪ Are you ♪
592
00:43:18,586 --> 00:43:20,862
♪ Reaching ♪
593
00:43:22,655 --> 00:43:26,965
Closed Captioned by
DG Mijo
594
00:43:27,068 --> 00:43:29,000
♪ Stop ♪
595
00:43:29,103 --> 00:43:33,344
♪ Stop, stop ♪
596
00:43:33,448 --> 00:43:35,482
♪ Stop, ooh... ♪
597
00:43:50,068 --> 00:43:50,965
No Equal.
41698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.