All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S12E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,037 --> 00:00:06,106 Anteriormente em When Calls the Heart 2 00:00:06,406 --> 00:00:07,374 Jack. 3 00:00:07,407 --> 00:00:10,310 Bem -vindos ao nosso primeiro festival da colheita. 4 00:00:10,377 --> 00:00:11,578 Eu soube que você gosta de beisebol. 5 00:00:11,644 --> 00:00:14,581 Olhem o que Mountie Nathan me deu. 6 00:00:14,614 --> 00:00:15,715 É o pequeno Jack! 7 00:00:15,749 --> 00:00:16,649 Ele desapareceu! 8 00:00:16,683 --> 00:00:17,684 Jack! 9 00:00:18,918 --> 00:00:20,553 Pode ser desidratação, 10 00:00:20,587 --> 00:00:22,756 Mas ainda quero fazer alguns testes, para ter certeza. 11 00:00:23,023 --> 00:00:24,691 O que mais poderia ser? 12 00:00:24,724 --> 00:00:26,192 O pequeno Jack tem diabetes. 13 00:00:27,193 --> 00:00:29,329 Mas não existe cura para diabetes. 14 00:00:39,072 --> 00:00:42,208 Não existem palavras ou existe apenas uma. 15 00:00:43,443 --> 00:00:44,177 Por que? 16 00:00:56,790 --> 00:00:58,625 Mei ... está tarde. 17 00:00:59,092 --> 00:01:00,460 Eu tenho que achar. 18 00:01:02,696 --> 00:01:03,663 Posso ajudar? 19 00:01:04,330 --> 00:01:07,100 Tem esse, artigo, que eu li cerca de um mês atrás. 20 00:01:07,133 --> 00:01:08,702 É sobre um tratamento. 21 00:01:19,314 --> 00:01:20,315 Achei! 22 00:01:20,349 --> 00:01:21,717 Tem um programa na Universidade de Toronto. 23 00:01:21,750 --> 00:01:23,152 Aqui. 24 00:01:23,218 --> 00:01:25,287 É um tratamento novo para diabetes. 25 00:01:25,320 --> 00:01:26,922 E eles estão chamando isso de revolucionário 26 00:01:26,955 --> 00:01:30,292 Usando um hormônio chamado ... insulina. 27 00:01:32,828 --> 00:01:34,363 Eles ainda estão na fase de testes. 28 00:01:34,396 --> 00:01:35,864 O que significa que eles precisam de pacientes. 29 00:01:35,931 --> 00:01:37,966 Eles precisam ... de voluntários. 30 00:01:38,000 --> 00:01:40,135 Eles não estão falando nada sobre os riscos. 31 00:01:40,169 --> 00:01:42,037 Eles provavelmente nem sabem ainda. 32 00:01:42,104 --> 00:01:44,206 Não parece que eles estão aceitando crianças pequenas 33 00:01:45,507 --> 00:01:46,809 Eu não sei, Mei. 34 00:01:46,842 --> 00:01:48,544 Isso pode ser como esperar por um milagre. 35 00:01:48,610 --> 00:01:52,247 Mas com diabetes, não existem outras opções, tem? 36 00:01:53,048 --> 00:01:56,084 Do começo dos sintomas, em praticamente todos os casos 37 00:01:57,920 --> 00:01:59,288 dentro de um ano... 38 00:02:01,657 --> 00:02:03,592 Então vamos esperar por um milagre. 39 00:02:21,477 --> 00:02:25,477 When Calls the Heart 12x11 - Having Faith 40 00:02:25,490 --> 00:02:29,490 Apresentado por Mari @CapiSubs 41 00:02:46,502 --> 00:02:47,936 É uma cura? 42 00:02:48,003 --> 00:02:50,038 É um tratamento que ajuda a substituir 43 00:02:50,105 --> 00:02:52,141 O que o pâncreas do Jack não consegue produzir. 44 00:02:52,774 --> 00:02:54,576 Assim ele pode processar a glicose. 45 00:02:54,643 --> 00:02:55,677 Ele ainda vai ter diabetes, 46 00:02:55,744 --> 00:02:56,945 Mas a esperança é que a insulina 47 00:02:57,012 --> 00:02:58,814 vai ajudá -lo a viver uma vida normal. 48 00:02:58,881 --> 00:03:00,149 Você conhece alguém que tentou? 49 00:03:00,682 --> 00:03:03,852 Não, mas consegui falar com um dos médicos 50 00:03:03,886 --> 00:03:06,021 do programa esta manhã, 51 00:03:06,054 --> 00:03:08,223 E os resultados são quase milagrosos. 52 00:03:09,491 --> 00:03:12,361 Eles ainda não começaram a aceitar crianças pequenas, 53 00:03:12,861 --> 00:03:14,129 Mas eles estão dispostos 54 00:03:14,163 --> 00:03:16,532 a considerar uma exceção para o pequeno Jack. 55 00:03:16,899 --> 00:03:18,300 Devemos ir para Toronto. 56 00:03:18,333 --> 00:03:21,236 Não acho que viajar para tão longe seja uma boa ideia. 57 00:03:21,870 --> 00:03:23,238 Mas... 58 00:03:23,305 --> 00:03:25,674 Mike e eu podemos ir e apresentar o caso pessoalmente. 59 00:03:25,707 --> 00:03:28,677 Como Faith disse, eles ainda não estão aceitando os pequenos. 60 00:03:28,710 --> 00:03:31,680 Mas como farmacêutica, eu poderia tentar convencê -los. 61 00:03:32,347 --> 00:03:34,149 Mike e Mei já têm passagem para Toronto 62 00:03:34,183 --> 00:03:35,350 no trem noturno. 63 00:03:35,384 --> 00:03:37,352 Mas e a viagem de vocês às Cataratas do Niágara? 64 00:03:37,386 --> 00:03:39,555 Isso é muito mais importante. 65 00:03:39,588 --> 00:03:42,724 Você precisará enviar uma carta dando seu consentimento 66 00:03:42,758 --> 00:03:43,992 para o tratamento. 67 00:03:44,026 --> 00:03:45,427 Em seguida, entregaremos a carta pessoalmente. 68 00:03:45,494 --> 00:03:48,297 E se tudo der certo, voltaremos com a insulina. 69 00:03:50,799 --> 00:03:51,700 OK... 70 00:03:52,734 --> 00:03:56,538 Elizabeth escreve uma carta, e torcemos para que eles digam que sim. 71 00:03:58,607 --> 00:04:01,810 Pode ajudar se você contar um pouco a história do pequeno Jack. 72 00:04:01,877 --> 00:04:03,278 Sim. 73 00:04:03,312 --> 00:04:04,913 Às vezes, os cientistas precisam separar seu trabalho 74 00:04:04,947 --> 00:04:06,381 das pessoas que estão ajudando. 75 00:04:06,415 --> 00:04:08,750 Mas se você deixar eles saberem quem é o pequeno Jack 76 00:04:08,784 --> 00:04:10,285 E que ele é forte 77 00:04:10,352 --> 00:04:11,620 E que ele vai aderir ao tratamento ... 78 00:04:11,653 --> 00:04:12,454 Eu entendo. 79 00:04:15,123 --> 00:04:17,359 Tem mais alguma coisa que devemos saber? 80 00:04:17,860 --> 00:04:19,027 É um tratamento novo. 81 00:04:19,428 --> 00:04:22,197 Tem sido notavelmente eficaz em ensaios iniciais, 82 00:04:22,564 --> 00:04:24,500 Mas ainda não sabemos todos os riscos 83 00:04:26,134 --> 00:04:27,569 Ou se o pequeno Jack vai tolerá-lo. 84 00:04:28,270 --> 00:04:29,505 Mas é a nossa única esperança. 85 00:04:37,579 --> 00:04:41,049 Tudo bem. Vou embalar dois sanduíches para Nathan. 86 00:04:41,083 --> 00:04:44,052 E cenouras extras para o pequeno Jack, 87 00:04:44,086 --> 00:04:46,622 Ele ama cenouras, isso é bom. 88 00:04:46,655 --> 00:04:49,391 Ele certamente terá muita comida e orações. 89 00:04:49,458 --> 00:04:52,528 E um pouco de sopa para Elizabeth. 90 00:04:52,561 --> 00:04:53,162 Ela gosta. 91 00:04:53,195 --> 00:04:54,763 A sra. Yost enviou isso. 92 00:04:54,796 --> 00:04:56,598 Maravilhoso. Isso é bom. 93 00:04:57,266 --> 00:04:59,902 Vamos precisar de mais gelo para amanhã. Isso... 94 00:04:59,935 --> 00:05:01,503 Eu posso pedir ao Sr. Yost para pedir mais. 95 00:05:01,537 --> 00:05:03,472 Seria muito útil. Obrigado. 96 00:05:05,073 --> 00:05:08,410 Não. Allie ... obrigada. 97 00:05:14,917 --> 00:05:16,218 Tudo bem. 98 00:05:17,186 --> 00:05:21,390 Isso vai servir para o café da manhã para amanhã, 99 00:05:21,456 --> 00:05:23,025 E então eu tenho você para almoçar. 100 00:05:23,091 --> 00:05:24,726 Claro, podemos servir almoço a semana toda. 101 00:05:24,760 --> 00:05:27,329 Não, não, a Faith vai assumir pelo resto da semana. 102 00:05:27,362 --> 00:05:28,964 E então eu tenho Florence no fim de semana. 103 00:05:28,997 --> 00:05:30,199 Está tudo bem. 104 00:05:30,232 --> 00:05:31,967 Podemos cuidar dos arranjos. 105 00:05:32,000 --> 00:05:33,435 Por favor, eu só ... 106 00:05:35,337 --> 00:05:36,672 Eu só preciso me manter ocupada. 107 00:05:39,374 --> 00:05:42,244 É importante se deixar sentir também. 108 00:05:44,346 --> 00:05:46,782 Eu estou tentando imaginar. 109 00:05:46,815 --> 00:05:48,784 Eu sei, mas existe esperança. 110 00:05:49,818 --> 00:05:51,253 Temos que nos segurar nisso. 111 00:05:56,291 --> 00:05:59,595 Vou levar isso para a Elizabeth agora. 112 00:06:19,748 --> 00:06:20,749 Eu te trouxe o almoço. 113 00:06:20,782 --> 00:06:21,583 Obrigada. 114 00:06:22,484 --> 00:06:24,052 O que mais posso fazer? Tem pratos de café da manhã... 115 00:06:24,086 --> 00:06:25,287 Não. 116 00:06:26,155 --> 00:06:27,289 O que foi? 117 00:06:29,658 --> 00:06:33,128 Tenho uma hora para escrever uma carta para alguns médicos 118 00:06:33,162 --> 00:06:35,297 Explicando por que meu filho merece viver. 119 00:06:38,467 --> 00:06:40,402 Eu sempre fui capaz de escrever. 120 00:06:41,403 --> 00:06:45,841 É como o sangue fluindo nas minhas veias, mas ... isso? 121 00:06:49,812 --> 00:06:50,779 Como encontro as palavras? 122 00:06:52,281 --> 00:06:53,515 Você consegue. 123 00:06:56,285 --> 00:06:57,619 E se não for boa o suficiente? 124 00:06:58,587 --> 00:07:00,589 Você só precisa contar a história dele. 125 00:07:02,090 --> 00:07:02,925 Como tudo começou, 126 00:07:04,326 --> 00:07:05,761 sobre o que ele já passou. 127 00:07:12,134 --> 00:07:14,069 Vamos jogar um jogo. 128 00:07:14,102 --> 00:07:16,205 Chama: "Eu me lembro". 129 00:07:16,572 --> 00:07:19,608 Eu quero que você me diga dez coisas 130 00:07:19,641 --> 00:07:21,109 que você se lembra do pequeno Jack 131 00:07:21,176 --> 00:07:22,611 De quando ele era só um bebê. 132 00:07:22,644 --> 00:07:24,847 O que passar pela sua mente. Sem pensar muito. 133 00:07:24,880 --> 00:07:26,715 Tudo bem, vamos lá. 134 00:07:26,748 --> 00:07:27,716 Eu lembro... 135 00:07:27,749 --> 00:07:28,250 Sim. 136 00:07:28,817 --> 00:07:31,353 Me lembro que ele nasceu em uma tempestade de neve 137 00:07:31,386 --> 00:07:33,489 no meio da floresta. 138 00:07:37,826 --> 00:07:40,896 E quando eu o coloquei no berço pela primeira vez, 139 00:07:43,131 --> 00:07:44,766 Ele parecia uma bolotinha. 140 00:07:48,670 --> 00:07:53,075 Lembro do peso dele no meu peito 141 00:07:53,108 --> 00:07:54,676 quando eu cantava pra ele dormir. 142 00:07:56,411 --> 00:07:59,815 Lembro de descobrir o talento alarmante dele 143 00:07:59,882 --> 00:08:01,583 para se esconder. 144 00:08:03,218 --> 00:08:04,386 Rosemary. 145 00:08:09,992 --> 00:08:10,826 Continue. 146 00:08:17,733 --> 00:08:20,536 Lembro da primeira vez que ele sorriu para mim. 147 00:08:30,145 --> 00:08:31,680 Sim, eu vou, superintendente. 148 00:08:32,114 --> 00:08:33,015 Obrigado. 149 00:08:35,017 --> 00:08:35,851 O que você está fazendo? 150 00:08:35,884 --> 00:08:36,618 Era Hargraves. 151 00:08:37,719 --> 00:08:39,588 Aprovaram a sua licença. 152 00:08:40,322 --> 00:08:41,290 Eu não pedi uma. 153 00:08:41,356 --> 00:08:42,658 Pelo tempo que você precisar. 154 00:08:43,325 --> 00:08:44,893 Fui liberado para retornar ao serviço ativo. 155 00:08:46,195 --> 00:08:47,029 Obrigado, Bill. 156 00:08:47,930 --> 00:08:48,897 Como Elizabeth está? 157 00:08:50,566 --> 00:08:53,569 É um momento difícil, mas ela está mantendo a cabeça erguida. 158 00:08:54,536 --> 00:08:56,572 Elizabeth Thornton é muito corajosa. 159 00:08:57,973 --> 00:09:00,576 Senhores, eu não quero piorar as coisas. 160 00:09:00,642 --> 00:09:02,611 Mas eu acho que o pônei do pequeno Jack sumiu. 161 00:09:02,644 --> 00:09:04,947 Ele estava no estábulo, o portão está aberto e ele fugiu 162 00:09:05,714 --> 00:09:08,250 Vamos nos dividir. É só um pônei. 163 00:09:08,283 --> 00:09:09,651 Ele não deve ter ido muito longe 164 00:09:16,492 --> 00:09:17,793 Uma coisinha para sua jornada. 165 00:09:18,293 --> 00:09:19,061 Obrigada, Minnie. 166 00:09:25,267 --> 00:09:27,069 Não precisava que todos viessem. 167 00:09:27,102 --> 00:09:28,470 Você não está sozinha. 168 00:09:30,572 --> 00:09:31,874 Você conseguiu escrever a carta? 169 00:09:33,008 --> 00:09:33,909 Está aqui. 170 00:09:34,276 --> 00:09:35,010 Espero que seja suficiente. 171 00:09:37,379 --> 00:09:38,714 Tenho certeza que é perfeita. 172 00:09:39,148 --> 00:09:40,015 Obrigada pela ajuda. 173 00:09:41,316 --> 00:09:42,551 Estamos aqui por você. 174 00:09:45,387 --> 00:09:46,822 Carga preciosa. 175 00:09:46,855 --> 00:09:47,556 Tenham cuidado. 176 00:09:48,624 --> 00:09:50,025 Ligaremos assim que soubermos de algo. 177 00:09:51,827 --> 00:09:53,962 Talvez você possa dizer algumas palavras. 178 00:09:53,996 --> 00:09:54,763 Claro. 179 00:09:55,297 --> 00:09:56,498 Venham aqui. 180 00:10:09,011 --> 00:10:10,479 Pai celestial, 181 00:10:10,512 --> 00:10:13,382 Pedimos que você ajude a guiar Mike e Mei 182 00:10:13,415 --> 00:10:14,783 em suas viagens hoje à noite. 183 00:10:16,285 --> 00:10:17,853 "Quando meu filho nasceu, 184 00:10:17,886 --> 00:10:22,090 "Ele era pequeno, e dormia em seu berço, ele me lembrou uma bolota 185 00:10:22,124 --> 00:10:25,427 "Esperando até a primavera o aquecer de baixo 186 00:10:25,460 --> 00:10:27,596 "E o fazer crescer em direção ao céu. 187 00:10:29,631 --> 00:10:30,866 "Quando o pequeno Jack estava nervoso 188 00:10:30,899 --> 00:10:32,935 "No seu primeiro dia de aula este ano, 189 00:10:32,968 --> 00:10:35,170 "Ele compartilhou a medalha de bravura de seu pai 190 00:10:35,204 --> 00:10:37,673 "Com outra garotinha que estava mais assustada do que ele. 191 00:10:39,341 --> 00:10:41,276 "O pequeno Jack não conheceu seu pai, 192 00:10:41,343 --> 00:10:42,644 "Mas naquele dia, 193 00:10:42,678 --> 00:10:45,814 "Encontrou sua força ajudando outra pessoa, 194 00:10:45,848 --> 00:10:48,917 "Vi o quanto ele vai crescer para ser exatamente como ele. 195 00:10:49,718 --> 00:10:51,987 "Assim como o milagre da insulina pode ajudá -lo a crescer 196 00:10:52,020 --> 00:10:54,690 "Para ser o ótimo jovem que ele deve ser. 197 00:10:56,458 --> 00:10:58,360 "Eu sei que ele também vai encontrar sua força 198 00:10:58,393 --> 00:10:59,995 "por fazer parte do seu estudo 199 00:11:01,096 --> 00:11:04,166 "E em nome do meu filho, eu ofereço meu consentimento. 200 00:11:05,734 --> 00:11:08,003 "Quem pode dizer como a vida afasta a escuridão? 201 00:11:09,004 --> 00:11:11,373 "O que eu sei é que o espírito do pequeno Jack 202 00:11:11,406 --> 00:11:12,975 "Está me empurrando para a frente, 203 00:11:13,675 --> 00:11:15,043 "E espero que juntos, 204 00:11:15,077 --> 00:11:17,613 "Possamos dar a ele a chance de encontrar sua força 205 00:11:17,679 --> 00:11:19,982 "E oferecer isso ao céu. 206 00:11:28,023 --> 00:11:28,624 Alguma notícia? 207 00:11:28,657 --> 00:11:30,125 No remédio ou do pônei? 208 00:11:30,159 --> 00:11:31,059 Ambos. 209 00:11:31,093 --> 00:11:31,927 Sem sinal de ambos. 210 00:11:33,095 --> 00:11:33,529 Alguma notícia? 211 00:11:33,562 --> 00:11:34,930 Nada. Você? 212 00:11:34,963 --> 00:11:35,731 Nada. 213 00:11:37,432 --> 00:11:38,333 Alguma notícia? 214 00:11:38,367 --> 00:11:39,368 Não. 215 00:11:39,401 --> 00:11:40,169 Nada. 216 00:11:41,570 --> 00:11:43,172 Pode se sentar. Não resta muito a fazer 217 00:11:48,277 --> 00:11:49,411 Você ainda é o governador? 218 00:11:49,444 --> 00:11:51,814 Certo, isso. 219 00:11:51,880 --> 00:11:52,514 Isso? 220 00:11:52,548 --> 00:11:54,116 O que exatamente isso quer dizer? 221 00:11:54,149 --> 00:11:56,485 Teve uma pesquisa essa manhã 222 00:11:57,019 --> 00:12:00,589 Não é importante, mas você estava certo, Henry. 223 00:12:01,123 --> 00:12:03,959 Dois contra um. 224 00:12:04,526 --> 00:12:06,128 Você vai lutar? 225 00:12:06,195 --> 00:12:06,829 Para que? 226 00:12:07,396 --> 00:12:10,432 Pelo menos você está deixando o tipo certo de legado 227 00:12:10,966 --> 00:12:13,469 Parque Nacional Goldie. Isso é ... algo. 228 00:12:13,502 --> 00:12:14,703 Acho que sim. 229 00:12:16,138 --> 00:12:19,107 Você lembra de todas as coisas que eu queria fazer? 230 00:12:19,741 --> 00:12:22,377 Sua grande visão. Quem poderia esquecer? 231 00:12:22,411 --> 00:12:25,414 Saúde, trens, educação. 232 00:12:25,447 --> 00:12:26,782 Objetivos nobres. 233 00:12:26,849 --> 00:12:29,985 Bateram direto na realidade política. 234 00:12:30,018 --> 00:12:32,754 O que te impede de pensar que você não precisa se preocupar 235 00:12:32,821 --> 00:12:33,956 em ser reeleito? 236 00:12:35,924 --> 00:12:36,625 Nada. 237 00:12:37,292 --> 00:12:39,695 O Henry não encontrou essa ordem executiva para o parque? 238 00:12:40,362 --> 00:12:41,563 O que você diz? 239 00:12:41,597 --> 00:12:42,898 Você tem mais truques na manga? 240 00:12:43,599 --> 00:12:45,701 Existe uma solução para todos os problemas. 241 00:12:46,435 --> 00:12:47,970 Tudo bem então. 242 00:12:48,003 --> 00:12:48,604 Eu aprovo. 243 00:12:48,670 --> 00:12:49,638 Brindo a isso. 244 00:12:50,305 --> 00:12:53,275 Bom ver vocês, senhores. De volta à tarefa em questão. 245 00:12:53,308 --> 00:12:54,076 Que é? 246 00:12:54,676 --> 00:12:55,944 Encontrar aquele pônei. 247 00:12:56,812 --> 00:12:58,714 E toda ajuda é bem vinda. 248 00:13:00,048 --> 00:13:00,883 Tudo bem. 249 00:13:03,652 --> 00:13:06,722 Mãe, posso falar com você? É sobre o pequeno Jack. 250 00:13:10,959 --> 00:13:12,694 Aposto que você tem muitos sentimentos. 251 00:13:13,228 --> 00:13:16,532 Eu deveria estar cuidando dele quando ele se perdeu. 252 00:13:16,565 --> 00:13:17,833 Docinho, 253 00:13:18,767 --> 00:13:20,169 Isso não é sua culpa. 254 00:13:21,804 --> 00:13:23,739 As crianças estão fazendo cartões de melhoras 255 00:13:27,910 --> 00:13:29,378 Tenho certeza de que isso vai animá -lo. 256 00:13:31,446 --> 00:13:32,909 Eu só queria poder fazer mais. 257 00:13:34,082 --> 00:13:36,318 Você estava pensando em alguma coisa? 258 00:13:36,351 --> 00:13:37,452 O pequeno Jack adora beisebol. 259 00:13:38,287 --> 00:13:42,191 Eu pensei que poderíamos chamá-lo para jogar. 260 00:13:44,092 --> 00:13:47,029 Eu acho que pode ser difícil para ele jogar. 261 00:13:48,297 --> 00:13:49,998 E sendo sincera, 262 00:13:50,032 --> 00:13:52,935 Acho que no momento nem sair para olhar ele pode. 263 00:13:57,673 --> 00:13:58,941 Talvez ele possa ouvir. 264 00:14:08,083 --> 00:14:09,952 Você quer que eu te faça uma xícara de chá? 265 00:14:13,188 --> 00:14:16,992 Eu me sinto impotente. Eu queria poder fazer algo. 266 00:14:17,025 --> 00:14:20,496 Você fez. Você escreveu a carta. 267 00:14:20,529 --> 00:14:21,797 E se não for suficiente? 268 00:14:22,831 --> 00:14:24,166 Eu poderia estar fazendo mais? 269 00:14:26,869 --> 00:14:28,303 Você poderia me ver lavar a louça. 270 00:14:29,705 --> 00:14:30,639 Isso... é alguma coisa. 271 00:14:40,082 --> 00:14:42,985 Oi, Sra. Thornton. Como está o pequeno Jack? 272 00:14:43,018 --> 00:14:45,454 Ele está bem. Está dormindo agora. 273 00:14:48,390 --> 00:14:50,259 Vou falar com ele que vocês passaram por aqui. 274 00:14:50,993 --> 00:14:52,327 As crianças fizeram cartões para ele. 275 00:14:59,802 --> 00:15:01,003 Que gracinha. 276 00:15:01,637 --> 00:15:02,938 Mal posso esperar para mostrar a ele. 277 00:15:04,940 --> 00:15:06,542 Ele já está dizendo como sente falta de 278 00:15:06,575 --> 00:15:08,143 Jogar beisebol com vocês dois. 279 00:15:08,177 --> 00:15:11,246 Estávamos pensando, como o pequeno Jack gosta muito de beisebol. 280 00:15:11,280 --> 00:15:14,349 Nós pensamos que poderíamos colocar no rádio. 281 00:15:14,883 --> 00:15:16,251 As crianças poderiam jogar um jogo, 282 00:15:16,285 --> 00:15:18,153 E podemos anunciar na hora do rádio da Sra. Coulter 283 00:15:18,587 --> 00:15:19,388 Isso é... 284 00:15:21,023 --> 00:15:22,491 Você acha que isso vai fazer com que ele se sinta melhor? 285 00:15:24,393 --> 00:15:25,160 Meninos ... 286 00:15:26,428 --> 00:15:28,063 é uma ideia linda. 287 00:15:28,797 --> 00:15:30,866 E ele vai adorar, tenho certeza. 288 00:15:32,234 --> 00:15:34,136 Vocês só precisam me prometer uma coisa. 289 00:15:34,436 --> 00:15:35,304 Qualquer coisa? 290 00:15:35,337 --> 00:15:36,171 Claro. 291 00:15:37,573 --> 00:15:38,874 Me prometam que vão se divertir 292 00:15:40,809 --> 00:15:43,445 Eu acho que diversão seria bom para todos no momento 293 00:15:43,479 --> 00:15:44,413 Enquanto esperamos notícias. 294 00:15:44,446 --> 00:15:45,481 Vamos tentar. 295 00:15:45,547 --> 00:15:46,315 OK. 296 00:16:09,171 --> 00:16:11,440 Vamos, pessoal. Vamos começar o jogo. 297 00:16:16,879 --> 00:16:18,213 Eles estão começando. 298 00:16:20,949 --> 00:16:23,085 E quando alguém bate uma bola, faz esse som. 299 00:16:23,685 --> 00:16:25,020 Isso é muito legal 300 00:16:25,487 --> 00:16:26,855 Oliver está pronto. 301 00:16:26,889 --> 00:16:28,323 Ele consegue ver o campo todo? 302 00:16:28,357 --> 00:16:30,692 Ele está na varanda com seus binóculos. 303 00:16:30,726 --> 00:16:32,161 Eu odeio decepcionar vocês crianças, 304 00:16:32,227 --> 00:16:34,696 Mas esses cabos de microfone, não chegarão ao campo. 305 00:16:34,763 --> 00:16:36,198 Eles não precisam, Sr. Yost. 306 00:16:36,231 --> 00:16:38,400 Oliver vai gritar, o que estiver acontecendo pra mim. 307 00:16:38,433 --> 00:16:41,837 Eu vou contar ao Cooper e Toby o que acabou de acontecer em campo. 308 00:16:41,870 --> 00:16:43,071 São chamadas de jogadas. 309 00:16:43,105 --> 00:16:45,107 E isso é chamado de anúncio de reprodução. 310 00:16:45,174 --> 00:16:47,109 Eu tive a ideia da Angela. 311 00:16:47,142 --> 00:16:48,977 É assim que sigo o jogo. 312 00:16:49,011 --> 00:16:51,580 Tudo o que posso dizer é ... Eu estarei ouvindo. 313 00:17:00,756 --> 00:17:01,523 O que você acha? 314 00:17:01,557 --> 00:17:02,825 Maravilhoso. 315 00:17:02,858 --> 00:17:04,459 E aí está a nossa fanfarra de abertura pessoal. 316 00:17:04,493 --> 00:17:05,260 Se preparem.... 317 00:17:05,527 --> 00:17:06,528 OK. 318 00:17:06,562 --> 00:17:08,831 para jogar bola. 319 00:17:08,897 --> 00:17:10,199 Jogue bola! 320 00:17:11,200 --> 00:17:13,769 Olha quem está de pé. 321 00:17:13,836 --> 00:17:15,370 Ele não queria perder o jogo. 322 00:17:18,006 --> 00:17:20,108 Isso não vai acontecer no meu turno. 323 00:17:23,912 --> 00:17:25,948 Bem -vindo, senhoras e senhores, 324 00:17:26,014 --> 00:17:28,684 a Hora Esportiva do Valley Voice 325 00:17:28,750 --> 00:17:31,353 com Toby e Cooper. 326 00:17:31,854 --> 00:17:33,522 Quem está pronto para um jogo de bola? 327 00:17:33,589 --> 00:17:35,023 Eu estou pronto. 328 00:17:35,491 --> 00:17:36,291 Eu também estou pronto. 329 00:17:36,792 --> 00:17:38,093 Primeiro a bater. 330 00:17:39,461 --> 00:17:40,295 Roberts acerta. 331 00:17:41,363 --> 00:17:42,431 Robert. 332 00:17:42,464 --> 00:17:43,765 Robert. 333 00:17:43,799 --> 00:17:45,234 Vamos, Robert! 334 00:17:45,667 --> 00:17:49,104 Primeiro arremesso e ... bola suja. 335 00:17:49,872 --> 00:17:51,073 É uma bola fora! 336 00:17:51,106 --> 00:17:52,307 O que é uma bola fora? 337 00:17:52,341 --> 00:17:53,509 Bola suja! 338 00:17:53,542 --> 00:17:54,877 Uma bola suja! 339 00:17:54,943 --> 00:17:55,811 Bola suja! 340 00:17:58,881 --> 00:18:00,149 O que fazemos agora? 341 00:18:00,449 --> 00:18:01,049 Esperamos. 342 00:18:01,083 --> 00:18:02,684 - Fale! - sobre o quê? 343 00:18:02,951 --> 00:18:03,919 Beisebol. 344 00:18:05,020 --> 00:18:09,124 O Hope Valley Hope-sters 345 00:18:09,158 --> 00:18:10,592 nosso time de beisebol local. 346 00:18:10,626 --> 00:18:12,694 Hope-sters? De onde você tirou isso? 347 00:18:12,761 --> 00:18:13,662 Não sei. 348 00:18:14,830 --> 00:18:16,598 Os Hope-sters tem um time e tanto. 349 00:18:17,032 --> 00:18:20,769 Temos o ... Timmy. Talvez nosso melhor rebatedor. 350 00:18:20,803 --> 00:18:21,670 Strike dois! 351 00:18:22,504 --> 00:18:23,539 Strike dois! 352 00:18:23,939 --> 00:18:25,674 Ok, Robert, uma última batida. 353 00:18:26,408 --> 00:18:27,209 Espere. 354 00:18:27,643 --> 00:18:28,677 Ele chegou na primeira base. 355 00:18:30,612 --> 00:18:31,680 E temos uma rebatida. 356 00:18:32,948 --> 00:18:35,717 Robert Wolf está correndo e correndo, 357 00:18:35,751 --> 00:18:37,653 e, senhoras e senhores, chegou à primeira base. 358 00:18:37,686 --> 00:18:38,487 Sim! 359 00:18:44,626 --> 00:18:45,494 Próximo a rebater ... 360 00:18:46,428 --> 00:18:47,296 Timmy! 361 00:18:47,763 --> 00:18:48,697 Aqui vamos nós, Timmy! Vamos! 362 00:18:49,631 --> 00:18:50,499 Strike um! 363 00:18:50,866 --> 00:18:52,100 Balança e erra! 364 00:18:53,001 --> 00:18:54,536 Strike um! 365 00:18:57,806 --> 00:18:59,107 Strike dois. 366 00:19:00,609 --> 00:19:01,643 E strike dois. 367 00:19:02,211 --> 00:19:03,512 É sua última chance. 368 00:19:05,547 --> 00:19:07,216 Estamos recebendo uma mensagem do campo. 369 00:19:10,919 --> 00:19:12,020 O que? 370 00:19:12,054 --> 00:19:13,956 Timmy quer dedicar seu home run 371 00:19:13,989 --> 00:19:16,225 para o nosso companheiro de equipe, o pequeno Jack Thornton. 372 00:19:17,826 --> 00:19:19,228 Eu sei, foi o que eu disse. 373 00:19:20,562 --> 00:19:22,731 Mal podemos esperar até que você possa brincar conosco novamente, amiguinho. 374 00:19:23,565 --> 00:19:24,366 Sou eu. 375 00:19:24,967 --> 00:19:26,068 Sou eu! 376 00:19:26,101 --> 00:19:27,569 É você. 377 00:19:27,603 --> 00:19:28,504 Espere. 378 00:19:28,937 --> 00:19:30,372 Timmy ainda não fez um home run. 379 00:19:31,173 --> 00:19:33,008 Eu acho que ele está prestes a fazer um home run. 380 00:19:33,609 --> 00:19:34,676 Vamos, Timmy! 381 00:19:35,010 --> 00:19:36,612 Vamos, Timmy. Vamos, Timmy. 382 00:19:36,645 --> 00:19:37,613 Vamos , Timmy. 383 00:19:37,646 --> 00:19:39,248 Ele balança e ... 384 00:19:39,815 --> 00:19:40,749 E... 385 00:19:41,750 --> 00:19:42,484 E acerta. 386 00:19:43,785 --> 00:19:44,620 Está indo longe. 387 00:19:45,387 --> 00:19:47,523 Ele acertou e está indo longe 388 00:19:49,291 --> 00:19:52,294 Ele acertou. E está indo longe e... 389 00:19:53,462 --> 00:19:54,429 E... 390 00:19:55,030 --> 00:19:55,931 E... 391 00:19:55,998 --> 00:19:56,798 E... 392 00:19:56,865 --> 00:19:57,699 E... 393 00:20:00,769 --> 00:20:02,838 É um home run! 394 00:20:17,753 --> 00:20:18,654 Que tal isso? 395 00:20:19,688 --> 00:20:20,722 Que tal isso? 396 00:20:29,398 --> 00:20:31,800 Esse foi o melhor jogo de beisebol de todos. 397 00:20:32,868 --> 00:20:34,536 Pareceu muito divertido. 398 00:20:35,103 --> 00:20:37,105 Gostei especialmente da música. 399 00:20:37,139 --> 00:20:38,574 Obrigada, Sra. Thornton. 400 00:20:38,607 --> 00:20:40,509 A coisa toda foi uma operação e tanto. 401 00:20:40,542 --> 00:20:41,944 Será ainda mais divertido da próxima vez 402 00:20:41,977 --> 00:20:43,479 Quando você estiver melhor. 403 00:20:43,512 --> 00:20:45,447 Logo você vai acertar o home run. 404 00:20:47,816 --> 00:20:50,686 E Timmy disse que você pode usar a bola da sorte dele. 405 00:20:53,021 --> 00:20:55,457 Sério? Obrigado. 406 00:20:56,425 --> 00:20:58,994 Posso colocar isso debaixo do meu travesseiro para dormir? 407 00:20:59,528 --> 00:21:01,763 Se você acha que vai conseguir dormir. 408 00:21:02,698 --> 00:21:05,200 O pequeno Jack pode fazer qualquer coisa que ele deseja. 409 00:21:10,272 --> 00:21:11,640 Muito obrigada a todos. 410 00:21:13,242 --> 00:21:15,110 Vocês fizeram de hoje um dia muito especial. 411 00:21:23,085 --> 00:21:24,386 Que criança né? 412 00:21:24,453 --> 00:21:25,854 Mesmo com tudo o que ele está passando, 413 00:21:25,888 --> 00:21:27,523 Uma coisinha o deixou feliz 414 00:21:31,360 --> 00:21:32,127 Talvez... 415 00:21:33,195 --> 00:21:34,129 Talvez o quê? 416 00:21:36,765 --> 00:21:38,400 Talvez foi como eu não percebi. 417 00:21:39,368 --> 00:21:40,803 Ele é um garoto tão feliz. 418 00:21:42,838 --> 00:21:46,275 Como eu não percebi todas as vezes que eu fui babá? 419 00:21:46,308 --> 00:21:48,544 Ninguém notou. Ele parecia bem. 420 00:21:50,212 --> 00:21:51,914 Talvez se eu tivesse prestando mais atenção. 421 00:21:51,947 --> 00:21:54,550 Você acha que a sra. Thornton não estava prestando atenção? 422 00:21:54,583 --> 00:21:55,617 Claro que estava. 423 00:21:56,652 --> 00:21:57,419 Mas... 424 00:21:57,486 --> 00:21:58,787 E se fizemos tudo certo 425 00:21:58,821 --> 00:22:00,656 Mas não havia nada que pudéssemos ter feito para parar. 426 00:22:03,091 --> 00:22:04,560 Então isso é uma droga. 427 00:22:05,127 --> 00:22:05,928 É mesmo. 428 00:22:06,662 --> 00:22:07,429 Mas... 429 00:22:08,430 --> 00:22:10,265 escute isso de um especialista em se culpar, 430 00:22:11,800 --> 00:22:12,568 Não vai ajudar. 431 00:22:18,407 --> 00:22:19,541 Estou feliz que você esteja aqui. 432 00:22:29,151 --> 00:22:30,285 Queríamos ter notícias melhores. 433 00:22:31,153 --> 00:22:32,254 Me contem. 434 00:22:32,287 --> 00:22:33,856 Eles não vão deixar ele participar 435 00:22:33,889 --> 00:22:36,191 Eles entenderam errado e pensaram que pequeno Jack morava em Toronto. 436 00:22:36,558 --> 00:22:38,160 Por que isso faria a diferença? 437 00:22:38,193 --> 00:22:39,394 Foi o que eu disse. 438 00:22:39,428 --> 00:22:41,230 A insulina deve ser usada 439 00:22:41,263 --> 00:22:42,397 poucos dias após ser produzida, 440 00:22:42,464 --> 00:22:44,399 E tem que ser mantida fria o tempo todo. 441 00:22:44,433 --> 00:22:47,136 E eles disseram que não vão transportar 442 00:22:47,169 --> 00:22:48,537 para apenas um paciente. 443 00:22:49,138 --> 00:22:50,239 É isso? Essa é a resposta deles? 444 00:22:50,906 --> 00:22:52,875 Eles disseram que estão tentando construir clínicas 445 00:22:52,908 --> 00:22:55,077 em áreas remotas onde eles podem transportar o medicamento. 446 00:22:55,110 --> 00:22:56,578 Mas eles não sabem quando vai acontecer. 447 00:22:57,079 --> 00:22:58,814 Deve ter outro jeito. 448 00:22:58,847 --> 00:23:01,683 Vamos nos encontrar com o chefe do laboratório amanhã ... 449 00:23:01,750 --> 00:23:02,985 se você tiver alguma ideia. 450 00:23:04,553 --> 00:23:05,587 Eu vou pensar. 451 00:23:12,027 --> 00:23:13,462 Oi. 452 00:23:13,529 --> 00:23:16,031 Vim ver como o Jackaroo está. 453 00:23:16,064 --> 00:23:16,899 -Shh. -Desculpe. 454 00:23:17,666 --> 00:23:18,901 Ele está dormindo. 455 00:23:18,934 --> 00:23:19,735 Desculpe. 456 00:23:19,802 --> 00:23:21,503 Estava prestes a levá -lo para o andar de cima. 457 00:23:26,108 --> 00:23:27,009 Obrigado. 458 00:23:28,710 --> 00:23:29,511 OK. 459 00:23:31,480 --> 00:23:32,514 Eu levo ele. 460 00:23:43,692 --> 00:23:44,726 Como estão as coisas? 461 00:23:45,894 --> 00:23:48,864 Está tudo quieto no escritório Mountie, e, 462 00:23:48,897 --> 00:23:51,266 Oliver está reorganizando tudo ... de novo. 463 00:23:53,535 --> 00:23:54,937 Você já encontrou o Pal? 464 00:23:55,003 --> 00:23:56,371 Não. Ainda não. Vamos continuar procurando. 465 00:23:58,040 --> 00:23:59,174 Ele sabe? 466 00:23:59,241 --> 00:24:01,543 Não. Não, não dissemos a ele. 467 00:24:02,211 --> 00:24:03,045 Espero que não seja necessário. 468 00:24:08,617 --> 00:24:09,651 Como você está? 469 00:24:14,056 --> 00:24:14,890 Estou bem. 470 00:24:17,259 --> 00:24:18,060 Nathan ... 471 00:24:28,170 --> 00:24:29,371 Eu sou um Mountie. 472 00:24:32,541 --> 00:24:34,309 Meu trabalho é manter as pessoas seguras. 473 00:24:36,078 --> 00:24:37,579 Para protegê -las. 474 00:24:39,314 --> 00:24:40,582 Eu impeço o bandido. 475 00:24:42,885 --> 00:24:46,822 Eu vim para Hope Valley para proteger a Elizabeth 476 00:24:48,023 --> 00:24:49,324 e para proteger o pequeno Jack. 477 00:24:51,260 --> 00:24:52,094 Mas isso ... 478 00:24:57,299 --> 00:24:59,802 Com ele, eu não posso ... Não consigo parar o bandido. 479 00:25:01,870 --> 00:25:04,339 Com ela, não consigo parar a dor. Eu... 480 00:25:06,542 --> 00:25:08,110 Eu não posso fazer meu trabalho. 481 00:25:09,344 --> 00:25:11,713 E pela primeira vez na minha vida, Bill, eu... 482 00:25:14,082 --> 00:25:15,117 Eu me sinto... 483 00:25:17,920 --> 00:25:18,754 impotente. 484 00:25:25,427 --> 00:25:27,896 Seu trabalho é estar lá quando necessário. 485 00:25:30,365 --> 00:25:32,100 Me parece que você está fazendo um bom trabalho. 486 00:25:56,258 --> 00:25:57,493 Rosemary. 487 00:25:57,559 --> 00:25:59,127 Estava entregando o café da manhã. 488 00:25:59,895 --> 00:26:01,730 Você vai dar boas notícias, eu espero. 489 00:26:02,531 --> 00:26:04,199 O laboratório nos recusou. 490 00:26:04,233 --> 00:26:06,001 Eles disseram que Hope Valley é muito remota. 491 00:26:06,468 --> 00:26:07,736 Muito remota? 492 00:26:07,769 --> 00:26:09,872 Metade do território é remota. 493 00:26:09,905 --> 00:26:12,174 Eles disseram que planejam abrir clínicas territoriais 494 00:26:12,241 --> 00:26:13,442 quando for possível. 495 00:26:13,475 --> 00:26:14,776 Isso não é bom o suficiente. 496 00:26:16,612 --> 00:26:18,614 Podemos ser uma clínica territorial? 497 00:26:18,647 --> 00:26:20,315 Não é algo que dê para fazer do dia para noite. 498 00:26:20,349 --> 00:26:21,550 Tudo bem, o que é necessário? 499 00:26:21,617 --> 00:26:23,418 Nesse caso, eles estão dizendo 500 00:26:23,485 --> 00:26:25,320 que precisamos de um mínimo de 10 pacientes, 501 00:26:25,654 --> 00:26:27,890 uma instalação, pessoal médico 502 00:26:27,956 --> 00:26:30,058 treinada para administrar insulina 503 00:26:30,092 --> 00:26:32,628 Mei é médica e ela está em Toronto. 504 00:26:32,694 --> 00:26:33,929 Ela não poderia ser treinada pelo laboratório? 505 00:26:33,996 --> 00:26:34,930 E então treinar você? 506 00:26:35,497 --> 00:26:38,433 Não temos acesso ao equipamento de teste mais recente, 507 00:26:38,467 --> 00:26:41,837 E obviamente não podemos fabricar insulina aqui, 508 00:26:43,071 --> 00:26:44,339 Mas conhecemos as técnicas. 509 00:26:45,374 --> 00:26:48,777 Poderíamos administrar as doses e ajudar expandir o teste. 510 00:26:48,811 --> 00:26:50,512 Tudo bem. Então tudo o que precisamos é de mais nove pacientes. 511 00:26:50,546 --> 00:26:51,380 Nós vamos encontrá-los. 512 00:26:51,413 --> 00:26:52,181 Exatamente. 513 00:26:59,388 --> 00:27:00,589 Uma clínica? 514 00:27:00,622 --> 00:27:01,990 Faith seria responsável pela enfermaria 515 00:27:02,057 --> 00:27:04,092 e monitoraria os pacientes para a universidade. 516 00:27:04,126 --> 00:27:06,762 Precisamos encontrar nove pessoas com diabetes. 517 00:27:06,795 --> 00:27:09,798 Que estão dispostas a experimentar um tratamento novo? 518 00:27:09,832 --> 00:27:12,000 Já está sendo chamado de milagre. 519 00:27:12,034 --> 00:27:14,403 As pessoas teriam sorte de ter acesso a ele. 520 00:27:14,436 --> 00:27:15,671 Eu compilei uma lista 521 00:27:15,737 --> 00:27:17,306 de pacientes nos vales vizinhos 522 00:27:17,372 --> 00:27:18,607 que foram diagnosticados. 523 00:27:18,640 --> 00:27:19,975 O desafio será encontrar pessoas 524 00:27:20,008 --> 00:27:22,211 que estão dispostas a viajar até aqui todos os dias. 525 00:27:23,812 --> 00:27:25,614 - Nos conte o que podemos fazer - Como podemos ajudar? 526 00:27:26,982 --> 00:27:28,484 Era o que eu esperava ouvir 527 00:27:29,518 --> 00:27:32,154 Precisamos colocar esses folhetos sobre os sintomas 528 00:27:32,187 --> 00:27:33,722 em todas as casas no vale. 529 00:27:33,789 --> 00:27:35,824 Também podemos ir para hotéis 530 00:27:35,858 --> 00:27:37,793 E todos os pontos de encontro. 531 00:27:37,826 --> 00:27:40,028 E igrejas. Elas podem nos ajudar a alcançar pessoas. 532 00:27:40,095 --> 00:27:41,830 Vou falar com Joseph. 533 00:27:41,864 --> 00:27:43,499 Vou colocar avisos pelas ondas do rádio. 534 00:27:45,067 --> 00:27:45,834 Bom. 535 00:27:49,605 --> 00:27:51,039 Bom dia de Hope Valley. 536 00:27:52,174 --> 00:27:54,943 Hoje, gostaria de falar com nossos ouvintes 537 00:27:54,977 --> 00:27:58,247 sobre algo muito importante. É chamado de diabetes. 538 00:27:59,348 --> 00:28:02,017 É uma condição médica muito séria 539 00:28:02,050 --> 00:28:06,588 com sintomas como fadiga, sentir sede ou fome, 540 00:28:06,655 --> 00:28:08,056 perda de peso repentina. 541 00:28:09,358 --> 00:28:10,159 Mas há esperança. 542 00:28:11,426 --> 00:28:12,895 Os médicos descobriram 543 00:28:12,961 --> 00:28:15,531 O que é possivelmente um tratamento milagroso. 544 00:28:16,431 --> 00:28:17,900 Mas precisamos de voluntários. 545 00:28:19,802 --> 00:28:22,638 Se você ou alguém que você conhece 546 00:28:22,671 --> 00:28:24,506 foi diagnosticado com diabetes, 547 00:28:24,573 --> 00:28:26,909 Por favor, entre em contato conosco 548 00:28:26,942 --> 00:28:29,845 no Queen of Hearts aqui em Hope Valley 549 00:28:29,912 --> 00:28:32,147 ou vá visitar a Dra. Faith Carter. 550 00:28:34,183 --> 00:28:35,217 Obrigada. 551 00:28:39,788 --> 00:28:40,923 Queen of Hearts Saloon. 552 00:28:42,224 --> 00:28:43,091 Sim, é aqui. 553 00:28:44,827 --> 00:28:46,628 Isso é ... ótimo. 554 00:28:46,695 --> 00:28:49,565 Eu vou só... escrever seu nome. 555 00:28:49,598 --> 00:28:52,100 e falar com a Dra. Carter para entrar em contato com você. 556 00:28:52,901 --> 00:28:54,036 OK. 557 00:28:54,703 --> 00:28:56,905 Com certeza. OK. Muito obrigado. 558 00:29:00,409 --> 00:29:01,743 Reginald P. Walker. 559 00:29:01,777 --> 00:29:03,712 Sim. Nosso primeiro. 560 00:29:10,752 --> 00:29:12,054 Você está pronto para o seu check -up? 561 00:29:12,821 --> 00:29:15,057 Temos que andar? 562 00:29:16,525 --> 00:29:19,595 E se em vez disso eu te desse uma carona? 563 00:29:20,229 --> 00:29:20,863 OK. 564 00:29:21,630 --> 00:29:22,598 OK. 565 00:29:24,700 --> 00:29:26,201 Você é um pouco maior que o Pal não é? 566 00:29:26,602 --> 00:29:27,402 Você está pronto? 567 00:29:36,512 --> 00:29:38,013 Ele está cansado. 568 00:29:38,347 --> 00:29:39,148 Sim. 569 00:29:41,049 --> 00:29:42,151 Algumas boas notícias. 570 00:29:42,184 --> 00:29:44,286 Estamos recebendo um fluxo constante de pacientes. 571 00:29:44,319 --> 00:29:45,120 Bom. 572 00:29:47,189 --> 00:29:47,823 Mas... 573 00:29:48,223 --> 00:29:50,893 Eu acho que é melhor se o pequeno Jack ficar aqui 574 00:29:50,959 --> 00:29:52,294 Eu posso ficar de olho nele. 575 00:29:54,663 --> 00:29:55,697 Por quanto tempo? 576 00:29:56,331 --> 00:29:57,432 Por agora. 577 00:29:58,233 --> 00:30:00,636 E vai ser bom que ele esteja aqui quando a insulina chegar. 578 00:30:04,072 --> 00:30:06,141 OK. Vou pegar algumas coisas dele. 579 00:30:06,942 --> 00:30:08,010 Você pode por favor avisar a ele 580 00:30:08,043 --> 00:30:09,645 que eu já volto se ele acordar. 581 00:30:10,012 --> 00:30:11,113 Claro. 582 00:30:25,694 --> 00:30:26,728 Tudo bem. Obrigado. 583 00:30:27,896 --> 00:30:29,832 Temos uma jovem garota 584 00:30:29,865 --> 00:30:33,802 de uma fazenda fora de Buxton e com isso temos sete. 585 00:30:35,370 --> 00:30:36,738 Minnie alguma coisa? 586 00:30:36,772 --> 00:30:38,207 As pessoas estão nervosas sobre o tratamento 587 00:30:38,240 --> 00:30:40,209 Ou não podem fazer a viagem todos os dias. 588 00:30:40,709 --> 00:30:42,211 Mas vamos continuar tentando. 589 00:30:45,080 --> 00:30:45,914 Como foi? 590 00:30:45,948 --> 00:30:47,783 Joseph Canfield é um trabalhador milagroso. 591 00:30:47,850 --> 00:30:49,318 Fomos apenas parcialmente bem -sucedidos. 592 00:30:49,351 --> 00:30:51,753 Duas irmãs foram diagnosticadas esse ano. 593 00:30:51,787 --> 00:30:53,355 Eu disse a elas que a insulina era um presente. 594 00:30:53,388 --> 00:30:55,457 E uma das irmãs, Sophia, disse que estaria disposta a tentar. 595 00:30:55,991 --> 00:30:57,192 Mas e a outra? 596 00:30:57,226 --> 00:30:58,126 Ela não está tão doente, 597 00:30:58,193 --> 00:30:59,728 Ela está convencida de que não precisa disso. 598 00:30:59,995 --> 00:31:01,563 Eu acho que ela está com medo. 599 00:31:01,630 --> 00:31:05,367 E com isso temos oito mais o pequeno Jack 600 00:31:05,434 --> 00:31:06,201 Estamos quase lá 601 00:31:06,268 --> 00:31:07,469 Quase lá não é suficiente 602 00:31:07,536 --> 00:31:08,337 Tem que ser suficiente. 603 00:31:11,039 --> 00:31:12,774 Vamos ligar. Vou falar com eles. 604 00:31:16,512 --> 00:31:18,847 Florence, me conecte com a clínica em Toronto. 605 00:31:22,618 --> 00:31:24,153 Bom dia. 606 00:31:24,186 --> 00:31:26,321 Aqui é a Dra. Faith Carter, ligando de Hope Valley. 607 00:31:27,022 --> 00:31:27,923 Sim. Oi. 608 00:31:28,624 --> 00:31:30,792 Temos uma lista confirmada de nove pacientes. 609 00:31:31,660 --> 00:31:32,494 Eu sei. 610 00:31:33,562 --> 00:31:34,796 Por favor, espere um momento. 611 00:31:38,734 --> 00:31:39,501 Olá. 612 00:31:40,402 --> 00:31:41,670 Aqui é Elizabeth Thornton. 613 00:31:42,404 --> 00:31:45,808 Escrevi para vocês alguns dias atrás sobre meu filho, Jack. 614 00:31:46,975 --> 00:31:49,678 Você disse que precisávamos de 10 pacientes antes de emitir 615 00:31:49,711 --> 00:31:51,280 A insulina que poderia salvar sua vida. 616 00:31:52,247 --> 00:31:56,385 Temos nove vidas que podem ser salvas. 617 00:31:57,352 --> 00:31:59,488 Uma dos quais tem uma irmã que também foi diagnosticada 618 00:31:59,521 --> 00:32:02,157 e tenho certeza que quando ela ver a melhora da irmã, 619 00:32:03,392 --> 00:32:05,494 Vocês terão seu décimo paciente. 620 00:32:15,971 --> 00:32:17,172 Obrigada. 621 00:32:17,806 --> 00:32:18,907 Obrigada. 622 00:32:36,291 --> 00:32:37,326 Eles disseram sim. 623 00:32:56,211 --> 00:32:57,779 O trem está mais de uma hora atrasado. 624 00:32:57,813 --> 00:32:59,781 Não é como se estivesse muito fora do horário. 625 00:32:59,815 --> 00:33:01,683 Você acha que eles ficaram presos com o clima? 626 00:33:01,717 --> 00:33:04,219 Vou ligar para a estação e descobrir o que está acontecendo. 627 00:33:09,491 --> 00:33:11,493 É ruim. É muito ruim. 628 00:33:11,527 --> 00:33:12,928 Qual o problema? 629 00:33:12,995 --> 00:33:14,730 Um dos meus motoristas me ligou 630 00:33:14,763 --> 00:33:17,766 A tempestade causou um acidente enorme na travessia, 631 00:33:17,799 --> 00:33:18,901 Eles fecharam a linha. 632 00:33:18,934 --> 00:33:20,135 Mas Mike e Mei. 633 00:33:20,169 --> 00:33:21,804 Vão atrasar em 24 horas. 634 00:33:21,870 --> 00:33:23,238 Junto com o remédio. 635 00:33:23,272 --> 00:33:24,873 Eles não podem esperar tanto tempo. Eu vou lá. 636 00:33:24,907 --> 00:33:26,141 Eu vou com você. 637 00:33:26,208 --> 00:33:27,743 Mas vamos levar o carro, ok? 638 00:33:27,810 --> 00:33:28,844 Eu já volto. 639 00:33:30,512 --> 00:33:32,981 Eu preciso estar com Elizabeth. Nós devemos ir. 640 00:33:34,483 --> 00:33:35,250 Vou esperar no telefone. 641 00:33:35,284 --> 00:33:36,351 Tudo bem. 642 00:33:45,227 --> 00:33:46,428 Eu tenho um cobertor se você estiver com frio. 643 00:33:46,495 --> 00:33:48,430 Não, estou bem. Ele ainda está dormindo? 644 00:33:48,497 --> 00:33:49,865 - Qualquer... - Sem mudança. 645 00:33:50,365 --> 00:33:52,034 Tem certeza de que não quer dormir um pouco? 646 00:33:52,668 --> 00:33:54,169 Eu preciso estar acordada quando eles chegarem. 647 00:33:54,203 --> 00:33:54,937 Você vai estar. 648 00:33:55,871 --> 00:33:57,372 Ninguém vai dormir essa noite. 649 00:34:00,275 --> 00:34:01,944 Acho que vou sentar com ele por alguns minutos. 650 00:34:09,885 --> 00:34:11,520 Eu não sei como ela faz isso. 651 00:34:12,321 --> 00:34:13,422 Ela é tão forte. 652 00:34:14,490 --> 00:34:17,025 Passar pelo que ela está passando eu ... 653 00:34:18,560 --> 00:34:19,561 Como o que você passou. 654 00:34:21,497 --> 00:34:23,632 Se algo acontecesse com Goldie, eu não sei. 655 00:34:23,699 --> 00:34:24,633 Mas ainda assim ... 656 00:34:25,601 --> 00:34:26,568 você faz. 657 00:34:28,804 --> 00:34:29,972 Quando Angela ficou doente, 658 00:34:31,140 --> 00:34:33,041 Não havia como saber o que aconteceria. 659 00:34:34,409 --> 00:34:35,644 Eu me senti muito perdida. 660 00:34:36,545 --> 00:34:38,247 Perdida em muitas dúvidas. 661 00:34:40,949 --> 00:34:42,684 Mas é aí que você encontra a fé. 662 00:34:43,619 --> 00:34:45,053 Quando é tudo que você tem. 663 00:34:46,755 --> 00:34:47,723 O que você faz? 664 00:34:48,257 --> 00:34:50,425 Você olha para o chão sob seus pés. 665 00:34:51,994 --> 00:34:53,996 Não para o topo da montanha. 666 00:34:54,029 --> 00:34:57,266 Você só pensa no que sabe naquele momento. 667 00:34:58,066 --> 00:35:00,335 Que eles estão vivos. 668 00:35:00,369 --> 00:35:03,672 Que eles são fortes e que há esperança. 669 00:35:37,139 --> 00:35:38,373 Vocês fizeram uma viagem e tanto? 670 00:35:39,241 --> 00:35:40,576 Eu nunca fiquei tão feliz 671 00:35:40,609 --> 00:35:42,711 quando vi Bill e Lee embarcarem naquele trem. 672 00:35:44,079 --> 00:35:45,380 Obrigada, Mei. 673 00:35:45,881 --> 00:35:46,748 Claro. 674 00:35:48,550 --> 00:35:49,918 Quanto tempo até sabermos? 675 00:35:49,985 --> 00:35:51,386 Não deve demorar muito. 676 00:36:12,574 --> 00:36:14,009 Tudo bem, meu doce menino. 677 00:36:16,044 --> 00:36:17,546 Eu rezo para que isso te faça melhorar. 678 00:36:19,248 --> 00:36:20,549 Seja forte para a mamãe. 679 00:36:27,122 --> 00:36:28,757 Por favor, volte para mim. 680 00:36:54,349 --> 00:36:55,384 Tudo bem. 681 00:37:05,427 --> 00:37:08,130 Eles deram a primeira dose para ele. 682 00:37:08,163 --> 00:37:11,834 Ele não está acordado, mas não teve uma reação ruim. 683 00:37:13,202 --> 00:37:14,570 É uma boa notícia. 684 00:37:15,904 --> 00:37:16,872 Que bênção. 685 00:37:16,905 --> 00:37:18,240 Amém. 686 00:37:18,307 --> 00:37:22,144 Achamos que isso está funcionando ou ... 687 00:37:22,177 --> 00:37:23,145 Saberemos pela manhã. 688 00:37:24,146 --> 00:37:25,147 Tudo bem. 689 00:37:25,881 --> 00:37:26,715 Nós esperamos. 690 00:37:27,049 --> 00:37:28,150 Nós esperamos 691 00:37:28,183 --> 00:37:30,619 Eu vou... Vou fazer um pouco de café. 692 00:37:31,553 --> 00:37:34,156 Vou fazer queijos grelhados. Alguém? 693 00:37:34,189 --> 00:37:35,557 Boa ideia, Hickam 694 00:37:35,858 --> 00:37:36,859 Mike... 695 00:37:40,128 --> 00:37:41,230 Obrigado. 696 00:37:50,706 --> 00:37:53,442 Seus sinais vitais estão estáveis. Nenhum sinal de rejeição. 697 00:37:58,914 --> 00:37:59,748 Ursinho. 698 00:38:01,984 --> 00:38:02,851 Mamãe. 699 00:38:03,852 --> 00:38:04,653 Meu bebê! 700 00:38:07,222 --> 00:38:09,525 Por que você está tão triste, mamãe? 701 00:38:10,359 --> 00:38:12,528 Eu estou mais feliz do que nunca. 702 00:38:48,197 --> 00:38:50,799 Pedimos e nossas orações foram respondidas. 703 00:38:51,533 --> 00:38:54,203 Acreditamos e fomos recompensados. 704 00:38:54,703 --> 00:38:57,172 Deus forneceu remédios para o pequeno Jack 705 00:38:57,206 --> 00:38:58,907 E ele trouxe Pal para casa. 706 00:38:59,241 --> 00:39:02,578 Como nos reunimos aqui hoje em homenagem a São Francisco, 707 00:39:02,611 --> 00:39:04,680 que amava todas as criaturas de Deus, 708 00:39:05,013 --> 00:39:10,853 Pedimos que ele abençoe e proteja os mais vulneráveis ​​entre nós. 709 00:39:11,520 --> 00:39:16,859 Que Deus nos conceda a graça para proteger e sustentar um ao outro. 710 00:39:16,925 --> 00:39:21,663 Seja em asas ou na água, quatro pernas ou duas. 711 00:39:21,697 --> 00:39:24,333 Somos todos criaturas de Deus, grandes e pequenas. 712 00:39:25,200 --> 00:39:26,602 Agora vamos abençoar os animais. 713 00:39:32,641 --> 00:39:35,277 Bom menino. 714 00:39:40,315 --> 00:39:41,884 Deveríamos adotar um cachorro. 715 00:39:42,151 --> 00:39:43,552 O que? 716 00:39:43,585 --> 00:39:45,254 Nossas mãos não estão cheias o suficiente com a Goldie. 717 00:39:45,287 --> 00:39:49,758 Imagine ela andando na trilha com seu nome 718 00:39:49,791 --> 00:39:51,360 com um cachorrinho. 719 00:39:51,426 --> 00:39:52,761 Isso não seria divertido, querida? 720 00:39:52,794 --> 00:39:54,997 Em seu parque homônimo. Eu vejo o que você está dizendo. 721 00:39:55,063 --> 00:39:56,398 Talvez. Vamos pensar sobre isso. 722 00:39:56,431 --> 00:39:57,299 Vamos ter um cachorro! 723 00:39:57,332 --> 00:39:58,901 Não, não foi isso que eu disse. 724 00:39:58,967 --> 00:40:00,736 Eu disse, pensar sobre isso. Eu disse, vamos pensar sobre isso. 725 00:40:01,537 --> 00:40:02,871 Eu disse, que vamos pensar sobre isso. 726 00:40:13,315 --> 00:40:14,383 Ele finalmente dormiu. 727 00:40:15,517 --> 00:40:18,854 Aparentemente, a cama na enfermaria é mais confortável. 728 00:40:20,789 --> 00:40:22,758 Eu poderia procurar colchões novos. 729 00:40:22,825 --> 00:40:23,659 Não. 730 00:40:23,725 --> 00:40:25,127 Você tem coisas mais importantes para fazer 731 00:40:25,194 --> 00:40:26,261 Como voltar ao trabalho. 732 00:40:27,596 --> 00:40:29,398 Nada é mais importante que isso. 733 00:40:32,234 --> 00:40:34,002 Não sei o que faríamos sem você, Nathan. 734 00:40:36,271 --> 00:40:37,773 O que eu faria. 735 00:40:41,543 --> 00:40:44,012 Obrigada por ficar comigo quando eu não conseguia ver a luz. 736 00:40:48,584 --> 00:40:50,018 Não tem nenhum outro lugar que eu preferia estar. 737 00:40:55,190 --> 00:40:56,024 Você está bem? 738 00:40:58,293 --> 00:40:59,361 Não sei. 739 00:41:00,195 --> 00:41:02,831 Estou confusa sobre muitas coisas. 740 00:41:05,434 --> 00:41:10,038 Hoje parece o pior e o melhor dia da minha vida. 741 00:41:13,142 --> 00:41:13,909 Bem... 742 00:41:16,178 --> 00:41:18,814 Temos uma vida inteira para entender isso. 743 00:41:21,650 --> 00:41:22,951 Assim como ele. 744 00:41:31,801 --> 00:41:35,801 Vcs n tem noção do tanto q eu chorei vendo esse epi... 745 00:41:35,802 --> 00:41:38,802 Por hoje é só pessoal Até o próximo episódio 746 00:41:38,809 --> 00:41:42,457 Qlqr coisa to no tt (e tomando uma Neosa!) Bjo procês52926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.