All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S12E1.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,037 --> 00:00:05,605 Anteriormente em When Calls the Heart ... 2 00:00:05,638 --> 00:00:06,806 Mamãe? 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,341 Meu bebê! 4 00:00:08,375 --> 00:00:10,910 Minha última família adotiva não me deu permissão 5 00:00:10,944 --> 00:00:12,479 de ir para a escola. 6 00:00:12,512 --> 00:00:14,414 Eu sei como é não ter seus pais por perto. 7 00:00:14,881 --> 00:00:16,516 Aqui. 8 00:00:16,549 --> 00:00:19,185 Este currículo libera os alunos para seguir seus interesses 9 00:00:19,219 --> 00:00:21,154 e buscar aplicações da vida real do que 10 00:00:21,187 --> 00:00:22,322 eles descobriram. 11 00:00:22,355 --> 00:00:24,524 Bem -vinda a Schwartzman, Angela. 12 00:00:24,557 --> 00:00:25,792 Mas eu não estou pronta. 13 00:00:25,859 --> 00:00:26,960 Apenas tente. 14 00:00:27,527 --> 00:00:30,230 Jake enterrou aqui! Está no mapa dele. 15 00:00:30,263 --> 00:00:32,132 Como assim não tem nada? 16 00:00:33,099 --> 00:00:35,435 Sonny Garrison ... Você está preso. 17 00:00:35,502 --> 00:00:38,171 Pedimos e nossas orações foram respondidas. 18 00:00:45,078 --> 00:00:46,913 Boa pegada. 19 00:00:46,946 --> 00:00:49,616 Todos os anos, a chegada da primavera parece um milagre. 20 00:00:49,683 --> 00:00:50,250 Bom arremesso. 21 00:00:50,283 --> 00:00:51,718 Este ano, mais do que nunca. 22 00:00:52,352 --> 00:00:54,587 Com o passar dos meses, o pequeno Jack cresce 23 00:00:54,621 --> 00:00:55,822 mais forte todos os dias. 24 00:00:56,322 --> 00:00:59,259 É quase como se a provação da diabetes já tivesse passado. 25 00:01:00,060 --> 00:01:03,296 Mas devo lembrar que esta é a nossa vida agora. 26 00:01:03,363 --> 00:01:05,098 Uma vida que somos abençoados por ter. 27 00:01:05,398 --> 00:01:07,167 Assim que se faz. 28 00:01:07,233 --> 00:01:08,501 Muito alto! 29 00:01:08,535 --> 00:01:10,470 À medida que o ano letivo termina, 30 00:01:10,503 --> 00:01:12,339 Os trabalhos dos alunos estão se concretizando 31 00:01:12,405 --> 00:01:14,841 Em uma maravilhosa variedade de projetos finais. 32 00:01:15,241 --> 00:01:17,110 E com a formatura chegando, 33 00:01:17,143 --> 00:01:19,045 Timmy finalmente encontrou a coragem de confessar 34 00:01:19,079 --> 00:01:20,280 seus sentimentos para Emily. 35 00:01:20,313 --> 00:01:22,949 Tudo parece cheio de vida e possibilidade. 36 00:01:23,383 --> 00:01:25,819 E graças à sua dose diária de insulina, 37 00:01:25,885 --> 00:01:29,656 Meu pequeno Jack tem um futuro tão brilhante quanto qualquer criança. 38 00:01:29,689 --> 00:01:30,924 Olhe para mim, mamãe! 39 00:01:30,957 --> 00:01:32,492 Tenham cuidado, vocês dois! 40 00:01:35,228 --> 00:01:36,830 Você está animada para mostrar para todo mundo no que 41 00:01:36,863 --> 00:01:38,298 tem trabalhando o ano todo? 42 00:01:38,331 --> 00:01:40,934 Isso é muito doce, mas as crianças fizeram todo o trabalho. 43 00:01:40,967 --> 00:01:42,002 Allie se sente pronta? 44 00:01:42,035 --> 00:01:43,603 Ela está praticando a semana toda. 45 00:01:44,304 --> 00:01:45,972 Não acredito que o verão está quase chegando. 46 00:01:46,006 --> 00:01:47,273 Eu sei. 47 00:01:47,307 --> 00:01:49,342 O que faremos com o nosso tempo livre? 48 00:01:50,110 --> 00:01:51,611 Eu posso pensar em algumas coisas. 49 00:01:57,484 --> 00:02:00,487 Na verdade, eu quis dizer que merecemos nos divertir. 50 00:02:00,954 --> 00:02:01,921 Diversão? 51 00:02:02,756 --> 00:02:04,691 Essa é uma palavra que eu não ouço a um tempo. 52 00:02:04,724 --> 00:02:05,592 Eu sei. 53 00:02:05,625 --> 00:02:07,761 Estou quase com medo de dizer isso, mas ... 54 00:02:08,695 --> 00:02:09,629 Vamos nos divertir. 55 00:02:12,365 --> 00:02:14,968 Eu deveria voltar e terminar de organizas as coisas 56 00:02:15,001 --> 00:02:16,102 para as apresentações. 57 00:02:16,169 --> 00:02:17,637 E se eu a acompanhasse de volta à escola? 58 00:02:17,671 --> 00:02:18,705 E quanto ao trabalho? 59 00:02:18,738 --> 00:02:20,540 O trabalho vai estar lá. 60 00:02:21,041 --> 00:02:22,709 Para onde você vai, eu vou. 61 00:02:26,713 --> 00:02:30,713 When Calls the Heart [Season Finale] 12x12 - Must be Gold 62 00:02:30,735 --> 00:02:34,735 Apresentado por Mari @CapiSubs 63 00:02:47,400 --> 00:02:51,705 Eu não posso ou não desejo imprimir 64 00:02:51,738 --> 00:02:54,607 Até que tenha respondido à pergunta final. 65 00:02:55,108 --> 00:02:57,410 Onde está o ouro? 66 00:02:57,444 --> 00:02:59,646 Você tem que aceitar que podemos nunca encontrar. 67 00:02:59,679 --> 00:03:00,647 Não! 68 00:03:00,714 --> 00:03:01,915 Estamos próximos. 69 00:03:01,948 --> 00:03:03,350 E não é óbvio? 70 00:03:03,383 --> 00:03:05,885 Ernie Martel deve ter pegado o ouro e escondido 71 00:03:05,919 --> 00:03:07,153 sem que os Garrisons soubessem 72 00:03:07,187 --> 00:03:08,955 Isso é só uma teoria. 73 00:03:08,988 --> 00:03:10,457 É a única que temos. 74 00:03:10,490 --> 00:03:11,858 É a única que faz sentido. 75 00:03:11,891 --> 00:03:15,795 E é nossa única conexão com sua sobrinha, Edie. 76 00:03:16,129 --> 00:03:17,897 Nathan e eu já a interrogamos 77 00:03:18,965 --> 00:03:20,033 Não conseguimos nada com ela. 78 00:03:20,066 --> 00:03:21,334 Não conseguiram? 79 00:03:21,768 --> 00:03:23,336 Ou não queriam? 80 00:03:23,603 --> 00:03:24,404 Talvez... 81 00:03:24,971 --> 00:03:29,309 Um entrevistador diferente pode fazer com que ela se lembre das coisas... 82 00:03:29,843 --> 00:03:31,745 que ela pode ter esquecido. 83 00:03:32,345 --> 00:03:33,980 Você vai precisar de uma história para disfarçar. 84 00:03:34,047 --> 00:03:36,282 Eu sou repórter e Editora chefe, 85 00:03:36,316 --> 00:03:38,585 Rosemary Coulter, fazendo uma análise de perfil 86 00:03:38,618 --> 00:03:42,722 no mais novo escritório de advocacia de Hope Valley. 87 00:03:43,256 --> 00:03:44,758 Não chega a ser um escritório de advocacia. 88 00:03:44,791 --> 00:03:47,394 Ela me pediu uma mesa emprestada 89 00:03:47,460 --> 00:03:49,062 até que encontre um lugar 90 00:03:49,095 --> 00:03:50,363 Isso é perfeito! 91 00:03:50,430 --> 00:03:52,766 Você não se importa de nos dar um pouco de privacidade 92 00:03:52,799 --> 00:03:53,900 esta tarde? 93 00:03:54,167 --> 00:03:55,535 Isso pode ser feito. 94 00:03:58,171 --> 00:03:59,639 Você se importa se eu sair mais cedo 95 00:03:59,673 --> 00:04:01,841 Para minha apresentação final para a sra. Thornton? 96 00:04:01,875 --> 00:04:02,942 Não, de jeito nenhum. 97 00:04:03,009 --> 00:04:04,177 Te vejo lá, na verdade... 98 00:04:04,210 --> 00:04:05,945 Isso me lembra... 99 00:04:05,979 --> 00:04:07,180 que eu preciso que você assine isso 100 00:04:07,681 --> 00:04:09,716 Por causa da sua ajuda expondo Esquema de McGinty 101 00:04:09,783 --> 00:04:11,351 e derrubando os Garrisons, estou recomendando 102 00:04:11,384 --> 00:04:12,852 que você se forme com honras. 103 00:04:13,420 --> 00:04:15,188 Vamos ficar tristes de ver você ir. 104 00:04:15,255 --> 00:04:17,257 Mas ... ainda não entreguei no meu último exame. 105 00:04:17,290 --> 00:04:18,992 Acho que isso não vai ser um problema. 106 00:04:19,292 --> 00:04:20,827 Na verdade, acabei de receber seu novo posto. 107 00:04:21,127 --> 00:04:22,262 Fort McNeill. 108 00:04:22,295 --> 00:04:23,697 É lindo. 109 00:04:23,730 --> 00:04:24,564 Fort McNeill? 110 00:04:25,865 --> 00:04:27,000 Enfim... 111 00:04:27,033 --> 00:04:27,934 Sentiremos sua falta, garoto. 112 00:04:31,204 --> 00:04:32,138 Obrigado, senhor. 113 00:04:32,172 --> 00:04:33,440 Eu também. 114 00:04:37,344 --> 00:04:39,012 Me conte, como você acabou aqui 115 00:04:39,045 --> 00:04:40,547 em Hope Valley? 116 00:04:40,580 --> 00:04:43,983 Meu tio deixou seu rancho para mim quando ele morreu. 117 00:04:44,584 --> 00:04:46,886 Deve ter sido uma grande mudança de vida 118 00:04:46,953 --> 00:04:48,254 Como advogada da cidade grande. 119 00:04:48,288 --> 00:04:50,457 Certamente teve suas surpresas. 120 00:04:51,191 --> 00:04:52,992 É um mapa do rancho? 121 00:04:54,894 --> 00:04:55,795 Sim. 122 00:04:56,196 --> 00:04:57,764 Meu tio Ernie desenhou. 123 00:04:57,797 --> 00:05:00,667 Ele costumava dizer que esse rancho era onde os desejos se tornavam realidade. 124 00:05:01,768 --> 00:05:02,369 Eles viraram? 125 00:05:02,969 --> 00:05:04,938 Eu acho que ele se referia a todos aquele verões maravilhosos 126 00:05:05,005 --> 00:05:06,039 que eu passei com ele. 127 00:05:06,606 --> 00:05:08,675 Ernie sabia como tornar as coisas mágicas. 128 00:05:13,179 --> 00:05:14,614 Eu acho... 129 00:05:14,647 --> 00:05:16,716 Agora só estou tentando unir minhas duas vidas. 130 00:05:17,384 --> 00:05:18,885 O rancho e a lei. 131 00:05:19,986 --> 00:05:20,954 Entendo. 132 00:05:25,525 --> 00:05:27,560 Quando começamos este experimento, 133 00:05:27,594 --> 00:05:30,430 Eu não sabia para onde estávamos indo exatamente. 134 00:05:30,663 --> 00:05:33,199 Mas eu aprendi que há tesouros a serem encontrados 135 00:05:33,233 --> 00:05:34,601 Quando saímos da sala de aula 136 00:05:34,634 --> 00:05:37,303 e descobrir o mundo com nossa curiosidade 137 00:05:37,337 --> 00:05:39,105 e nossos corações para nos guiar. 138 00:05:39,639 --> 00:05:41,474 Eu gostaria de dizer parabéns 139 00:05:41,508 --> 00:05:43,076 a todos os meus alunos, 140 00:05:43,143 --> 00:05:45,912 E muito obrigada por apoiá -los. 141 00:05:50,583 --> 00:05:52,385 Esse é o projeto da Allie 142 00:05:52,419 --> 00:05:53,887 Eu só ajudei com o mapeamento. 143 00:05:54,154 --> 00:05:55,588 Ele está sendo modesto. 144 00:05:55,889 --> 00:05:58,158 Oliver me ajudou a descobrir que o gado estava causando 145 00:05:58,224 --> 00:05:59,726 Problemas com o suprimento de peixes. 146 00:05:59,759 --> 00:06:01,528 Mas foi Allie que te convenceu 147 00:06:01,561 --> 00:06:02,562 a fazer algo com isso. 148 00:06:02,595 --> 00:06:04,864 Você poderia ter feito isso também. 149 00:06:04,898 --> 00:06:05,932 Não como você. 150 00:06:05,999 --> 00:06:08,101 A maneira como você falou com os Garrisons? 151 00:06:08,134 --> 00:06:09,035 Você foi ... 152 00:06:11,438 --> 00:06:13,807 Enfim, fiquei feliz em ajudar. 153 00:06:17,444 --> 00:06:19,913 As plantas são como pessoas. 154 00:06:19,946 --> 00:06:22,015 Quando elas ouvem sons felizes, elas ficam melhores. 155 00:06:23,016 --> 00:06:24,284 Isso é maravilhoso. 156 00:06:24,317 --> 00:06:25,585 Muito bem, meu amor. 157 00:06:25,618 --> 00:06:27,554 Obrigada, mamãe. Obrigada, papai. 158 00:06:27,587 --> 00:06:29,889 Meu último dever de casa de Hope Valley. 159 00:06:33,660 --> 00:06:35,695 Por que não vamos ver o que Cooper está fazendo? 160 00:06:36,563 --> 00:06:37,731 ótimo trabalho, querida. 161 00:06:37,797 --> 00:06:38,264 Obrigada. 162 00:06:38,898 --> 00:06:40,233 Eu acho que a Minnie não está muito bem 163 00:06:40,300 --> 00:06:41,568 com a partida da Angela 164 00:06:42,035 --> 00:06:43,269 Eu sei. 165 00:06:43,303 --> 00:06:45,138 Eu vi ela chorando na semana passada. 166 00:06:45,638 --> 00:06:47,774 A graduação pode ser difícil para alguns pais. 167 00:06:48,541 --> 00:06:50,043 Talvez tenha algo que possamos fazer. 168 00:06:51,077 --> 00:06:51,978 Vamos pensar nisso. 169 00:06:52,045 --> 00:06:52,779 OK. 170 00:06:55,281 --> 00:06:56,116 Sra. Thornton? 171 00:06:58,118 --> 00:06:59,252 Isso é incrível. 172 00:06:59,285 --> 00:07:00,754 Obrigado, governador. 173 00:07:00,787 --> 00:07:02,355 Eu acho que precisamos encontrar uma maneira de aplicar isso 174 00:07:02,422 --> 00:07:03,556 na educação pública. 175 00:07:03,957 --> 00:07:06,192 Não tive nenhum problema em convencer 176 00:07:06,226 --> 00:07:07,494 outros professores. 177 00:07:07,527 --> 00:07:09,329 São os administradores que são céticos. 178 00:07:09,362 --> 00:07:10,196 Se você se lembra. 179 00:07:10,497 --> 00:07:11,831 Eu posso ter algumas ideias. 180 00:07:19,239 --> 00:07:22,275 Ouvi dizer que as apresentações nesta manhã foram espetaculares. 181 00:07:23,476 --> 00:07:24,244 Elas foram fantásticas. 182 00:07:25,211 --> 00:07:26,846 A minha foi sobre insulina. 183 00:07:26,913 --> 00:07:29,716 E é um tópico que você sabe tudo, não é? 184 00:07:31,584 --> 00:07:33,853 Posso pegar uma história em quadrinhos, mamãe? 185 00:07:33,920 --> 00:07:34,854 Sim, vá em frente. 186 00:07:37,424 --> 00:07:39,626 O que eu posso pegar para as senhoras? 187 00:07:40,093 --> 00:07:43,329 Na verdade, queríamos fazer algo especial para Angela. 188 00:07:43,363 --> 00:07:45,398 Doce, querida Angela. 189 00:07:45,699 --> 00:07:47,434 Minnie vai sentir falta dela. 190 00:07:47,467 --> 00:07:49,336 Eu sei, mas pensamos que também poderia ser 191 00:07:49,369 --> 00:07:50,770 Uma surpresa para Minnie. 192 00:07:50,804 --> 00:07:51,738 Conte mais. 193 00:07:51,771 --> 00:07:53,473 É um projeto de grupo. 194 00:07:53,506 --> 00:07:54,974 Para reunir as mulheres? 195 00:07:55,508 --> 00:07:57,110 E um cavalheiro? 196 00:07:57,310 --> 00:07:58,211 Sim. 197 00:07:59,019 --> 00:08:00,380 Teremos que pensar em seis coisas especiais 198 00:08:00,413 --> 00:08:01,314 Sobre Angela. 199 00:08:01,348 --> 00:08:02,415 Coisas com as quais ela se importa. 200 00:08:02,749 --> 00:08:04,117 Vamos fazer algumas pesquisas e dar a todos 201 00:08:04,150 --> 00:08:04,984 suas tarefas. 202 00:08:05,051 --> 00:08:05,852 Conte comigo. 203 00:08:05,885 --> 00:08:07,754 E vou avisar Molly também 204 00:08:08,254 --> 00:08:09,189 Coloque na minha conta? 205 00:08:09,222 --> 00:08:10,056 Pode deixar. 206 00:08:10,090 --> 00:08:11,091 Obrigado. 207 00:08:11,358 --> 00:08:13,059 Elizabeth, eu tenho uma carta para você 208 00:08:15,095 --> 00:08:16,062 Obrigado. 209 00:08:16,096 --> 00:08:17,330 Jack! 210 00:08:17,364 --> 00:08:19,065 É uma carta da sua avó. 211 00:08:19,299 --> 00:08:21,868 Como a Charlotte Thornton está? 212 00:08:21,901 --> 00:08:22,802 Vamos ver. 213 00:08:25,138 --> 00:08:26,339 engenhosa como sempre. 214 00:08:26,639 --> 00:08:28,208 Parece que ela está administrando uma pensão 215 00:08:28,241 --> 00:08:29,442 em Cape Fullerton. 216 00:08:29,476 --> 00:08:31,011 Ela é sempre cheia de surpresas, não é? 217 00:08:32,412 --> 00:08:34,014 Sim, ela é. 218 00:08:34,681 --> 00:08:37,250 Encontrou uma história em quadrinhos que gosta? 219 00:08:37,584 --> 00:08:38,651 Capitão Billy. 220 00:08:39,052 --> 00:08:40,754 Essa é boa, eu já li. 221 00:08:41,154 --> 00:08:43,189 E então ela continua falando e falando 222 00:08:43,223 --> 00:08:45,992 Como o hospital de Cape Fullerton é equipado 223 00:08:46,059 --> 00:08:49,262 Com os melhores médicos e um novo laboratório de insulina 224 00:08:49,295 --> 00:08:50,363 Bem na cidade. 225 00:08:50,397 --> 00:08:51,664 E... 226 00:08:51,731 --> 00:08:53,266 Não parece algo que você deveria 227 00:08:53,299 --> 00:08:54,768 Considerar Elizabeth? 228 00:08:55,268 --> 00:08:56,670 O que exatamente isso significa? 229 00:08:56,703 --> 00:08:58,571 Ou seja, agora que ela se mudou para a cidade grande, 230 00:08:58,638 --> 00:09:00,440 Estou colocando seu neto em risco por não 231 00:09:00,507 --> 00:09:02,375 largar tudo para segui -la. 232 00:09:02,909 --> 00:09:04,678 Charlotte Thornton é muitas coisas, 233 00:09:04,711 --> 00:09:06,980 Mas uma esnobe da cidade grande, ela não é. 234 00:09:07,280 --> 00:09:08,848 Olhe como ela assinou. 235 00:09:09,149 --> 00:09:10,517 Preocupada. 236 00:09:10,550 --> 00:09:12,519 Minha paternidade a deixa preocupada. 237 00:09:12,552 --> 00:09:13,853 Não, Elizabeth. 238 00:09:13,920 --> 00:09:16,022 Eu não acho que ela está duvidando de sua paternidade. 239 00:09:16,056 --> 00:09:18,124 Eu acho que ela só quer ter certeza de que Jack está recebendo 240 00:09:18,191 --> 00:09:19,359 O melhor cuidado que ele pode. 241 00:09:19,392 --> 00:09:20,694 E ele está! 242 00:09:20,727 --> 00:09:22,696 Montamos um ensaio clínico com remessas 243 00:09:22,729 --> 00:09:23,963 diretamente de Toronto. 244 00:09:23,997 --> 00:09:25,899 Eu sei, e está funcionando lindamente. 245 00:09:25,932 --> 00:09:28,034 Eu acho que você só precisa explicar isso para ela. 246 00:09:28,068 --> 00:09:29,803 Eu não aprecio ter que defender como 247 00:09:29,836 --> 00:09:31,137 Estou cuidando do meu filho. 248 00:09:31,171 --> 00:09:31,971 Porque... 249 00:09:32,439 --> 00:09:33,206 Porque...? 250 00:09:35,742 --> 00:09:37,243 Porque e se ela estiver certa? 251 00:09:38,378 --> 00:09:39,713 Certa sobre ...? 252 00:09:42,549 --> 00:09:44,084 E se eu me mudando... 253 00:09:45,118 --> 00:09:47,287 Dizer adeus à nossa vida aqui ... 254 00:09:48,755 --> 00:09:53,860 significa que o pequeno Jack vai ter os melhores médicos 255 00:09:53,893 --> 00:09:56,563 e o equipamento mais recente e ... 256 00:09:56,596 --> 00:09:58,231 Eu não deveria estar disposta a fazer isso? 257 00:10:02,068 --> 00:10:05,739 Talvez devêssemos conversar com a Faith e ver o que ela acha. 258 00:10:05,805 --> 00:10:07,307 Eu já mostrei a carta para ela. 259 00:10:07,374 --> 00:10:08,208 E? 260 00:10:08,608 --> 00:10:10,343 E ela disse que 261 00:10:10,977 --> 00:10:13,880 tirar o pequeno Jack de sua casa 262 00:10:13,913 --> 00:10:16,583 e interromper todas as coisas que estão funcionando 263 00:10:16,616 --> 00:10:18,018 não parece necessário. 264 00:10:18,351 --> 00:10:19,686 Tudo bem. 265 00:10:19,753 --> 00:10:22,255 Mas ela também reconheceu que as coisas podem mudar. 266 00:10:22,655 --> 00:10:25,291 Então... 267 00:10:25,792 --> 00:10:28,962 Além da preocupação da vovó Thornton ... 268 00:10:29,533 --> 00:10:33,366 Acho que arquivamos esta carta como informação útil 269 00:10:33,400 --> 00:10:34,601 Quando chegar a hora. 270 00:10:34,634 --> 00:10:36,302 Se chegar a hora. 271 00:10:39,372 --> 00:10:40,306 Tudo bem. 272 00:10:42,242 --> 00:10:43,176 Obrigada. 273 00:10:43,576 --> 00:10:44,944 Imagina. 274 00:10:50,483 --> 00:10:53,720 Sua sobremesa favorita. Torta de ruibarbo de morango. 275 00:10:53,753 --> 00:10:55,288 Eu pensei que era sorvete. 276 00:10:56,156 --> 00:10:57,157 OK. 277 00:10:57,223 --> 00:10:59,559 E quanto ao instrumento musical favorito de Angela? 278 00:10:59,793 --> 00:11:01,227 -Ukulele. -Piano. 279 00:11:01,261 --> 00:11:02,162 Ukulele. 280 00:11:02,462 --> 00:11:03,763 Minnie! 281 00:11:03,797 --> 00:11:04,931 Mãe, qual é a sobremesa favorita de Angela? 282 00:11:04,964 --> 00:11:06,433 Torta de ruibarbo de morango. 283 00:11:07,534 --> 00:11:08,802 O que estão fazendo? 284 00:11:08,835 --> 00:11:10,236 -Questionário da escola. -Valley Voice. 285 00:11:11,371 --> 00:11:14,574 Um questionário escolar para o Valley Voice. 286 00:11:14,607 --> 00:11:15,975 Artigo secreto. 287 00:11:16,676 --> 00:11:18,178 É uma surpresa. 288 00:11:20,280 --> 00:11:21,948 Vocês dois fizeram seus questionários? 289 00:11:21,981 --> 00:11:23,683 Que questionário? 290 00:11:24,684 --> 00:11:26,186 Por que você me chutou? 291 00:11:26,453 --> 00:11:28,288 Nós vamos sair e jogar. 292 00:11:28,321 --> 00:11:29,489 Nós acabamos de jogar. 293 00:11:31,491 --> 00:11:32,659 Enfim. 294 00:11:33,293 --> 00:11:35,829 Eu acho que temos tudo o que precisamos para esse 295 00:11:35,862 --> 00:11:38,231 ainda não totalmente distribuído, meio secreto, 296 00:11:38,298 --> 00:11:40,333 Questionário escolar para o Valley Voice. 297 00:11:42,366 --> 00:11:43,566 Tchauzinho. 298 00:11:58,918 --> 00:12:01,354 Encontrou novos clientes? 299 00:12:02,355 --> 00:12:03,356 Cliente. 300 00:12:03,690 --> 00:12:04,691 Singular. 301 00:12:05,025 --> 00:12:06,626 Você tem que começar de algum lugar. 302 00:12:06,659 --> 00:12:07,927 Eu... 303 00:12:08,261 --> 00:12:11,398 fiquei sem aliados em Capital City 304 00:12:12,399 --> 00:12:13,700 E por um acaso eu tenho a melhor advogada 305 00:12:13,733 --> 00:12:14,801 vivendo sob este teto. 306 00:12:16,936 --> 00:12:18,538 Gostaria de se juntar ao meu navio afundando? 307 00:12:19,873 --> 00:12:21,541 Excelência, eu.... 308 00:12:22,575 --> 00:12:23,710 ficaria honrada 309 00:12:25,745 --> 00:12:26,546 Posso? 310 00:12:27,414 --> 00:12:28,314 Claro. 311 00:12:31,484 --> 00:12:34,421 Vou aceitar isso como pagamento. 312 00:12:36,022 --> 00:12:36,823 Pronto. 313 00:12:37,090 --> 00:12:39,759 Agora estou oficialmente retida como sua 314 00:12:39,793 --> 00:12:41,461 advogada legal. 315 00:12:44,130 --> 00:12:46,833 Agora que nossas conversas se enquadram 316 00:12:46,900 --> 00:12:48,635 no privilégio advogado-cliente, 317 00:12:49,402 --> 00:12:51,438 Gostaria de saber se posso compartilhar algo com você. 318 00:12:52,572 --> 00:12:53,473 Em confiança. 319 00:12:53,973 --> 00:12:55,208 Você tem minha palavra. 320 00:12:55,842 --> 00:12:57,310 É sobre meu tio Ernie. 321 00:12:58,211 --> 00:13:01,514 Estou preocupada que ele tenha sido envolvido com algo 322 00:13:01,815 --> 00:13:03,483 não totalmente legal. 323 00:13:03,783 --> 00:13:06,286 Como guardar moedas roubadas? 324 00:13:08,555 --> 00:13:09,456 Apenas um palpite. 325 00:13:10,690 --> 00:13:14,761 Eu acho que ele queria que eu as encontrasse depois que ele morresse. 326 00:13:14,828 --> 00:13:17,163 E você gostaria da minha ajuda para encontrar tesouro escondido. 327 00:13:18,231 --> 00:13:21,735 Assim podemos devolvê -lo ao seu legítimo proprietário. 328 00:13:21,801 --> 00:13:23,536 Não para fugir com ele. 329 00:13:24,070 --> 00:13:27,273 Embora o pensamento de viver no luxo 330 00:13:27,340 --> 00:13:29,809 Com uma panela de ouro soa, hum ... 331 00:13:29,876 --> 00:13:31,177 Romântico? 332 00:13:34,381 --> 00:13:37,350 Em nome de corrigir um erro ... 333 00:13:39,386 --> 00:13:42,322 Estou ao seu serviço, Senhorita Martel. 334 00:13:49,562 --> 00:13:52,298 Não vou dizer que foi um avanço, por si só, mas ... 335 00:13:52,332 --> 00:13:54,167 Eu notei quando eu a entrevistei 336 00:13:54,234 --> 00:13:57,637 a boa sobrinha Edie, que ela se lembrou de algo 337 00:13:57,704 --> 00:13:58,738 O que? 338 00:13:58,772 --> 00:13:59,973 Um olhar em seu rosto 339 00:14:00,040 --> 00:14:02,542 Um flash de uma memória, um cheiro de ... 340 00:14:03,109 --> 00:14:04,210 culpa? 341 00:14:04,678 --> 00:14:05,612 Não é exatamente evidência. 342 00:14:05,645 --> 00:14:06,379 É intuição. 343 00:14:06,413 --> 00:14:07,380 Deem espaço. 344 00:14:09,616 --> 00:14:13,353 Eu senti quando Edie disse que 345 00:14:13,386 --> 00:14:16,389 Ernie disse que o rancho é onde os desejos se tornam realidade. 346 00:14:16,456 --> 00:14:17,323 Quero dizer... 347 00:14:17,357 --> 00:14:18,725 Certamente ele não quis dizer uma cabana de um quarto 348 00:14:18,758 --> 00:14:20,393 com vista de um pasto empoeirado. 349 00:14:20,760 --> 00:14:23,263 Ernie, se ele olhar pela janela da cabana, 350 00:14:23,296 --> 00:14:25,699 Ele consegue ver cerca de 800 metros nessa direção. 351 00:14:27,067 --> 00:14:28,935 Essa é a antiga estrada norte. 352 00:14:28,968 --> 00:14:30,003 É onde os Garrisons 353 00:14:30,036 --> 00:14:31,338 Achavam que encontrariam o ouro. 354 00:14:31,371 --> 00:14:33,773 Exatamente. É é onde eu acredito que eles enterraram. 355 00:14:33,807 --> 00:14:35,342 Agora, se Ernie 356 00:14:35,375 --> 00:14:37,110 Viu a lanterna de Jake naquela noite ... 357 00:14:37,143 --> 00:14:38,578 Esta era a sua teoria. 358 00:14:38,611 --> 00:14:40,947 Se eu sou Ernie, e vejo aquela lanterna ... 359 00:14:40,980 --> 00:14:42,682 eu me escondo silenciosamente deles. 360 00:14:42,716 --> 00:14:43,383 Ele teria visto o ouro. 361 00:14:43,416 --> 00:14:44,818 Ele teria ouvido todo o plano. 362 00:14:44,884 --> 00:14:46,052 E se foi inteligente, 363 00:14:46,119 --> 00:14:47,754 Ele espera até que eles vão embora, cava, 364 00:14:47,787 --> 00:14:49,255 e enterra em outro lugar. 365 00:14:49,289 --> 00:14:51,758 A questão é, onde é esse outro lugar? 366 00:14:53,193 --> 00:14:54,794 Pena que não há um 'x' marcando 367 00:14:54,828 --> 00:14:56,229 Nesse mapa do tesouro. 368 00:14:56,296 --> 00:14:58,465 Infelizmente, esse mapa bobo tomou certas 369 00:14:58,498 --> 00:14:59,666 liberdades com escala. 370 00:14:59,699 --> 00:15:01,735 Quer dizer, o poço dos desejos é maior que a cabana. 371 00:15:02,068 --> 00:15:05,271 Edie não disse que o rancho era, 372 00:15:05,305 --> 00:15:06,873 Onde os sonhos se tornam realidade ou ...? 373 00:15:06,940 --> 00:15:08,074 Ela disse. 374 00:15:08,141 --> 00:15:09,409 Não, não, não, não, não. Ela disse... 375 00:15:09,876 --> 00:15:11,444 É onde os desejos se tornam realidade. 376 00:15:13,313 --> 00:15:14,481 Desejo 377 00:15:24,357 --> 00:15:26,493 Acho que acabamos de encontrar nosso ouro. 378 00:15:32,532 --> 00:15:33,500 Entre. 379 00:15:36,102 --> 00:15:37,303 Pembroke Falls. 380 00:15:37,837 --> 00:15:39,305 É uma trilha fácil 381 00:15:39,339 --> 00:15:41,007 E tem uma bela piscina em que podemos nadar. 382 00:15:41,341 --> 00:15:43,510 É nisso que você estava pensando no seu turno? 383 00:15:44,177 --> 00:15:45,478 Entre outras coisas. 384 00:15:48,181 --> 00:15:49,449 Como o pequeno Jack está? 385 00:15:49,482 --> 00:15:51,184 Desgastado de sua apresentação, 386 00:15:51,217 --> 00:15:52,585 Ele foi direto para a cama. 387 00:15:54,187 --> 00:15:55,321 Espere, eu pensei que a escola havia terminado. 388 00:15:55,355 --> 00:15:56,823 São as notas finais. 389 00:15:57,257 --> 00:15:59,192 Finalmente tenho evidências de que meu currículo 390 00:15:59,225 --> 00:16:00,527 tem sido eficaz. 391 00:16:00,960 --> 00:16:02,529 Todos melhoraram ao longo do ano. 392 00:16:03,229 --> 00:16:05,098 Exceto pelo pobre Oliver. 393 00:16:05,131 --> 00:16:06,099 Por que? O que aconteceu? 394 00:16:06,132 --> 00:16:07,734 Não sei. 395 00:16:07,767 --> 00:16:10,003 Ele estava indo tão bem até o exame final, e então... 396 00:16:10,704 --> 00:16:13,139 É como se ele tivesse regredido ao começo do ano. 397 00:16:13,573 --> 00:16:15,375 Foi o que aconteceu em seu último relatório. 398 00:16:15,408 --> 00:16:16,676 O que você acha que está acontecendo? 399 00:16:16,710 --> 00:16:18,545 Eu acho que é bastante óbvio o que está acontecendo. 400 00:16:19,779 --> 00:16:21,948 Ele está sabotando sua carreira, para poder ficar por aqui 401 00:16:21,981 --> 00:16:22,882 e ficar atrás da Allie. 402 00:16:23,283 --> 00:16:25,652 Eu diria que é um grande palpite. 403 00:16:26,386 --> 00:16:28,188 Não tem muitas coisas que um jovem 404 00:16:28,254 --> 00:16:30,090 coloca sua vida em espera. 405 00:16:30,123 --> 00:16:31,424 Mas seguir uma garota? 406 00:16:32,692 --> 00:16:33,360 Esse é uma delas. 407 00:16:33,593 --> 00:16:35,161 Eu não tenho o coração para dizer isso a ele 408 00:16:35,228 --> 00:16:36,563 que o sentimento não é mútuo. 409 00:16:37,630 --> 00:16:39,766 Qual é a sua evidência, oficial? 410 00:16:42,168 --> 00:16:43,737 Você a viu com Wyatt. 411 00:16:44,170 --> 00:16:45,572 Ela não olha para o Oliver daquele jeito. 412 00:16:46,172 --> 00:16:47,207 Eles são amigos. 413 00:16:47,707 --> 00:16:50,844 O que é melhor do que ter um crush por um menino 414 00:16:50,877 --> 00:16:52,379 que não gosta dela. 415 00:16:53,246 --> 00:16:54,614 Mas você está certo. 416 00:16:55,415 --> 00:16:57,650 Oliver não deveria colocar sua vida em espera por ninguém. 417 00:17:01,955 --> 00:17:03,289 Ninguém deveria. 418 00:17:05,091 --> 00:17:05,825 Você está bem? 419 00:17:07,327 --> 00:17:08,828 Você ... você parece ... 420 00:17:08,895 --> 00:17:10,063 É só a formatura. 421 00:17:10,530 --> 00:17:12,999 Eu acho que está me atingindo mais este ano por algum motivo. 422 00:17:13,400 --> 00:17:15,602 Como o tempo passa e ... 423 00:17:17,203 --> 00:17:18,838 Quanto as coisas podem mudar em um ano. 424 00:17:20,607 --> 00:17:21,408 Venha aqui. 425 00:17:23,076 --> 00:17:24,277 O que? 426 00:17:24,310 --> 00:17:25,645 Apenas venha aqui. Dê -me suas mãos. 427 00:17:26,513 --> 00:17:28,848 Eu costumava fazer isso com Allie quando ela era menor. 428 00:17:30,684 --> 00:17:31,618 Inspire. 429 00:17:33,953 --> 00:17:35,088 Expire. 430 00:17:38,458 --> 00:17:39,592 Eu respiro. 431 00:17:40,760 --> 00:17:41,628 Você respira. 432 00:17:43,763 --> 00:17:44,631 Uma respiração. 433 00:17:46,733 --> 00:17:47,634 Um batimento cardíaco. 434 00:17:51,671 --> 00:17:52,372 Melhor? 435 00:17:54,174 --> 00:17:55,442 Eu te amo. 436 00:17:58,044 --> 00:17:59,112 É você. 437 00:18:00,647 --> 00:18:02,649 Eu penso em você nos turnos. 438 00:18:05,452 --> 00:18:07,187 Eu penso eu você o tempo todo. 439 00:18:09,823 --> 00:18:10,757 Esta noite eu ... 440 00:18:11,758 --> 00:18:15,528 Eu subi no West Ridge e olhei sobre o vale ao pôr do sol. 441 00:18:17,397 --> 00:18:20,667 E essa grata calmaria me assolou. 442 00:18:21,868 --> 00:18:23,603 Porque não importa o que aconteça, 443 00:18:25,038 --> 00:18:26,673 Esta terra sempre estará aqui. 444 00:18:28,541 --> 00:18:30,610 E nossa vida sempre estará aqui junta. 445 00:18:32,045 --> 00:18:33,480 Em Hope Valley. 446 00:18:55,001 --> 00:18:56,236 Oi, Oliver. 447 00:18:57,337 --> 00:18:59,072 Oi, Sra. Thornton. 448 00:18:59,406 --> 00:19:01,574 Eu queria te dar seu exame final. 449 00:19:02,042 --> 00:19:03,376 Parabéns. 450 00:19:04,277 --> 00:19:05,779 Eu... 451 00:19:06,813 --> 00:19:08,381 Você não esperava passar? 452 00:19:09,349 --> 00:19:11,051 Eu pensei que não tinha ido bem 453 00:19:11,384 --> 00:19:13,553 Talvez porque você estava tentando falhar. 454 00:19:13,987 --> 00:19:16,189 Tanto este teste quanto seu exame de Mountie. 455 00:19:17,090 --> 00:19:18,992 Por que você não me conta o que está acontecendo? 456 00:19:19,359 --> 00:19:21,327 Eu quero ser um Mountie, mas ... 457 00:19:21,861 --> 00:19:24,664 Eu estava apenas começando a me sentir normal e ... 458 00:19:26,032 --> 00:19:26,866 E... 459 00:19:28,702 --> 00:19:30,203 Eu nunca pude ser uma criança. 460 00:19:34,574 --> 00:19:37,310 Todo mundo merece a chance de ser criança. 461 00:19:38,144 --> 00:19:40,347 E tudo bem se você quiser levar algum tempo 462 00:19:40,380 --> 00:19:42,015 Antes de sair para o mundo. 463 00:19:42,615 --> 00:19:44,918 Não acredito que arruinei meu teste de Mountie também. 464 00:19:44,951 --> 00:19:47,187 Aposto que se conversarmos com o oficial Grant, 465 00:19:47,220 --> 00:19:48,722 Podemos encontrar uma solução. 466 00:19:49,189 --> 00:19:50,123 Você acha? 467 00:19:50,156 --> 00:19:51,658 Uma infância é ... 468 00:19:52,425 --> 00:19:55,829 É uma coisa preciosa e você é esperto para aproveitá-la. 469 00:19:57,630 --> 00:19:59,799 Quando eu pensei que o pequeno Jack poderia nunca 470 00:19:59,833 --> 00:20:01,167 Ter a chance de ... 471 00:20:01,835 --> 00:20:05,839 Correr ou fazer palhaçada ou jogar beisebol com seus amigos, 472 00:20:07,640 --> 00:20:10,844 Foi a coisa mais dolorosa que eu pensei 473 00:20:11,244 --> 00:20:12,712 Estou muito feliz que ele pode. 474 00:20:13,079 --> 00:20:13,980 Você também pode. 475 00:20:16,249 --> 00:20:17,384 Você quer saber um segredo? 476 00:20:19,185 --> 00:20:22,689 Mesmo quando você já é um entediante crescido como eu, 477 00:20:23,023 --> 00:20:25,725 Você ainda pode brincar e fazer palhaçada 478 00:20:28,995 --> 00:20:29,929 Oliver. 479 00:20:32,866 --> 00:20:33,733 Te peguei. 480 00:20:34,034 --> 00:20:34,934 Tá com você. 481 00:20:44,944 --> 00:20:47,881 Ernie sempre costumava dizer, que quando eu voltasse, 482 00:20:47,914 --> 00:20:51,751 o rancho forneceria se eu soubesse onde procurar. 483 00:20:54,320 --> 00:20:55,689 Onde procurar? 484 00:20:56,089 --> 00:20:57,891 Não tem muito, né? 485 00:21:01,561 --> 00:21:03,496 Eu acho que isso não conta como tesouro. 486 00:21:04,798 --> 00:21:06,433 Tio Ernie costumava colocar seus centavos aí 487 00:21:06,466 --> 00:21:07,567 quando voltava para casa. 488 00:21:08,101 --> 00:21:11,404 No verão, todas as manhãs eu pegava um e jogava no 489 00:21:11,438 --> 00:21:12,672 poço dos desejos 490 00:21:13,973 --> 00:21:15,141 Ele costumava dizer que havia pixies de água que 491 00:21:15,208 --> 00:21:16,309 viviam no... 492 00:21:26,286 --> 00:21:27,420 Isso é um ...? 493 00:21:30,523 --> 00:21:32,792 Uma moeda de águia dupla. 494 00:21:33,993 --> 00:21:34,994 Há mais alguma coisa? 495 00:21:35,962 --> 00:21:38,198 Não, acho que é só uma. 496 00:21:38,565 --> 00:21:40,734 Em uma jarra para os desejos 497 00:21:42,268 --> 00:21:43,470 Foi uma mensagem? 498 00:21:43,503 --> 00:21:47,474 Quero dizer... Não parece acidental. 499 00:21:48,808 --> 00:21:49,943 Onde é o poço? 500 00:21:53,346 --> 00:21:54,948 Era aqui. 501 00:21:57,217 --> 00:21:58,752 Pelo menos ele não o encheu de concreto. 502 00:21:59,886 --> 00:22:01,788 Olha quem temos aqui! 503 00:22:02,055 --> 00:22:03,656 Parece que temos companhia. 504 00:22:03,723 --> 00:22:05,492 -Isso não é o que parece. -Não. 505 00:22:05,525 --> 00:22:06,926 Me parece que 506 00:22:06,960 --> 00:22:09,329 você descobriu as pistas e a senhorita Martel decidiu 507 00:22:09,396 --> 00:22:11,898 esconder de uma investigação oficial. 508 00:22:12,132 --> 00:22:13,299 Não é uma investigação oficial. 509 00:22:13,333 --> 00:22:14,267 Ainda não. 510 00:22:14,300 --> 00:22:15,735 Não estamos tentando roubar nada. 511 00:22:15,802 --> 00:22:17,337 Estamos simplesmente tentando encontrar o ouro. 512 00:22:17,404 --> 00:22:19,839 Assim podemos devolvê -lo aos seus legítimos proprietários. 513 00:22:20,840 --> 00:22:22,142 Então todos nós queremos a mesma coisa. 514 00:22:29,149 --> 00:22:30,316 Use as costas, Bill. 515 00:22:31,484 --> 00:22:32,786 Só... 516 00:22:33,353 --> 00:22:35,288 Não se preocupe Rosemary Nós damos conta. 517 00:22:41,127 --> 00:22:42,295 Minha nossa. 518 00:22:42,629 --> 00:22:43,863 Funcionou mesmo. 519 00:22:43,897 --> 00:22:45,131 Vamos descobrir. 520 00:22:53,740 --> 00:22:55,642 Vamos levar isso de volta à prisão. 521 00:22:55,675 --> 00:22:57,344 Eu tenho algumas ferramentas para abrir a fechadura. 522 00:22:57,377 --> 00:22:58,411 Me ajude aqui. 523 00:23:00,013 --> 00:23:00,880 Pronto. 524 00:23:02,515 --> 00:23:04,551 Eu sei como nós chegamos lá. 525 00:23:04,784 --> 00:23:06,319 Mas como vocês três descobriram isso? 526 00:23:07,787 --> 00:23:10,523 A pista estava escondida bem na nossa frente. 527 00:23:10,557 --> 00:23:12,125 Mapa do tesouro. 528 00:23:12,158 --> 00:23:14,160 Sou um agente da lei treinado e usamos um ... 529 00:23:14,527 --> 00:23:16,029 um mapa do tesouro literal. 530 00:23:16,296 --> 00:23:17,030 Consegui. 531 00:23:22,469 --> 00:23:23,536 Depois de você. 532 00:23:32,846 --> 00:23:34,247 Ernie. 533 00:23:35,081 --> 00:23:37,584 Ele era um ladrão como os Garrisons. 534 00:23:37,884 --> 00:23:39,619 Não sabemos o que aconteceu. 535 00:23:39,986 --> 00:23:42,155 Você recebe um valor por recompensa quando devolver. 536 00:23:42,822 --> 00:23:45,392 Você poderia usar para pagar o que seu tio pode pegou emprestado. 537 00:23:49,562 --> 00:23:50,597 Espere um minuto. 538 00:23:52,265 --> 00:23:53,133 Este mapa. 539 00:23:54,434 --> 00:23:55,568 Vocês tem fósforos? 540 00:24:05,211 --> 00:24:06,946 Uma mensagem secreta? 541 00:24:07,914 --> 00:24:09,416 Tinta invisível. 542 00:24:09,449 --> 00:24:10,316 Suco de limão. 543 00:24:10,350 --> 00:24:11,217 Exatamente. 544 00:24:12,686 --> 00:24:15,355 Obviamente, é um mapa do tesouro com uma mensagem secreta. 545 00:24:15,588 --> 00:24:17,624 Ernie costumava deixar isso para mim o tempo todo. 546 00:24:17,657 --> 00:24:19,325 Eu nunca pensei em verificar aqui. 547 00:24:19,392 --> 00:24:20,427 O que diz? 548 00:24:20,460 --> 00:24:21,261 Isso é... 549 00:24:21,961 --> 00:24:23,129 É para mim. 550 00:24:23,963 --> 00:24:26,132 É a história de como ele encontrou o ouro. 551 00:24:26,666 --> 00:24:29,035 Ele ... ele viu as lanternas e depois encontrou com 552 00:24:29,102 --> 00:24:30,570 Jake Garrison e sua gangue. 553 00:24:30,603 --> 00:24:33,573 Ele desenterrou o ouro e o enterrou no poço 554 00:24:34,307 --> 00:24:37,911 E usou para manter o rancho e me colocar na faculdade de direito. 555 00:24:37,944 --> 00:24:38,712 Porque... 556 00:24:41,348 --> 00:24:42,716 "Por causa de todos ... 557 00:24:46,152 --> 00:24:49,055 "Por causa de todos os Martels, querida Edie, 558 00:24:49,556 --> 00:24:51,658 "Você é a mais brilhante com o maior coração. 559 00:24:52,359 --> 00:24:55,562 "Conto com você para usar isso para fazer um ótimo bem no mundo. 560 00:24:55,995 --> 00:24:57,130 "Te amo para sempre. 561 00:24:57,497 --> 00:24:58,298 "Ernie. 562 00:25:01,034 --> 00:25:02,202 É um legado e tanto. 563 00:25:10,143 --> 00:25:11,144 Canela. 564 00:25:17,650 --> 00:25:19,019 O que é tudo isso? 565 00:25:19,052 --> 00:25:20,787 Sabemos que você está passando por muita coisa. 566 00:25:21,121 --> 00:25:22,355 Já passamos por isso. 567 00:25:22,422 --> 00:25:24,257 Queríamos que Angela tivesse algo especial 568 00:25:24,290 --> 00:25:25,692 Enquanto ela está fora da faculdade. 569 00:25:26,026 --> 00:25:28,194 Assim você vai saber que ela está bem cuidada. 570 00:25:28,561 --> 00:25:31,297 Algo para mantê -la aquecida e lembrá -la de casa. 571 00:25:35,902 --> 00:25:37,504 Cada um de nós fez nossos próprios painéis. 572 00:25:37,737 --> 00:25:39,639 Das respostas da Angela. 573 00:25:45,512 --> 00:25:46,713 O questionário. 574 00:25:48,515 --> 00:25:51,051 São texturas diferentes, assim ela pode sentir os padrões. 575 00:25:52,252 --> 00:25:55,722 Este diz Hope Valley em Braille bordado. 576 00:25:56,256 --> 00:25:57,057 Eu fiz esse. 577 00:25:58,258 --> 00:25:59,826 É a história da Angela. 578 00:26:04,564 --> 00:26:06,733 Eu tenho tentado não pensar nisso. 579 00:26:08,601 --> 00:26:12,605 Eu não consigo acreditar que meu bebê está partindo 580 00:26:12,639 --> 00:26:16,242 Você esteve lá para mim, e estamos aqui para você. 581 00:26:19,412 --> 00:26:20,347 Obrigada 582 00:26:21,681 --> 00:26:23,016 Todos vocês. 583 00:26:28,788 --> 00:26:30,357 Angela vai adorar. 584 00:26:31,991 --> 00:26:33,159 E eu amei. 585 00:26:36,463 --> 00:26:38,031 E eu amo todos vocês. 586 00:26:48,508 --> 00:26:50,176 Angela Canfield. 587 00:26:50,210 --> 00:26:51,511 Timothy Lawson. 588 00:26:51,544 --> 00:26:52,946 Emily Montgomery. 589 00:26:53,813 --> 00:26:56,216 Ainda me lembro de seus doces rostinhos 590 00:26:56,282 --> 00:26:59,719 Olhando para mim quando eu era uma professora novata e nervosa. 591 00:27:00,053 --> 00:27:03,423 De fato, um de vocês estava aqui quando a escola era 592 00:27:03,456 --> 00:27:05,392 Neste saloon. 593 00:27:06,726 --> 00:27:10,063 Não importa onde seus futuros o levem, 594 00:27:10,096 --> 00:27:11,197 Lembrem -se, 595 00:27:11,231 --> 00:27:13,800 Vocês sempre terão amigos aqui para voltar para casa. 596 00:27:14,668 --> 00:27:16,670 Parabéns a todos vocês. 597 00:27:35,321 --> 00:27:36,456 Aqui está. 598 00:27:37,090 --> 00:27:37,824 Lee. 599 00:27:37,857 --> 00:27:38,925 Acho que está na hora. 600 00:27:39,159 --> 00:27:39,959 Na hora? 601 00:27:41,461 --> 00:27:43,129 Certo! Sim, na hora. 602 00:27:44,698 --> 00:27:47,067 Michael ... Onde está sua adorável esposa? 603 00:27:48,368 --> 00:27:50,303 O que está acontecendo? 604 00:27:50,337 --> 00:27:52,105 Eu sei tanto quanto você. 605 00:27:52,138 --> 00:27:53,106 Mei. 606 00:27:53,139 --> 00:27:54,407 Mike. 607 00:27:54,474 --> 00:27:56,676 Eu nunca poderei colocar em palavras quanto 608 00:27:56,743 --> 00:27:58,545 agradeço por terem desistido da segunda lua de mel de vocês 609 00:27:58,578 --> 00:27:59,946 pelo pequeno Jack 610 00:28:01,981 --> 00:28:05,952 Todos nós contribuímos para ajudar a pagar sua terceira lua de mel. 611 00:28:06,619 --> 00:28:08,722 Meu Deus! Tem uma boa quantia. 612 00:28:09,889 --> 00:28:11,991 Não sei o que dizer. 613 00:28:12,792 --> 00:28:14,794 Que tal estamos indo para Miami! 614 00:28:15,695 --> 00:28:18,031 Estamos indo para Miami! 615 00:28:20,300 --> 00:28:21,201 Oliver. 616 00:28:22,836 --> 00:28:24,838 Eu conversei com a sra. Thornton. 617 00:28:25,205 --> 00:28:26,606 Eu.. 618 00:28:26,639 --> 00:28:28,008 Eu vou te contar um segredinho. 619 00:28:28,041 --> 00:28:31,244 De Mountie para ... outro Mountie. 620 00:28:31,311 --> 00:28:32,979 Quando você conta as pessoas qual é o problema, 621 00:28:33,646 --> 00:28:35,015 elas podem te ajudar. 622 00:28:35,648 --> 00:28:38,718 Eu sou muito grato por tudo que você me ensinou, senhor. 623 00:28:40,720 --> 00:28:42,989 Eu gosto de pensar que ainda tenho alguns truques na manga 624 00:28:43,823 --> 00:28:45,492 Se estiver tudo bem por você... 625 00:28:47,327 --> 00:28:48,661 A realidade é que eu preciso de um delegado. 626 00:28:49,229 --> 00:28:51,064 Vem com a promoção, eu acho. 627 00:28:51,965 --> 00:28:53,400 Isso significaria que você tem que ficar por aqui, 628 00:28:53,433 --> 00:28:54,267 por mais um ano. 629 00:28:54,567 --> 00:28:55,769 Você está interessado? 630 00:28:56,269 --> 00:28:57,737 Eu seria elegível? 631 00:28:57,771 --> 00:28:59,606 Depende de como você se sai no seu teste final. 632 00:29:00,106 --> 00:29:01,241 Você quer fazer de novo? 633 00:29:03,343 --> 00:29:04,244 Ollie! 634 00:29:05,278 --> 00:29:06,546 Vem, vamos dançar. 635 00:29:16,089 --> 00:29:18,124 Sabe como dissemos que não era mútuo? 636 00:29:19,859 --> 00:29:22,128 Não tenho tanta certeza. 637 00:29:26,332 --> 00:29:27,300 Oficial. 638 00:29:27,334 --> 00:29:28,234 Governador. 639 00:29:28,301 --> 00:29:29,202 Sra. Thornton. 640 00:29:29,636 --> 00:29:30,770 Parabéns. 641 00:29:30,804 --> 00:29:32,005 Muito obrigada, governador. 642 00:29:32,038 --> 00:29:33,473 Mas agora que é férias de verão, 643 00:29:33,540 --> 00:29:35,275 Talvez possamos abandonar as formalidades. 644 00:29:35,975 --> 00:29:37,777 Eles podem estar de férias. 645 00:29:37,811 --> 00:29:39,779 Você, no entanto, precisará se preparar 646 00:29:39,846 --> 00:29:41,514 Para apresentar seu currículo 647 00:29:41,881 --> 00:29:43,817 para a conferência de educação no próximo mês. 648 00:29:45,385 --> 00:29:46,353 O que? 649 00:29:47,020 --> 00:29:49,556 Lucas, isso é ... É incrível! 650 00:29:49,589 --> 00:29:50,390 Como você ...? 651 00:29:50,457 --> 00:29:51,624 Surpreendentemente, 652 00:29:51,691 --> 00:29:53,326 Suponho que ainda tenho alguma influência. 653 00:29:54,160 --> 00:29:56,830 São mais de três dias em julho, e todos vocês devem vir. 654 00:29:57,831 --> 00:29:59,499 Porque eu sei se uma sala cheia de professores presenciar 655 00:29:59,566 --> 00:30:00,834 O que eu vi ontem, 656 00:30:01,368 --> 00:30:03,970 Esses administradores não terão escolha a não ser apoiá -la. 657 00:30:06,272 --> 00:30:07,340 Muito obrigada. 658 00:30:08,808 --> 00:30:10,343 Posso pensar sobre isso e falo com você depois? 659 00:30:10,877 --> 00:30:11,845 Claro. 660 00:30:12,746 --> 00:30:14,180 Você deveria fazer isso. 661 00:30:16,583 --> 00:30:17,951 O que tem para pensar? 662 00:30:18,284 --> 00:30:22,922 Só não tenho certeza. Com o pequeno Jack, eu só ... 663 00:30:22,989 --> 00:30:24,858 Não sei se deveria ficar ausente por três dias. 664 00:30:24,891 --> 00:30:26,993 Eu posso cuidar dele por alguns dias. 665 00:30:27,794 --> 00:30:29,029 E eu acho que se aprendemos alguma coisa 666 00:30:29,062 --> 00:30:31,064 De toda essa provação é que você pode ... 667 00:30:32,565 --> 00:30:34,067 Você pode se apoiar em mim um pouco mais. 668 00:30:34,601 --> 00:30:35,602 Na verdade, 669 00:30:36,036 --> 00:30:38,038 Por que você não começa se apoiando em mim 670 00:30:38,071 --> 00:30:39,205 na pista de dança? 671 00:30:39,539 --> 00:30:40,740 Para onde você for, eu vou. 672 00:30:58,224 --> 00:31:00,560 Receio que nossa mesa de jogos esteja reservada para a noite. 673 00:31:00,593 --> 00:31:02,228 Eu posso ver isso. 674 00:31:02,729 --> 00:31:04,631 Não posso aceitar o convite, suponho. 675 00:31:05,165 --> 00:31:06,633 - Você sabe, eu queria ... - Na verdade, eu ... 676 00:31:09,969 --> 00:31:11,538 Eu acho que seria uma pena perder a diversão, 677 00:31:11,571 --> 00:31:12,906 E eu... 678 00:31:13,940 --> 00:31:16,242 gostaria de saber se você consideraria uma dança. 679 00:31:16,843 --> 00:31:18,111 Não sei. 680 00:31:18,144 --> 00:31:20,180 Eu acho que isso testaria o limite de 681 00:31:20,213 --> 00:31:22,015 privilégio advogado-cliente. 682 00:31:22,282 --> 00:31:23,116 Touché. 683 00:31:24,150 --> 00:31:26,486 Você sempre pode simplesmente me demitir. 684 00:31:26,553 --> 00:31:27,387 Você está demitida. 685 00:31:28,254 --> 00:31:30,156 Pelo menos durante uma dança. 686 00:31:30,557 --> 00:31:31,925 Ora, ora. 687 00:31:47,674 --> 00:31:48,742 Aqui está. 688 00:31:48,775 --> 00:31:49,642 Obrigado, senhor. 689 00:31:49,709 --> 00:31:50,543 De nada. 690 00:31:53,913 --> 00:31:55,682 Parabéns pela Angela. 691 00:31:55,982 --> 00:31:57,550 Você e Minnie fizeram um ótimo trabalho. 692 00:31:58,585 --> 00:31:59,719 Obrigado, meu amigo. 693 00:32:01,054 --> 00:32:02,088 Significa muito. 694 00:32:05,692 --> 00:32:07,293 Eu fiz isso para você. 695 00:32:08,695 --> 00:32:10,363 Espero que tenha feito certo com braille. 696 00:32:12,665 --> 00:32:14,434 Um mundo sem Angela. 697 00:32:14,868 --> 00:32:17,037 É um poema sobre tudo que vou sentir falta. 698 00:32:19,072 --> 00:32:21,174 Porque eu vou sentir sua falta. 699 00:32:21,975 --> 00:32:23,209 Muito. 700 00:32:27,614 --> 00:32:29,015 Você vai me visitar? 701 00:32:29,049 --> 00:32:32,018 Você vai me escrever uma vez por semana e me contar tudo? 702 00:32:32,085 --> 00:32:33,253 Uma vez por dia. 703 00:32:33,319 --> 00:32:35,355 E você vai ficar cansada das minhas cartas. 704 00:32:35,422 --> 00:32:36,256 Nunca. 705 00:32:38,058 --> 00:32:38,792 Tudo bem. 706 00:32:38,825 --> 00:32:40,060 Vamos dançar. 707 00:32:57,277 --> 00:32:59,145 Eu amo essa música! 708 00:32:59,179 --> 00:33:00,814 Eu esperava que você dissesse isso. 709 00:33:01,081 --> 00:33:02,382 Ooh, Ned! 710 00:33:06,853 --> 00:33:08,288 É Charleston! 711 00:33:10,323 --> 00:33:10,790 OK. 712 00:33:10,824 --> 00:33:11,791 Vamos! 713 00:33:40,720 --> 00:33:42,288 Chama Pembroke Falls. 714 00:33:42,322 --> 00:33:45,058 Mountie Nathan disse que é apenas uma curta caminhada. 715 00:33:45,125 --> 00:33:47,093 E depois tem uma grande piscina de natação. 716 00:33:47,160 --> 00:33:48,561 O que você acha? 717 00:33:50,797 --> 00:33:51,664 Querido? 718 00:33:57,303 --> 00:33:58,271 Jack? 719 00:34:03,443 --> 00:34:04,344 Jack? 720 00:34:06,312 --> 00:34:07,213 Jack? 721 00:34:07,447 --> 00:34:08,348 Acorde. 722 00:34:08,648 --> 00:34:09,449 Jack! 723 00:34:09,783 --> 00:34:11,251 Acorde, acorde! 724 00:34:11,551 --> 00:34:12,952 Socorro! Socorro! 725 00:34:12,986 --> 00:34:14,587 Rosemary! 726 00:34:14,621 --> 00:34:16,189 Jack! Jack! 727 00:34:16,723 --> 00:34:17,624 Socorro! 728 00:34:22,429 --> 00:34:24,364 Eu verifiquei com o laboratório em Buxton. 729 00:34:24,397 --> 00:34:26,366 Eles estão recebendo ligações nas últimas horas 730 00:34:26,433 --> 00:34:28,301 de pacientes passando por sintomas. 731 00:34:28,802 --> 00:34:29,936 O que isso significa? 732 00:34:29,969 --> 00:34:31,338 A insulina não está funcionando? 733 00:34:31,638 --> 00:34:34,741 Eles acham que o suprimento desta semana não foi corretamente refrigerado 734 00:34:34,774 --> 00:34:35,842 em trânsito. 735 00:34:36,309 --> 00:34:38,611 Parece que as injeções que Jack recebeu 736 00:34:38,645 --> 00:34:40,780 nos últimos dias não foi eficaz. 737 00:34:40,847 --> 00:34:42,115 O que fazemos? 738 00:34:42,148 --> 00:34:44,150 Eles estão mandando outra remessa de Toronto, 739 00:34:44,184 --> 00:34:45,552 E estamos entrando em contato tentando encontrar 740 00:34:45,618 --> 00:34:47,987 um suprimento de emergência que pode chegar aqui mais cedo. 741 00:34:48,021 --> 00:34:49,356 Cape Fullerton. 742 00:34:49,689 --> 00:34:50,523 O novo laboratório de insulina. 743 00:34:50,590 --> 00:34:51,691 Sim. 744 00:34:51,758 --> 00:34:52,625 Vamos tentar lá. 745 00:34:52,659 --> 00:34:53,593 A menos que... 746 00:34:56,363 --> 00:34:58,398 A menos que devêssemos ir lá só ... essa noite. 747 00:34:59,099 --> 00:35:00,734 Essa pode ser sua melhor opção. 748 00:35:02,535 --> 00:35:06,673 Melhor opção para esta noite ou para o futuro? 749 00:35:07,007 --> 00:35:08,375 Elizabeth. 750 00:35:10,443 --> 00:35:13,079 Eu quero te dizer que não tem nada que não possamos fazer 751 00:35:13,146 --> 00:35:14,647 para o pequeno Jack aqui. 752 00:35:15,548 --> 00:35:17,751 Mas depois que você me mostrou essa carta de Charlotte, 753 00:35:17,784 --> 00:35:18,952 Eu falei com esse novo laboratório. 754 00:35:19,986 --> 00:35:22,956 E a verdade é que eles têm coisas que ainda não temos. 755 00:35:23,356 --> 00:35:25,158 Como testes de glicose no sangue, 756 00:35:25,191 --> 00:35:26,926 O que teria nos dito que havia um problema. 757 00:35:27,327 --> 00:35:30,230 E agora que sabemos como a refrigeração é crucial, 758 00:35:30,730 --> 00:35:32,565 Talvez por enquanto, 759 00:35:33,133 --> 00:35:35,769 É melhor você estar mais perto de um laboratório. 760 00:35:36,136 --> 00:35:37,437 Se for possível. 761 00:35:40,040 --> 00:35:41,641 Se fosse Lily, você iria? 762 00:35:42,609 --> 00:35:43,443 Eu iria. 763 00:35:48,181 --> 00:35:49,549 Vou verificar a programação do trem 764 00:35:49,616 --> 00:35:51,518 E eu vou levá -la para a estação. 765 00:35:52,485 --> 00:35:53,153 OK? 766 00:35:53,653 --> 00:35:55,588 E vou ligar com antecedência para que eles saibam que você está indo. 767 00:35:57,090 --> 00:35:58,324 Elizabeth. 768 00:35:59,259 --> 00:36:00,460 Ele vai ficar bem. 769 00:36:11,037 --> 00:36:11,905 Querido. 770 00:36:12,572 --> 00:36:15,342 Estamos indo para uma aventura para o Cape Fullerton esta noite 771 00:36:15,375 --> 00:36:17,277 para você se sentir melhor. 772 00:36:17,944 --> 00:36:19,946 E vamos ficar lá? 773 00:36:20,580 --> 00:36:23,683 Vamos ver. Pelo menos por um tempo. 774 00:36:23,750 --> 00:36:25,318 Ok, mamãe. 775 00:36:29,289 --> 00:36:32,759 Eu tenho que contar ao Nathan. Ele está nas rondas. 776 00:36:32,792 --> 00:36:33,760 Eu vou encontrá -lo. 777 00:36:34,094 --> 00:36:34,894 OK. 778 00:36:59,452 --> 00:37:01,821 Eu trouxe um pouco de comida para a viagem. 779 00:37:01,888 --> 00:37:02,889 Obrigada, Minnie. 780 00:37:04,624 --> 00:37:06,526 Os homens estão procurando Nathan. 781 00:37:06,725 --> 00:37:07,626 Eles vão encontrá -lo. 782 00:37:09,628 --> 00:37:10,695 Pensei que ficaríamos bem. 783 00:37:12,297 --> 00:37:14,533 Que eu poderia confiar neste medicamento. 784 00:37:14,599 --> 00:37:15,367 Mas... 785 00:37:17,869 --> 00:37:19,438 Nunca acabou mesmo, não é? 786 00:37:20,372 --> 00:37:24,309 O milagre não é que um dia tudo desapareça. 787 00:37:26,445 --> 00:37:29,548 O milagre é que você aprende que pode lidar com isso. 788 00:37:30,916 --> 00:37:34,653 Eu nunca pensei que a vida da Angela seria como a das outras garotas. 789 00:37:36,154 --> 00:37:38,323 Mas ela está progredindo. 790 00:37:39,024 --> 00:37:40,692 E o pequeno Jack também vai. 791 00:37:40,959 --> 00:37:42,394 Tenho certeza disso. 792 00:37:44,663 --> 00:37:45,597 É só ... 793 00:37:48,500 --> 00:37:51,336 Ele já perdeu o pai, sabe? 794 00:37:53,839 --> 00:37:56,575 E eu sei que não tem resposta. 795 00:37:58,343 --> 00:38:00,712 Mas eu continuo pensando, por quê? 796 00:38:01,746 --> 00:38:05,217 Por que, Deus, você me deu suas batalhas mais difíceis? 797 00:38:08,386 --> 00:38:12,357 É porque você é Seu soldado mais forte. 798 00:38:15,727 --> 00:38:16,895 Eu não quero ser. 799 00:38:17,496 --> 00:38:19,631 Você pode carregar mais do que pensa. 800 00:38:20,832 --> 00:38:21,833 E você vai. 801 00:38:22,667 --> 00:38:23,702 Por ele. 802 00:38:29,875 --> 00:38:31,376 O táxi chegou. 803 00:38:32,878 --> 00:38:34,246 Estaremos aqui para você. 804 00:38:34,546 --> 00:38:35,447 Sempre. 805 00:38:38,283 --> 00:38:39,651 Obrigada, Minnie. 806 00:38:50,962 --> 00:38:52,397 Nada do Nathan? 807 00:38:54,299 --> 00:38:55,867 Você daria isso a ele para mim, por favor? 808 00:38:55,901 --> 00:38:57,169 Sim. Claro. 809 00:38:57,202 --> 00:38:58,136 Ursinho. 810 00:38:58,537 --> 00:39:00,572 Ursinho, é hora de acordar. 811 00:39:00,605 --> 00:39:01,540 Hora de ir. 812 00:39:01,973 --> 00:39:03,675 Quem vai também? 813 00:39:04,976 --> 00:39:06,344 Só você e eu esta noite. 814 00:39:06,812 --> 00:39:07,679 Vamos. 815 00:39:32,137 --> 00:39:33,238 Querido Nathan. 816 00:39:33,772 --> 00:39:37,042 Lamento sair assim sem vê -lo. 817 00:39:37,109 --> 00:39:38,677 Sem me despedir. 818 00:39:39,678 --> 00:39:41,580 Tenho certeza que você ouvirá a história toda 819 00:39:41,613 --> 00:39:44,316 E ligarei assim que estivermos estabelecidos em Cape Fullerton. 820 00:40:08,473 --> 00:40:10,308 Não sei há quanto tempo teremos ido embora. 821 00:40:10,742 --> 00:40:12,878 Mas eu nunca poderia pedir para você arrancar sua vida, 822 00:40:12,911 --> 00:40:13,812 e a de Allie. 823 00:40:14,112 --> 00:40:15,413 Não desse jeito. 824 00:40:20,786 --> 00:40:21,820 Elizabeth! 825 00:40:23,622 --> 00:40:24,489 Elizabeth! 826 00:40:25,957 --> 00:40:26,892 Pai! 827 00:40:28,193 --> 00:40:29,227 Onde ela está? 828 00:40:29,294 --> 00:40:30,328 Ela acabou de sair. 829 00:40:30,629 --> 00:40:32,430 A sra. Coulter disse para te dar isso. 830 00:40:40,205 --> 00:40:41,773 Meu menino corajoso. 831 00:40:49,981 --> 00:40:51,183 Senhor? 832 00:40:51,216 --> 00:40:52,951 Senhor, você pode parar o táxi por favor? 833 00:41:04,129 --> 00:41:05,197 Nathan! 834 00:41:05,230 --> 00:41:06,631 A família fica junto, certo? 835 00:41:06,665 --> 00:41:07,666 Allie! 836 00:41:08,033 --> 00:41:09,101 Mas como você... 837 00:41:09,134 --> 00:41:10,569 Vamos dar um jeito. 838 00:41:10,836 --> 00:41:11,670 Juntos. 839 00:41:12,370 --> 00:41:13,872 Nos leve para a estação 840 00:41:15,140 --> 00:41:17,476 Para onde você for, eu vou. 841 00:41:24,416 --> 00:41:26,885 Eu sei que tudo parece incerto esta noite. 842 00:41:27,252 --> 00:41:28,520 Mas não importa o quê, 843 00:41:28,854 --> 00:41:31,690 De alguma forma, voltaremos a Hope Valley. 844 00:41:33,725 --> 00:41:37,725 Como assim ela saiu de Hope Valley... a despedida da Rosemary... EU TÔ MAL! 845 00:41:37,731 --> 00:41:40,731 Isso é tudo pessoal Até a próxima temporada!! 846 00:41:40,764 --> 00:41:43,764 Em Abril When Hope Calls retorna p 2 temp e farei a legenda :D 847 00:41:43,789 --> 00:41:46,789 Qlqr coisa estou no @CapiSubs Bjo procês59270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.