All language subtitles for rental 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 midnightwalk.home.blog لترجمة الأعمال اليابانية Roy مدونة English Translation : Mich @ IrozukuSubs 2 00:00:12,880 --> 00:00:15,970 ألن تأكل المزيد أيها الأجير؟ 3 00:00:17,200 --> 00:00:19,000 .لقد شبعت 4 00:00:20,220 --> 00:00:21,770 ...حسنًا 5 00:00:22,450 --> 00:00:25,050 .سأكل حصتك أيضًا 6 00:00:42,080 --> 00:00:45,530 .بفضلك تمكنت من إرضاء معدتي 7 00:00:46,080 --> 00:00:47,450 .يسعدني سماع ذلك 8 00:00:48,020 --> 00:00:51,620 ما الذي ستختاره كآخر وجبة لك؟ 9 00:00:52,710 --> 00:00:55,650 ألا تسمع هذا السؤال عادةً؟ 10 00:00:56,200 --> 00:00:58,340 .بالنسبة لي سأختار الياكينيكو بالطبع 11 00:00:58,340 --> 00:01:00,110 ."ويجب أن يكون في مطعم يقدم عرض "تناول قدر ما تستطيع 12 00:01:00,310 --> 00:01:03,970 ،إن أمنيتي هي أن أكل حتى لا أستطيع أكل المزيد .وعندها أموت بمعدةٍ ممتلئة 13 00:01:04,650 --> 00:01:06,770 ما الذي تريد تناوله أنت؟ 14 00:01:10,140 --> 00:01:11,880 ...الآن 15 00:01:14,220 --> 00:01:16,820 .توقفت معدتي عن التفكير 16 00:01:33,770 --> 00:01:37,400 .طلبت مني الذهاب معها لتناول كُل ما يمكننا أكله من الياكينيكو 17 00:01:37,400 --> 00:01:42,140 .قالت "إن ذهبت بمفردي، سأكون قلقة من منظري ".وإن ذهبت مع أصدقائي، سيضيع الوقت ونحن نتحدث 18 00:01:42,140 --> 00:01:44,420 .لذلك طلبت مني مرافقتها 19 00:01:44,850 --> 00:01:47,940 ،اليوم، تناولت أكبر مقدارٍ من اللحم أكلته في حياتي بأكملها 20 00:01:47,940 --> 00:01:51,110 .كلّا، بل في حياتي السابقة أيضًا 21 00:02:13,850 --> 00:02:14,880 ...ما الذي علي فعله 22 00:02:14,210 --> 00:02:17,420 المصمم السيد كيرياما 23 00:02:57,360 --> 00:02:58,770 .عظيم 24 00:03:03,130 --> 00:03:07,200 (أجيرٌ لا يفعل أي شيء) 25 00:03:16,770 --> 00:03:19,770 .أنا رجلٌ بدأت العمل منذ سبع سنوات 26 00:03:19,770 --> 00:03:22,250 ،هُنالك مشكلةٌ في عملي 27 00:03:22,250 --> 00:03:25,450 .وأنا خائفٌ قليلًا من الذهاب للعمل 28 00:03:26,200 --> 00:03:32,050 أمن الممكن أن ترافقني في طريقي إلى العمل في بداية الأسبوع المقبل؟ 29 00:03:39,970 --> 00:03:52,640 .هذا ممكن 30 00:03:41,970 --> 00:03:43,420 .لقد رد علي بالفعل 31 00:03:46,420 --> 00:03:48,200 ...هذا ممكن 32 00:03:53,620 --> 00:03:57,540 ."بدأت خدمة "الأجير الذي لا يفعل أي شيء 33 00:03:57,880 --> 00:04:00,020 ،عندما ترى بأن دخول المتجر بمفردك أمرٌ صعب 34 00:04:00,020 --> 00:04:02,220 ،وعندما ينقصك أشخاصٌ لكي تلعب 35 00:04:02,220 --> 00:04:04,310 .أو ربما كُنت بحاجةٍ لشخصٍ ليحجز مكانًا مناسبًا لمشاهدة أزهار الكرز 36 00:04:04,310 --> 00:04:09,170 .فلتستعمل هذه الخدمة من فضلك إن كان الوضع يتطلب وجود شخصٍ مثلي 37 00:04:09,450 --> 00:04:14,000 .أنا أقبل بتكلفة المواصلات وتكلفة المأكولات والمشروبات فقط 38 00:04:14,250 --> 00:04:17,910 .وأنا قادرٌ فقط على تقديم أجوبةٍ بسيطة جدًا 39 00:04:17,540 --> 00:04:24,340 الأجير الذي لا يفعل أي شيء 40 00:04:25,080 --> 00:04:30,650 الحلقة الثانية 41 00:04:25,880 --> 00:04:30,310 ،بما أن هذا بيضٌ مقلي ♪~ 42 00:04:30,540 --> 00:04:35,050 تريده أن يبدو كالأعين، صحيح؟ ♪~ 43 00:04:35,340 --> 00:04:40,000 ،بما أن هذا بيضٌ مقلي ♪~ 44 00:04:41,450 --> 00:04:45,250 يجب أن يكون نصف ناضج، صحيح؟ ♪~ 45 00:04:47,280 --> 00:04:49,020 صباح الخير - صباح الخير - 46 00:04:51,600 --> 00:04:54,220 .إن لديك تسريحة شعر عصرية الآن 47 00:04:56,200 --> 00:04:57,220 حقًا؟ 48 00:05:10,510 --> 00:05:12,570 !إن شعرك مليءٌ بالحيوية 49 00:05:12,830 --> 00:05:14,280 .ستطهى أكثر من اللازم 50 00:05:14,710 --> 00:05:15,970 !تبًا 51 00:05:16,170 --> 00:05:19,280 ~ بيضي النصف ناضج سيصبح ناضجًا بالكامل 52 00:05:20,710 --> 00:05:21,680 !لقد أنقذته 53 00:05:24,480 --> 00:05:25,770 .حمدًا لله 54 00:05:26,420 --> 00:05:28,310 أتريد البيض المقلي؟ 55 00:05:28,310 --> 00:05:29,800 .نعم، شكرًا 56 00:05:36,200 --> 00:05:38,340 كم هو عمرك؟ 57 00:05:40,050 --> 00:05:45,110 .أنا في الخامسة والثلاثين الآن، لكني أبدو أصغر من ذلك 58 00:05:49,170 --> 00:05:52,540 أيمكنك أن تساعدني في شراء المامي دايفوكو المشهور؟ 59 00:05:49,170 --> 00:05:52,540 ،الدايفوكو هي حلوى يابانية مكونة من موتشي محشو بحشوة حلوة) عادةً ما تكون معجون فاصوليا حمراء محلى (المامي دايفوكو يكون محشوًا بخليط من فول الصويا والفاصوليا الحمراء 60 00:05:53,740 --> 00:05:59,370 .بالنسبة لي هذا يبدو كـ"فعل شيء" لذلك سأرفض 61 00:06:03,770 --> 00:06:06,400 ،حتى مع أننا نتواعد، لا يدعني حبيبي أدخل لمنزله 62 00:06:06,400 --> 00:06:09,770 .ولا يخبرني بأيام إجازته 63 00:06:09,770 --> 00:06:12,310 ما الذي يفكر به برأيك؟ 64 00:06:18,370 --> 00:06:20,000 .لا أعرف 65 00:06:29,250 --> 00:06:32,020 أليس هذا سريعًا يا يوساكا؟- حقًا؟- 66 00:06:32,910 --> 00:06:36,280 .في العادة تكون السرعة أعلى بقليل من هذه 67 00:07:09,880 --> 00:07:11,200 .أشعر بالحر 68 00:07:12,620 --> 00:07:15,400 إن الوقت مبكرًا على إرهاق نفسك هكذا، ألا توافقني؟- حقًا؟- 69 00:07:16,000 --> 00:07:18,170 .أنا أضغط على نفسي في المساء أكثر 70 00:07:21,600 --> 00:07:24,450 .لن أفعل هذا بعد الآن- حقًا؟- 71 00:07:24,910 --> 00:07:28,000 كيف يمكنك أن تتدرب هكذا قبل الذهاب للعمل؟ 72 00:07:28,280 --> 00:07:31,050 أتعرفين سبب ذهاب العديد من رجال الأعمال لصالة التدريب؟ 73 00:07:31,400 --> 00:07:32,220 ماذا؟ 74 00:07:32,220 --> 00:07:34,450 ،عندما تظهر مشاكل صعبٌ حلها 75 00:07:34,450 --> 00:07:38,620 يجب أن يكونوا مستقرين عاطفيًا .ليستطيعوا مواجهة المشاكل بطريقة بناءه 76 00:07:38,620 --> 00:07:41,080 .لهذا السبب يعتادون على التدرب 77 00:07:41,080 --> 00:07:46,940 .مؤخرًا، هُنالك العديد من رجال الأعمال المهتمين بأمور مثل السباق الثلاثي 78 00:07:41,080 --> 00:07:46,940 (السباق الثلاثي شبيه بالماراثون، يبدأ بالسباحة ثم ركوب الدراجات وينتهي بالجري) 79 00:07:46,940 --> 00:07:49,510 .كُنت أفكر بتجربة ذلك في المرة المقبلة 80 00:07:50,150 --> 00:07:51,480 ما رأيكِ؟ 81 00:07:51,480 --> 00:07:53,740 على أية حال، أكان التدريب صعبًا جدًا عليكِ؟ 82 00:07:57,940 --> 00:07:59,370 أأنت الأجير؟ 83 00:08:00,050 --> 00:08:01,050 .نعم 84 00:08:01,400 --> 00:08:05,080 .أنا من استأجرك، اسمي هو كيدو .أعتذر عن استئجاركِ في الصباح الباكر 85 00:08:05,080 --> 00:08:08,000 ،إن كُنت تقصد إيقاظي في الصباح الباكر . لا بأس بالأمر قليلًا 86 00:08:09,680 --> 00:08:12,480 قليلًا؟- .قليلًا- 87 00:08:17,450 --> 00:08:19,880 أيمكنني أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟ 88 00:08:19,880 --> 00:08:22,510 .طالما كانت أسئلة تتطلب أجوبة سهلة 89 00:08:24,940 --> 00:08:28,480 أكُنت تقوم بخدمة التأجير هذه دائمًا؟ 90 00:08:29,140 --> 00:08:31,000 .كلّا 91 00:08:31,000 --> 00:08:34,310 ما الذي كُنت تفعله قبل هذه الخدمة؟ 92 00:08:35,370 --> 00:08:37,020 .كُنت موظفًا مكتبيًا 93 00:08:39,940 --> 00:08:42,050 أمررت بوقتً عصيب؟ 94 00:08:42,880 --> 00:08:44,050 .نعم 95 00:08:44,310 --> 00:08:46,450 ما الذي كان صعبًا خلال عملك؟ 96 00:08:48,140 --> 00:08:50,020 .العديد من الأمور 97 00:08:51,770 --> 00:08:53,710 ...العديد من الأمور 98 00:08:54,200 --> 00:08:56,050 .أنا أتفهم مشاعرك 99 00:08:56,570 --> 00:09:02,400 ،إنهُ ليس أمرًا واحدًا فقط بل العديد والعديد من الأمور، صحيح؟ 100 00:09:02,970 --> 00:09:06,250 .نعم، العديد والعديد من الأمور 101 00:09:08,110 --> 00:09:12,170 لماذا استقلت من شركتك؟ 102 00:09:13,910 --> 00:09:16,340 ...ذلك 103 00:09:17,080 --> 00:09:21,020 .ليس سؤالًا يمكنني الإجابة عنه ببساطة 104 00:09:21,450 --> 00:09:23,820 .آسف 105 00:09:27,170 --> 00:09:30,800 .أريد الذهاب للحمام 106 00:09:30,800 --> 00:09:31,940 .حسنًا 107 00:09:40,200 --> 00:09:43,510 أيها الأجير، أيمكنك أن تنفذ لي طلبًا غريبًا؟ 108 00:09:44,800 --> 00:09:46,620 .طالما لا يتضمن هذا الطلب مسح مؤخرتك 109 00:09:46,620 --> 00:09:50,050 .إنهُ ليس من هذا النوع 110 00:10:02,990 --> 00:10:04,310 .شكرًا جزيلًا لك 111 00:10:04,310 --> 00:10:07,620 .بفضلك، استطعت استعمال الحمام بدون قلق 112 00:10:07,710 --> 00:10:08,910 .يسعدني سماع ذلك 113 00:10:09,140 --> 00:10:14,220 .إن طرق شخصٌ الباب بينما أنا بالداخل، لا يمكنني التركيز 114 00:10:14,250 --> 00:10:17,600 .استطعت الانتهاء براحة بما أنك تظاهرت بأنكَ تنتظر بالخارج 115 00:10:18,310 --> 00:10:21,620 .أظن بأن تلك كانت فكرة جيدة 116 00:10:22,310 --> 00:10:24,110 ما الأمر؟ 117 00:10:26,820 --> 00:10:29,110 .فلتعذرني من فضلك 118 00:10:30,400 --> 00:10:31,540 ماذا؟ 119 00:10:41,250 --> 00:10:43,540 أيمكنك أن تقف خارج الحمام؟- .نعم- 120 00:10:53,400 --> 00:10:55,110 ،عندما أقف أمام الحمام 121 00:10:55,110 --> 00:10:58,970 .جسدي يستجيب للحمام وعندها أشعر بالرغبة باستعماله 122 00:10:59,110 --> 00:11:01,110 .اكتشفت هذا الأمر لتوي 123 00:11:01,480 --> 00:11:03,570 .هذا عظيم- .نعم- 124 00:11:12,680 --> 00:11:16,370 ،مؤخرًا، قبل الذهاب للعمل 125 00:11:16,370 --> 00:11:19,170 .دائمًا ما تؤلمني معدتي 126 00:11:19,570 --> 00:11:22,310 ،أنا أرغب في الذهاب للعمل 127 00:11:22,620 --> 00:11:24,970 .لكن جسدي يرفض ذلك بالكامل 128 00:11:26,250 --> 00:11:31,370 ،عميلٌ قديمٌ لدينا اختارني لأكون المسؤول عن حسابه 129 00:11:31,370 --> 00:11:37,370 ...لذلك ظننت بأنهُ علي أن أرتقي لتوقعاته 130 00:11:39,800 --> 00:11:44,680 .إنهُ مشروع تجديدٍ مهم، لذلك أريد من السيد كيرياما أن يقوم بتصميم الموقع 131 00:11:44,850 --> 00:11:47,400 ...السيد كيرياما أتعني السيد كيرياما المشهور؟ 132 00:11:47,400 --> 00:11:49,650 .نعم، المصمم الذي فاز بجائزة التصميم 133 00:11:51,570 --> 00:11:53,650 إن هذا صعب، صحيح؟ 134 00:11:54,080 --> 00:11:59,050 .قد يكون هذا صعبًا .إنهُ يحظى بالكثير من الإقبال 135 00:11:59,800 --> 00:12:02,220 .أنت محق- .نعم- 136 00:12:03,220 --> 00:12:06,710 سيد موراكامي، أيمكنني المحاولة؟ 137 00:12:07,620 --> 00:12:10,740 .أشعر بأنهُ يجب علينا أن لا نستسلم من البداية 138 00:12:11,710 --> 00:12:15,200 .أنا سعيدٌ لأني اخترتك يا كيدو 139 00:12:15,200 --> 00:12:16,710 .لا عليك- !أنا أعتمد عليك- 140 00:12:16,710 --> 00:12:18,050 .حسنًا 141 00:12:18,880 --> 00:12:20,770 ...تغير الشاشة 142 00:12:20,970 --> 00:12:22,280 هل الخطة معدة؟ 143 00:12:22,280 --> 00:12:24,170 ...إنها ليست مكتملة بعد، لكن 144 00:12:24,450 --> 00:12:27,310 .نحن نحتاج للتعديل النهائي فقط بعد هذا 145 00:12:28,880 --> 00:12:33,020 لكن جدولي مزدحم حتى نهاية السنة، صحيح؟ 146 00:12:34,600 --> 00:12:35,570 .نعم 147 00:12:36,450 --> 00:12:39,140 ما الذي سيحدث إن رفضت؟ 148 00:12:40,340 --> 00:12:43,280 ،بما أن هذا المشروع كان مصممًا لأجلك 149 00:12:43,400 --> 00:12:45,220 .سأضطر للبدء من الصفر 150 00:12:45,280 --> 00:12:48,680 .أنت الشخص الوحيد المناسب لهذا المشروع يا سيد كيرياما 151 00:12:49,650 --> 00:12:52,540 لماذا أنا المختار؟ 152 00:12:53,600 --> 00:12:59,400 .لقد رأيت الموقع الترويجي لقلم الحبر الذي صممته قبل خمس سنوات 153 00:13:00,600 --> 00:13:04,220 .ذلك الموقع تم انتقاده بشدة 154 00:13:04,600 --> 00:13:06,680 .لقد أدهشني ذلك 155 00:13:07,110 --> 00:13:08,770 .لقد كان له تأثيرٌ مميز 156 00:13:08,820 --> 00:13:12,710 .من المستحيل أن تنسى الموقع بعد رؤيته 157 00:13:13,510 --> 00:13:17,340 .في النهاية، أردتك أن تعمل على هذا المشروع يا سيد كيرياما 158 00:13:17,340 --> 00:13:19,170 .هذا ما شعرت به 159 00:13:22,850 --> 00:13:26,770 .لقد وافق السيد كيرياما 160 00:13:28,170 --> 00:13:30,710 .أجل .إن السيد كيرياما متحمسٌ أيضًا 161 00:13:30,710 --> 00:13:33,200 .أظن بأنهُ سينتج عملًا عظيمًا 162 00:13:33,400 --> 00:13:35,740 .أجل! حسنًا، وداعًا 163 00:13:46,000 --> 00:13:52,540 ،لقد كُنت مصرًا على إظهار نتائج مميزة .لذلك وضعت 120% من جهودي في عملي 164 00:13:54,280 --> 00:14:00,680 .لكن.. على الأرجح تحملت أعمالًا تفوق طاقتي 165 00:14:06,970 --> 00:14:09,370 ....أنا حقًا آسف، لكن 166 00:14:10,450 --> 00:14:13,200 أيمكننا تقديم الموعد النهائي بأسبوعين؟ 167 00:14:13,200 --> 00:14:14,420 ماذا؟ 168 00:14:14,880 --> 00:14:17,620 ،قال رئيسي بأنهُ يرغب في إصدار الموقع قبل أسبوعين من الموعد المحدد 169 00:14:17,620 --> 00:14:20,000 .لذلك أنا في ورطة الآن 170 00:14:20,110 --> 00:14:22,220 ...أتفهم ذلك، لكن 171 00:14:22,340 --> 00:14:25,400 !حسنًا- ماذا؟- 172 00:14:25,400 --> 00:14:29,620 .سيكون الأمر على ما يرام .لقد قمنا بتخطيط الجدول ليكون مرنًا 173 00:14:29,620 --> 00:14:31,820 !أنت منقذي 174 00:14:31,820 --> 00:14:35,250 ،بما أن رئيسي أمرني بذلك .لم أستطع رفض الأمر 175 00:14:40,140 --> 00:14:41,740 ...سيد موراكامي 176 00:14:42,220 --> 00:14:45,740 .إن السيد كيرياما محترف في مجاله، سيمكنه التعامل مع هذا 177 00:14:46,110 --> 00:14:49,740 ...لقد قام السيد كيرياما بتفريغ وقتٍ من جدوله المزدحم ليعمل على هذا لنا 178 00:14:51,480 --> 00:14:54,850 لا تخبرني بأنك أخبرته بموعد التسليم الحقيقي؟ 179 00:14:57,110 --> 00:15:02,820 .مدير المواقع المحترف كان عليه أن يستعد للأمور الغير متوقعة 180 00:15:08,600 --> 00:15:12,850 هذا ما أريد فعله. ما رأيك؟ 181 00:15:13,000 --> 00:15:15,480 .إن هذا عظيمٌ جدًا 182 00:15:15,510 --> 00:15:17,170 ...لكن 183 00:15:17,480 --> 00:15:18,880 لكن؟ 184 00:15:20,400 --> 00:15:25,770 أمن الممكن تقديم موعد التسليم بأسبوعين؟ 185 00:15:29,400 --> 00:15:31,640 ...أنت تمزح معي 186 00:15:32,250 --> 00:15:35,280 أهذا ممكن؟ 187 00:15:37,200 --> 00:15:39,200 .لقد أعددت المواد اللازمة 188 00:15:39,200 --> 00:15:41,280 .شكرًا على عملك الجاد- ماذا؟- 189 00:15:41,280 --> 00:15:42,880 .سأنسحب 190 00:15:43,000 --> 00:15:44,510 سيد كيرياما؟ 191 00:15:44,510 --> 00:15:49,710 ،لقد جذبني شغفك لعملك .لهذا السبب وافقت على هذا المشروع 192 00:15:49,710 --> 00:15:53,820 .لكن أنت لم تنظر لتصميمي حتى 193 00:15:54,740 --> 00:15:57,910 أنت قلقٌ بشأن موعد التسليم فقط، صحيح؟ 194 00:16:02,000 --> 00:16:05,250 ...أنت مثلهم أيضًا 195 00:16:06,480 --> 00:16:10,540 ،لقد توقعت الكثير منك .لكن خابت توقعاتي 196 00:16:10,970 --> 00:16:12,480 ...مهلًا 197 00:16:18,110 --> 00:16:21,530 .كان كيرياما سعيدٌ جدًا بالعمل معك 198 00:16:22,000 --> 00:16:24,630 .لقد كان يظن بأنك مميز 199 00:16:34,540 --> 00:16:38,940 ...اليوم، علي أن أشرح لهم بأن المصمم أنسحب من المشروع 200 00:16:39,020 --> 00:16:42,970 .وبأننا لن نستطيع الانتهاء قبل موعد التسليم 201 00:16:44,540 --> 00:16:50,850 ...التفكير بهذا يجعلني أشعر بالدوار 202 00:17:00,400 --> 00:17:02,600 .لقد مررنا بهذا الشارع من قبل 203 00:17:05,370 --> 00:17:06,620 ...نعم 204 00:17:40,540 --> 00:17:47,310 ...لم أتوقع أن ينتهي الأمر بي هكذا 205 00:17:55,340 --> 00:17:58,510 ...أتساءل إن كان هذا ما شعر به 206 00:18:03,820 --> 00:18:09,050 .عندما كُنت في المدرسة الابتدائية، أحد زملائي كان يتغيب كثيرًا عن المدرسة 207 00:18:09,710 --> 00:18:12,620 ،لم نكن مقربين من بعض 208 00:18:12,620 --> 00:18:17,250 ،لكن أظن بأننا ذهبنا للمدرسة معًا لأننا كُنا نعيش بالقرب من بعض 209 00:18:17,370 --> 00:18:19,480 ...وأمام بوابة المدرسة 210 00:18:19,770 --> 00:18:21,770 .أنا خائفٌ من المدرسة 211 00:18:25,420 --> 00:18:27,710 ".أنا خائفٌ من المدرسة" 212 00:18:28,680 --> 00:18:30,420 .هذا ما قاله 213 00:18:35,480 --> 00:18:37,650 .لكن أنا رجلٌ بالغ 214 00:18:40,170 --> 00:18:41,820 .علي الذهاب للعمل 215 00:18:52,280 --> 00:18:54,050 .علي الذهاب للعمل 216 00:18:56,850 --> 00:19:01,910 .أنتم بالحاجة لخطوتين فقط لتنجحوا في عملكم 217 00:19:02,620 --> 00:19:05,020 .عليكم فعل عملكم خطوةً بخطوة 218 00:19:08,280 --> 00:19:09,800 .نعم، خطوةٌ بخطوة 219 00:19:09,800 --> 00:19:11,540 .يجب عليك أن تضحك 220 00:19:19,480 --> 00:19:21,400 .أنت، إن كأسه فارغ 221 00:19:29,940 --> 00:19:32,800 ألدى أحدكم أي فكرة عن الهدية الترويجية للوسائل التعليمية؟ 222 00:19:32,970 --> 00:19:35,740 ماذا عن قلم رصاصٍ ميكانيكي؟- .إنها فكرة مبتذلة- 223 00:19:35,740 --> 00:19:38,570 .بالنسبة لي، أرى بأن ألبوم موسيقى سيساعدهم على التركيز 224 00:19:38,650 --> 00:19:40,170 .فكرة جيدة 225 00:19:40,170 --> 00:19:43,510 ما رأيكم بتميمة للنجاح بالامتحانات على سبيل التغيير؟ 226 00:19:45,340 --> 00:19:46,820 ..محال- ...على العكس- 227 00:19:46,820 --> 00:19:48,880 ما هي فكرتك؟ 228 00:19:49,160 --> 00:19:52,070 أهُنالك حاجة لتقديم هدية ترويجية؟ 229 00:20:01,420 --> 00:20:05,170 .اسمع، عليك على الأقل أن تعمل بمقدار ما تتلقاه من مرتب 230 00:20:19,080 --> 00:20:22,050 .يا إلهي، أنا لا أعرف إن كُنت حيًا أم ميتًا 231 00:20:57,770 --> 00:21:01,080 .حسنًا، هيا بنا 232 00:21:21,220 --> 00:21:23,080 .بخصوص ما سألته سابقًا 233 00:21:23,880 --> 00:21:25,050 ماذا؟ 234 00:21:27,820 --> 00:21:31,020 ".ليس عليك أن تجبر نفسك للذهاب للعمل" 235 00:21:31,910 --> 00:21:36,110 .فعلت ذلك لأن شخصًا ما قال لي هذا 236 00:21:40,000 --> 00:21:42,680 أتعني سبب استقالتك من العمل؟ 237 00:21:42,940 --> 00:21:44,140 .نعم 238 00:21:46,510 --> 00:21:50,740 ...لكن أنا لا يمكنني فعل ذلك 239 00:21:53,370 --> 00:21:57,820 أيها الأجير، ما الذي ستفعله إن كُنت في مكاني؟ 240 00:22:01,000 --> 00:22:04,310 .لن أذهب للعمل على الأرجح 241 00:22:06,340 --> 00:22:12,210 ،إن كان اجتماعًا مهمًا جدًا .أظن بأن البقية سيقومون بأفضل ما لديهم عوضًا عنك 242 00:22:44,800 --> 00:22:46,310 .سأذهب 243 00:22:48,740 --> 00:22:51,800 .تخيلت عدم الذهاب للعمل للتو 244 00:22:51,820 --> 00:22:55,970 .لكن أدركت بأن ذلك يتطلب شجاعةً أكبر 245 00:22:57,050 --> 00:23:00,820 .أنت شخصٌ شجاع أيها الأجير 246 00:23:02,650 --> 00:23:04,200 حقًا؟ 247 00:23:05,450 --> 00:23:09,140 ...لستُ قادرًا على أن أصبح مثلك، لذلك 248 00:23:10,880 --> 00:23:12,170 .سأذهب للعمل 249 00:23:41,650 --> 00:23:44,040 !عذرًا، تكلفة المواصلات 250 00:23:51,110 --> 00:23:53,080 .أنا خائفٌ من المدرسة 251 00:24:23,480 --> 00:24:27,280 .طلب مني مرافقته في طريقه للعمل 252 00:24:28,250 --> 00:24:31,110 .لأنه كان خائفًا من الذهاب للعمل 253 00:24:32,650 --> 00:24:35,000 ...أنا أفكر بإخبار السيد أوغاوا 254 00:24:35,000 --> 00:24:40,000 .كُنت قادرًا على التعاطف معه، بما أني استقلت من عملي المكتبي بعد ثلاث سنوات 255 00:24:40,000 --> 00:24:42,420 .لذلك استيقظت مبكرًا بدون أدرك ذلك 256 00:24:45,050 --> 00:24:48,370 .أظن بأن مكتب العمل مكانٌ مخيف جدًا 257 00:24:48,850 --> 00:24:52,340 .حسنًا. سأشرح الأمر لرئيسي 258 00:24:53,110 --> 00:24:55,050 .شكرًا جزيلًا لك- .شكرًا جزيلًا لك- 259 00:24:55,050 --> 00:24:56,710 ...في المقابل 260 00:24:56,710 --> 00:25:01,450 .سأقنع السيد كيرياما مهما حدث 261 00:25:01,740 --> 00:25:05,540 .سأعطيه 120 نقطة لقدرته على الوصول لمكتبه 262 00:25:13,050 --> 00:25:18,020 .لا أعلم أين سمعت ذلك من قبل، لكن أظن بأنهُ صحيح 263 00:25:50,970 --> 00:25:52,140 .مبارك 264 00:25:52,510 --> 00:25:55,370 .أنت العابر رقم مليون 265 00:25:55,770 --> 00:25:57,510 .لن أخدع مرة أخرى 266 00:25:59,600 --> 00:26:03,170 .أنت الشخص ذاته من تلك الليلة؟ آسفٌ على ذلك 267 00:26:03,480 --> 00:26:06,800 .محتويات المجلة السابقة كانت ممتعة 268 00:26:08,620 --> 00:26:12,220 "لماذا يبيع هذه بعيدًا عن محطة القطار؟" 269 00:26:12,220 --> 00:26:13,800 .أراهن بأنك تتساءل عن ذلك 270 00:26:13,800 --> 00:26:15,850 .كلّا 271 00:26:15,850 --> 00:26:19,160 .أنا شخصٌ يزدهر عندما تواجهه المحن 272 00:26:19,160 --> 00:26:22,000 .لذلك أقوم بتحدي نفسي 273 00:26:22,540 --> 00:26:25,570 .أنا وأنت لدينا متشابهان 274 00:26:26,600 --> 00:26:30,510 .أنا شخصٌ يتهرب من المحن، ولا أحب تحدي نفسي 275 00:26:31,000 --> 00:26:33,480 .حقًا؟ هذا ما ظننته 276 00:26:34,600 --> 00:26:38,080 .أقترح عليك آخر عددٍ لنا 277 00:26:40,040 --> 00:26:42,600 .ماذا؟ هذا ليس آخر عدد 278 00:26:42,940 --> 00:26:44,940 .العدد السابق كان 503 279 00:26:45,110 --> 00:26:46,710 .هذا غير صحيح 280 00:26:46,940 --> 00:26:48,710 .خذ، إنها عينة 281 00:26:49,220 --> 00:26:51,620 .فلتقرأ القليل منها 282 00:26:52,280 --> 00:26:53,340 حسنًا؟ 283 00:26:56,200 --> 00:26:57,980 "سر البروكلي؟" 284 00:27:00,880 --> 00:27:03,050 .آسف! تلك لم تكن عينة 285 00:27:03,080 --> 00:27:04,050 ماذا؟ 286 00:27:04,310 --> 00:27:06,110 .أنا آسفٌ عن خداعك هذه المرة أيضًا 287 00:27:07,680 --> 00:27:08,910 .لستُ بحاجتها إذًا 288 00:27:09,640 --> 00:27:13,480 (.هذا المُنتج لا يرد ولا يستبدل) 289 00:27:28,910 --> 00:27:32,430 .بدلًا من تقطيعها لشرائح رفيعة جدًا، أنت تقطعها لشرائح عريضة 290 00:27:39,250 --> 00:27:41,370 .أصبحت أصغر قليلًا 291 00:27:45,250 --> 00:27:47,110 كيف جرى طلب اليوم؟ 292 00:27:49,200 --> 00:27:50,940 .أنا أيضًا أتساءل عن ذلك 293 00:27:51,740 --> 00:27:55,220 .أظن بأني تحدثت كثيرًا عن نفسي 294 00:27:55,340 --> 00:27:56,450 ما الذي تعنيه؟ 295 00:27:57,650 --> 00:28:02,790 .تحدثت عن إخبارك لي بأنهُ ليس علي أن أجبر نفسي على الذهاب للعمل 296 00:28:03,770 --> 00:28:05,620 ذلك؟ 297 00:28:09,250 --> 00:28:13,650 ألم تكوني قلقة عندما استقلت من عملي؟ 298 00:28:16,540 --> 00:28:18,600 .كُنت قلقة 299 00:28:18,940 --> 00:28:22,810 .لكني كٌنت سأقلق أكثر إن استمررت بالعمل هُناك 300 00:28:23,420 --> 00:28:25,910 .لأنك توقفت عن الابتسام 301 00:28:27,000 --> 00:28:31,680 .بعد العمل كُل يوم، كُنت تذهب لصالة الألعاب 302 00:28:32,400 --> 00:28:37,420 .حينها قُلت شيئًا لم أستطع نسيانه 303 00:28:41,740 --> 00:28:43,710 ".أتمنى ألا يأتي الغد" 304 00:28:44,480 --> 00:28:46,850 ،عندما قُلت ذلك 305 00:28:46,940 --> 00:28:50,170 "...كُنت أفكر "يجب ألا يستمر هذا 306 00:28:50,220 --> 00:28:54,050 ".على هذا الموال، سيهلك" 307 00:28:55,540 --> 00:29:02,220 .لهذا السبب، أظن بأن استقالتك من عملك وعدم فعلك لأي شيءٍ الآن أمرٌ عظيم 308 00:29:04,020 --> 00:29:07,220 .ما زال لدينا مدخرات، وسيأتي الغد 309 00:29:07,220 --> 00:29:10,330 لا بأس بعيشنا لحياتنا هكذا، صحيح؟ 310 00:29:15,340 --> 00:29:18,310 !هذه أفضل نتيجة للقلي 311 00:29:19,050 --> 00:29:20,110 .تفضل 312 00:29:22,250 --> 00:29:23,770 .إنهُ ساخن 313 00:29:24,740 --> 00:29:26,170 .كُن حذرًا 314 00:29:27,940 --> 00:29:29,570 !ساخن! ساخن 315 00:29:29,570 --> 00:29:32,650 لقد أخبرتك بذلك، ألم أفعل؟ 316 00:29:32,650 --> 00:29:33,740 .اشرب بعض الشاي 317 00:29:36,880 --> 00:29:39,150 .عثرت على شريحة ملفوفٍ عريضة جدًا 318 00:29:39,820 --> 00:29:42,680 مهلًا، إلى أين ستذهب؟ 319 00:29:42,680 --> 00:29:44,680 .اشرب الشاي، تعال 320 00:30:18,250 --> 00:30:21,600 أيها الأجير، ألديك عائلة؟ 321 00:30:22,340 --> 00:30:25,620 .لدي زوجةٌ وابنٌ سيبلغ الواحدة قريبًا 322 00:30:26,020 --> 00:30:32,740 .خدمة الاستئجار هذه موجودة بسبب تقبل زوجتي لفكرتي وتجاهل ابني لها 323 00:30:38,090 --> 00:30:42,710 .أنا أعيش بخوفٍ كُل يوم لأني أتساءل إن كانت رائحتي نتنة 324 00:30:42,850 --> 00:30:47,820 أيمكنك أن تشم رائحتي لتخبرني إن كانت نتنة أم لا؟ 325 00:31:01,770 --> 00:31:03,370 .حاضر 30473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.