Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,037 --> 00:00:06,106
Anteriormente em
When Calls the Heart
2
00:00:06,406 --> 00:00:07,374
Jack.
3
00:00:07,407 --> 00:00:10,310
Bem -vindos ao nosso
primeiro festival da colheita.
4
00:00:10,377 --> 00:00:11,578
Eu soube que você gosta de beisebol.
5
00:00:11,644 --> 00:00:14,581
Olhem o que Mountie
Nathan me deu.
6
00:00:14,614 --> 00:00:15,715
É o pequeno Jack!
7
00:00:15,749 --> 00:00:16,649
Ele desapareceu!
8
00:00:16,683 --> 00:00:17,684
Jack!
9
00:00:18,918 --> 00:00:20,553
Pode ser desidratação,
10
00:00:20,587 --> 00:00:22,756
Mas ainda quero fazer
alguns testes, para ter certeza.
11
00:00:23,023 --> 00:00:24,691
O que mais poderia ser?
12
00:00:24,724 --> 00:00:26,192
O pequeno Jack tem diabetes.
13
00:00:27,193 --> 00:00:29,329
Mas não existe cura para diabetes.
14
00:00:39,072 --> 00:00:42,208
Não existem palavras ou
existe apenas uma.
15
00:00:43,443 --> 00:00:44,177
Por que?
16
00:00:56,790 --> 00:00:58,625
Mei ... está tarde.
17
00:00:59,092 --> 00:01:00,460
Eu tenho que achar.
18
00:01:02,696 --> 00:01:03,663
Posso ajudar?
19
00:01:04,330 --> 00:01:07,100
Tem esse, artigo, que eu li
cerca de um mês atrás.
20
00:01:07,133 --> 00:01:08,702
É sobre um tratamento.
21
00:01:19,314 --> 00:01:20,315
Achei!
22
00:01:20,349 --> 00:01:21,717
Tem um programa na
Universidade de Toronto.
23
00:01:21,750 --> 00:01:23,152
Aqui.
24
00:01:23,218 --> 00:01:25,287
É um tratamento novo para diabetes.
25
00:01:25,320 --> 00:01:26,922
E eles estão chamando
isso de revolucionário
26
00:01:26,955 --> 00:01:30,292
Usando um hormônio chamado ...
insulina.
27
00:01:32,828 --> 00:01:34,363
Eles ainda estão
na fase de testes.
28
00:01:34,396 --> 00:01:35,864
O que significa que eles
precisam de pacientes.
29
00:01:35,931 --> 00:01:37,966
Eles precisam ... de voluntários.
30
00:01:38,000 --> 00:01:40,135
Eles não estão falando
nada sobre os riscos.
31
00:01:40,169 --> 00:01:42,037
Eles provavelmente nem sabem ainda.
32
00:01:42,104 --> 00:01:44,206
Não parece que eles estão
aceitando crianças pequenas
33
00:01:45,507 --> 00:01:46,809
Eu não sei, Mei.
34
00:01:46,842 --> 00:01:48,544
Isso pode ser como esperar por um milagre.
35
00:01:48,610 --> 00:01:52,247
Mas com diabetes, não
existem outras opções, tem?
36
00:01:53,048 --> 00:01:56,084
Do começo dos sintomas,
em praticamente todos os casos
37
00:01:57,920 --> 00:01:59,288
dentro de um ano...
38
00:02:01,657 --> 00:02:03,592
Então vamos esperar por um milagre.
39
00:02:21,477 --> 00:02:25,477
When Calls the Heart
12x11 - Having Faith
40
00:02:25,490 --> 00:02:29,490
Apresentado por Mari
@CapiSubs
41
00:02:46,502 --> 00:02:47,936
É uma cura?
42
00:02:48,003 --> 00:02:50,038
É um tratamento
que ajuda a substituir
43
00:02:50,105 --> 00:02:52,141
O que o pâncreas do
Jack não consegue produzir.
44
00:02:52,774 --> 00:02:54,576
Assim ele pode processar a glicose.
45
00:02:54,643 --> 00:02:55,677
Ele ainda vai ter diabetes,
46
00:02:55,744 --> 00:02:56,945
Mas a esperança é que a insulina
47
00:02:57,012 --> 00:02:58,814
vai ajudá -lo a viver
uma vida normal.
48
00:02:58,881 --> 00:03:00,149
Você conhece alguém que tentou?
49
00:03:00,682 --> 00:03:03,852
Não, mas consegui falar
com um dos médicos
50
00:03:03,886 --> 00:03:06,021
do programa esta manhã,
51
00:03:06,054 --> 00:03:08,223
E os resultados são
quase milagrosos.
52
00:03:09,491 --> 00:03:12,361
Eles ainda não começaram
a aceitar crianças pequenas,
53
00:03:12,861 --> 00:03:14,129
Mas eles estão dispostos
54
00:03:14,163 --> 00:03:16,532
a considerar uma
exceção para o pequeno Jack.
55
00:03:16,899 --> 00:03:18,300
Devemos ir para Toronto.
56
00:03:18,333 --> 00:03:21,236
Não acho que viajar para tão
longe seja uma boa ideia.
57
00:03:21,870 --> 00:03:23,238
Mas...
58
00:03:23,305 --> 00:03:25,674
Mike e eu podemos ir e
apresentar o caso pessoalmente.
59
00:03:25,707 --> 00:03:28,677
Como Faith disse, eles ainda
não estão aceitando os pequenos.
60
00:03:28,710 --> 00:03:31,680
Mas como farmacêutica, eu
poderia tentar convencê -los.
61
00:03:32,347 --> 00:03:34,149
Mike e Mei já têm
passagem para Toronto
62
00:03:34,183 --> 00:03:35,350
no trem noturno.
63
00:03:35,384 --> 00:03:37,352
Mas e a viagem de vocês às
Cataratas do Niágara?
64
00:03:37,386 --> 00:03:39,555
Isso é muito mais importante.
65
00:03:39,588 --> 00:03:42,724
Você precisará enviar uma
carta dando seu consentimento
66
00:03:42,758 --> 00:03:43,992
para o tratamento.
67
00:03:44,026 --> 00:03:45,427
Em seguida, entregaremos
a carta pessoalmente.
68
00:03:45,494 --> 00:03:48,297
E se tudo der certo,
voltaremos com a insulina.
69
00:03:50,799 --> 00:03:51,700
OK...
70
00:03:52,734 --> 00:03:56,538
Elizabeth escreve uma carta, e
torcemos para que eles digam que sim.
71
00:03:58,607 --> 00:04:01,810
Pode ajudar se você contar um pouco
a história do pequeno Jack.
72
00:04:01,877 --> 00:04:03,278
Sim.
73
00:04:03,312 --> 00:04:04,913
Às vezes, os cientistas
precisam separar seu trabalho
74
00:04:04,947 --> 00:04:06,381
das pessoas que estão ajudando.
75
00:04:06,415 --> 00:04:08,750
Mas se você deixar eles
saberem quem é o pequeno Jack
76
00:04:08,784 --> 00:04:10,285
E que ele é forte
77
00:04:10,352 --> 00:04:11,620
E que ele vai aderir ao tratamento ...
78
00:04:11,653 --> 00:04:12,454
Eu entendo.
79
00:04:15,123 --> 00:04:17,359
Tem mais alguma
coisa que devemos saber?
80
00:04:17,860 --> 00:04:19,027
É um tratamento novo.
81
00:04:19,428 --> 00:04:22,197
Tem sido notavelmente
eficaz em ensaios iniciais,
82
00:04:22,564 --> 00:04:24,500
Mas ainda não
sabemos todos os riscos
83
00:04:26,134 --> 00:04:27,569
Ou se o pequeno Jack
vai tolerá-lo.
84
00:04:28,270 --> 00:04:29,505
Mas é a nossa única esperança.
85
00:04:37,579 --> 00:04:41,049
Tudo bem.
Vou embalar dois sanduíches para Nathan.
86
00:04:41,083 --> 00:04:44,052
E cenouras extras
para o pequeno Jack,
87
00:04:44,086 --> 00:04:46,622
Ele ama cenouras, isso é bom.
88
00:04:46,655 --> 00:04:49,391
Ele certamente terá
muita comida e orações.
89
00:04:49,458 --> 00:04:52,528
E um pouco de sopa para Elizabeth.
90
00:04:52,561 --> 00:04:53,162
Ela gosta.
91
00:04:53,195 --> 00:04:54,763
A sra. Yost enviou isso.
92
00:04:54,796 --> 00:04:56,598
Maravilhoso.
Isso é bom.
93
00:04:57,266 --> 00:04:59,902
Vamos precisar de mais gelo para amanhã.
Isso...
94
00:04:59,935 --> 00:05:01,503
Eu posso pedir ao Sr. Yost
para pedir mais.
95
00:05:01,537 --> 00:05:03,472
Seria muito útil.
Obrigado.
96
00:05:05,073 --> 00:05:08,410
Não. Allie ... obrigada.
97
00:05:14,917 --> 00:05:16,218
Tudo bem.
98
00:05:17,186 --> 00:05:21,390
Isso vai servir para o café
da manhã para amanhã,
99
00:05:21,456 --> 00:05:23,025
E então eu tenho
você para almoçar.
100
00:05:23,091 --> 00:05:24,726
Claro, podemos servir
almoço a semana toda.
101
00:05:24,760 --> 00:05:27,329
Não, não, a Faith vai assumir
pelo resto da semana.
102
00:05:27,362 --> 00:05:28,964
E então eu tenho
Florence no fim de semana.
103
00:05:28,997 --> 00:05:30,199
Está tudo bem.
104
00:05:30,232 --> 00:05:31,967
Podemos cuidar dos arranjos.
105
00:05:32,000 --> 00:05:33,435
Por favor, eu só ...
106
00:05:35,337 --> 00:05:36,672
Eu só preciso me manter ocupada.
107
00:05:39,374 --> 00:05:42,244
É importante se deixar sentir também.
108
00:05:44,346 --> 00:05:46,782
Eu estou tentando imaginar.
109
00:05:46,815 --> 00:05:48,784
Eu sei, mas existe esperança.
110
00:05:49,818 --> 00:05:51,253
Temos que nos segurar nisso.
111
00:05:56,291 --> 00:05:59,595
Vou levar isso para
a Elizabeth agora.
112
00:06:19,748 --> 00:06:20,749
Eu te trouxe o almoço.
113
00:06:20,782 --> 00:06:21,583
Obrigada.
114
00:06:22,484 --> 00:06:24,052
O que mais posso fazer?
Tem pratos de café da manhã...
115
00:06:24,086 --> 00:06:25,287
Não.
116
00:06:26,155 --> 00:06:27,289
O que foi?
117
00:06:29,658 --> 00:06:33,128
Tenho uma hora para escrever
uma carta para alguns médicos
118
00:06:33,162 --> 00:06:35,297
Explicando por que
meu filho merece viver.
119
00:06:38,467 --> 00:06:40,402
Eu sempre fui capaz de escrever.
120
00:06:41,403 --> 00:06:45,841
É como o sangue fluindo nas
minhas veias, mas ... isso?
121
00:06:49,812 --> 00:06:50,779
Como encontro as palavras?
122
00:06:52,281 --> 00:06:53,515
Você consegue.
123
00:06:56,285 --> 00:06:57,619
E se não for boa o suficiente?
124
00:06:58,587 --> 00:07:00,589
Você só precisa
contar a história dele.
125
00:07:02,090 --> 00:07:02,925
Como tudo começou,
126
00:07:04,326 --> 00:07:05,761
sobre o que ele já passou.
127
00:07:12,134 --> 00:07:14,069
Vamos jogar um jogo.
128
00:07:14,102 --> 00:07:16,205
Chama: "Eu me lembro".
129
00:07:16,572 --> 00:07:19,608
Eu quero que você
me diga dez coisas
130
00:07:19,641 --> 00:07:21,109
que você se lembra
do pequeno Jack
131
00:07:21,176 --> 00:07:22,611
De quando ele era
só um bebê.
132
00:07:22,644 --> 00:07:24,847
O que passar pela sua mente.
Sem pensar muito.
133
00:07:24,880 --> 00:07:26,715
Tudo bem, vamos lá.
134
00:07:26,748 --> 00:07:27,716
Eu lembro...
135
00:07:27,749 --> 00:07:28,250
Sim.
136
00:07:28,817 --> 00:07:31,353
Me lembro que ele nasceu
em uma tempestade de neve
137
00:07:31,386 --> 00:07:33,489
no meio da floresta.
138
00:07:37,826 --> 00:07:40,896
E quando eu o coloquei
no berço pela primeira vez,
139
00:07:43,131 --> 00:07:44,766
Ele parecia uma bolotinha.
140
00:07:48,670 --> 00:07:53,075
Lembro do peso
dele no meu peito
141
00:07:53,108 --> 00:07:54,676
quando eu cantava pra ele dormir.
142
00:07:56,411 --> 00:07:59,815
Lembro de descobrir
o talento alarmante dele
143
00:07:59,882 --> 00:08:01,583
para se esconder.
144
00:08:03,218 --> 00:08:04,386
Rosemary.
145
00:08:09,992 --> 00:08:10,826
Continue.
146
00:08:17,733 --> 00:08:20,536
Lembro da primeira
vez que ele sorriu para mim.
147
00:08:30,145 --> 00:08:31,680
Sim, eu vou, superintendente.
148
00:08:32,114 --> 00:08:33,015
Obrigado.
149
00:08:35,017 --> 00:08:35,851
O que você está fazendo?
150
00:08:35,884 --> 00:08:36,618
Era Hargraves.
151
00:08:37,719 --> 00:08:39,588
Aprovaram a sua licença.
152
00:08:40,322 --> 00:08:41,290
Eu não pedi uma.
153
00:08:41,356 --> 00:08:42,658
Pelo tempo que você precisar.
154
00:08:43,325 --> 00:08:44,893
Fui liberado para
retornar ao serviço ativo.
155
00:08:46,195 --> 00:08:47,029
Obrigado, Bill.
156
00:08:47,930 --> 00:08:48,897
Como Elizabeth está?
157
00:08:50,566 --> 00:08:53,569
É um momento difícil, mas ela
está mantendo a cabeça erguida.
158
00:08:54,536 --> 00:08:56,572
Elizabeth Thornton é muito corajosa.
159
00:08:57,973 --> 00:09:00,576
Senhores, eu não quero piorar as coisas.
160
00:09:00,642 --> 00:09:02,611
Mas eu acho que o pônei
do pequeno Jack sumiu.
161
00:09:02,644 --> 00:09:04,947
Ele estava no estábulo,
o portão está aberto e ele fugiu
162
00:09:05,714 --> 00:09:08,250
Vamos nos dividir.
É só um pônei.
163
00:09:08,283 --> 00:09:09,651
Ele não deve ter ido muito longe
164
00:09:16,492 --> 00:09:17,793
Uma coisinha para sua jornada.
165
00:09:18,293 --> 00:09:19,061
Obrigada, Minnie.
166
00:09:25,267 --> 00:09:27,069
Não precisava que todos viessem.
167
00:09:27,102 --> 00:09:28,470
Você não está sozinha.
168
00:09:30,572 --> 00:09:31,874
Você conseguiu escrever a carta?
169
00:09:33,008 --> 00:09:33,909
Está aqui.
170
00:09:34,276 --> 00:09:35,010
Espero que seja suficiente.
171
00:09:37,379 --> 00:09:38,714
Tenho certeza que é perfeita.
172
00:09:39,148 --> 00:09:40,015
Obrigada pela ajuda.
173
00:09:41,316 --> 00:09:42,551
Estamos aqui por você.
174
00:09:45,387 --> 00:09:46,822
Carga preciosa.
175
00:09:46,855 --> 00:09:47,556
Tenham cuidado.
176
00:09:48,624 --> 00:09:50,025
Ligaremos assim que
soubermos de algo.
177
00:09:51,827 --> 00:09:53,962
Talvez você possa
dizer algumas palavras.
178
00:09:53,996 --> 00:09:54,763
Claro.
179
00:09:55,297 --> 00:09:56,498
Venham aqui.
180
00:10:09,011 --> 00:10:10,479
Pai celestial,
181
00:10:10,512 --> 00:10:13,382
Pedimos que você
ajude a guiar Mike e Mei
182
00:10:13,415 --> 00:10:14,783
em suas viagens hoje à noite.
183
00:10:16,285 --> 00:10:17,853
"Quando meu filho nasceu,
184
00:10:17,886 --> 00:10:22,090
"Ele era pequeno, e dormia em
seu berço, ele me lembrou uma bolota
185
00:10:22,124 --> 00:10:25,427
"Esperando até a
primavera o aquecer de baixo
186
00:10:25,460 --> 00:10:27,596
"E o fazer crescer
em direção ao céu.
187
00:10:29,631 --> 00:10:30,866
"Quando o pequeno
Jack estava nervoso
188
00:10:30,899 --> 00:10:32,935
"No seu primeiro
dia de aula este ano,
189
00:10:32,968 --> 00:10:35,170
"Ele compartilhou a
medalha de bravura de seu pai
190
00:10:35,204 --> 00:10:37,673
"Com outra garotinha que
estava mais assustada do que ele.
191
00:10:39,341 --> 00:10:41,276
"O pequeno Jack não
conheceu seu pai,
192
00:10:41,343 --> 00:10:42,644
"Mas naquele dia,
193
00:10:42,678 --> 00:10:45,814
"Encontrou sua força
ajudando outra pessoa,
194
00:10:45,848 --> 00:10:48,917
"Vi o quanto ele vai crescer
para ser exatamente como ele.
195
00:10:49,718 --> 00:10:51,987
"Assim como o milagre da
insulina pode ajudá -lo a crescer
196
00:10:52,020 --> 00:10:54,690
"Para ser o ótimo
jovem que ele deve ser.
197
00:10:56,458 --> 00:10:58,360
"Eu sei que ele também
vai encontrar sua força
198
00:10:58,393 --> 00:10:59,995
"por fazer parte do seu estudo
199
00:11:01,096 --> 00:11:04,166
"E em nome do meu filho,
eu ofereço meu consentimento.
200
00:11:05,734 --> 00:11:08,003
"Quem pode dizer como a
vida afasta a escuridão?
201
00:11:09,004 --> 00:11:11,373
"O que eu sei é que o
espírito do pequeno Jack
202
00:11:11,406 --> 00:11:12,975
"Está me empurrando
para a frente,
203
00:11:13,675 --> 00:11:15,043
"E espero que juntos,
204
00:11:15,077 --> 00:11:17,613
"Possamos dar a ele a
chance de encontrar sua força
205
00:11:17,679 --> 00:11:19,982
"E oferecer isso ao céu.
206
00:11:28,023 --> 00:11:28,624
Alguma notícia?
207
00:11:28,657 --> 00:11:30,125
No remédio ou do pônei?
208
00:11:30,159 --> 00:11:31,059
Ambos.
209
00:11:31,093 --> 00:11:31,927
Sem sinal de ambos.
210
00:11:33,095 --> 00:11:33,529
Alguma notícia?
211
00:11:33,562 --> 00:11:34,930
Nada. Você?
212
00:11:34,963 --> 00:11:35,731
Nada.
213
00:11:37,432 --> 00:11:38,333
Alguma notícia?
214
00:11:38,367 --> 00:11:39,368
Não.
215
00:11:39,401 --> 00:11:40,169
Nada.
216
00:11:41,570 --> 00:11:43,172
Pode se sentar.
Não resta muito a fazer
217
00:11:48,277 --> 00:11:49,411
Você ainda é o governador?
218
00:11:49,444 --> 00:11:51,814
Certo, isso.
219
00:11:51,880 --> 00:11:52,514
Isso?
220
00:11:52,548 --> 00:11:54,116
O que exatamente isso quer dizer?
221
00:11:54,149 --> 00:11:56,485
Teve uma pesquisa essa manhã
222
00:11:57,019 --> 00:12:00,589
Não é importante, mas
você estava certo, Henry.
223
00:12:01,123 --> 00:12:03,959
Dois contra um.
224
00:12:04,526 --> 00:12:06,128
Você vai lutar?
225
00:12:06,195 --> 00:12:06,829
Para que?
226
00:12:07,396 --> 00:12:10,432
Pelo menos você está
deixando o tipo certo de legado
227
00:12:10,966 --> 00:12:13,469
Parque Nacional Goldie.
Isso é ... algo.
228
00:12:13,502 --> 00:12:14,703
Acho que sim.
229
00:12:16,138 --> 00:12:19,107
Você lembra de todas as coisas
que eu queria fazer?
230
00:12:19,741 --> 00:12:22,377
Sua grande visão.
Quem poderia esquecer?
231
00:12:22,411 --> 00:12:25,414
Saúde, trens, educação.
232
00:12:25,447 --> 00:12:26,782
Objetivos nobres.
233
00:12:26,849 --> 00:12:29,985
Bateram direto na
realidade política.
234
00:12:30,018 --> 00:12:32,754
O que te impede de pensar
que você não precisa se preocupar
235
00:12:32,821 --> 00:12:33,956
em ser reeleito?
236
00:12:35,924 --> 00:12:36,625
Nada.
237
00:12:37,292 --> 00:12:39,695
O Henry não encontrou essa
ordem executiva para o parque?
238
00:12:40,362 --> 00:12:41,563
O que você diz?
239
00:12:41,597 --> 00:12:42,898
Você tem mais truques na manga?
240
00:12:43,599 --> 00:12:45,701
Existe uma solução para
todos os problemas.
241
00:12:46,435 --> 00:12:47,970
Tudo bem então.
242
00:12:48,003 --> 00:12:48,604
Eu aprovo.
243
00:12:48,670 --> 00:12:49,638
Brindo a isso.
244
00:12:50,305 --> 00:12:53,275
Bom ver vocês, senhores.
De volta à tarefa em questão.
245
00:12:53,308 --> 00:12:54,076
Que é?
246
00:12:54,676 --> 00:12:55,944
Encontrar aquele pônei.
247
00:12:56,812 --> 00:12:58,714
E toda ajuda é bem vinda.
248
00:13:00,048 --> 00:13:00,883
Tudo bem.
249
00:13:03,652 --> 00:13:06,722
Mãe, posso falar com você?
É sobre o pequeno Jack.
250
00:13:10,959 --> 00:13:12,694
Aposto que você tem muitos sentimentos.
251
00:13:13,228 --> 00:13:16,532
Eu deveria estar cuidando dele
quando ele se perdeu.
252
00:13:16,565 --> 00:13:17,833
Docinho,
253
00:13:18,767 --> 00:13:20,169
Isso não é sua culpa.
254
00:13:21,804 --> 00:13:23,739
As crianças estão
fazendo cartões de melhoras
255
00:13:27,910 --> 00:13:29,378
Tenho certeza de
que isso vai animá -lo.
256
00:13:31,446 --> 00:13:32,909
Eu só queria poder fazer mais.
257
00:13:34,082 --> 00:13:36,318
Você estava pensando em alguma coisa?
258
00:13:36,351 --> 00:13:37,452
O pequeno Jack adora beisebol.
259
00:13:38,287 --> 00:13:42,191
Eu pensei que poderíamos
chamá-lo para jogar.
260
00:13:44,092 --> 00:13:47,029
Eu acho que pode
ser difícil para ele jogar.
261
00:13:48,297 --> 00:13:49,998
E sendo sincera,
262
00:13:50,032 --> 00:13:52,935
Acho que no momento nem sair
para olhar ele pode.
263
00:13:57,673 --> 00:13:58,941
Talvez ele possa ouvir.
264
00:14:08,083 --> 00:14:09,952
Você quer que eu te faça
uma xícara de chá?
265
00:14:13,188 --> 00:14:16,992
Eu me sinto impotente.
Eu queria poder fazer algo.
266
00:14:17,025 --> 00:14:20,496
Você fez.
Você escreveu a carta.
267
00:14:20,529 --> 00:14:21,797
E se não for suficiente?
268
00:14:22,831 --> 00:14:24,166
Eu poderia estar fazendo mais?
269
00:14:26,869 --> 00:14:28,303
Você poderia me
ver lavar a louça.
270
00:14:29,705 --> 00:14:30,639
Isso... é alguma coisa.
271
00:14:40,082 --> 00:14:42,985
Oi, Sra. Thornton.
Como está o pequeno Jack?
272
00:14:43,018 --> 00:14:45,454
Ele está bem.
Está dormindo agora.
273
00:14:48,390 --> 00:14:50,259
Vou falar com ele que vocês
passaram por aqui.
274
00:14:50,993 --> 00:14:52,327
As crianças fizeram
cartões para ele.
275
00:14:59,802 --> 00:15:01,003
Que gracinha.
276
00:15:01,637 --> 00:15:02,938
Mal posso esperar
para mostrar a ele.
277
00:15:04,940 --> 00:15:06,542
Ele já está dizendo
como sente falta de
278
00:15:06,575 --> 00:15:08,143
Jogar beisebol com vocês dois.
279
00:15:08,177 --> 00:15:11,246
Estávamos pensando, como o pequeno Jack
gosta muito de beisebol.
280
00:15:11,280 --> 00:15:14,349
Nós pensamos que
poderíamos colocar no rádio.
281
00:15:14,883 --> 00:15:16,251
As crianças poderiam
jogar um jogo,
282
00:15:16,285 --> 00:15:18,153
E podemos anunciar na hora do rádio
da Sra. Coulter
283
00:15:18,587 --> 00:15:19,388
Isso é...
284
00:15:21,023 --> 00:15:22,491
Você acha que isso vai fazer
com que ele se sinta melhor?
285
00:15:24,393 --> 00:15:25,160
Meninos ...
286
00:15:26,428 --> 00:15:28,063
é uma ideia linda.
287
00:15:28,797 --> 00:15:30,866
E ele vai adorar, tenho certeza.
288
00:15:32,234 --> 00:15:34,136
Vocês só precisam me
prometer uma coisa.
289
00:15:34,436 --> 00:15:35,304
Qualquer coisa?
290
00:15:35,337 --> 00:15:36,171
Claro.
291
00:15:37,573 --> 00:15:38,874
Me prometam que vão se divertir
292
00:15:40,809 --> 00:15:43,445
Eu acho que diversão seria bom
para todos no momento
293
00:15:43,479 --> 00:15:44,413
Enquanto esperamos notícias.
294
00:15:44,446 --> 00:15:45,481
Vamos tentar.
295
00:15:45,547 --> 00:15:46,315
OK.
296
00:16:09,171 --> 00:16:11,440
Vamos, pessoal.
Vamos começar o jogo.
297
00:16:16,879 --> 00:16:18,213
Eles estão começando.
298
00:16:20,949 --> 00:16:23,085
E quando alguém bate
uma bola, faz esse som.
299
00:16:23,685 --> 00:16:25,020
Isso é muito legal
300
00:16:25,487 --> 00:16:26,855
Oliver está pronto.
301
00:16:26,889 --> 00:16:28,323
Ele consegue ver o campo todo?
302
00:16:28,357 --> 00:16:30,692
Ele está na varanda
com seus binóculos.
303
00:16:30,726 --> 00:16:32,161
Eu odeio decepcionar vocês crianças,
304
00:16:32,227 --> 00:16:34,696
Mas esses cabos de microfone,
não chegarão ao campo.
305
00:16:34,763 --> 00:16:36,198
Eles não precisam, Sr. Yost.
306
00:16:36,231 --> 00:16:38,400
Oliver vai gritar, o que estiver acontecendo
pra mim.
307
00:16:38,433 --> 00:16:41,837
Eu vou contar ao Cooper e Toby
o que acabou de acontecer em campo.
308
00:16:41,870 --> 00:16:43,071
São chamadas de jogadas.
309
00:16:43,105 --> 00:16:45,107
E isso é chamado de
anúncio de reprodução.
310
00:16:45,174 --> 00:16:47,109
Eu tive a ideia da Angela.
311
00:16:47,142 --> 00:16:48,977
É assim que sigo o jogo.
312
00:16:49,011 --> 00:16:51,580
Tudo o que posso dizer é ...
Eu estarei ouvindo.
313
00:17:00,756 --> 00:17:01,523
O que você acha?
314
00:17:01,557 --> 00:17:02,825
Maravilhoso.
315
00:17:02,858 --> 00:17:04,459
E aí está a nossa fanfarra
de abertura pessoal.
316
00:17:04,493 --> 00:17:05,260
Se preparem....
317
00:17:05,527 --> 00:17:06,528
OK.
318
00:17:06,562 --> 00:17:08,831
para jogar bola.
319
00:17:08,897 --> 00:17:10,199
Jogue bola!
320
00:17:11,200 --> 00:17:13,769
Olha quem está de pé.
321
00:17:13,836 --> 00:17:15,370
Ele não queria perder o jogo.
322
00:17:18,006 --> 00:17:20,108
Isso não vai acontecer
no meu turno.
323
00:17:23,912 --> 00:17:25,948
Bem -vindo, senhoras e senhores,
324
00:17:26,014 --> 00:17:28,684
a Hora Esportiva do
Valley Voice
325
00:17:28,750 --> 00:17:31,353
com Toby e Cooper.
326
00:17:31,854 --> 00:17:33,522
Quem está pronto
para um jogo de bola?
327
00:17:33,589 --> 00:17:35,023
Eu estou pronto.
328
00:17:35,491 --> 00:17:36,291
Eu também estou pronto.
329
00:17:36,792 --> 00:17:38,093
Primeiro a bater.
330
00:17:39,461 --> 00:17:40,295
Roberts acerta.
331
00:17:41,363 --> 00:17:42,431
Robert.
332
00:17:42,464 --> 00:17:43,765
Robert.
333
00:17:43,799 --> 00:17:45,234
Vamos, Robert!
334
00:17:45,667 --> 00:17:49,104
Primeiro arremesso e ...
bola suja.
335
00:17:49,872 --> 00:17:51,073
É uma bola fora!
336
00:17:51,106 --> 00:17:52,307
O que é uma bola fora?
337
00:17:52,341 --> 00:17:53,509
Bola suja!
338
00:17:53,542 --> 00:17:54,877
Uma bola suja!
339
00:17:54,943 --> 00:17:55,811
Bola suja!
340
00:17:58,881 --> 00:18:00,149
O que fazemos agora?
341
00:18:00,449 --> 00:18:01,049
Esperamos.
342
00:18:01,083 --> 00:18:02,684
- Fale!
- sobre o quê?
343
00:18:02,951 --> 00:18:03,919
Beisebol.
344
00:18:05,020 --> 00:18:09,124
O Hope Valley Hope-sters
345
00:18:09,158 --> 00:18:10,592
nosso time de beisebol local.
346
00:18:10,626 --> 00:18:12,694
Hope-sters?
De onde você tirou isso?
347
00:18:12,761 --> 00:18:13,662
Não sei.
348
00:18:14,830 --> 00:18:16,598
Os Hope-sters tem um
time e tanto.
349
00:18:17,032 --> 00:18:20,769
Temos o ... Timmy.
Talvez nosso melhor rebatedor.
350
00:18:20,803 --> 00:18:21,670
Strike dois!
351
00:18:22,504 --> 00:18:23,539
Strike dois!
352
00:18:23,939 --> 00:18:25,674
Ok, Robert, uma última batida.
353
00:18:26,408 --> 00:18:27,209
Espere.
354
00:18:27,643 --> 00:18:28,677
Ele chegou na primeira base.
355
00:18:30,612 --> 00:18:31,680
E temos uma rebatida.
356
00:18:32,948 --> 00:18:35,717
Robert Wolf está
correndo e correndo,
357
00:18:35,751 --> 00:18:37,653
e, senhoras e senhores,
chegou à primeira base.
358
00:18:37,686 --> 00:18:38,487
Sim!
359
00:18:44,626 --> 00:18:45,494
Próximo a rebater ...
360
00:18:46,428 --> 00:18:47,296
Timmy!
361
00:18:47,763 --> 00:18:48,697
Aqui vamos nós, Timmy! Vamos!
362
00:18:49,631 --> 00:18:50,499
Strike um!
363
00:18:50,866 --> 00:18:52,100
Balança e erra!
364
00:18:53,001 --> 00:18:54,536
Strike um!
365
00:18:57,806 --> 00:18:59,107
Strike dois.
366
00:19:00,609 --> 00:19:01,643
E strike dois.
367
00:19:02,211 --> 00:19:03,512
É sua última chance.
368
00:19:05,547 --> 00:19:07,216
Estamos recebendo
uma mensagem do campo.
369
00:19:10,919 --> 00:19:12,020
O que?
370
00:19:12,054 --> 00:19:13,956
Timmy quer dedicar seu home run
371
00:19:13,989 --> 00:19:16,225
para o nosso companheiro de
equipe, o pequeno Jack Thornton.
372
00:19:17,826 --> 00:19:19,228
Eu sei, foi o que eu disse.
373
00:19:20,562 --> 00:19:22,731
Mal podemos esperar até que você
possa brincar conosco novamente, amiguinho.
374
00:19:23,565 --> 00:19:24,366
Sou eu.
375
00:19:24,967 --> 00:19:26,068
Sou eu!
376
00:19:26,101 --> 00:19:27,569
É você.
377
00:19:27,603 --> 00:19:28,504
Espere.
378
00:19:28,937 --> 00:19:30,372
Timmy ainda não fez um home run.
379
00:19:31,173 --> 00:19:33,008
Eu acho que ele está
prestes a fazer um home run.
380
00:19:33,609 --> 00:19:34,676
Vamos, Timmy!
381
00:19:35,010 --> 00:19:36,612
Vamos, Timmy.
Vamos, Timmy.
382
00:19:36,645 --> 00:19:37,613
Vamos , Timmy.
383
00:19:37,646 --> 00:19:39,248
Ele balança e ...
384
00:19:39,815 --> 00:19:40,749
E...
385
00:19:41,750 --> 00:19:42,484
E acerta.
386
00:19:43,785 --> 00:19:44,620
Está indo longe.
387
00:19:45,387 --> 00:19:47,523
Ele acertou e está indo longe
388
00:19:49,291 --> 00:19:52,294
Ele acertou.
E está indo longe e...
389
00:19:53,462 --> 00:19:54,429
E...
390
00:19:55,030 --> 00:19:55,931
E...
391
00:19:55,998 --> 00:19:56,798
E...
392
00:19:56,865 --> 00:19:57,699
E...
393
00:20:00,769 --> 00:20:02,838
É um home run!
394
00:20:17,753 --> 00:20:18,654
Que tal isso?
395
00:20:19,688 --> 00:20:20,722
Que tal isso?
396
00:20:29,398 --> 00:20:31,800
Esse foi o melhor jogo de
beisebol de todos.
397
00:20:32,868 --> 00:20:34,536
Pareceu muito divertido.
398
00:20:35,103 --> 00:20:37,105
Gostei especialmente da música.
399
00:20:37,139 --> 00:20:38,574
Obrigada, Sra. Thornton.
400
00:20:38,607 --> 00:20:40,509
A coisa toda foi uma
operação e tanto.
401
00:20:40,542 --> 00:20:41,944
Será ainda mais
divertido da próxima vez
402
00:20:41,977 --> 00:20:43,479
Quando você estiver melhor.
403
00:20:43,512 --> 00:20:45,447
Logo você vai
acertar o home run.
404
00:20:47,816 --> 00:20:50,686
E Timmy disse que você
pode usar a bola da sorte dele.
405
00:20:53,021 --> 00:20:55,457
Sério?
Obrigado.
406
00:20:56,425 --> 00:20:58,994
Posso colocar isso debaixo do
meu travesseiro para dormir?
407
00:20:59,528 --> 00:21:01,763
Se você acha que vai conseguir dormir.
408
00:21:02,698 --> 00:21:05,200
O pequeno Jack pode fazer qualquer
coisa que ele deseja.
409
00:21:10,272 --> 00:21:11,640
Muito obrigada a todos.
410
00:21:13,242 --> 00:21:15,110
Vocês fizeram de hoje
um dia muito especial.
411
00:21:23,085 --> 00:21:24,386
Que criança né?
412
00:21:24,453 --> 00:21:25,854
Mesmo com tudo o
que ele está passando,
413
00:21:25,888 --> 00:21:27,523
Uma coisinha o deixou feliz
414
00:21:31,360 --> 00:21:32,127
Talvez...
415
00:21:33,195 --> 00:21:34,129
Talvez o quê?
416
00:21:36,765 --> 00:21:38,400
Talvez foi como eu não percebi.
417
00:21:39,368 --> 00:21:40,803
Ele é um garoto tão feliz.
418
00:21:42,838 --> 00:21:46,275
Como eu não percebi
todas as vezes que eu fui babá?
419
00:21:46,308 --> 00:21:48,544
Ninguém notou.
Ele parecia bem.
420
00:21:50,212 --> 00:21:51,914
Talvez se eu tivesse
prestando mais atenção.
421
00:21:51,947 --> 00:21:54,550
Você acha que a sra.
Thornton não estava prestando atenção?
422
00:21:54,583 --> 00:21:55,617
Claro que estava.
423
00:21:56,652 --> 00:21:57,419
Mas...
424
00:21:57,486 --> 00:21:58,787
E se fizemos tudo certo
425
00:21:58,821 --> 00:22:00,656
Mas não havia nada que
pudéssemos ter feito para parar.
426
00:22:03,091 --> 00:22:04,560
Então isso é uma droga.
427
00:22:05,127 --> 00:22:05,928
É mesmo.
428
00:22:06,662 --> 00:22:07,429
Mas...
429
00:22:08,430 --> 00:22:10,265
escute isso de um especialista
em se culpar,
430
00:22:11,800 --> 00:22:12,568
Não vai ajudar.
431
00:22:18,407 --> 00:22:19,541
Estou feliz que
você esteja aqui.
432
00:22:29,151 --> 00:22:30,285
Queríamos ter notícias melhores.
433
00:22:31,153 --> 00:22:32,254
Me contem.
434
00:22:32,287 --> 00:22:33,856
Eles não vão deixar ele participar
435
00:22:33,889 --> 00:22:36,191
Eles entenderam errado e pensaram
que pequeno Jack morava em Toronto.
436
00:22:36,558 --> 00:22:38,160
Por que isso faria a diferença?
437
00:22:38,193 --> 00:22:39,394
Foi o que eu disse.
438
00:22:39,428 --> 00:22:41,230
A insulina deve ser usada
439
00:22:41,263 --> 00:22:42,397
poucos dias após ser produzida,
440
00:22:42,464 --> 00:22:44,399
E tem que ser mantida
fria o tempo todo.
441
00:22:44,433 --> 00:22:47,136
E eles disseram que
não vão transportar
442
00:22:47,169 --> 00:22:48,537
para apenas um paciente.
443
00:22:49,138 --> 00:22:50,239
É isso?
Essa é a resposta deles?
444
00:22:50,906 --> 00:22:52,875
Eles disseram que estão
tentando construir clínicas
445
00:22:52,908 --> 00:22:55,077
em áreas remotas onde eles
podem transportar o medicamento.
446
00:22:55,110 --> 00:22:56,578
Mas eles não sabem
quando vai acontecer.
447
00:22:57,079 --> 00:22:58,814
Deve ter outro jeito.
448
00:22:58,847 --> 00:23:01,683
Vamos nos encontrar com
o chefe do laboratório amanhã ...
449
00:23:01,750 --> 00:23:02,985
se você tiver alguma ideia.
450
00:23:04,553 --> 00:23:05,587
Eu vou pensar.
451
00:23:12,027 --> 00:23:13,462
Oi.
452
00:23:13,529 --> 00:23:16,031
Vim ver como o Jackaroo está.
453
00:23:16,064 --> 00:23:16,899
-Shh.
-Desculpe.
454
00:23:17,666 --> 00:23:18,901
Ele está dormindo.
455
00:23:18,934 --> 00:23:19,735
Desculpe.
456
00:23:19,802 --> 00:23:21,503
Estava prestes a levá -lo
para o andar de cima.
457
00:23:26,108 --> 00:23:27,009
Obrigado.
458
00:23:28,710 --> 00:23:29,511
OK.
459
00:23:31,480 --> 00:23:32,514
Eu levo ele.
460
00:23:43,692 --> 00:23:44,726
Como estão as coisas?
461
00:23:45,894 --> 00:23:48,864
Está tudo quieto no
escritório Mountie, e,
462
00:23:48,897 --> 00:23:51,266
Oliver está reorganizando tudo ...
de novo.
463
00:23:53,535 --> 00:23:54,937
Você já encontrou o Pal?
464
00:23:55,003 --> 00:23:56,371
Não. Ainda não.
Vamos continuar procurando.
465
00:23:58,040 --> 00:23:59,174
Ele sabe?
466
00:23:59,241 --> 00:24:01,543
Não. Não, não dissemos a ele.
467
00:24:02,211 --> 00:24:03,045
Espero que não seja necessário.
468
00:24:08,617 --> 00:24:09,651
Como você está?
469
00:24:14,056 --> 00:24:14,890
Estou bem.
470
00:24:17,259 --> 00:24:18,060
Nathan ...
471
00:24:28,170 --> 00:24:29,371
Eu sou um Mountie.
472
00:24:32,541 --> 00:24:34,309
Meu trabalho é manter
as pessoas seguras.
473
00:24:36,078 --> 00:24:37,579
Para protegê -las.
474
00:24:39,314 --> 00:24:40,582
Eu impeço o bandido.
475
00:24:42,885 --> 00:24:46,822
Eu vim para Hope Valley para
proteger a Elizabeth
476
00:24:48,023 --> 00:24:49,324
e para proteger o pequeno Jack.
477
00:24:51,260 --> 00:24:52,094
Mas isso ...
478
00:24:57,299 --> 00:24:59,802
Com ele, eu não posso ...
Não consigo parar o bandido.
479
00:25:01,870 --> 00:25:04,339
Com ela, não consigo parar a dor.
Eu...
480
00:25:06,542 --> 00:25:08,110
Eu não posso fazer meu trabalho.
481
00:25:09,344 --> 00:25:11,713
E pela primeira vez na
minha vida, Bill, eu...
482
00:25:14,082 --> 00:25:15,117
Eu me sinto...
483
00:25:17,920 --> 00:25:18,754
impotente.
484
00:25:25,427 --> 00:25:27,896
Seu trabalho é estar lá
quando necessário.
485
00:25:30,365 --> 00:25:32,100
Me parece que você está fazendo
um bom trabalho.
486
00:25:56,258 --> 00:25:57,493
Rosemary.
487
00:25:57,559 --> 00:25:59,127
Estava entregando o café da manhã.
488
00:25:59,895 --> 00:26:01,730
Você vai dar boas notícias,
eu espero.
489
00:26:02,531 --> 00:26:04,199
O laboratório nos recusou.
490
00:26:04,233 --> 00:26:06,001
Eles disseram que Hope
Valley é muito remota.
491
00:26:06,468 --> 00:26:07,736
Muito remota?
492
00:26:07,769 --> 00:26:09,872
Metade do território é remota.
493
00:26:09,905 --> 00:26:12,174
Eles disseram que planejam
abrir clínicas territoriais
494
00:26:12,241 --> 00:26:13,442
quando for possível.
495
00:26:13,475 --> 00:26:14,776
Isso não é bom o suficiente.
496
00:26:16,612 --> 00:26:18,614
Podemos ser uma
clínica territorial?
497
00:26:18,647 --> 00:26:20,315
Não é algo que dê para fazer
do dia para noite.
498
00:26:20,349 --> 00:26:21,550
Tudo bem, o que é necessário?
499
00:26:21,617 --> 00:26:23,418
Nesse caso, eles estão dizendo
500
00:26:23,485 --> 00:26:25,320
que precisamos de um
mínimo de 10 pacientes,
501
00:26:25,654 --> 00:26:27,890
uma instalação,
pessoal médico
502
00:26:27,956 --> 00:26:30,058
treinada para administrar insulina
503
00:26:30,092 --> 00:26:32,628
Mei é médica e ela está em Toronto.
504
00:26:32,694 --> 00:26:33,929
Ela não poderia ser
treinada pelo laboratório?
505
00:26:33,996 --> 00:26:34,930
E então treinar você?
506
00:26:35,497 --> 00:26:38,433
Não temos acesso ao
equipamento de teste mais recente,
507
00:26:38,467 --> 00:26:41,837
E obviamente não podemos
fabricar insulina aqui,
508
00:26:43,071 --> 00:26:44,339
Mas conhecemos as técnicas.
509
00:26:45,374 --> 00:26:48,777
Poderíamos administrar as doses e
ajudar expandir o teste.
510
00:26:48,811 --> 00:26:50,512
Tudo bem. Então tudo o que
precisamos é de mais nove pacientes.
511
00:26:50,546 --> 00:26:51,380
Nós vamos encontrá-los.
512
00:26:51,413 --> 00:26:52,181
Exatamente.
513
00:26:59,388 --> 00:27:00,589
Uma clínica?
514
00:27:00,622 --> 00:27:01,990
Faith seria responsável pela enfermaria
515
00:27:02,057 --> 00:27:04,092
e monitoraria os pacientes
para a universidade.
516
00:27:04,126 --> 00:27:06,762
Precisamos encontrar
nove pessoas com diabetes.
517
00:27:06,795 --> 00:27:09,798
Que estão dispostas a
experimentar um tratamento novo?
518
00:27:09,832 --> 00:27:12,000
Já está sendo
chamado de milagre.
519
00:27:12,034 --> 00:27:14,403
As pessoas teriam
sorte de ter acesso a ele.
520
00:27:14,436 --> 00:27:15,671
Eu compilei uma lista
521
00:27:15,737 --> 00:27:17,306
de pacientes nos vales vizinhos
522
00:27:17,372 --> 00:27:18,607
que foram diagnosticados.
523
00:27:18,640 --> 00:27:19,975
O desafio será encontrar pessoas
524
00:27:20,008 --> 00:27:22,211
que estão dispostas a
viajar até aqui todos os dias.
525
00:27:23,812 --> 00:27:25,614
- Nos conte o que podemos fazer
- Como podemos ajudar?
526
00:27:26,982 --> 00:27:28,484
Era o que eu esperava ouvir
527
00:27:29,518 --> 00:27:32,154
Precisamos colocar esses folhetos
sobre os sintomas
528
00:27:32,187 --> 00:27:33,722
em todas as casas no vale.
529
00:27:33,789 --> 00:27:35,824
Também podemos ir para hotéis
530
00:27:35,858 --> 00:27:37,793
E todos os pontos de encontro.
531
00:27:37,826 --> 00:27:40,028
E igrejas.
Elas podem nos ajudar a alcançar pessoas.
532
00:27:40,095 --> 00:27:41,830
Vou falar com Joseph.
533
00:27:41,864 --> 00:27:43,499
Vou colocar avisos pelas
ondas do rádio.
534
00:27:45,067 --> 00:27:45,834
Bom.
535
00:27:49,605 --> 00:27:51,039
Bom dia de Hope Valley.
536
00:27:52,174 --> 00:27:54,943
Hoje, gostaria de falar
com nossos ouvintes
537
00:27:54,977 --> 00:27:58,247
sobre algo muito importante.
É chamado de diabetes.
538
00:27:59,348 --> 00:28:02,017
É uma condição médica muito séria
539
00:28:02,050 --> 00:28:06,588
com sintomas como fadiga,
sentir sede ou fome,
540
00:28:06,655 --> 00:28:08,056
perda de peso repentina.
541
00:28:09,358 --> 00:28:10,159
Mas há esperança.
542
00:28:11,426 --> 00:28:12,895
Os médicos descobriram
543
00:28:12,961 --> 00:28:15,531
O que é possivelmente
um tratamento milagroso.
544
00:28:16,431 --> 00:28:17,900
Mas precisamos de voluntários.
545
00:28:19,802 --> 00:28:22,638
Se você ou alguém
que você conhece
546
00:28:22,671 --> 00:28:24,506
foi diagnosticado com diabetes,
547
00:28:24,573 --> 00:28:26,909
Por favor, entre em contato conosco
548
00:28:26,942 --> 00:28:29,845
no Queen of Hearts
aqui em Hope Valley
549
00:28:29,912 --> 00:28:32,147
ou vá visitar a Dra. Faith Carter.
550
00:28:34,183 --> 00:28:35,217
Obrigada.
551
00:28:39,788 --> 00:28:40,923
Queen of Hearts Saloon.
552
00:28:42,224 --> 00:28:43,091
Sim, é aqui.
553
00:28:44,827 --> 00:28:46,628
Isso é ... ótimo.
554
00:28:46,695 --> 00:28:49,565
Eu vou só... escrever seu nome.
555
00:28:49,598 --> 00:28:52,100
e falar com a Dra. Carter para
entrar em contato com você.
556
00:28:52,901 --> 00:28:54,036
OK.
557
00:28:54,703 --> 00:28:56,905
Com certeza.
OK. Muito obrigado.
558
00:29:00,409 --> 00:29:01,743
Reginald P. Walker.
559
00:29:01,777 --> 00:29:03,712
Sim. Nosso primeiro.
560
00:29:10,752 --> 00:29:12,054
Você está pronto
para o seu check -up?
561
00:29:12,821 --> 00:29:15,057
Temos que andar?
562
00:29:16,525 --> 00:29:19,595
E se em vez disso
eu te desse uma carona?
563
00:29:20,229 --> 00:29:20,863
OK.
564
00:29:21,630 --> 00:29:22,598
OK.
565
00:29:24,700 --> 00:29:26,201
Você é um pouco maior que o Pal não é?
566
00:29:26,602 --> 00:29:27,402
Você está pronto?
567
00:29:36,512 --> 00:29:38,013
Ele está cansado.
568
00:29:38,347 --> 00:29:39,148
Sim.
569
00:29:41,049 --> 00:29:42,151
Algumas boas notícias.
570
00:29:42,184 --> 00:29:44,286
Estamos recebendo um
fluxo constante de pacientes.
571
00:29:44,319 --> 00:29:45,120
Bom.
572
00:29:47,189 --> 00:29:47,823
Mas...
573
00:29:48,223 --> 00:29:50,893
Eu acho que é melhor se
o pequeno Jack ficar aqui
574
00:29:50,959 --> 00:29:52,294
Eu posso ficar de olho nele.
575
00:29:54,663 --> 00:29:55,697
Por quanto tempo?
576
00:29:56,331 --> 00:29:57,432
Por agora.
577
00:29:58,233 --> 00:30:00,636
E vai ser bom que ele esteja
aqui quando a insulina chegar.
578
00:30:04,072 --> 00:30:06,141
OK.
Vou pegar algumas coisas dele.
579
00:30:06,942 --> 00:30:08,010
Você pode por favor avisar a ele
580
00:30:08,043 --> 00:30:09,645
que eu já volto
se ele acordar.
581
00:30:10,012 --> 00:30:11,113
Claro.
582
00:30:25,694 --> 00:30:26,728
Tudo bem.
Obrigado.
583
00:30:27,896 --> 00:30:29,832
Temos uma jovem garota
584
00:30:29,865 --> 00:30:33,802
de uma fazenda fora
de Buxton e com isso temos sete.
585
00:30:35,370 --> 00:30:36,738
Minnie alguma coisa?
586
00:30:36,772 --> 00:30:38,207
As pessoas estão
nervosas sobre o tratamento
587
00:30:38,240 --> 00:30:40,209
Ou não podem fazer
a viagem todos os dias.
588
00:30:40,709 --> 00:30:42,211
Mas vamos continuar tentando.
589
00:30:45,080 --> 00:30:45,914
Como foi?
590
00:30:45,948 --> 00:30:47,783
Joseph Canfield é um trabalhador milagroso.
591
00:30:47,850 --> 00:30:49,318
Fomos apenas
parcialmente bem -sucedidos.
592
00:30:49,351 --> 00:30:51,753
Duas irmãs foram diagnosticadas esse ano.
593
00:30:51,787 --> 00:30:53,355
Eu disse a elas que a
insulina era um presente.
594
00:30:53,388 --> 00:30:55,457
E uma das irmãs, Sophia, disse
que estaria disposta a tentar.
595
00:30:55,991 --> 00:30:57,192
Mas e a outra?
596
00:30:57,226 --> 00:30:58,126
Ela não está tão doente,
597
00:30:58,193 --> 00:30:59,728
Ela está convencida de
que não precisa disso.
598
00:30:59,995 --> 00:31:01,563
Eu acho que ela está com medo.
599
00:31:01,630 --> 00:31:05,367
E com isso temos oito
mais o pequeno Jack
600
00:31:05,434 --> 00:31:06,201
Estamos quase lá
601
00:31:06,268 --> 00:31:07,469
Quase lá não é suficiente
602
00:31:07,536 --> 00:31:08,337
Tem que ser suficiente.
603
00:31:11,039 --> 00:31:12,774
Vamos ligar.
Vou falar com eles.
604
00:31:16,512 --> 00:31:18,847
Florence, me conecte com a
clínica em Toronto.
605
00:31:22,618 --> 00:31:24,153
Bom dia.
606
00:31:24,186 --> 00:31:26,321
Aqui é a Dra. Faith Carter,
ligando de Hope Valley.
607
00:31:27,022 --> 00:31:27,923
Sim. Oi.
608
00:31:28,624 --> 00:31:30,792
Temos uma lista
confirmada de nove pacientes.
609
00:31:31,660 --> 00:31:32,494
Eu sei.
610
00:31:33,562 --> 00:31:34,796
Por favor, espere um momento.
611
00:31:38,734 --> 00:31:39,501
Olá.
612
00:31:40,402 --> 00:31:41,670
Aqui é Elizabeth Thornton.
613
00:31:42,404 --> 00:31:45,808
Escrevi para vocês alguns
dias atrás sobre meu filho, Jack.
614
00:31:46,975 --> 00:31:49,678
Você disse que precisávamos
de 10 pacientes antes de emitir
615
00:31:49,711 --> 00:31:51,280
A insulina que
poderia salvar sua vida.
616
00:31:52,247 --> 00:31:56,385
Temos nove vidas
que podem ser salvas.
617
00:31:57,352 --> 00:31:59,488
Uma dos quais tem uma irmã
que também foi diagnosticada
618
00:31:59,521 --> 00:32:02,157
e tenho certeza que quando ela
ver a melhora da irmã,
619
00:32:03,392 --> 00:32:05,494
Vocês terão seu décimo paciente.
620
00:32:15,971 --> 00:32:17,172
Obrigada.
621
00:32:17,806 --> 00:32:18,907
Obrigada.
622
00:32:36,291 --> 00:32:37,326
Eles disseram sim.
623
00:32:56,211 --> 00:32:57,779
O trem está mais de
uma hora atrasado.
624
00:32:57,813 --> 00:32:59,781
Não é como se estivesse muito
fora do horário.
625
00:32:59,815 --> 00:33:01,683
Você acha que eles
ficaram presos com o clima?
626
00:33:01,717 --> 00:33:04,219
Vou ligar para a estação e
descobrir o que está acontecendo.
627
00:33:09,491 --> 00:33:11,493
É ruim. É muito ruim.
628
00:33:11,527 --> 00:33:12,928
Qual o problema?
629
00:33:12,995 --> 00:33:14,730
Um dos meus motoristas me ligou
630
00:33:14,763 --> 00:33:17,766
A tempestade causou um
acidente enorme na travessia,
631
00:33:17,799 --> 00:33:18,901
Eles fecharam a linha.
632
00:33:18,934 --> 00:33:20,135
Mas Mike e Mei.
633
00:33:20,169 --> 00:33:21,804
Vão atrasar em 24 horas.
634
00:33:21,870 --> 00:33:23,238
Junto com o remédio.
635
00:33:23,272 --> 00:33:24,873
Eles não podem esperar tanto tempo.
Eu vou lá.
636
00:33:24,907 --> 00:33:26,141
Eu vou com você.
637
00:33:26,208 --> 00:33:27,743
Mas vamos levar o carro, ok?
638
00:33:27,810 --> 00:33:28,844
Eu já volto.
639
00:33:30,512 --> 00:33:32,981
Eu preciso estar com Elizabeth.
Nós devemos ir.
640
00:33:34,483 --> 00:33:35,250
Vou esperar no telefone.
641
00:33:35,284 --> 00:33:36,351
Tudo bem.
642
00:33:45,227 --> 00:33:46,428
Eu tenho um cobertor
se você estiver com frio.
643
00:33:46,495 --> 00:33:48,430
Não, estou bem.
Ele ainda está dormindo?
644
00:33:48,497 --> 00:33:49,865
- Qualquer...
- Sem mudança.
645
00:33:50,365 --> 00:33:52,034
Tem certeza de que não
quer dormir um pouco?
646
00:33:52,668 --> 00:33:54,169
Eu preciso estar acordada
quando eles chegarem.
647
00:33:54,203 --> 00:33:54,937
Você vai estar.
648
00:33:55,871 --> 00:33:57,372
Ninguém vai dormir essa noite.
649
00:34:00,275 --> 00:34:01,944
Acho que vou sentar com
ele por alguns minutos.
650
00:34:09,885 --> 00:34:11,520
Eu não sei como ela faz isso.
651
00:34:12,321 --> 00:34:13,422
Ela é tão forte.
652
00:34:14,490 --> 00:34:17,025
Passar pelo que ela
está passando eu ...
653
00:34:18,560 --> 00:34:19,561
Como o que você passou.
654
00:34:21,497 --> 00:34:23,632
Se algo acontecesse
com Goldie, eu não sei.
655
00:34:23,699 --> 00:34:24,633
Mas ainda assim ...
656
00:34:25,601 --> 00:34:26,568
você faz.
657
00:34:28,804 --> 00:34:29,972
Quando Angela ficou doente,
658
00:34:31,140 --> 00:34:33,041
Não havia como saber
o que aconteceria.
659
00:34:34,409 --> 00:34:35,644
Eu me senti muito perdida.
660
00:34:36,545 --> 00:34:38,247
Perdida em muitas dúvidas.
661
00:34:40,949 --> 00:34:42,684
Mas é aí que você encontra a fé.
662
00:34:43,619 --> 00:34:45,053
Quando é tudo que você tem.
663
00:34:46,755 --> 00:34:47,723
O que você faz?
664
00:34:48,257 --> 00:34:50,425
Você olha para o
chão sob seus pés.
665
00:34:51,994 --> 00:34:53,996
Não para o topo da montanha.
666
00:34:54,029 --> 00:34:57,266
Você só pensa no que
sabe naquele momento.
667
00:34:58,066 --> 00:35:00,335
Que eles estão vivos.
668
00:35:00,369 --> 00:35:03,672
Que eles são fortes
e que há esperança.
669
00:35:37,139 --> 00:35:38,373
Vocês fizeram uma viagem e tanto?
670
00:35:39,241 --> 00:35:40,576
Eu nunca fiquei tão feliz
671
00:35:40,609 --> 00:35:42,711
quando vi Bill e Lee
embarcarem naquele trem.
672
00:35:44,079 --> 00:35:45,380
Obrigada, Mei.
673
00:35:45,881 --> 00:35:46,748
Claro.
674
00:35:48,550 --> 00:35:49,918
Quanto tempo até sabermos?
675
00:35:49,985 --> 00:35:51,386
Não deve demorar muito.
676
00:36:12,574 --> 00:36:14,009
Tudo bem, meu doce menino.
677
00:36:16,044 --> 00:36:17,546
Eu rezo para que
isso te faça melhorar.
678
00:36:19,248 --> 00:36:20,549
Seja forte para a mamãe.
679
00:36:27,122 --> 00:36:28,757
Por favor, volte para mim.
680
00:36:54,349 --> 00:36:55,384
Tudo bem.
681
00:37:05,427 --> 00:37:08,130
Eles deram a primeira dose para ele.
682
00:37:08,163 --> 00:37:11,834
Ele não está acordado, mas
não teve uma reação ruim.
683
00:37:13,202 --> 00:37:14,570
É uma boa notícia.
684
00:37:15,904 --> 00:37:16,872
Que bênção.
685
00:37:16,905 --> 00:37:18,240
Amém.
686
00:37:18,307 --> 00:37:22,144
Achamos que isso
está funcionando ou ...
687
00:37:22,177 --> 00:37:23,145
Saberemos pela manhã.
688
00:37:24,146 --> 00:37:25,147
Tudo bem.
689
00:37:25,881 --> 00:37:26,715
Nós esperamos.
690
00:37:27,049 --> 00:37:28,150
Nós esperamos
691
00:37:28,183 --> 00:37:30,619
Eu vou...
Vou fazer um pouco de café.
692
00:37:31,553 --> 00:37:34,156
Vou fazer queijos grelhados.
Alguém?
693
00:37:34,189 --> 00:37:35,557
Boa ideia, Hickam
694
00:37:35,858 --> 00:37:36,859
Mike...
695
00:37:40,128 --> 00:37:41,230
Obrigado.
696
00:37:50,706 --> 00:37:53,442
Seus sinais vitais estão estáveis.
Nenhum sinal de rejeição.
697
00:37:58,914 --> 00:37:59,748
Ursinho.
698
00:38:01,984 --> 00:38:02,851
Mamãe.
699
00:38:03,852 --> 00:38:04,653
Meu bebê!
700
00:38:07,222 --> 00:38:09,525
Por que você está tão triste, mamãe?
701
00:38:10,359 --> 00:38:12,528
Eu estou mais feliz do que nunca.
702
00:38:48,197 --> 00:38:50,799
Pedimos e nossas
orações foram respondidas.
703
00:38:51,533 --> 00:38:54,203
Acreditamos e
fomos recompensados.
704
00:38:54,703 --> 00:38:57,172
Deus forneceu remédios
para o pequeno Jack
705
00:38:57,206 --> 00:38:58,907
E ele trouxe Pal para casa.
706
00:38:59,241 --> 00:39:02,578
Como nos reunimos aqui hoje
em homenagem a São Francisco,
707
00:39:02,611 --> 00:39:04,680
que amava todas
as criaturas de Deus,
708
00:39:05,013 --> 00:39:10,853
Pedimos que ele abençoe e
proteja os mais vulneráveis entre nós.
709
00:39:11,520 --> 00:39:16,859
Que Deus nos conceda a graça
para proteger e sustentar um ao outro.
710
00:39:16,925 --> 00:39:21,663
Seja em asas ou na água,
quatro pernas ou duas.
711
00:39:21,697 --> 00:39:24,333
Somos todos criaturas
de Deus, grandes e pequenas.
712
00:39:25,200 --> 00:39:26,602
Agora vamos abençoar os animais.
713
00:39:32,641 --> 00:39:35,277
Bom menino.
714
00:39:40,315 --> 00:39:41,884
Deveríamos adotar um cachorro.
715
00:39:42,151 --> 00:39:43,552
O que?
716
00:39:43,585 --> 00:39:45,254
Nossas mãos não estão cheias
o suficiente com a Goldie.
717
00:39:45,287 --> 00:39:49,758
Imagine ela andando na trilha
com seu nome
718
00:39:49,791 --> 00:39:51,360
com um cachorrinho.
719
00:39:51,426 --> 00:39:52,761
Isso não seria
divertido, querida?
720
00:39:52,794 --> 00:39:54,997
Em seu parque homônimo.
Eu vejo o que você está dizendo.
721
00:39:55,063 --> 00:39:56,398
Talvez. Vamos pensar sobre isso.
722
00:39:56,431 --> 00:39:57,299
Vamos ter um cachorro!
723
00:39:57,332 --> 00:39:58,901
Não, não foi isso que eu disse.
724
00:39:58,967 --> 00:40:00,736
Eu disse, pensar sobre isso.
Eu disse, vamos pensar sobre isso.
725
00:40:01,537 --> 00:40:02,871
Eu disse, que vamos pensar sobre isso.
726
00:40:13,315 --> 00:40:14,383
Ele finalmente dormiu.
727
00:40:15,517 --> 00:40:18,854
Aparentemente, a cama na
enfermaria é mais confortável.
728
00:40:20,789 --> 00:40:22,758
Eu poderia procurar colchões novos.
729
00:40:22,825 --> 00:40:23,659
Não.
730
00:40:23,725 --> 00:40:25,127
Você tem coisas mais
importantes para fazer
731
00:40:25,194 --> 00:40:26,261
Como voltar ao trabalho.
732
00:40:27,596 --> 00:40:29,398
Nada é mais importante que isso.
733
00:40:32,234 --> 00:40:34,002
Não sei o que faríamos sem você, Nathan.
734
00:40:36,271 --> 00:40:37,773
O que eu faria.
735
00:40:41,543 --> 00:40:44,012
Obrigada por ficar comigo
quando eu não conseguia ver a luz.
736
00:40:48,584 --> 00:40:50,018
Não tem nenhum outro lugar
que eu preferia estar.
737
00:40:55,190 --> 00:40:56,024
Você está bem?
738
00:40:58,293 --> 00:40:59,361
Não sei.
739
00:41:00,195 --> 00:41:02,831
Estou confusa
sobre muitas coisas.
740
00:41:05,434 --> 00:41:10,038
Hoje parece o pior e o
melhor dia da minha vida.
741
00:41:13,142 --> 00:41:13,909
Bem...
742
00:41:16,178 --> 00:41:18,814
Temos uma vida inteira
para entender isso.
743
00:41:21,650 --> 00:41:22,951
Assim como ele.
744
00:41:31,801 --> 00:41:35,801
Vcs n tem noção do tanto
q eu chorei vendo esse epi...
745
00:41:35,802 --> 00:41:38,802
Por hoje é só pessoal
Até o próximo episódio
746
00:41:38,809 --> 00:41:42,457
Qlqr coisa to no tt (e tomando uma Neosa!)
Bjo procês52926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.