Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,037 --> 00:00:05,605
Anteriormente em
When Calls the Heart ...
2
00:00:05,638 --> 00:00:06,806
Mamãe?
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,341
Meu bebê!
4
00:00:08,375 --> 00:00:10,910
Minha última família adotiva
não me deu permissão
5
00:00:10,944 --> 00:00:12,479
de ir para a escola.
6
00:00:12,512 --> 00:00:14,414
Eu sei como é não
ter seus pais por perto.
7
00:00:14,881 --> 00:00:16,516
Aqui.
8
00:00:16,549 --> 00:00:19,185
Este currículo libera os alunos
para seguir seus interesses
9
00:00:19,219 --> 00:00:21,154
e buscar aplicações
da vida real do que
10
00:00:21,187 --> 00:00:22,322
eles descobriram.
11
00:00:22,355 --> 00:00:24,524
Bem -vinda a Schwartzman, Angela.
12
00:00:24,557 --> 00:00:25,792
Mas eu não estou pronta.
13
00:00:25,859 --> 00:00:26,960
Apenas tente.
14
00:00:27,527 --> 00:00:30,230
Jake enterrou aqui!
Está no mapa dele.
15
00:00:30,263 --> 00:00:32,132
Como assim não tem nada?
16
00:00:33,099 --> 00:00:35,435
Sonny Garrison ...
Você está preso.
17
00:00:35,502 --> 00:00:38,171
Pedimos e nossas
orações foram respondidas.
18
00:00:45,078 --> 00:00:46,913
Boa pegada.
19
00:00:46,946 --> 00:00:49,616
Todos os anos, a chegada da
primavera parece um milagre.
20
00:00:49,683 --> 00:00:50,250
Bom arremesso.
21
00:00:50,283 --> 00:00:51,718
Este ano, mais do que nunca.
22
00:00:52,352 --> 00:00:54,587
Com o passar dos meses,
o pequeno Jack cresce
23
00:00:54,621 --> 00:00:55,822
mais forte todos os dias.
24
00:00:56,322 --> 00:00:59,259
É quase como se a provação da
diabetes já tivesse passado.
25
00:01:00,060 --> 00:01:03,296
Mas devo lembrar que
esta é a nossa vida agora.
26
00:01:03,363 --> 00:01:05,098
Uma vida que somos
abençoados por ter.
27
00:01:05,398 --> 00:01:07,167
Assim que se faz.
28
00:01:07,233 --> 00:01:08,501
Muito alto!
29
00:01:08,535 --> 00:01:10,470
À medida que o
ano letivo termina,
30
00:01:10,503 --> 00:01:12,339
Os trabalhos dos alunos
estão se concretizando
31
00:01:12,405 --> 00:01:14,841
Em uma maravilhosa
variedade de projetos finais.
32
00:01:15,241 --> 00:01:17,110
E com a formatura chegando,
33
00:01:17,143 --> 00:01:19,045
Timmy finalmente encontrou
a coragem de confessar
34
00:01:19,079 --> 00:01:20,280
seus sentimentos para Emily.
35
00:01:20,313 --> 00:01:22,949
Tudo parece cheio
de vida e possibilidade.
36
00:01:23,383 --> 00:01:25,819
E graças à sua dose
diária de insulina,
37
00:01:25,885 --> 00:01:29,656
Meu pequeno Jack tem um futuro
tão brilhante quanto qualquer criança.
38
00:01:29,689 --> 00:01:30,924
Olhe para mim, mamãe!
39
00:01:30,957 --> 00:01:32,492
Tenham cuidado, vocês dois!
40
00:01:35,228 --> 00:01:36,830
Você está animada para mostrar
para todo mundo no que
41
00:01:36,863 --> 00:01:38,298
tem trabalhando o ano todo?
42
00:01:38,331 --> 00:01:40,934
Isso é muito doce, mas as
crianças fizeram todo o trabalho.
43
00:01:40,967 --> 00:01:42,002
Allie se sente pronta?
44
00:01:42,035 --> 00:01:43,603
Ela está praticando
a semana toda.
45
00:01:44,304 --> 00:01:45,972
Não acredito que o
verão está quase chegando.
46
00:01:46,006 --> 00:01:47,273
Eu sei.
47
00:01:47,307 --> 00:01:49,342
O que faremos com
o nosso tempo livre?
48
00:01:50,110 --> 00:01:51,611
Eu posso pensar
em algumas coisas.
49
00:01:57,484 --> 00:02:00,487
Na verdade, eu quis dizer que
merecemos nos divertir.
50
00:02:00,954 --> 00:02:01,921
Diversão?
51
00:02:02,756 --> 00:02:04,691
Essa é uma palavra que eu
não ouço a um tempo.
52
00:02:04,724 --> 00:02:05,592
Eu sei.
53
00:02:05,625 --> 00:02:07,761
Estou quase com medo
de dizer isso, mas ...
54
00:02:08,695 --> 00:02:09,629
Vamos nos divertir.
55
00:02:12,365 --> 00:02:14,968
Eu deveria voltar e
terminar de organizas as coisas
56
00:02:15,001 --> 00:02:16,102
para as apresentações.
57
00:02:16,169 --> 00:02:17,637
E se eu a acompanhasse
de volta à escola?
58
00:02:17,671 --> 00:02:18,705
E quanto ao trabalho?
59
00:02:18,738 --> 00:02:20,540
O trabalho vai estar lá.
60
00:02:21,041 --> 00:02:22,709
Para onde você vai, eu vou.
61
00:02:26,713 --> 00:02:30,713
When Calls the Heart [Season Finale]
12x12 - Must be Gold
62
00:02:30,735 --> 00:02:34,735
Apresentado por Mari
@CapiSubs
63
00:02:47,400 --> 00:02:51,705
Eu não posso ou
não desejo imprimir
64
00:02:51,738 --> 00:02:54,607
Até que tenha respondido
à pergunta final.
65
00:02:55,108 --> 00:02:57,410
Onde está o ouro?
66
00:02:57,444 --> 00:02:59,646
Você tem que aceitar que
podemos nunca encontrar.
67
00:02:59,679 --> 00:03:00,647
Não!
68
00:03:00,714 --> 00:03:01,915
Estamos próximos.
69
00:03:01,948 --> 00:03:03,350
E não é óbvio?
70
00:03:03,383 --> 00:03:05,885
Ernie Martel deve ter
pegado o ouro e escondido
71
00:03:05,919 --> 00:03:07,153
sem que os Garrisons soubessem
72
00:03:07,187 --> 00:03:08,955
Isso é só uma teoria.
73
00:03:08,988 --> 00:03:10,457
É a única que temos.
74
00:03:10,490 --> 00:03:11,858
É a única que faz sentido.
75
00:03:11,891 --> 00:03:15,795
E é nossa única conexão
com sua sobrinha, Edie.
76
00:03:16,129 --> 00:03:17,897
Nathan e eu já a interrogamos
77
00:03:18,965 --> 00:03:20,033
Não conseguimos nada com ela.
78
00:03:20,066 --> 00:03:21,334
Não conseguiram?
79
00:03:21,768 --> 00:03:23,336
Ou não queriam?
80
00:03:23,603 --> 00:03:24,404
Talvez...
81
00:03:24,971 --> 00:03:29,309
Um entrevistador diferente pode fazer
com que ela se lembre das coisas...
82
00:03:29,843 --> 00:03:31,745
que ela pode ter esquecido.
83
00:03:32,345 --> 00:03:33,980
Você vai precisar de
uma história para disfarçar.
84
00:03:34,047 --> 00:03:36,282
Eu sou repórter
e Editora chefe,
85
00:03:36,316 --> 00:03:38,585
Rosemary Coulter,
fazendo uma análise de perfil
86
00:03:38,618 --> 00:03:42,722
no mais novo escritório de
advocacia de Hope Valley.
87
00:03:43,256 --> 00:03:44,758
Não chega a ser um escritório de advocacia.
88
00:03:44,791 --> 00:03:47,394
Ela me pediu uma mesa emprestada
89
00:03:47,460 --> 00:03:49,062
até que encontre um lugar
90
00:03:49,095 --> 00:03:50,363
Isso é perfeito!
91
00:03:50,430 --> 00:03:52,766
Você não se importa de
nos dar um pouco de privacidade
92
00:03:52,799 --> 00:03:53,900
esta tarde?
93
00:03:54,167 --> 00:03:55,535
Isso pode ser feito.
94
00:03:58,171 --> 00:03:59,639
Você se importa
se eu sair mais cedo
95
00:03:59,673 --> 00:04:01,841
Para minha apresentação final para a
sra. Thornton?
96
00:04:01,875 --> 00:04:02,942
Não, de jeito nenhum.
97
00:04:03,009 --> 00:04:04,177
Te vejo lá, na verdade...
98
00:04:04,210 --> 00:04:05,945
Isso me lembra...
99
00:04:05,979 --> 00:04:07,180
que eu preciso que você assine isso
100
00:04:07,681 --> 00:04:09,716
Por causa da sua ajuda
expondo Esquema de McGinty
101
00:04:09,783 --> 00:04:11,351
e derrubando os Garrisons,
estou recomendando
102
00:04:11,384 --> 00:04:12,852
que você se forme com honras.
103
00:04:13,420 --> 00:04:15,188
Vamos ficar tristes de ver você ir.
104
00:04:15,255 --> 00:04:17,257
Mas ...
ainda não entreguei no meu último exame.
105
00:04:17,290 --> 00:04:18,992
Acho que isso não vai ser um problema.
106
00:04:19,292 --> 00:04:20,827
Na verdade, acabei de
receber seu novo posto.
107
00:04:21,127 --> 00:04:22,262
Fort McNeill.
108
00:04:22,295 --> 00:04:23,697
É lindo.
109
00:04:23,730 --> 00:04:24,564
Fort McNeill?
110
00:04:25,865 --> 00:04:27,000
Enfim...
111
00:04:27,033 --> 00:04:27,934
Sentiremos sua falta, garoto.
112
00:04:31,204 --> 00:04:32,138
Obrigado, senhor.
113
00:04:32,172 --> 00:04:33,440
Eu também.
114
00:04:37,344 --> 00:04:39,012
Me conte, como você acabou aqui
115
00:04:39,045 --> 00:04:40,547
em Hope Valley?
116
00:04:40,580 --> 00:04:43,983
Meu tio deixou seu rancho
para mim quando ele morreu.
117
00:04:44,584 --> 00:04:46,886
Deve ter sido uma grande mudança de vida
118
00:04:46,953 --> 00:04:48,254
Como advogada da cidade grande.
119
00:04:48,288 --> 00:04:50,457
Certamente teve suas surpresas.
120
00:04:51,191 --> 00:04:52,992
É um mapa do rancho?
121
00:04:54,894 --> 00:04:55,795
Sim.
122
00:04:56,196 --> 00:04:57,764
Meu tio Ernie desenhou.
123
00:04:57,797 --> 00:05:00,667
Ele costumava dizer que esse rancho era
onde os desejos se tornavam realidade.
124
00:05:01,768 --> 00:05:02,369
Eles viraram?
125
00:05:02,969 --> 00:05:04,938
Eu acho que ele se referia a
todos aquele verões maravilhosos
126
00:05:05,005 --> 00:05:06,039
que eu passei com ele.
127
00:05:06,606 --> 00:05:08,675
Ernie sabia como
tornar as coisas mágicas.
128
00:05:13,179 --> 00:05:14,614
Eu acho...
129
00:05:14,647 --> 00:05:16,716
Agora só estou tentando
unir minhas duas vidas.
130
00:05:17,384 --> 00:05:18,885
O rancho e a lei.
131
00:05:19,986 --> 00:05:20,954
Entendo.
132
00:05:25,525 --> 00:05:27,560
Quando começamos
este experimento,
133
00:05:27,594 --> 00:05:30,430
Eu não sabia para
onde estávamos indo exatamente.
134
00:05:30,663 --> 00:05:33,199
Mas eu aprendi que há
tesouros a serem encontrados
135
00:05:33,233 --> 00:05:34,601
Quando saímos da sala de aula
136
00:05:34,634 --> 00:05:37,303
e descobrir o mundo
com nossa curiosidade
137
00:05:37,337 --> 00:05:39,105
e nossos corações
para nos guiar.
138
00:05:39,639 --> 00:05:41,474
Eu gostaria de dizer parabéns
139
00:05:41,508 --> 00:05:43,076
a todos os meus alunos,
140
00:05:43,143 --> 00:05:45,912
E muito obrigada por apoiá -los.
141
00:05:50,583 --> 00:05:52,385
Esse é o projeto da Allie
142
00:05:52,419 --> 00:05:53,887
Eu só ajudei com o mapeamento.
143
00:05:54,154 --> 00:05:55,588
Ele está sendo modesto.
144
00:05:55,889 --> 00:05:58,158
Oliver me ajudou a descobrir
que o gado estava causando
145
00:05:58,224 --> 00:05:59,726
Problemas com o
suprimento de peixes.
146
00:05:59,759 --> 00:06:01,528
Mas foi Allie que te convenceu
147
00:06:01,561 --> 00:06:02,562
a fazer algo com isso.
148
00:06:02,595 --> 00:06:04,864
Você poderia ter
feito isso também.
149
00:06:04,898 --> 00:06:05,932
Não como você.
150
00:06:05,999 --> 00:06:08,101
A maneira como você falou
com os Garrisons?
151
00:06:08,134 --> 00:06:09,035
Você foi ...
152
00:06:11,438 --> 00:06:13,807
Enfim, fiquei feliz em ajudar.
153
00:06:17,444 --> 00:06:19,913
As plantas são como pessoas.
154
00:06:19,946 --> 00:06:22,015
Quando elas ouvem sons felizes,
elas ficam melhores.
155
00:06:23,016 --> 00:06:24,284
Isso é maravilhoso.
156
00:06:24,317 --> 00:06:25,585
Muito bem, meu amor.
157
00:06:25,618 --> 00:06:27,554
Obrigada, mamãe.
Obrigada, papai.
158
00:06:27,587 --> 00:06:29,889
Meu último dever de casa de Hope Valley.
159
00:06:33,660 --> 00:06:35,695
Por que não vamos ver o
que Cooper está fazendo?
160
00:06:36,563 --> 00:06:37,731
ótimo trabalho, querida.
161
00:06:37,797 --> 00:06:38,264
Obrigada.
162
00:06:38,898 --> 00:06:40,233
Eu acho que a Minnie não
está muito bem
163
00:06:40,300 --> 00:06:41,568
com a partida da Angela
164
00:06:42,035 --> 00:06:43,269
Eu sei.
165
00:06:43,303 --> 00:06:45,138
Eu vi ela chorando
na semana passada.
166
00:06:45,638 --> 00:06:47,774
A graduação pode ser
difícil para alguns pais.
167
00:06:48,541 --> 00:06:50,043
Talvez tenha algo
que possamos fazer.
168
00:06:51,077 --> 00:06:51,978
Vamos pensar nisso.
169
00:06:52,045 --> 00:06:52,779
OK.
170
00:06:55,281 --> 00:06:56,116
Sra. Thornton?
171
00:06:58,118 --> 00:06:59,252
Isso é incrível.
172
00:06:59,285 --> 00:07:00,754
Obrigado, governador.
173
00:07:00,787 --> 00:07:02,355
Eu acho que precisamos encontrar
uma maneira de aplicar isso
174
00:07:02,422 --> 00:07:03,556
na educação pública.
175
00:07:03,957 --> 00:07:06,192
Não tive nenhum
problema em convencer
176
00:07:06,226 --> 00:07:07,494
outros professores.
177
00:07:07,527 --> 00:07:09,329
São os administradores
que são céticos.
178
00:07:09,362 --> 00:07:10,196
Se você se lembra.
179
00:07:10,497 --> 00:07:11,831
Eu posso ter algumas ideias.
180
00:07:19,239 --> 00:07:22,275
Ouvi dizer que as apresentações
nesta manhã foram espetaculares.
181
00:07:23,476 --> 00:07:24,244
Elas foram fantásticas.
182
00:07:25,211 --> 00:07:26,846
A minha foi sobre insulina.
183
00:07:26,913 --> 00:07:29,716
E é um tópico que você
sabe tudo, não é?
184
00:07:31,584 --> 00:07:33,853
Posso pegar uma história
em quadrinhos, mamãe?
185
00:07:33,920 --> 00:07:34,854
Sim, vá em frente.
186
00:07:37,424 --> 00:07:39,626
O que eu posso pegar para as senhoras?
187
00:07:40,093 --> 00:07:43,329
Na verdade, queríamos fazer
algo especial para Angela.
188
00:07:43,363 --> 00:07:45,398
Doce, querida Angela.
189
00:07:45,699 --> 00:07:47,434
Minnie vai sentir falta dela.
190
00:07:47,467 --> 00:07:49,336
Eu sei, mas pensamos
que também poderia ser
191
00:07:49,369 --> 00:07:50,770
Uma surpresa para Minnie.
192
00:07:50,804 --> 00:07:51,738
Conte mais.
193
00:07:51,771 --> 00:07:53,473
É um projeto de grupo.
194
00:07:53,506 --> 00:07:54,974
Para reunir as mulheres?
195
00:07:55,508 --> 00:07:57,110
E um cavalheiro?
196
00:07:57,310 --> 00:07:58,211
Sim.
197
00:07:59,019 --> 00:08:00,380
Teremos que pensar
em seis coisas especiais
198
00:08:00,413 --> 00:08:01,314
Sobre Angela.
199
00:08:01,348 --> 00:08:02,415
Coisas com as
quais ela se importa.
200
00:08:02,749 --> 00:08:04,117
Vamos fazer algumas
pesquisas e dar a todos
201
00:08:04,150 --> 00:08:04,984
suas tarefas.
202
00:08:05,051 --> 00:08:05,852
Conte comigo.
203
00:08:05,885 --> 00:08:07,754
E vou avisar Molly também
204
00:08:08,254 --> 00:08:09,189
Coloque na minha conta?
205
00:08:09,222 --> 00:08:10,056
Pode deixar.
206
00:08:10,090 --> 00:08:11,091
Obrigado.
207
00:08:11,358 --> 00:08:13,059
Elizabeth, eu tenho uma carta para você
208
00:08:15,095 --> 00:08:16,062
Obrigado.
209
00:08:16,096 --> 00:08:17,330
Jack!
210
00:08:17,364 --> 00:08:19,065
É uma carta da sua avó.
211
00:08:19,299 --> 00:08:21,868
Como a Charlotte Thornton está?
212
00:08:21,901 --> 00:08:22,802
Vamos ver.
213
00:08:25,138 --> 00:08:26,339
engenhosa como sempre.
214
00:08:26,639 --> 00:08:28,208
Parece que ela está
administrando uma pensão
215
00:08:28,241 --> 00:08:29,442
em Cape Fullerton.
216
00:08:29,476 --> 00:08:31,011
Ela é sempre cheia de surpresas, não é?
217
00:08:32,412 --> 00:08:34,014
Sim, ela é.
218
00:08:34,681 --> 00:08:37,250
Encontrou uma história em quadrinhos
que gosta?
219
00:08:37,584 --> 00:08:38,651
Capitão Billy.
220
00:08:39,052 --> 00:08:40,754
Essa é boa,
eu já li.
221
00:08:41,154 --> 00:08:43,189
E então ela continua
falando e falando
222
00:08:43,223 --> 00:08:45,992
Como o hospital
de Cape Fullerton é equipado
223
00:08:46,059 --> 00:08:49,262
Com os melhores médicos e
um novo laboratório de insulina
224
00:08:49,295 --> 00:08:50,363
Bem na cidade.
225
00:08:50,397 --> 00:08:51,664
E...
226
00:08:51,731 --> 00:08:53,266
Não parece algo que você deveria
227
00:08:53,299 --> 00:08:54,768
Considerar Elizabeth?
228
00:08:55,268 --> 00:08:56,670
O que exatamente isso significa?
229
00:08:56,703 --> 00:08:58,571
Ou seja, agora que ela se
mudou para a cidade grande,
230
00:08:58,638 --> 00:09:00,440
Estou colocando seu
neto em risco por não
231
00:09:00,507 --> 00:09:02,375
largar tudo para segui -la.
232
00:09:02,909 --> 00:09:04,678
Charlotte Thornton
é muitas coisas,
233
00:09:04,711 --> 00:09:06,980
Mas uma esnobe da
cidade grande, ela não é.
234
00:09:07,280 --> 00:09:08,848
Olhe como ela assinou.
235
00:09:09,149 --> 00:09:10,517
Preocupada.
236
00:09:10,550 --> 00:09:12,519
Minha paternidade
a deixa preocupada.
237
00:09:12,552 --> 00:09:13,853
Não, Elizabeth.
238
00:09:13,920 --> 00:09:16,022
Eu não acho que ela está
duvidando de sua paternidade.
239
00:09:16,056 --> 00:09:18,124
Eu acho que ela só quer ter
certeza de que Jack está recebendo
240
00:09:18,191 --> 00:09:19,359
O melhor cuidado que ele pode.
241
00:09:19,392 --> 00:09:20,694
E ele está!
242
00:09:20,727 --> 00:09:22,696
Montamos um ensaio
clínico com remessas
243
00:09:22,729 --> 00:09:23,963
diretamente de Toronto.
244
00:09:23,997 --> 00:09:25,899
Eu sei, e está
funcionando lindamente.
245
00:09:25,932 --> 00:09:28,034
Eu acho que você só
precisa explicar isso para ela.
246
00:09:28,068 --> 00:09:29,803
Eu não aprecio ter que defender como
247
00:09:29,836 --> 00:09:31,137
Estou cuidando do meu filho.
248
00:09:31,171 --> 00:09:31,971
Porque...
249
00:09:32,439 --> 00:09:33,206
Porque...?
250
00:09:35,742 --> 00:09:37,243
Porque e se ela estiver certa?
251
00:09:38,378 --> 00:09:39,713
Certa sobre ...?
252
00:09:42,549 --> 00:09:44,084
E se eu me mudando...
253
00:09:45,118 --> 00:09:47,287
Dizer adeus à
nossa vida aqui ...
254
00:09:48,755 --> 00:09:53,860
significa que o pequeno Jack
vai ter os melhores médicos
255
00:09:53,893 --> 00:09:56,563
e o equipamento
mais recente e ...
256
00:09:56,596 --> 00:09:58,231
Eu não deveria estar
disposta a fazer isso?
257
00:10:02,068 --> 00:10:05,739
Talvez devêssemos conversar
com a Faith e ver o que ela acha.
258
00:10:05,805 --> 00:10:07,307
Eu já mostrei a carta para ela.
259
00:10:07,374 --> 00:10:08,208
E?
260
00:10:08,608 --> 00:10:10,343
E ela disse que
261
00:10:10,977 --> 00:10:13,880
tirar o pequeno
Jack de sua casa
262
00:10:13,913 --> 00:10:16,583
e interromper todas as
coisas que estão funcionando
263
00:10:16,616 --> 00:10:18,018
não parece necessário.
264
00:10:18,351 --> 00:10:19,686
Tudo bem.
265
00:10:19,753 --> 00:10:22,255
Mas ela também reconheceu
que as coisas podem mudar.
266
00:10:22,655 --> 00:10:25,291
Então...
267
00:10:25,792 --> 00:10:28,962
Além da preocupação
da vovó Thornton ...
268
00:10:29,533 --> 00:10:33,366
Acho que arquivamos esta
carta como informação útil
269
00:10:33,400 --> 00:10:34,601
Quando chegar a hora.
270
00:10:34,634 --> 00:10:36,302
Se chegar a hora.
271
00:10:39,372 --> 00:10:40,306
Tudo bem.
272
00:10:42,242 --> 00:10:43,176
Obrigada.
273
00:10:43,576 --> 00:10:44,944
Imagina.
274
00:10:50,483 --> 00:10:53,720
Sua sobremesa favorita.
Torta de ruibarbo de morango.
275
00:10:53,753 --> 00:10:55,288
Eu pensei que era sorvete.
276
00:10:56,156 --> 00:10:57,157
OK.
277
00:10:57,223 --> 00:10:59,559
E quanto ao instrumento
musical favorito de Angela?
278
00:10:59,793 --> 00:11:01,227
-Ukulele.
-Piano.
279
00:11:01,261 --> 00:11:02,162
Ukulele.
280
00:11:02,462 --> 00:11:03,763
Minnie!
281
00:11:03,797 --> 00:11:04,931
Mãe, qual é a sobremesa
favorita de Angela?
282
00:11:04,964 --> 00:11:06,433
Torta de ruibarbo de morango.
283
00:11:07,534 --> 00:11:08,802
O que estão fazendo?
284
00:11:08,835 --> 00:11:10,236
-Questionário da escola.
-Valley Voice.
285
00:11:11,371 --> 00:11:14,574
Um questionário
escolar para o Valley Voice.
286
00:11:14,607 --> 00:11:15,975
Artigo secreto.
287
00:11:16,676 --> 00:11:18,178
É uma surpresa.
288
00:11:20,280 --> 00:11:21,948
Vocês dois fizeram
seus questionários?
289
00:11:21,981 --> 00:11:23,683
Que questionário?
290
00:11:24,684 --> 00:11:26,186
Por que você me chutou?
291
00:11:26,453 --> 00:11:28,288
Nós vamos sair e jogar.
292
00:11:28,321 --> 00:11:29,489
Nós acabamos de jogar.
293
00:11:31,491 --> 00:11:32,659
Enfim.
294
00:11:33,293 --> 00:11:35,829
Eu acho que temos tudo
o que precisamos para esse
295
00:11:35,862 --> 00:11:38,231
ainda não totalmente distribuído,
meio secreto,
296
00:11:38,298 --> 00:11:40,333
Questionário escolar
para o Valley Voice.
297
00:11:42,366 --> 00:11:43,566
Tchauzinho.
298
00:11:58,918 --> 00:12:01,354
Encontrou novos clientes?
299
00:12:02,355 --> 00:12:03,356
Cliente.
300
00:12:03,690 --> 00:12:04,691
Singular.
301
00:12:05,025 --> 00:12:06,626
Você tem que começar
de algum lugar.
302
00:12:06,659 --> 00:12:07,927
Eu...
303
00:12:08,261 --> 00:12:11,398
fiquei sem aliados
em Capital City
304
00:12:12,399 --> 00:12:13,700
E por um acaso eu tenho
a melhor advogada
305
00:12:13,733 --> 00:12:14,801
vivendo sob este teto.
306
00:12:16,936 --> 00:12:18,538
Gostaria de se juntar
ao meu navio afundando?
307
00:12:19,873 --> 00:12:21,541
Excelência, eu....
308
00:12:22,575 --> 00:12:23,710
ficaria honrada
309
00:12:25,745 --> 00:12:26,546
Posso?
310
00:12:27,414 --> 00:12:28,314
Claro.
311
00:12:31,484 --> 00:12:34,421
Vou aceitar isso como pagamento.
312
00:12:36,022 --> 00:12:36,823
Pronto.
313
00:12:37,090 --> 00:12:39,759
Agora estou oficialmente
retida como sua
314
00:12:39,793 --> 00:12:41,461
advogada legal.
315
00:12:44,130 --> 00:12:46,833
Agora que nossas
conversas se enquadram
316
00:12:46,900 --> 00:12:48,635
no privilégio advogado-cliente,
317
00:12:49,402 --> 00:12:51,438
Gostaria de saber se posso
compartilhar algo com você.
318
00:12:52,572 --> 00:12:53,473
Em confiança.
319
00:12:53,973 --> 00:12:55,208
Você tem minha palavra.
320
00:12:55,842 --> 00:12:57,310
É sobre meu tio Ernie.
321
00:12:58,211 --> 00:13:01,514
Estou preocupada que ele
tenha sido envolvido com algo
322
00:13:01,815 --> 00:13:03,483
não totalmente legal.
323
00:13:03,783 --> 00:13:06,286
Como guardar moedas roubadas?
324
00:13:08,555 --> 00:13:09,456
Apenas um palpite.
325
00:13:10,690 --> 00:13:14,761
Eu acho que ele queria que eu as encontrasse
depois que ele morresse.
326
00:13:14,828 --> 00:13:17,163
E você gostaria da minha ajuda
para encontrar tesouro escondido.
327
00:13:18,231 --> 00:13:21,735
Assim podemos devolvê -lo
ao seu legítimo proprietário.
328
00:13:21,801 --> 00:13:23,536
Não para fugir com ele.
329
00:13:24,070 --> 00:13:27,273
Embora o pensamento
de viver no luxo
330
00:13:27,340 --> 00:13:29,809
Com uma panela
de ouro soa, hum ...
331
00:13:29,876 --> 00:13:31,177
Romântico?
332
00:13:34,381 --> 00:13:37,350
Em nome de
corrigir um erro ...
333
00:13:39,386 --> 00:13:42,322
Estou ao seu serviço,
Senhorita Martel.
334
00:13:49,562 --> 00:13:52,298
Não vou dizer que foi
um avanço, por si só, mas ...
335
00:13:52,332 --> 00:13:54,167
Eu notei quando eu a entrevistei
336
00:13:54,234 --> 00:13:57,637
a boa sobrinha Edie, que
ela se lembrou de algo
337
00:13:57,704 --> 00:13:58,738
O que?
338
00:13:58,772 --> 00:13:59,973
Um olhar em seu rosto
339
00:14:00,040 --> 00:14:02,542
Um flash de uma
memória, um cheiro de ...
340
00:14:03,109 --> 00:14:04,210
culpa?
341
00:14:04,678 --> 00:14:05,612
Não é exatamente evidência.
342
00:14:05,645 --> 00:14:06,379
É intuição.
343
00:14:06,413 --> 00:14:07,380
Deem espaço.
344
00:14:09,616 --> 00:14:13,353
Eu senti quando Edie disse que
345
00:14:13,386 --> 00:14:16,389
Ernie disse que o rancho é onde
os desejos se tornam realidade.
346
00:14:16,456 --> 00:14:17,323
Quero dizer...
347
00:14:17,357 --> 00:14:18,725
Certamente ele não quis
dizer uma cabana de um quarto
348
00:14:18,758 --> 00:14:20,393
com vista de um pasto empoeirado.
349
00:14:20,760 --> 00:14:23,263
Ernie, se ele
olhar pela janela da cabana,
350
00:14:23,296 --> 00:14:25,699
Ele consegue ver cerca de
800 metros nessa direção.
351
00:14:27,067 --> 00:14:28,935
Essa é a antiga estrada norte.
352
00:14:28,968 --> 00:14:30,003
É onde os Garrisons
353
00:14:30,036 --> 00:14:31,338
Achavam que encontrariam o ouro.
354
00:14:31,371 --> 00:14:33,773
Exatamente.
É é onde eu acredito que eles enterraram.
355
00:14:33,807 --> 00:14:35,342
Agora, se Ernie
356
00:14:35,375 --> 00:14:37,110
Viu a lanterna
de Jake naquela noite ...
357
00:14:37,143 --> 00:14:38,578
Esta era a sua teoria.
358
00:14:38,611 --> 00:14:40,947
Se eu sou Ernie,
e vejo aquela lanterna ...
359
00:14:40,980 --> 00:14:42,682
eu me escondo silenciosamente deles.
360
00:14:42,716 --> 00:14:43,383
Ele teria visto o ouro.
361
00:14:43,416 --> 00:14:44,818
Ele teria ouvido todo o plano.
362
00:14:44,884 --> 00:14:46,052
E se foi inteligente,
363
00:14:46,119 --> 00:14:47,754
Ele espera até que eles
vão embora, cava,
364
00:14:47,787 --> 00:14:49,255
e enterra em outro lugar.
365
00:14:49,289 --> 00:14:51,758
A questão é, onde
é esse outro lugar?
366
00:14:53,193 --> 00:14:54,794
Pena que não há um 'x' marcando
367
00:14:54,828 --> 00:14:56,229
Nesse mapa do tesouro.
368
00:14:56,296 --> 00:14:58,465
Infelizmente, esse
mapa bobo tomou certas
369
00:14:58,498 --> 00:14:59,666
liberdades com escala.
370
00:14:59,699 --> 00:15:01,735
Quer dizer, o poço dos desejos
é maior que a cabana.
371
00:15:02,068 --> 00:15:05,271
Edie não disse que o rancho era,
372
00:15:05,305 --> 00:15:06,873
Onde os sonhos se
tornam realidade ou ...?
373
00:15:06,940 --> 00:15:08,074
Ela disse.
374
00:15:08,141 --> 00:15:09,409
Não, não, não, não, não.
Ela disse...
375
00:15:09,876 --> 00:15:11,444
É onde os desejos
se tornam realidade.
376
00:15:13,313 --> 00:15:14,481
Desejo
377
00:15:24,357 --> 00:15:26,493
Acho que acabamos
de encontrar nosso ouro.
378
00:15:32,532 --> 00:15:33,500
Entre.
379
00:15:36,102 --> 00:15:37,303
Pembroke Falls.
380
00:15:37,837 --> 00:15:39,305
É uma trilha fácil
381
00:15:39,339 --> 00:15:41,007
E tem uma bela piscina
em que podemos nadar.
382
00:15:41,341 --> 00:15:43,510
É nisso que você estava
pensando no seu turno?
383
00:15:44,177 --> 00:15:45,478
Entre outras coisas.
384
00:15:48,181 --> 00:15:49,449
Como o pequeno Jack está?
385
00:15:49,482 --> 00:15:51,184
Desgastado de sua apresentação,
386
00:15:51,217 --> 00:15:52,585
Ele foi direto para a cama.
387
00:15:54,187 --> 00:15:55,321
Espere, eu pensei que
a escola havia terminado.
388
00:15:55,355 --> 00:15:56,823
São as notas finais.
389
00:15:57,257 --> 00:15:59,192
Finalmente tenho evidências
de que meu currículo
390
00:15:59,225 --> 00:16:00,527
tem sido eficaz.
391
00:16:00,960 --> 00:16:02,529
Todos melhoraram
ao longo do ano.
392
00:16:03,229 --> 00:16:05,098
Exceto pelo pobre Oliver.
393
00:16:05,131 --> 00:16:06,099
Por que? O que aconteceu?
394
00:16:06,132 --> 00:16:07,734
Não sei.
395
00:16:07,767 --> 00:16:10,003
Ele estava indo tão bem
até o exame final, e então...
396
00:16:10,704 --> 00:16:13,139
É como se ele tivesse regredido
ao começo do ano.
397
00:16:13,573 --> 00:16:15,375
Foi o que aconteceu
em seu último relatório.
398
00:16:15,408 --> 00:16:16,676
O que você acha que
está acontecendo?
399
00:16:16,710 --> 00:16:18,545
Eu acho que é bastante
óbvio o que está acontecendo.
400
00:16:19,779 --> 00:16:21,948
Ele está sabotando sua carreira,
para poder ficar por aqui
401
00:16:21,981 --> 00:16:22,882
e ficar atrás da Allie.
402
00:16:23,283 --> 00:16:25,652
Eu diria que é um grande palpite.
403
00:16:26,386 --> 00:16:28,188
Não tem muitas
coisas que um jovem
404
00:16:28,254 --> 00:16:30,090
coloca sua vida em espera.
405
00:16:30,123 --> 00:16:31,424
Mas seguir uma garota?
406
00:16:32,692 --> 00:16:33,360
Esse é uma delas.
407
00:16:33,593 --> 00:16:35,161
Eu não tenho o coração
para dizer isso a ele
408
00:16:35,228 --> 00:16:36,563
que o sentimento não é mútuo.
409
00:16:37,630 --> 00:16:39,766
Qual é a sua evidência, oficial?
410
00:16:42,168 --> 00:16:43,737
Você a viu com Wyatt.
411
00:16:44,170 --> 00:16:45,572
Ela não olha para o Oliver daquele jeito.
412
00:16:46,172 --> 00:16:47,207
Eles são amigos.
413
00:16:47,707 --> 00:16:50,844
O que é melhor do que ter
um crush por um menino
414
00:16:50,877 --> 00:16:52,379
que não gosta dela.
415
00:16:53,246 --> 00:16:54,614
Mas você está certo.
416
00:16:55,415 --> 00:16:57,650
Oliver não deveria colocar
sua vida em espera por ninguém.
417
00:17:01,955 --> 00:17:03,289
Ninguém deveria.
418
00:17:05,091 --> 00:17:05,825
Você está bem?
419
00:17:07,327 --> 00:17:08,828
Você ... você parece ...
420
00:17:08,895 --> 00:17:10,063
É só a formatura.
421
00:17:10,530 --> 00:17:12,999
Eu acho que está me atingindo
mais este ano por algum motivo.
422
00:17:13,400 --> 00:17:15,602
Como o tempo passa e ...
423
00:17:17,203 --> 00:17:18,838
Quanto as coisas
podem mudar em um ano.
424
00:17:20,607 --> 00:17:21,408
Venha aqui.
425
00:17:23,076 --> 00:17:24,277
O que?
426
00:17:24,310 --> 00:17:25,645
Apenas venha aqui.
Dê -me suas mãos.
427
00:17:26,513 --> 00:17:28,848
Eu costumava fazer isso com
Allie quando ela era menor.
428
00:17:30,684 --> 00:17:31,618
Inspire.
429
00:17:33,953 --> 00:17:35,088
Expire.
430
00:17:38,458 --> 00:17:39,592
Eu respiro.
431
00:17:40,760 --> 00:17:41,628
Você respira.
432
00:17:43,763 --> 00:17:44,631
Uma respiração.
433
00:17:46,733 --> 00:17:47,634
Um batimento cardíaco.
434
00:17:51,671 --> 00:17:52,372
Melhor?
435
00:17:54,174 --> 00:17:55,442
Eu te amo.
436
00:17:58,044 --> 00:17:59,112
É você.
437
00:18:00,647 --> 00:18:02,649
Eu penso em você nos turnos.
438
00:18:05,452 --> 00:18:07,187
Eu penso eu você
o tempo todo.
439
00:18:09,823 --> 00:18:10,757
Esta noite eu ...
440
00:18:11,758 --> 00:18:15,528
Eu subi no West Ridge e
olhei sobre o vale ao pôr do sol.
441
00:18:17,397 --> 00:18:20,667
E essa grata calmaria
me assolou.
442
00:18:21,868 --> 00:18:23,603
Porque não importa
o que aconteça,
443
00:18:25,038 --> 00:18:26,673
Esta terra sempre estará aqui.
444
00:18:28,541 --> 00:18:30,610
E nossa vida sempre
estará aqui junta.
445
00:18:32,045 --> 00:18:33,480
Em Hope Valley.
446
00:18:55,001 --> 00:18:56,236
Oi, Oliver.
447
00:18:57,337 --> 00:18:59,072
Oi, Sra. Thornton.
448
00:18:59,406 --> 00:19:01,574
Eu queria te dar
seu exame final.
449
00:19:02,042 --> 00:19:03,376
Parabéns.
450
00:19:04,277 --> 00:19:05,779
Eu...
451
00:19:06,813 --> 00:19:08,381
Você não esperava passar?
452
00:19:09,349 --> 00:19:11,051
Eu pensei que não tinha ido bem
453
00:19:11,384 --> 00:19:13,553
Talvez porque você
estava tentando falhar.
454
00:19:13,987 --> 00:19:16,189
Tanto este teste quanto
seu exame de Mountie.
455
00:19:17,090 --> 00:19:18,992
Por que você não me conta
o que está acontecendo?
456
00:19:19,359 --> 00:19:21,327
Eu quero ser um Mountie, mas ...
457
00:19:21,861 --> 00:19:24,664
Eu estava apenas começando
a me sentir normal e ...
458
00:19:26,032 --> 00:19:26,866
E...
459
00:19:28,702 --> 00:19:30,203
Eu nunca pude ser uma criança.
460
00:19:34,574 --> 00:19:37,310
Todo mundo merece a
chance de ser criança.
461
00:19:38,144 --> 00:19:40,347
E tudo bem se você
quiser levar algum tempo
462
00:19:40,380 --> 00:19:42,015
Antes de sair para o mundo.
463
00:19:42,615 --> 00:19:44,918
Não acredito que arruinei
meu teste de Mountie também.
464
00:19:44,951 --> 00:19:47,187
Aposto que se conversarmos com
o oficial Grant,
465
00:19:47,220 --> 00:19:48,722
Podemos encontrar
uma solução.
466
00:19:49,189 --> 00:19:50,123
Você acha?
467
00:19:50,156 --> 00:19:51,658
Uma infância é ...
468
00:19:52,425 --> 00:19:55,829
É uma coisa preciosa e você
é esperto para aproveitá-la.
469
00:19:57,630 --> 00:19:59,799
Quando eu pensei que o
pequeno Jack poderia nunca
470
00:19:59,833 --> 00:20:01,167
Ter a chance de ...
471
00:20:01,835 --> 00:20:05,839
Correr ou fazer palhaçada ou jogar
beisebol com seus amigos,
472
00:20:07,640 --> 00:20:10,844
Foi a coisa mais dolorosa
que eu pensei
473
00:20:11,244 --> 00:20:12,712
Estou muito feliz que ele pode.
474
00:20:13,079 --> 00:20:13,980
Você também pode.
475
00:20:16,249 --> 00:20:17,384
Você quer saber um segredo?
476
00:20:19,185 --> 00:20:22,689
Mesmo quando você já é
um entediante crescido como eu,
477
00:20:23,023 --> 00:20:25,725
Você ainda pode brincar e
fazer palhaçada
478
00:20:28,995 --> 00:20:29,929
Oliver.
479
00:20:32,866 --> 00:20:33,733
Te peguei.
480
00:20:34,034 --> 00:20:34,934
Tá com você.
481
00:20:44,944 --> 00:20:47,881
Ernie sempre costumava dizer,
que quando eu voltasse,
482
00:20:47,914 --> 00:20:51,751
o rancho forneceria se
eu soubesse onde procurar.
483
00:20:54,320 --> 00:20:55,689
Onde procurar?
484
00:20:56,089 --> 00:20:57,891
Não tem muito, né?
485
00:21:01,561 --> 00:21:03,496
Eu acho que isso não conta
como tesouro.
486
00:21:04,798 --> 00:21:06,433
Tio Ernie costumava
colocar seus centavos aí
487
00:21:06,466 --> 00:21:07,567
quando voltava para casa.
488
00:21:08,101 --> 00:21:11,404
No verão, todas as manhãs
eu pegava um e jogava no
489
00:21:11,438 --> 00:21:12,672
poço dos desejos
490
00:21:13,973 --> 00:21:15,141
Ele costumava dizer que
havia pixies de água que
491
00:21:15,208 --> 00:21:16,309
viviam no...
492
00:21:26,286 --> 00:21:27,420
Isso é um ...?
493
00:21:30,523 --> 00:21:32,792
Uma moeda de águia dupla.
494
00:21:33,993 --> 00:21:34,994
Há mais alguma coisa?
495
00:21:35,962 --> 00:21:38,198
Não, acho que é só uma.
496
00:21:38,565 --> 00:21:40,734
Em uma jarra para os desejos
497
00:21:42,268 --> 00:21:43,470
Foi uma mensagem?
498
00:21:43,503 --> 00:21:47,474
Quero dizer...
Não parece acidental.
499
00:21:48,808 --> 00:21:49,943
Onde é o poço?
500
00:21:53,346 --> 00:21:54,948
Era aqui.
501
00:21:57,217 --> 00:21:58,752
Pelo menos ele não
o encheu de concreto.
502
00:21:59,886 --> 00:22:01,788
Olha quem temos aqui!
503
00:22:02,055 --> 00:22:03,656
Parece que temos companhia.
504
00:22:03,723 --> 00:22:05,492
-Isso não é o que parece.
-Não.
505
00:22:05,525 --> 00:22:06,926
Me parece que
506
00:22:06,960 --> 00:22:09,329
você descobriu as pistas
e a senhorita Martel decidiu
507
00:22:09,396 --> 00:22:11,898
esconder de uma
investigação oficial.
508
00:22:12,132 --> 00:22:13,299
Não é uma investigação oficial.
509
00:22:13,333 --> 00:22:14,267
Ainda não.
510
00:22:14,300 --> 00:22:15,735
Não estamos
tentando roubar nada.
511
00:22:15,802 --> 00:22:17,337
Estamos simplesmente
tentando encontrar o ouro.
512
00:22:17,404 --> 00:22:19,839
Assim podemos devolvê -lo
aos seus legítimos proprietários.
513
00:22:20,840 --> 00:22:22,142
Então todos nós
queremos a mesma coisa.
514
00:22:29,149 --> 00:22:30,316
Use as costas, Bill.
515
00:22:31,484 --> 00:22:32,786
Só...
516
00:22:33,353 --> 00:22:35,288
Não se preocupe Rosemary
Nós damos conta.
517
00:22:41,127 --> 00:22:42,295
Minha nossa.
518
00:22:42,629 --> 00:22:43,863
Funcionou mesmo.
519
00:22:43,897 --> 00:22:45,131
Vamos descobrir.
520
00:22:53,740 --> 00:22:55,642
Vamos levar isso de volta à prisão.
521
00:22:55,675 --> 00:22:57,344
Eu tenho algumas ferramentas
para abrir a fechadura.
522
00:22:57,377 --> 00:22:58,411
Me ajude aqui.
523
00:23:00,013 --> 00:23:00,880
Pronto.
524
00:23:02,515 --> 00:23:04,551
Eu sei como nós chegamos lá.
525
00:23:04,784 --> 00:23:06,319
Mas como vocês
três descobriram isso?
526
00:23:07,787 --> 00:23:10,523
A pista estava escondida
bem na nossa frente.
527
00:23:10,557 --> 00:23:12,125
Mapa do tesouro.
528
00:23:12,158 --> 00:23:14,160
Sou um agente da lei
treinado e usamos um ...
529
00:23:14,527 --> 00:23:16,029
um mapa do tesouro literal.
530
00:23:16,296 --> 00:23:17,030
Consegui.
531
00:23:22,469 --> 00:23:23,536
Depois de você.
532
00:23:32,846 --> 00:23:34,247
Ernie.
533
00:23:35,081 --> 00:23:37,584
Ele era um ladrão como
os Garrisons.
534
00:23:37,884 --> 00:23:39,619
Não sabemos o que aconteceu.
535
00:23:39,986 --> 00:23:42,155
Você recebe um valor
por recompensa quando devolver.
536
00:23:42,822 --> 00:23:45,392
Você poderia usar para pagar o
que seu tio pode pegou emprestado.
537
00:23:49,562 --> 00:23:50,597
Espere um minuto.
538
00:23:52,265 --> 00:23:53,133
Este mapa.
539
00:23:54,434 --> 00:23:55,568
Vocês tem fósforos?
540
00:24:05,211 --> 00:24:06,946
Uma mensagem secreta?
541
00:24:07,914 --> 00:24:09,416
Tinta invisível.
542
00:24:09,449 --> 00:24:10,316
Suco de limão.
543
00:24:10,350 --> 00:24:11,217
Exatamente.
544
00:24:12,686 --> 00:24:15,355
Obviamente, é um mapa do
tesouro com uma mensagem secreta.
545
00:24:15,588 --> 00:24:17,624
Ernie costumava deixar
isso para mim o tempo todo.
546
00:24:17,657 --> 00:24:19,325
Eu nunca pensei
em verificar aqui.
547
00:24:19,392 --> 00:24:20,427
O que diz?
548
00:24:20,460 --> 00:24:21,261
Isso é...
549
00:24:21,961 --> 00:24:23,129
É para mim.
550
00:24:23,963 --> 00:24:26,132
É a história de como
ele encontrou o ouro.
551
00:24:26,666 --> 00:24:29,035
Ele ...
ele viu as lanternas e depois encontrou com
552
00:24:29,102 --> 00:24:30,570
Jake Garrison e sua gangue.
553
00:24:30,603 --> 00:24:33,573
Ele desenterrou o
ouro e o enterrou no poço
554
00:24:34,307 --> 00:24:37,911
E usou para manter o rancho e
me colocar na faculdade de direito.
555
00:24:37,944 --> 00:24:38,712
Porque...
556
00:24:41,348 --> 00:24:42,716
"Por causa de todos ...
557
00:24:46,152 --> 00:24:49,055
"Por causa de todos
os Martels, querida Edie,
558
00:24:49,556 --> 00:24:51,658
"Você é a mais brilhante
com o maior coração.
559
00:24:52,359 --> 00:24:55,562
"Conto com você para usar isso
para fazer um ótimo bem no mundo.
560
00:24:55,995 --> 00:24:57,130
"Te amo para sempre.
561
00:24:57,497 --> 00:24:58,298
"Ernie.
562
00:25:01,034 --> 00:25:02,202
É um legado e tanto.
563
00:25:10,143 --> 00:25:11,144
Canela.
564
00:25:17,650 --> 00:25:19,019
O que é tudo isso?
565
00:25:19,052 --> 00:25:20,787
Sabemos que você está
passando por muita coisa.
566
00:25:21,121 --> 00:25:22,355
Já passamos por isso.
567
00:25:22,422 --> 00:25:24,257
Queríamos que Angela
tivesse algo especial
568
00:25:24,290 --> 00:25:25,692
Enquanto ela está
fora da faculdade.
569
00:25:26,026 --> 00:25:28,194
Assim você vai saber
que ela está bem cuidada.
570
00:25:28,561 --> 00:25:31,297
Algo para mantê -la
aquecida e lembrá -la de casa.
571
00:25:35,902 --> 00:25:37,504
Cada um de nós fez
nossos próprios painéis.
572
00:25:37,737 --> 00:25:39,639
Das respostas da Angela.
573
00:25:45,512 --> 00:25:46,713
O questionário.
574
00:25:48,515 --> 00:25:51,051
São texturas diferentes,
assim ela pode sentir os padrões.
575
00:25:52,252 --> 00:25:55,722
Este diz Hope Valley
em Braille bordado.
576
00:25:56,256 --> 00:25:57,057
Eu fiz esse.
577
00:25:58,258 --> 00:25:59,826
É a história da Angela.
578
00:26:04,564 --> 00:26:06,733
Eu tenho tentado
não pensar nisso.
579
00:26:08,601 --> 00:26:12,605
Eu não consigo acreditar que
meu bebê está partindo
580
00:26:12,639 --> 00:26:16,242
Você esteve lá para mim, e
estamos aqui para você.
581
00:26:19,412 --> 00:26:20,347
Obrigada
582
00:26:21,681 --> 00:26:23,016
Todos vocês.
583
00:26:28,788 --> 00:26:30,357
Angela vai adorar.
584
00:26:31,991 --> 00:26:33,159
E eu amei.
585
00:26:36,463 --> 00:26:38,031
E eu amo todos vocês.
586
00:26:48,508 --> 00:26:50,176
Angela Canfield.
587
00:26:50,210 --> 00:26:51,511
Timothy Lawson.
588
00:26:51,544 --> 00:26:52,946
Emily Montgomery.
589
00:26:53,813 --> 00:26:56,216
Ainda me lembro
de seus doces rostinhos
590
00:26:56,282 --> 00:26:59,719
Olhando para mim quando eu
era uma professora novata e nervosa.
591
00:27:00,053 --> 00:27:03,423
De fato, um de vocês estava
aqui quando a escola era
592
00:27:03,456 --> 00:27:05,392
Neste saloon.
593
00:27:06,726 --> 00:27:10,063
Não importa onde
seus futuros o levem,
594
00:27:10,096 --> 00:27:11,197
Lembrem -se,
595
00:27:11,231 --> 00:27:13,800
Vocês sempre terão amigos
aqui para voltar para casa.
596
00:27:14,668 --> 00:27:16,670
Parabéns a todos vocês.
597
00:27:35,321 --> 00:27:36,456
Aqui está.
598
00:27:37,090 --> 00:27:37,824
Lee.
599
00:27:37,857 --> 00:27:38,925
Acho que está na hora.
600
00:27:39,159 --> 00:27:39,959
Na hora?
601
00:27:41,461 --> 00:27:43,129
Certo!
Sim, na hora.
602
00:27:44,698 --> 00:27:47,067
Michael ...
Onde está sua adorável esposa?
603
00:27:48,368 --> 00:27:50,303
O que está acontecendo?
604
00:27:50,337 --> 00:27:52,105
Eu sei tanto quanto você.
605
00:27:52,138 --> 00:27:53,106
Mei.
606
00:27:53,139 --> 00:27:54,407
Mike.
607
00:27:54,474 --> 00:27:56,676
Eu nunca poderei
colocar em palavras quanto
608
00:27:56,743 --> 00:27:58,545
agradeço por terem desistido
da segunda lua de mel de vocês
609
00:27:58,578 --> 00:27:59,946
pelo pequeno Jack
610
00:28:01,981 --> 00:28:05,952
Todos nós contribuímos para ajudar
a pagar sua terceira lua de mel.
611
00:28:06,619 --> 00:28:08,722
Meu Deus!
Tem uma boa quantia.
612
00:28:09,889 --> 00:28:11,991
Não sei o que dizer.
613
00:28:12,792 --> 00:28:14,794
Que tal estamos indo para Miami!
614
00:28:15,695 --> 00:28:18,031
Estamos indo para Miami!
615
00:28:20,300 --> 00:28:21,201
Oliver.
616
00:28:22,836 --> 00:28:24,838
Eu conversei com a sra. Thornton.
617
00:28:25,205 --> 00:28:26,606
Eu..
618
00:28:26,639 --> 00:28:28,008
Eu vou te contar um segredinho.
619
00:28:28,041 --> 00:28:31,244
De Mountie para ...
outro Mountie.
620
00:28:31,311 --> 00:28:32,979
Quando você conta as pessoas
qual é o problema,
621
00:28:33,646 --> 00:28:35,015
elas podem te ajudar.
622
00:28:35,648 --> 00:28:38,718
Eu sou muito grato por tudo
que você me ensinou, senhor.
623
00:28:40,720 --> 00:28:42,989
Eu gosto de pensar que ainda tenho alguns
truques na manga
624
00:28:43,823 --> 00:28:45,492
Se estiver tudo bem por você...
625
00:28:47,327 --> 00:28:48,661
A realidade é que eu preciso
de um delegado.
626
00:28:49,229 --> 00:28:51,064
Vem com a promoção, eu acho.
627
00:28:51,965 --> 00:28:53,400
Isso significaria que você
tem que ficar por aqui,
628
00:28:53,433 --> 00:28:54,267
por mais um ano.
629
00:28:54,567 --> 00:28:55,769
Você está interessado?
630
00:28:56,269 --> 00:28:57,737
Eu seria elegível?
631
00:28:57,771 --> 00:28:59,606
Depende de como você
se sai no seu teste final.
632
00:29:00,106 --> 00:29:01,241
Você quer fazer de novo?
633
00:29:03,343 --> 00:29:04,244
Ollie!
634
00:29:05,278 --> 00:29:06,546
Vem, vamos dançar.
635
00:29:16,089 --> 00:29:18,124
Sabe como dissemos
que não era mútuo?
636
00:29:19,859 --> 00:29:22,128
Não tenho tanta certeza.
637
00:29:26,332 --> 00:29:27,300
Oficial.
638
00:29:27,334 --> 00:29:28,234
Governador.
639
00:29:28,301 --> 00:29:29,202
Sra. Thornton.
640
00:29:29,636 --> 00:29:30,770
Parabéns.
641
00:29:30,804 --> 00:29:32,005
Muito obrigada, governador.
642
00:29:32,038 --> 00:29:33,473
Mas agora que é férias de verão,
643
00:29:33,540 --> 00:29:35,275
Talvez possamos
abandonar as formalidades.
644
00:29:35,975 --> 00:29:37,777
Eles podem estar de férias.
645
00:29:37,811 --> 00:29:39,779
Você, no entanto,
precisará se preparar
646
00:29:39,846 --> 00:29:41,514
Para apresentar seu currículo
647
00:29:41,881 --> 00:29:43,817
para a conferência de
educação no próximo mês.
648
00:29:45,385 --> 00:29:46,353
O que?
649
00:29:47,020 --> 00:29:49,556
Lucas, isso é ... É incrível!
650
00:29:49,589 --> 00:29:50,390
Como você ...?
651
00:29:50,457 --> 00:29:51,624
Surpreendentemente,
652
00:29:51,691 --> 00:29:53,326
Suponho que ainda
tenho alguma influência.
653
00:29:54,160 --> 00:29:56,830
São mais de três dias em julho,
e todos vocês devem vir.
654
00:29:57,831 --> 00:29:59,499
Porque eu sei se uma
sala cheia de professores presenciar
655
00:29:59,566 --> 00:30:00,834
O que eu vi ontem,
656
00:30:01,368 --> 00:30:03,970
Esses administradores não
terão escolha a não ser apoiá -la.
657
00:30:06,272 --> 00:30:07,340
Muito obrigada.
658
00:30:08,808 --> 00:30:10,343
Posso pensar sobre isso e
falo com você depois?
659
00:30:10,877 --> 00:30:11,845
Claro.
660
00:30:12,746 --> 00:30:14,180
Você deveria fazer isso.
661
00:30:16,583 --> 00:30:17,951
O que tem para pensar?
662
00:30:18,284 --> 00:30:22,922
Só não tenho certeza.
Com o pequeno Jack, eu só ...
663
00:30:22,989 --> 00:30:24,858
Não sei se deveria ficar
ausente por três dias.
664
00:30:24,891 --> 00:30:26,993
Eu posso cuidar dele
por alguns dias.
665
00:30:27,794 --> 00:30:29,029
E eu acho que se
aprendemos alguma coisa
666
00:30:29,062 --> 00:30:31,064
De toda essa provação
é que você pode ...
667
00:30:32,565 --> 00:30:34,067
Você pode se apoiar em mim
um pouco mais.
668
00:30:34,601 --> 00:30:35,602
Na verdade,
669
00:30:36,036 --> 00:30:38,038
Por que você não começa
se apoiando em mim
670
00:30:38,071 --> 00:30:39,205
na pista de dança?
671
00:30:39,539 --> 00:30:40,740
Para onde você for, eu vou.
672
00:30:58,224 --> 00:31:00,560
Receio que nossa mesa de
jogos esteja reservada para a noite.
673
00:31:00,593 --> 00:31:02,228
Eu posso ver isso.
674
00:31:02,729 --> 00:31:04,631
Não posso aceitar o convite, suponho.
675
00:31:05,165 --> 00:31:06,633
- Você sabe, eu queria ...
- Na verdade, eu ...
676
00:31:09,969 --> 00:31:11,538
Eu acho que seria uma
pena perder a diversão,
677
00:31:11,571 --> 00:31:12,906
E eu...
678
00:31:13,940 --> 00:31:16,242
gostaria de saber se você
consideraria uma dança.
679
00:31:16,843 --> 00:31:18,111
Não sei.
680
00:31:18,144 --> 00:31:20,180
Eu acho que isso
testaria o limite de
681
00:31:20,213 --> 00:31:22,015
privilégio advogado-cliente.
682
00:31:22,282 --> 00:31:23,116
Touché.
683
00:31:24,150 --> 00:31:26,486
Você sempre pode
simplesmente me demitir.
684
00:31:26,553 --> 00:31:27,387
Você está demitida.
685
00:31:28,254 --> 00:31:30,156
Pelo menos durante uma dança.
686
00:31:30,557 --> 00:31:31,925
Ora, ora.
687
00:31:47,674 --> 00:31:48,742
Aqui está.
688
00:31:48,775 --> 00:31:49,642
Obrigado, senhor.
689
00:31:49,709 --> 00:31:50,543
De nada.
690
00:31:53,913 --> 00:31:55,682
Parabéns pela Angela.
691
00:31:55,982 --> 00:31:57,550
Você e Minnie fizeram
um ótimo trabalho.
692
00:31:58,585 --> 00:31:59,719
Obrigado, meu amigo.
693
00:32:01,054 --> 00:32:02,088
Significa muito.
694
00:32:05,692 --> 00:32:07,293
Eu fiz isso para você.
695
00:32:08,695 --> 00:32:10,363
Espero que tenha feito
certo com braille.
696
00:32:12,665 --> 00:32:14,434
Um mundo sem Angela.
697
00:32:14,868 --> 00:32:17,037
É um poema sobre
tudo que vou sentir falta.
698
00:32:19,072 --> 00:32:21,174
Porque eu vou sentir sua falta.
699
00:32:21,975 --> 00:32:23,209
Muito.
700
00:32:27,614 --> 00:32:29,015
Você vai me visitar?
701
00:32:29,049 --> 00:32:32,018
Você vai me escrever uma
vez por semana e me contar tudo?
702
00:32:32,085 --> 00:32:33,253
Uma vez por dia.
703
00:32:33,319 --> 00:32:35,355
E você vai ficar cansada
das minhas cartas.
704
00:32:35,422 --> 00:32:36,256
Nunca.
705
00:32:38,058 --> 00:32:38,792
Tudo bem.
706
00:32:38,825 --> 00:32:40,060
Vamos dançar.
707
00:32:57,277 --> 00:32:59,145
Eu amo essa música!
708
00:32:59,179 --> 00:33:00,814
Eu esperava que
você dissesse isso.
709
00:33:01,081 --> 00:33:02,382
Ooh, Ned!
710
00:33:06,853 --> 00:33:08,288
É Charleston!
711
00:33:10,323 --> 00:33:10,790
OK.
712
00:33:10,824 --> 00:33:11,791
Vamos!
713
00:33:40,720 --> 00:33:42,288
Chama Pembroke Falls.
714
00:33:42,322 --> 00:33:45,058
Mountie Nathan disse que é
apenas uma curta caminhada.
715
00:33:45,125 --> 00:33:47,093
E depois tem uma grande
piscina de natação.
716
00:33:47,160 --> 00:33:48,561
O que você acha?
717
00:33:50,797 --> 00:33:51,664
Querido?
718
00:33:57,303 --> 00:33:58,271
Jack?
719
00:34:03,443 --> 00:34:04,344
Jack?
720
00:34:06,312 --> 00:34:07,213
Jack?
721
00:34:07,447 --> 00:34:08,348
Acorde.
722
00:34:08,648 --> 00:34:09,449
Jack!
723
00:34:09,783 --> 00:34:11,251
Acorde, acorde!
724
00:34:11,551 --> 00:34:12,952
Socorro!
Socorro!
725
00:34:12,986 --> 00:34:14,587
Rosemary!
726
00:34:14,621 --> 00:34:16,189
Jack! Jack!
727
00:34:16,723 --> 00:34:17,624
Socorro!
728
00:34:22,429 --> 00:34:24,364
Eu verifiquei com o
laboratório em Buxton.
729
00:34:24,397 --> 00:34:26,366
Eles estão recebendo
ligações nas últimas horas
730
00:34:26,433 --> 00:34:28,301
de pacientes passando por sintomas.
731
00:34:28,802 --> 00:34:29,936
O que isso significa?
732
00:34:29,969 --> 00:34:31,338
A insulina não está funcionando?
733
00:34:31,638 --> 00:34:34,741
Eles acham que o suprimento desta
semana não foi corretamente refrigerado
734
00:34:34,774 --> 00:34:35,842
em trânsito.
735
00:34:36,309 --> 00:34:38,611
Parece que as injeções
que Jack recebeu
736
00:34:38,645 --> 00:34:40,780
nos últimos dias
não foi eficaz.
737
00:34:40,847 --> 00:34:42,115
O que fazemos?
738
00:34:42,148 --> 00:34:44,150
Eles estão mandando
outra remessa de Toronto,
739
00:34:44,184 --> 00:34:45,552
E estamos entrando em contato
tentando encontrar
740
00:34:45,618 --> 00:34:47,987
um suprimento de emergência
que pode chegar aqui mais cedo.
741
00:34:48,021 --> 00:34:49,356
Cape Fullerton.
742
00:34:49,689 --> 00:34:50,523
O novo laboratório de insulina.
743
00:34:50,590 --> 00:34:51,691
Sim.
744
00:34:51,758 --> 00:34:52,625
Vamos tentar lá.
745
00:34:52,659 --> 00:34:53,593
A menos que...
746
00:34:56,363 --> 00:34:58,398
A menos que devêssemos ir lá só ...
essa noite.
747
00:34:59,099 --> 00:35:00,734
Essa pode ser sua melhor opção.
748
00:35:02,535 --> 00:35:06,673
Melhor opção para esta
noite ou para o futuro?
749
00:35:07,007 --> 00:35:08,375
Elizabeth.
750
00:35:10,443 --> 00:35:13,079
Eu quero te dizer que não tem
nada que não possamos fazer
751
00:35:13,146 --> 00:35:14,647
para o pequeno Jack aqui.
752
00:35:15,548 --> 00:35:17,751
Mas depois que você me
mostrou essa carta de Charlotte,
753
00:35:17,784 --> 00:35:18,952
Eu falei com esse novo laboratório.
754
00:35:19,986 --> 00:35:22,956
E a verdade é que eles
têm coisas que ainda não temos.
755
00:35:23,356 --> 00:35:25,158
Como testes de
glicose no sangue,
756
00:35:25,191 --> 00:35:26,926
O que teria nos dito
que havia um problema.
757
00:35:27,327 --> 00:35:30,230
E agora que sabemos
como a refrigeração é crucial,
758
00:35:30,730 --> 00:35:32,565
Talvez por enquanto,
759
00:35:33,133 --> 00:35:35,769
É melhor você estar mais
perto de um laboratório.
760
00:35:36,136 --> 00:35:37,437
Se for possível.
761
00:35:40,040 --> 00:35:41,641
Se fosse Lily, você iria?
762
00:35:42,609 --> 00:35:43,443
Eu iria.
763
00:35:48,181 --> 00:35:49,549
Vou verificar a
programação do trem
764
00:35:49,616 --> 00:35:51,518
E eu vou levá -la
para a estação.
765
00:35:52,485 --> 00:35:53,153
OK?
766
00:35:53,653 --> 00:35:55,588
E vou ligar com antecedência para
que eles saibam que você está indo.
767
00:35:57,090 --> 00:35:58,324
Elizabeth.
768
00:35:59,259 --> 00:36:00,460
Ele vai ficar bem.
769
00:36:11,037 --> 00:36:11,905
Querido.
770
00:36:12,572 --> 00:36:15,342
Estamos indo para uma aventura
para o Cape Fullerton esta noite
771
00:36:15,375 --> 00:36:17,277
para você se sentir melhor.
772
00:36:17,944 --> 00:36:19,946
E vamos ficar lá?
773
00:36:20,580 --> 00:36:23,683
Vamos ver.
Pelo menos por um tempo.
774
00:36:23,750 --> 00:36:25,318
Ok, mamãe.
775
00:36:29,289 --> 00:36:32,759
Eu tenho que contar ao Nathan.
Ele está nas rondas.
776
00:36:32,792 --> 00:36:33,760
Eu vou encontrá -lo.
777
00:36:34,094 --> 00:36:34,894
OK.
778
00:36:59,452 --> 00:37:01,821
Eu trouxe um pouco de
comida para a viagem.
779
00:37:01,888 --> 00:37:02,889
Obrigada, Minnie.
780
00:37:04,624 --> 00:37:06,526
Os homens estão
procurando Nathan.
781
00:37:06,725 --> 00:37:07,626
Eles vão encontrá -lo.
782
00:37:09,628 --> 00:37:10,695
Pensei que ficaríamos bem.
783
00:37:12,297 --> 00:37:14,533
Que eu poderia confiar
neste medicamento.
784
00:37:14,599 --> 00:37:15,367
Mas...
785
00:37:17,869 --> 00:37:19,438
Nunca acabou mesmo, não é?
786
00:37:20,372 --> 00:37:24,309
O milagre não é que
um dia tudo desapareça.
787
00:37:26,445 --> 00:37:29,548
O milagre é que você aprende
que pode lidar com isso.
788
00:37:30,916 --> 00:37:34,653
Eu nunca pensei que a vida da Angela
seria como a das outras garotas.
789
00:37:36,154 --> 00:37:38,323
Mas ela está progredindo.
790
00:37:39,024 --> 00:37:40,692
E o pequeno Jack também vai.
791
00:37:40,959 --> 00:37:42,394
Tenho certeza disso.
792
00:37:44,663 --> 00:37:45,597
É só ...
793
00:37:48,500 --> 00:37:51,336
Ele já perdeu o pai, sabe?
794
00:37:53,839 --> 00:37:56,575
E eu sei que não tem resposta.
795
00:37:58,343 --> 00:38:00,712
Mas eu continuo
pensando, por quê?
796
00:38:01,746 --> 00:38:05,217
Por que, Deus, você me deu
suas batalhas mais difíceis?
797
00:38:08,386 --> 00:38:12,357
É porque você é Seu
soldado mais forte.
798
00:38:15,727 --> 00:38:16,895
Eu não quero ser.
799
00:38:17,496 --> 00:38:19,631
Você pode carregar
mais do que pensa.
800
00:38:20,832 --> 00:38:21,833
E você vai.
801
00:38:22,667 --> 00:38:23,702
Por ele.
802
00:38:29,875 --> 00:38:31,376
O táxi chegou.
803
00:38:32,878 --> 00:38:34,246
Estaremos aqui para você.
804
00:38:34,546 --> 00:38:35,447
Sempre.
805
00:38:38,283 --> 00:38:39,651
Obrigada, Minnie.
806
00:38:50,962 --> 00:38:52,397
Nada do Nathan?
807
00:38:54,299 --> 00:38:55,867
Você daria isso a ele
para mim, por favor?
808
00:38:55,901 --> 00:38:57,169
Sim. Claro.
809
00:38:57,202 --> 00:38:58,136
Ursinho.
810
00:38:58,537 --> 00:39:00,572
Ursinho, é hora de acordar.
811
00:39:00,605 --> 00:39:01,540
Hora de ir.
812
00:39:01,973 --> 00:39:03,675
Quem vai também?
813
00:39:04,976 --> 00:39:06,344
Só você e eu esta noite.
814
00:39:06,812 --> 00:39:07,679
Vamos.
815
00:39:32,137 --> 00:39:33,238
Querido Nathan.
816
00:39:33,772 --> 00:39:37,042
Lamento sair assim sem vê -lo.
817
00:39:37,109 --> 00:39:38,677
Sem me despedir.
818
00:39:39,678 --> 00:39:41,580
Tenho certeza que
você ouvirá a história toda
819
00:39:41,613 --> 00:39:44,316
E ligarei assim que estivermos
estabelecidos em Cape Fullerton.
820
00:40:08,473 --> 00:40:10,308
Não sei há quanto tempo
teremos ido embora.
821
00:40:10,742 --> 00:40:12,878
Mas eu nunca poderia pedir
para você arrancar sua vida,
822
00:40:12,911 --> 00:40:13,812
e a de Allie.
823
00:40:14,112 --> 00:40:15,413
Não desse jeito.
824
00:40:20,786 --> 00:40:21,820
Elizabeth!
825
00:40:23,622 --> 00:40:24,489
Elizabeth!
826
00:40:25,957 --> 00:40:26,892
Pai!
827
00:40:28,193 --> 00:40:29,227
Onde ela está?
828
00:40:29,294 --> 00:40:30,328
Ela acabou de sair.
829
00:40:30,629 --> 00:40:32,430
A sra. Coulter disse para te dar isso.
830
00:40:40,205 --> 00:40:41,773
Meu menino corajoso.
831
00:40:49,981 --> 00:40:51,183
Senhor?
832
00:40:51,216 --> 00:40:52,951
Senhor, você pode parar
o táxi por favor?
833
00:41:04,129 --> 00:41:05,197
Nathan!
834
00:41:05,230 --> 00:41:06,631
A família fica junto, certo?
835
00:41:06,665 --> 00:41:07,666
Allie!
836
00:41:08,033 --> 00:41:09,101
Mas como você...
837
00:41:09,134 --> 00:41:10,569
Vamos dar um jeito.
838
00:41:10,836 --> 00:41:11,670
Juntos.
839
00:41:12,370 --> 00:41:13,872
Nos leve para a estação
840
00:41:15,140 --> 00:41:17,476
Para onde você for, eu vou.
841
00:41:24,416 --> 00:41:26,885
Eu sei que tudo parece
incerto esta noite.
842
00:41:27,252 --> 00:41:28,520
Mas não importa o quê,
843
00:41:28,854 --> 00:41:31,690
De alguma forma,
voltaremos a Hope Valley.
844
00:41:33,725 --> 00:41:37,725
Como assim ela saiu de Hope Valley...
a despedida da Rosemary... EU TÔ MAL!
845
00:41:37,731 --> 00:41:40,731
Isso é tudo pessoal
Até a próxima temporada!!
846
00:41:40,764 --> 00:41:43,764
Em Abril When Hope Calls retorna p 2 temp
e farei a legenda :D
847
00:41:43,789 --> 00:41:46,789
Qlqr coisa estou no @CapiSubs
Bjo procês59270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.