All language subtitles for rent02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,251 --> 00:00:47,923 レンタルさん もう食べないんですか? 2 00:00:47,923 --> 00:00:50,942 もう お腹いっぱいです。 3 00:00:50,942 --> 00:00:52,928 じゃあ…。 4 00:00:52,928 --> 00:00:55,828 レンタルさんの分も食べちゃおう。 5 00:01:12,748 --> 00:01:16,134 おかげで 満腹の向こう側に たどり着けました。 6 00:01:16,134 --> 00:01:18,437 何よりです。 7 00:01:18,437 --> 00:01:22,290 レンタルさんって 最後の晩餐 何食べたいですか? 8 00:01:22,290 --> 00:01:25,327 えっ? たまに聞かれるじゃないですか。 9 00:01:25,327 --> 00:01:30,632 最後の晩餐 私は絶対焼肉です しかも 食べ放題。 10 00:01:30,632 --> 00:01:34,770 限界まで食べて 満腹のまま死ぬのが夢なんです。 11 00:01:34,770 --> 00:01:37,370 レンタルさんは 何食べたいですか? 12 00:01:41,159 --> 00:01:44,229 今は…。 13 00:01:44,229 --> 00:01:47,429 胃袋 思考停止しています。 14 00:02:34,946 --> 00:02:44,022 (呼び出し音) 15 00:02:44,022 --> 00:02:46,291 どうしよう…。 16 00:02:46,291 --> 00:02:49,091 (呼び出し音) 17 00:03:27,966 --> 00:03:29,966 すごっ。 18 00:04:08,623 --> 00:04:10,623 (バイブ) 19 00:04:13,028 --> 00:04:15,931 もう返ってきたし…。 20 00:04:15,931 --> 00:04:18,631 可能なんだ。 21 00:04:24,422 --> 00:04:28,109 <レンタルなんもしない人という サービスを始めます。 22 00:04:28,109 --> 00:04:30,962 1人で入りにくい店➡ 23 00:04:30,962 --> 00:04:34,599 ゲームの人数あわせ 花見の場所とりなど➡ 24 00:04:34,599 --> 00:04:38,420 ただ1人分の 人間の存在だけが必要なシーンで➡ 25 00:04:38,420 --> 00:04:40,405 ご利用ください。 26 00:04:40,405 --> 00:04:44,609 自宅からの交通費と飲食代だけ かかれば もらいます。 27 00:04:44,609 --> 00:04:46,962 ごく簡単なうけこたえ以外➡ 28 00:04:46,962 --> 00:04:49,362 なんもできかねます> 29 00:04:57,105 --> 00:05:00,659 ♬「目玉焼きというからには」 30 00:05:00,659 --> 00:05:05,931 ♬「目玉は2つ欲しいよね」 31 00:05:05,931 --> 00:05:11,086 ♬「目玉焼きというからには」 32 00:05:11,086 --> 00:05:16,992 ♬「半熟がいいよね」 33 00:05:16,992 --> 00:05:19,992 あ おはよう。 おはよう。 34 00:05:22,097 --> 00:05:25,617 アバンギャルドな髪形になってるよ。 35 00:05:25,617 --> 00:05:27,917 そう? 36 00:05:41,116 --> 00:05:43,435 活きのいい髪の毛だな。 37 00:05:43,435 --> 00:05:45,470 半熟 超えそうだよ。 38 00:05:45,470 --> 00:05:50,608 まずい 私の半熟が 全熟になってしまう。 39 00:05:50,608 --> 00:05:53,778 よいしょ 救出。 40 00:05:53,778 --> 00:05:58,667 あぁ… よかった あっ 目玉焼き食べる? 41 00:05:58,667 --> 00:06:00,867 あ ありがと。 42 00:07:00,261 --> 00:07:03,264 勇作 速くない? そう? 43 00:07:03,264 --> 00:07:06,864 いつもは もう少し速いくらいだよ。 44 00:07:25,270 --> 00:07:27,255 (ボタン音) 45 00:07:27,255 --> 00:07:29,257 うっ! 46 00:07:29,257 --> 00:07:31,257 (ボタン音) 47 00:07:33,928 --> 00:07:35,928 (ボタン音) 48 00:07:40,919 --> 00:07:43,938 あっちぃ。 あぁ~。 49 00:07:43,938 --> 00:07:46,091 朝から全力出しすぎじゃない? 50 00:07:46,091 --> 00:07:49,391 そう? 夜は もっと追い込んでるよ。 51 00:07:52,597 --> 00:07:55,767 私は 今日でギブ。 マジで!? 52 00:07:55,767 --> 00:07:59,621 よく仕事前に あんな運動できるね。 53 00:07:59,621 --> 00:08:02,424 経営者の多くが ジムに通う理由わかる? 54 00:08:02,424 --> 00:08:05,593 えっ? 困難な問題が生じたとき➡ 55 00:08:05,593 --> 00:08:09,414 精神状態がよくないと 前向きな方向性で対応できない。 56 00:08:09,414 --> 00:08:12,117 だから運動を習慣にするんだよ。 57 00:08:12,117 --> 00:08:15,253 最近はさ トライアスロンとかを➡ 58 00:08:15,253 --> 00:08:17,755 趣味にする 経営者も多いらしくて➡ 59 00:08:17,755 --> 00:08:20,758 俺も今度 やってみようかなって思ってて。 60 00:08:20,758 --> 00:08:24,358 どうかな? っていうか ホントにきつかった? 61 00:08:29,100 --> 00:08:32,754 レンタルさんですか? あっ はい。 62 00:08:32,754 --> 00:08:36,107 依頼した城戸です。 今日は 朝早くから すみません。 63 00:08:36,107 --> 00:08:40,428 早起きくらいなら ギリ大丈夫です。 64 00:08:40,428 --> 00:08:43,828 ギリなんですね。 ギリです。 65 00:08:48,319 --> 00:08:51,256 質問とかしてもいいですか? 66 00:08:51,256 --> 00:08:53,756 ごく簡単な受け答えなら。 67 00:08:55,927 --> 00:09:00,098 レンタルさんって ずっと レンタルの仕事してるんですか? 68 00:09:00,098 --> 00:09:02,417 ずっとではないです。 69 00:09:02,417 --> 00:09:05,770 レンタルの前は 何をされていたんですか? 70 00:09:05,770 --> 00:09:08,370 会社員でした。 71 00:09:10,909 --> 00:09:13,428 大変でした? 72 00:09:13,428 --> 00:09:15,430 はい。 73 00:09:15,430 --> 00:09:17,430 何が大変でした? 74 00:09:19,417 --> 00:09:22,921 いろいろですね。 75 00:09:22,921 --> 00:09:27,258 いろいろ… わかります。 76 00:09:27,258 --> 00:09:33,648 何か1つじゃなくて いろいろ大変なんですよね。 77 00:09:33,648 --> 00:09:37,348 はい いろいろ大変でした。 78 00:09:39,270 --> 00:09:43,270 なんで 会社辞めたんですか? 79 00:09:45,276 --> 00:09:51,950 それは… ごく簡単な受け答えでは なくなるので。 80 00:09:51,950 --> 00:09:55,450 あっ すみません。 81 00:09:58,256 --> 00:10:01,960 ちょっと トイレ行ってきます。 82 00:10:01,960 --> 00:10:03,960 はい。 83 00:10:11,386 --> 00:10:16,124 レンタルさん 変なお願いしていいですか? 84 00:10:16,124 --> 00:10:18,126 お尻拭いてくれとかじゃなければ。 85 00:10:18,126 --> 00:10:21,326 お尻拭く系以外のお願いです。 86 00:12:24,235 --> 00:12:28,235 (水の流れる音) 87 00:12:30,591 --> 00:12:33,428 あっ… あっ ありがとうございました。 88 00:12:33,428 --> 00:12:36,597 おかげで ゆっくり トイレと向き合えました。 89 00:12:36,597 --> 00:12:38,583 何よりです。 90 00:12:38,583 --> 00:12:41,736 いやぁ 誰かにノックされるかと思うと➡ 91 00:12:41,736 --> 00:12:43,755 集中できないんですよね。 92 00:12:43,755 --> 00:12:47,642 並んでるフリしてくれてるだけで 安心できました。 93 00:12:47,642 --> 00:12:50,928 いい使い方だと… 思います。 94 00:12:50,928 --> 00:12:53,765 どうしました? 95 00:12:53,765 --> 00:12:59,353 あ… ちょっと すみません。 96 00:12:59,353 --> 00:13:01,853 えっ? 97 00:13:10,498 --> 00:13:12,998 いいですか? あ はい。 98 00:13:21,776 --> 00:13:24,195 トイレの前にいると➡ 99 00:13:24,195 --> 00:13:28,099 自然と そこに合わせた行為が したくなるんですね。 100 00:13:28,099 --> 00:13:30,435 新たな発見でした。 101 00:13:30,435 --> 00:13:33,435 よかったです。 はい。 102 00:13:41,779 --> 00:13:45,249 ここ最近 会社に行く前➡ 103 00:13:45,249 --> 00:13:48,586 いっつも お腹が痛くなって…。 104 00:13:48,586 --> 00:13:54,976 出社する気持ちはあるんですけど 体が拒否反応を起こすんです。 105 00:13:54,976 --> 00:13:59,947 お世話になってた取引先の人が 僕を担当に抜擢してくれて➡ 106 00:13:59,947 --> 00:14:06,447 期待に応えなきゃ 応えないとって 思うんですけど…。 107 00:14:08,990 --> 00:14:11,759 ⦅大事なリニューアルだから サイトのデザインは➡ 108 00:14:11,759 --> 00:14:14,095 桐山さんにお願いしたいんだけど。 109 00:14:14,095 --> 00:14:16,764 桐山さんって あの桐山さんですよね? 110 00:14:16,764 --> 00:14:19,934 そう デザインアワード獲った。 111 00:14:19,934 --> 00:14:23,421 やっぱ 難しいかな? 112 00:14:23,421 --> 00:14:28,109 厳しいかもしんないですね。 彼 売れっ子なので。 113 00:14:28,109 --> 00:14:32,096 あぁ そうだよね~。 はい。 114 00:14:32,096 --> 00:14:36,117 村上さん だめもとで 聞いてみてもいいですか? 115 00:14:36,117 --> 00:14:38,135 えっ? 最初から諦めるのは➡ 116 00:14:38,135 --> 00:14:40,571 なんか違う気がするんで。 117 00:14:40,571 --> 00:14:44,725 いや~ 城戸くんに 担当をお願いして よかった。 118 00:14:44,725 --> 00:14:47,228 いえいえ…。 (小川)お願いします! はい。 119 00:14:47,228 --> 00:14:51,566 画面遷移は… プランできてるの? 120 00:14:51,566 --> 00:14:53,751 まだ 完成してませんが…。 121 00:14:53,751 --> 00:14:57,572 あとは 最終的なブラッシュアップだけです。 122 00:14:57,572 --> 00:15:03,661 まぁ でも… 年末まで スケジュール パンパンだよね? 123 00:15:03,661 --> 00:15:08,232 はい。 これ 俺が断ったら どうなるの? 124 00:15:08,232 --> 00:15:12,420 これは 桐山さんのための 企画ですから➡ 125 00:15:12,420 --> 00:15:14,572 ゼロからやり直します。 126 00:15:14,572 --> 00:15:18,726 この企画は 桐山さんじゃないと だめなんです。 127 00:15:18,726 --> 00:15:22,246 なぜ 俺じゃなきゃだめなの? 128 00:15:22,246 --> 00:15:28,636 5年前に担当された ボールペンのPRサイトを見ました。 129 00:15:28,636 --> 00:15:33,241 あぁ… 酷評されたやつだ。 130 00:15:33,241 --> 00:15:36,260 僕は しびれました。 131 00:15:36,260 --> 00:15:38,312 他にない インパクトがあった。 132 00:15:38,312 --> 00:15:42,083 一度見たら 忘れられないサイトだった。 133 00:15:42,083 --> 00:15:46,587 やはり この企画は 桐山さんにやってもらいたい。 134 00:15:46,587 --> 00:15:48,587 そう思ったんです。 135 00:15:51,926 --> 00:15:57,298 桐山さん オッケーしてくれました。 136 00:15:57,298 --> 00:15:59,951 はい 桐山さんも やる気で。 137 00:15:59,951 --> 00:16:02,436 いいものができそうです。 138 00:16:02,436 --> 00:16:05,336 はい じゃあ 失礼します⦆ 139 00:16:14,732 --> 00:16:22,673 絶対に結果を出す… そう思って 120%の力で仕事をしてきました。 140 00:16:22,673 --> 00:16:29,973 ただ… 自分ひとりで 背負いすぎたんですかね。 141 00:16:35,920 --> 00:16:39,573 ⦅ホント 申し訳ないんだけど➡ 142 00:16:39,573 --> 00:16:43,244 納期 2週間早められないかな? えっ? 143 00:16:43,244 --> 00:16:46,914 (小川)社長が 2週間早く リリースするって言い出して➡ 144 00:16:46,914 --> 00:16:50,901 もう ホント困っちゃってて…。 あっ いや でも…。 145 00:16:50,901 --> 00:16:53,921 かしこまりました。 えっ? 146 00:16:53,921 --> 00:16:56,941 大丈夫です。 そのあたり 余裕を考えて➡ 147 00:16:56,941 --> 00:17:00,761 スケジュール 組んでいるので。 あ~ 助かるよ。 148 00:17:00,761 --> 00:17:04,561 いや うちの社長 言い出したら きかなくて。 149 00:17:09,270 --> 00:17:11,238 村上さん! 150 00:17:11,238 --> 00:17:14,592 桐山さんも プロなんだし 対応してくれるでしょ。 151 00:17:14,592 --> 00:17:20,264 桐山さん 相当忙しいところを こじあけてくれて…。 152 00:17:20,264 --> 00:17:23,764 まさか 本当の締め切りなんて 伝えてないよね? 153 00:17:26,253 --> 00:17:29,273 そういう予期せぬ事態に 対応できるようにするのが➡ 154 00:17:29,273 --> 00:17:32,573 プロのウェブディレクターだからさ。 155 00:17:37,448 --> 00:17:40,368 …みたいな感じで 作ろうと思ってんだけど➡ 156 00:17:40,368 --> 00:17:44,772 どうだろう? 大変すばらしいです。 157 00:17:44,772 --> 00:17:48,275 ただ…。 ただ? 158 00:17:48,275 --> 00:17:55,575 納期 2週間早めること 可能ですか? 159 00:17:58,285 --> 00:18:01,105 冗談でしょ…。 160 00:18:01,105 --> 00:18:06,277 そこをなんとか お願いできないでしょうか? 161 00:18:06,277 --> 00:18:08,262 必要なかぎりの資料も 用意しました。 162 00:18:08,262 --> 00:18:10,631 お疲れさまでした。 えっ!? 163 00:18:10,631 --> 00:18:13,184 俺 降りる。 桐山さん! 164 00:18:13,184 --> 00:18:18,773 俺はさ 君の情熱に惹かれて この仕事 引き受けたの。 165 00:18:18,773 --> 00:18:23,811 でも 君 今… 俺のデザインのこと 見てなかった。 166 00:18:23,811 --> 00:18:27,611 気にしてるのは 納期のことだけだよね。 167 00:18:31,252 --> 00:18:34,555 君も そっち側の人間だったんだね。 168 00:18:34,555 --> 00:18:39,910 期待してたから 期待してた分 残念です。 169 00:18:39,910 --> 00:18:41,912 待ってください。 170 00:18:41,912 --> 00:18:46,283 (ドアの開閉音) 171 00:18:46,283 --> 00:18:50,921 桐山… ホントに喜んでたんですよ。 172 00:18:50,921 --> 00:18:53,921 久しぶりに 骨のあるヤツが来た って⦆ 173 00:19:03,234 --> 00:19:07,221 今日 デザイナーが降りた。 174 00:19:07,221 --> 00:19:13,911 納期も間に合わないって 説明しないといけないんです。 175 00:19:13,911 --> 00:19:20,267 それを考えると… 足がすくんで。 176 00:19:20,267 --> 00:19:23,267 はぁ…。 177 00:19:29,226 --> 00:19:32,246 1周しました。 178 00:19:32,246 --> 00:19:35,246 はい…。 179 00:22:07,251 --> 00:22:14,851 まさか自分が こんなふうになるとはなぁ…。 180 00:22:21,949 --> 00:22:25,849 彼も こういう気持ちだったのかな…。 181 00:22:30,257 --> 00:22:36,613 小学校の頃 同級生に 不登校の子がいて…。 182 00:22:36,613 --> 00:22:39,683 特別 仲よかった わけじゃないんですけど➡ 183 00:22:39,683 --> 00:22:44,238 家が近かったからかな… 一緒に登校するようになって➡ 184 00:22:44,238 --> 00:22:46,657 校門の前で…。 185 00:22:46,657 --> 00:22:49,657 ⦅学校が怖い⦆ 186 00:22:52,513 --> 00:22:57,913 学校が怖い… そう言ってたんです。 187 00:23:02,256 --> 00:23:04,256 でも 僕は大人だし。 188 00:23:06,410 --> 00:23:08,810 行かないと。 189 00:23:18,355 --> 00:23:20,855 ⦅行かないと。 190 00:23:23,577 --> 00:23:28,515 仕事を成功させるためのコツは たった2つ。 191 00:23:28,515 --> 00:23:32,215 コツコツやることです。 192 00:23:35,406 --> 00:23:38,306 コツコツやって。 笑ったほうがいいですよ。 193 00:23:46,583 --> 00:23:49,883 ほら グラス空いてるよ。 あぁ うん。 194 00:23:57,061 --> 00:23:59,396 教材の付録 なんか案ある? 195 00:23:59,396 --> 00:24:02,566 書きやすいシャープペンとかどうですか。 ちょっとベタだな。 196 00:24:02,566 --> 00:24:05,602 私は集中できる 音楽CDがいいかなと。 197 00:24:05,602 --> 00:24:11,258 ほう なるほどね。 変化球で合格できるお守りは? 198 00:24:11,258 --> 00:24:13,427 いや ないです。 逆に…。 199 00:24:13,427 --> 00:24:15,763 おっ 何だ? 200 00:24:15,763 --> 00:24:18,363 教材に付録って必要ですか? 201 00:24:28,742 --> 00:24:32,042 お前さ 給料分は ちゃんと働こうな。 202 00:24:46,276 --> 00:24:48,776 生きてるのか 死んでるのか わからないやつだな⦆ 203 00:25:24,781 --> 00:25:27,881 さあ 行こう。 204 00:25:48,138 --> 00:25:51,838 さっきの答え。 えっ? 205 00:25:54,428 --> 00:25:57,948 会社なんて無理に行かなくていい。 206 00:25:57,948 --> 00:26:02,848 そう言ってくれた人が いたからなんです。 207 00:26:06,273 --> 00:26:08,942 会社を辞めた理由ですか? 208 00:26:08,942 --> 00:26:11,342 はい。 209 00:26:13,313 --> 00:26:17,313 でも 僕はそういうわけには いかないし…。 210 00:26:20,420 --> 00:26:24,420 レンタルさんが 今の僕だったら どうしますか? 211 00:26:27,277 --> 00:26:31,782 たぶん行かないです。 212 00:26:31,782 --> 00:26:38,282 本当に大事な会議なら 他の人が頑張ってくれると思うし。 213 00:27:11,738 --> 00:27:13,738 行きます。 214 00:27:15,726 --> 00:27:18,795 今 行かない想像してみたんです。 215 00:27:18,795 --> 00:27:23,917 でも そっちのほうが 勇気いるって…。 216 00:27:23,917 --> 00:27:27,617 レンタルさんって勇者ですね。 217 00:27:29,573 --> 00:27:31,742 そうですか? 218 00:27:31,742 --> 00:27:35,412 僕は そうはなれないので。 219 00:27:35,412 --> 00:27:39,112 いってきます。 220 00:28:07,944 --> 00:28:10,644 あっ すみません 交通費! 221 00:28:18,338 --> 00:28:20,338 ⦅学校が怖い⦆ 222 00:28:49,903 --> 00:28:53,907 《朝の出勤に ついてきてほしいという依頼。 223 00:28:53,907 --> 00:28:58,311 会社に行くのが 少し怖いとのこと》 224 00:28:58,311 --> 00:29:02,065 小川さんに伝えに行こうと…。 225 00:29:02,065 --> 00:29:07,087 《会社勤めを 3年でドロップアウトした 自分には共感が大きすぎ➡ 226 00:29:07,087 --> 00:29:09,087 思わず早起きしてしまった》 227 00:29:12,225 --> 00:29:15,912 《会社は 本当に恐ろしいところだと思う》 228 00:29:15,912 --> 00:29:20,283 ⦅わかった。 社長には僕が説明するから。 229 00:29:20,283 --> 00:29:22,402 ありがとうございます。 ありがとうございます。 230 00:29:22,402 --> 00:29:25,922 その代わり…。 桐山さんは必ず➡ 231 00:29:25,922 --> 00:29:28,759 必ず口説き落とします⦆ 232 00:29:28,759 --> 00:29:32,859 《そんな場所 出社するだけで120点》 233 00:29:40,237 --> 00:29:45,237 《って どこかで聞いたけど 確かにそうだと思う》 234 00:32:31,274 --> 00:32:35,929 おめでとう。 君が100万人目の通行人だ。 フフ。 235 00:32:35,929 --> 00:32:39,099 その手は食いませんから。 あっ! 236 00:32:39,099 --> 00:32:43,954 前の兄さんか。 あぁ あのときは悪かったな。 237 00:32:43,954 --> 00:32:47,107 前の… 内容は おもしろかったです。 238 00:32:47,107 --> 00:32:49,092 フフフフ…。 239 00:32:49,092 --> 00:32:52,095 なぜ駅から離れた場所で 売ってるのか➡ 240 00:32:52,095 --> 00:32:54,281 そんな疑問を持ってるな。 241 00:32:54,281 --> 00:32:56,249 いや 思ってないです。 242 00:32:56,249 --> 00:32:59,769 俺はね 逆境に燃えるタイプなんだよ。 243 00:32:59,769 --> 00:33:02,255 だから あえて自分を追い込む。 うん。 244 00:33:02,255 --> 00:33:06,927 兄さんも 俺と似た においがするけどな フフン。 245 00:33:06,927 --> 00:33:10,597 逆境は避けるし あえて自分から逃げ込むタイプです。 246 00:33:10,597 --> 00:33:14,250 あぁ そうか うん だと思ったよ。 247 00:33:14,250 --> 00:33:18,350 最新号はね そんな兄さんに おすすめだ。 248 00:33:20,640 --> 00:33:23,176 あれ? これ最新号じゃないですよ。 249 00:33:23,176 --> 00:33:25,428 前のは 503号でした。 250 00:33:25,428 --> 00:33:29,332 んなことないよ。 これは ほら 見本だから➡ 251 00:33:29,332 --> 00:33:31,868 とりあえず読んでみてくれよ。 252 00:33:31,868 --> 00:33:34,168 ねっ。 253 00:33:36,589 --> 00:33:38,589 ブロッコリーの秘密。 254 00:33:40,777 --> 00:33:43,279 あっ 悪い! これ見本じゃなかったわ。 255 00:33:43,279 --> 00:33:46,279 えっ? 今回も悪いね。 256 00:33:48,284 --> 00:33:50,384 じゃあ いらないです。 257 00:34:08,755 --> 00:34:12,555 千切りというより百切りだね。 258 00:34:18,148 --> 00:34:21,648 おぉ おぉ 五百切りくらいにはなってきた。 259 00:34:24,237 --> 00:34:29,292 あっ 今日の依頼どうだった? 260 00:34:29,292 --> 00:34:31,845 どうだったんだろう。 261 00:34:31,845 --> 00:34:35,582 ちょっと 自分のこと話しすぎたかも。 262 00:34:35,582 --> 00:34:37,567 どういうこと? 263 00:34:37,567 --> 00:34:39,586 沙紀さんに➡ 264 00:34:39,586 --> 00:34:43,573 会社なんて無理に行かなくて いいって言われた話とか。 265 00:34:43,573 --> 00:34:46,573 あっ あれね。 266 00:34:49,229 --> 00:34:54,250 僕が会社辞めるとき 不安じゃなかった? 267 00:34:54,250 --> 00:34:59,072 う~ん 不安だったかな。 268 00:34:59,072 --> 00:35:03,059 でも あのまま働いていたほうが 不安だった。 269 00:35:03,059 --> 00:35:06,730 君 笑わなくなってたから。 270 00:35:06,730 --> 00:35:12,902 仕事終わり 毎日ゲームセンターに行って。 271 00:35:12,902 --> 00:35:18,302 私は そこで君が言った言葉が 忘れられなくて…。 272 00:35:21,895 --> 00:35:27,250 朝が来ないといい。 君が そう言ったとき➡ 273 00:35:27,250 --> 00:35:30,420 あぁ このままじゃだめだ。 274 00:35:30,420 --> 00:35:35,442 このままじゃ 壊れちゃう。 そう思った。 275 00:35:35,442 --> 00:35:39,079 だから 君が仕事を辞めて➡ 276 00:35:39,079 --> 00:35:44,267 今の なんもしない感じ すごくいいと思う。 277 00:35:44,267 --> 00:35:47,253 まだ貯金もあるし 朝も来るし➡ 278 00:35:47,253 --> 00:35:52,442 まぁ 当分は この調子で いいんじゃない? 279 00:35:52,442 --> 00:35:59,315 おっ 自分史上 最高の揚げ具合。 280 00:35:59,315 --> 00:36:01,351 はい。 281 00:36:01,351 --> 00:36:04,771 あぁ 熱いよ。 282 00:36:04,771 --> 00:36:07,273 気をつけて。 283 00:36:07,273 --> 00:36:10,260 あっ 熱っ! 熱っ! 284 00:36:10,260 --> 00:36:12,929 だから言ったじゃない! もう! 285 00:36:12,929 --> 00:36:14,914 お茶飲んで お茶。 286 00:36:14,914 --> 00:36:17,100 ほっほっ ほっほっ…。 287 00:36:17,100 --> 00:36:19,752 キャベツの十切りがいた。 288 00:36:19,752 --> 00:36:23,089 もう ちょっと待って。 どこ行くの? 289 00:36:23,089 --> 00:36:25,258 ねぇねぇ お茶 お茶飲んで。 290 00:36:25,258 --> 00:36:58,441 ♬~ 291 00:36:58,441 --> 00:37:02,428 《レンタルさんは ご家族いらっしゃるのですか?》 292 00:37:02,428 --> 00:37:06,432 《もうすぐ1歳の息子と 妻がいます。 293 00:37:06,432 --> 00:37:09,269 レンタル業は 妻の心の広さと➡ 294 00:37:09,269 --> 00:37:13,069 息子のなんもわかってなさに よって成立しています》 295 00:37:18,695 --> 00:37:23,116 《私は 自分が臭いんじゃないかと 日々 怯えて暮らしています。 296 00:37:23,116 --> 00:37:25,752 私のにおいを嗅いで どれくらい臭いか➡ 297 00:37:25,752 --> 00:37:28,352 教えて いただけませんでしょうか?》 298 00:37:41,885 --> 00:37:44,285 《了解です》 299 00:40:34,257 --> 00:40:37,076 あぁ~ あぁ そこそこ。 300 00:40:37,076 --> 00:40:39,395 はぁ~ つぅ~。 301 00:40:39,395 --> 00:40:42,415 山田さん ホント頑張ってるのねぇ。 302 00:40:42,415 --> 00:40:46,402 奉公先にチビが2人もいるから 疲れんのよ。 303 00:40:46,402 --> 00:40:49,305 チビちゃん あら いいじゃない。 304 00:40:49,305 --> 00:40:52,305 私も早く家政婦デビューしたいわ。 305 00:40:54,243 --> 00:40:56,229 (村田)猫村さん。 はい? 306 00:40:56,229 --> 00:40:59,098 お待たせ。 決まったよ 奉公先。 26000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.