All language subtitles for True.Beauty.2020.S01E04.KOREAN.WEBRip.NF.en-iw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,882 --> 00:00:50,258 הכביסה המלוכלכת של JEONG SE-YEON 2 00:00:50,341 --> 00:00:51,843 האם JEONG SE-YEON של NSIX היה בריון? 3 00:00:54,554 --> 00:00:55,764 קורבנות רבים באים קדימה 4 00:00:56,681 --> 00:00:58,725 MR. א תביעות, "הציק לי על ידי SE-YEON במשך שלוש שנים" 5 00:01:01,019 --> 00:01:02,562 לי סו-הו 6 00:01:05,106 --> 00:01:06,858 האדם שאליו אתה מנסה להגיע הוא... 7 00:01:12,447 --> 00:01:16,034 -יש מילים למשפחות הקורבנות? -האם זה נכון לגבי החוזה שלך? 8 00:01:16,117 --> 00:01:19,746 -יש מילים למעריצים המאוכזבים שלך? -יש תגובה לשמועות? 9 00:01:19,829 --> 00:01:22,665 - בבקשה תגיד משהו! - הערה, בבקשה! 10 00:01:22,749 --> 00:01:23,833 לאן אתה הולך? 11 00:01:26,127 --> 00:01:27,337 לסו-הו. 12 00:01:27,420 --> 00:01:28,755 מַה? 13 00:01:29,255 --> 00:01:30,757 סו-הו יאמין לי. 14 00:01:30,840 --> 00:01:31,883 ואם הוא מאמין לי, 15 00:01:33,259 --> 00:01:35,053 מר לי ישמע אותי. 16 00:01:35,136 --> 00:01:37,931 -אז תן לי לבוא איתך. -מילה עבור הקורבנות שלך, בבקשה! 17 00:01:38,014 --> 00:01:41,017 -מַר. ג'ונג סי-יון! -תגיד משהו למעריצים שלך! 18 00:01:41,100 --> 00:01:43,728 {\an8}בית הלוויות 19 00:01:53,029 --> 00:01:54,614 Se-yeon. 20 00:01:57,534 --> 00:01:58,618 Se-yeon. 21 00:02:08,628 --> 00:02:10,880 ה-LATE JEONG SE-YEON 22 00:02:40,660 --> 00:02:41,995 {\an8}אני מצטער. 23 00:02:46,916 --> 00:02:48,042 {\an8}היי, לי סו-הו. 24 00:02:49,919 --> 00:02:51,212 {\an8}הרגו לך חבר. 25 00:02:52,171 --> 00:02:53,506 {\an8}עם זאת נראה שאתה מצליח. 26 00:02:59,137 --> 00:03:00,680 {\an8}מבוסס על WEBTOON יופי אמיתי מאת YAONGYI 27 00:03:21,534 --> 00:03:22,493 סליחה... 28 00:03:22,994 --> 00:03:24,329 זה לגבי הקסדה שלך? 29 00:03:24,412 --> 00:03:25,413 כְּלָל לֹא. 30 00:03:26,706 --> 00:03:27,916 אני אוכל איתך ארוחת צהריים. 31 00:03:35,173 --> 00:03:36,257 האן סאו-ג'ון! 32 00:03:48,019 --> 00:03:49,437 ברצינות, פאנקיסט? 33 00:04:21,844 --> 00:04:23,054 תכה אותי. 34 00:04:23,888 --> 00:04:25,556 קדימה, תכה אותי. 35 00:04:25,640 --> 00:04:26,849 היי! 36 00:04:28,851 --> 00:04:30,478 מה שניכם עושים שם? 37 00:04:33,022 --> 00:04:34,190 תנתק את זה! 38 00:04:47,453 --> 00:04:48,413 האן סאו-ג'ון, 39 00:04:49,080 --> 00:04:50,164 מה אתה חושב 40 00:04:51,791 --> 00:04:54,294 אחרי כל הטרחה הזאת, עזבת את להקת הבנים הזו. 41 00:04:54,377 --> 00:04:56,713 עכשיו, אתה מנסה להפוך לגנגסטר? 42 00:04:56,796 --> 00:04:59,924 איזה תלמיד רב על רכוש בית הספר הקדוש? 43 00:05:00,008 --> 00:05:01,092 אתה צודק, אדוני. 44 00:05:01,175 --> 00:05:02,635 הייתי כל כך בהלם. 45 00:05:03,219 --> 00:05:05,305 הם נתנו אגרוף אחד לשני מול העיניים שלי. 46 00:05:05,388 --> 00:05:07,307 כמעט נחרתי אורז מהנחיריים. 47 00:05:07,390 --> 00:05:09,225 -חזור לכיתה שלך, אתה! -כן, אדוני. 48 00:05:09,726 --> 00:05:10,935 נתראה מאוחר יותר. 49 00:05:12,854 --> 00:05:14,439 מה אם נצטרך לערוך שימוע? 50 00:05:14,522 --> 00:05:16,024 אתה רוצה להרחיק? 51 00:05:16,107 --> 00:05:17,567 התחלתי את זה. 52 00:05:17,650 --> 00:05:19,319 אלוהים, סו-הו. 53 00:05:19,402 --> 00:05:22,405 למה שתגן עליו? 54 00:05:23,990 --> 00:05:26,075 אפילו לקחת חופש לדאוג לאמא שלך, 55 00:05:26,159 --> 00:05:27,869 אבל איזה מראה אתה עכשיו. 56 00:05:29,120 --> 00:05:31,205 איך אמא לא תחלה 57 00:05:31,289 --> 00:05:34,917 כשהבן שלה מתנהג ככה? 58 00:05:35,001 --> 00:05:37,211 אדוני, בבקשה תפסיק. 59 00:05:37,295 --> 00:05:39,172 אלוהים אדירים. 60 00:05:39,255 --> 00:05:42,884 מאז סו-הו אמר הוא יסלח לו בטובו, 61 00:05:42,967 --> 00:05:44,260 בואו נסגור את העניינים כאן. 62 00:05:44,343 --> 00:05:48,097 אנחנו לא צריכים לעורר מהומה על אלימות בבית הספר, עכשיו אנחנו? 63 00:05:53,394 --> 00:05:56,272 סו-הו, יש לך אולימפיאדת מתמטיקה מחרתיים. 64 00:05:56,355 --> 00:05:58,107 אתה צריך לדאוג לעצמך. 65 00:05:58,191 --> 00:06:00,068 לְהַמשִׁיך. אתה יכול לעזוב. 66 00:06:12,622 --> 00:06:13,456 מה זה? 67 00:06:14,290 --> 00:06:16,209 למה אתה זוהר ככה? 68 00:06:16,292 --> 00:06:18,461 הפאנק הזה... בבקשה אדוני, תפסיק. 69 00:06:19,295 --> 00:06:21,214 אתה לא מתכוון להגיד שאתה מצטער? 70 00:06:25,760 --> 00:06:26,719 אתה בסדר? 71 00:06:27,386 --> 00:06:28,471 אתה נפגע. 72 00:06:31,224 --> 00:06:34,060 למה לא קיבלת מכות ולשבור לך את היד? 73 00:06:34,143 --> 00:06:36,562 אז הייתי זוכה באולימפיאדת המתמטיקה, נכון? 74 00:06:37,438 --> 00:06:38,856 עזוב אם אתה כאן כדי להשתולל. 75 00:06:39,482 --> 00:06:43,027 היית צריך לזרוק אותו לקרקע בזמן שהיית בו. 76 00:06:43,111 --> 00:06:46,030 ככה הוא לא ינסה כלום איתך לעולם שוב. 77 00:06:46,114 --> 00:06:47,990 באמת למדת ג'יו-ג'יטסו לחינם. 78 00:06:48,491 --> 00:06:51,285 לא השתנית קצת. אתה עדיין דחף ענק. 79 00:06:52,245 --> 00:06:54,622 ברצינות, מה קרה ביניכם? 80 00:06:55,248 --> 00:06:56,916 האם זה בגלל ג'ונג סי-יון? 81 00:06:59,961 --> 00:07:00,878 היי, 82 00:07:01,629 --> 00:07:02,463 לשים את זה. 83 00:07:08,845 --> 00:07:10,680 הם אומרים ששני המגדלים נלחמו עליה. 84 00:07:10,763 --> 00:07:12,140 האם זה משולש אהבה? 85 00:07:12,223 --> 00:07:13,057 זה ענק. 86 00:07:14,142 --> 00:07:16,102 -מה קרה? -אז על מה זה היה? 87 00:07:16,185 --> 00:07:18,271 ברצינות, מה קורה? 88 00:07:18,354 --> 00:07:21,482 ג'ו-קיונג, שמעתי גם את לי סו-הו והאן סאו-ג'ון כמוך. 89 00:07:21,566 --> 00:07:24,110 את מי אתה הולך לבחור בין השניים? 90 00:07:28,114 --> 00:07:29,323 אין מה לבחור. 91 00:07:34,745 --> 00:07:37,790 האם זה יהיה המושיע סו-הו או סאו-ג'ון הכל יכול? 92 00:07:38,499 --> 00:07:40,293 במי תבחר? 93 00:07:40,376 --> 00:07:41,294 -מי הבחירה שלך? -מי הבחירה שלך? 94 00:07:41,377 --> 00:07:44,172 היי, למה שלא תבחר ב-ATEEN בתוכניות המוזיקה? 95 00:07:44,255 --> 00:07:45,506 גם אתה מעריץ? 96 00:07:45,590 --> 00:07:46,841 זה לא ככה. 97 00:07:46,924 --> 00:07:49,218 אין סיכוי שני המגדלים יאהבו אותי. 98 00:07:49,302 --> 00:07:51,095 שמעתי שהם לא מסתדרים. בגלל זה. 99 00:07:51,179 --> 00:07:53,014 -אין מצב! -לֹא! 100 00:07:53,097 --> 00:07:54,307 -זה לא יכול להיות. -אין מצב. 101 00:07:56,267 --> 00:07:57,435 אגב, 102 00:07:57,518 --> 00:08:02,648 מדוע ישב מר ה' ליד גב' ל'? 103 00:08:02,732 --> 00:08:04,525 -זה מה שאני אוהב לדעת... -היי. 104 00:08:04,609 --> 00:08:07,862 -אתה צריך לעצור את זה. -בוא נעזוב את זה. 105 00:08:07,945 --> 00:08:09,447 -היי! -זה היה נימוק מושלם. 106 00:08:09,530 --> 00:08:11,449 אם ג'ו-קיונג אומר לא, אז זהו. 107 00:08:11,532 --> 00:08:12,492 תחזור לשיעורים שלך. 108 00:08:12,575 --> 00:08:14,160 -חזרו למושבים שלכם. -מוּסכָּם! 109 00:08:14,243 --> 00:08:15,244 אבל למה? 110 00:08:15,328 --> 00:08:16,704 גם אתם כולכם עוזבים! 111 00:08:17,538 --> 00:08:18,706 -סו-אה אומר זאת. -היי. 112 00:08:18,789 --> 00:08:20,458 -לָלֶכֶת. -איזה שיעור יש לנו אחר כך? 113 00:08:20,541 --> 00:08:23,127 כל הצרות האלה כי את יפה מדי. 114 00:08:23,211 --> 00:08:27,715 אם זו הייתה בחורה ממוצעת במקומך, לא יהיו שמועות כאלה. 115 00:08:27,798 --> 00:08:29,217 טוּב לֵב. זה בטח מעייף. 116 00:08:31,802 --> 00:08:33,387 ברצינות, מה היה כל זה? 117 00:08:35,306 --> 00:08:38,100 במובן הזה, אולי היה לי קל כשהלכתי בלי לשים לב. 118 00:08:38,184 --> 00:08:40,102 -היי, סו-הו חזר. -סו-הו זה כאן. 119 00:08:40,186 --> 00:08:42,688 -מה קרה, סו-הו? -מה קורה? 120 00:08:50,488 --> 00:08:51,572 היי, סו-הו! 121 00:08:54,450 --> 00:08:56,035 בוא לראות אותי בחוץ. 122 00:08:58,204 --> 00:08:59,205 היי, סו-הו. 123 00:09:00,915 --> 00:09:03,000 מי אתה להתחיל משהו עם Seo-jun? 124 00:09:03,084 --> 00:09:04,669 איזה טמבל אלגנטי. 125 00:09:04,752 --> 00:09:06,837 -יָהִיר. -יָהִיר. 126 00:09:06,921 --> 00:09:08,214 -הוא צודק. -זה יהיר? 127 00:09:08,297 --> 00:09:09,799 בכל מקרה. 128 00:09:09,882 --> 00:09:12,760 מה תעשה אם Seo-jun יושעה בגללך? 129 00:09:12,843 --> 00:09:15,263 תפסת אותו קודם, אז זו לא הייתה הגנה ראשונה? 130 00:09:15,346 --> 00:09:17,515 -הגנה עצמית. -הוא צודק. 131 00:09:17,598 --> 00:09:18,432 הוא צודק. 132 00:09:18,516 --> 00:09:20,184 האם אתה מעמיד פנים שאתה גנגסטר? 133 00:09:21,561 --> 00:09:23,187 לאן אתה חושב שאתה הולך? 134 00:09:26,357 --> 00:09:27,692 אתה חוצה את הגבול. 135 00:09:31,195 --> 00:09:33,489 -הוא עובר את הגבול. -אל תעכב אותו. 136 00:09:36,993 --> 00:09:38,828 -מה עלינו לעשות? -אתה מתאמן? 137 00:09:39,328 --> 00:09:40,705 תקפוץ פנימה חבר'ה! 138 00:09:40,788 --> 00:09:42,748 -הבנתי. - קדימה, קפוץ פנימה. 139 00:09:44,041 --> 00:09:44,959 ברצינות? 140 00:09:47,753 --> 00:09:48,713 זה מספיק. 141 00:09:53,009 --> 00:09:55,886 האם אני חזיר לצלייה? 142 00:09:59,307 --> 00:10:00,224 אתם פאנקיסטים קטנים! 143 00:10:01,475 --> 00:10:02,768 אתה שוב מתנהג? 144 00:10:03,352 --> 00:10:04,770 -זה לא מה שזה נראה. -סליחה, אדוני. 145 00:10:04,854 --> 00:10:05,855 לְהַשְׁתִיק! 146 00:10:05,938 --> 00:10:08,024 קים צ'ו-רונג, האידיוט המתערב הזה. 147 00:10:09,984 --> 00:10:13,195 אתם פאנקיסטים קטנים, מבלים ביחד ותמיד עד לא טוב! 148 00:10:14,071 --> 00:10:16,866 רק התאמנו... -מתעמלים? תסתכל על הגוף שלך! 149 00:10:18,826 --> 00:10:19,660 -אלוהים. -היי. 150 00:10:20,745 --> 00:10:21,579 תעביר את הכדור. 151 00:10:24,206 --> 00:10:25,166 היי, סו-הו. 152 00:10:25,666 --> 00:10:27,668 חששתי שאתה עלול למות מהאגרוף שלי, 153 00:10:27,752 --> 00:10:29,170 אז הלכתי עליך בקלות. הבנתי? 154 00:10:30,421 --> 00:10:32,840 -אני ברצינות... אני לא חושב שהוא יכול לשמוע אותך. 155 00:10:33,758 --> 00:10:35,134 אני אלך ואעביר את ההודעה. 156 00:10:35,217 --> 00:10:37,094 -היי, סו-הו! -היי, גבר-סיק! 157 00:10:39,764 --> 00:10:42,308 הצוואר שלי מתכווץ! 158 00:10:42,391 --> 00:10:44,477 -הצוואר שלי מתכווץ! -מהר, קדימה. 159 00:10:44,560 --> 00:10:46,896 -קח אותו לאחות. -התקשר 911. 160 00:10:49,023 --> 00:10:49,857 שלום? 161 00:10:51,692 --> 00:10:52,652 Seo-Jun. 162 00:10:56,447 --> 00:10:57,823 מה אתה רוצה ממני? 163 00:10:58,449 --> 00:10:59,325 מה אני רוצה? 164 00:11:01,035 --> 00:11:02,328 תתרחק מעיניי. 165 00:11:03,454 --> 00:11:05,373 תתרחק אם אתה לא רוצה לראות אותי. 166 00:11:05,956 --> 00:11:07,958 אין לי סיבה לברוח ממך. 167 00:11:09,001 --> 00:11:10,252 אתה כל כך חסר בושה. 168 00:11:12,129 --> 00:11:12,963 אני רואה. 169 00:11:13,798 --> 00:11:15,049 זה הטבע האמיתי שלך. 170 00:11:17,760 --> 00:11:18,719 באותו לילה... 171 00:11:22,348 --> 00:11:23,682 כשסי-יון בא לראות אותי... 172 00:11:26,852 --> 00:11:27,686 מה עכשיו? 173 00:11:33,526 --> 00:11:35,236 מתרצים אחרי כל השנים האלה? 174 00:11:37,238 --> 00:11:38,739 יש לך מושג... 175 00:11:39,865 --> 00:11:41,659 מה היו המילים האחרונות שלו אלי? 176 00:11:43,327 --> 00:11:44,245 "סו-הו... 177 00:11:45,579 --> 00:11:46,580 יאמין לי." 178 00:11:48,833 --> 00:11:51,502 הוא לא ידע כמה קר ואנוכי אתה באמת. 179 00:11:54,296 --> 00:11:56,715 הוא האמין בך, אז הוא רץ אליך. 180 00:11:59,927 --> 00:12:01,554 אז לעולם לא... 181 00:12:02,888 --> 00:12:04,515 להזכיר שוב את שמו של Se-yeon. 182 00:12:44,472 --> 00:12:45,848 תחזיר את Se-yeon. 183 00:12:47,725 --> 00:12:49,185 תחזיר אותו! 184 00:12:50,186 --> 00:12:53,272 תחזיר את Se-yeon, ממזר! 185 00:13:19,048 --> 00:13:22,301 פרינס קומיקס 186 00:13:30,726 --> 00:13:32,770 שמור ל-LIM JU-KYUNG. שב כאן ותצמיח שיער בישבן. 187 00:13:48,494 --> 00:13:49,662 את בוכה? 188 00:13:49,745 --> 00:13:50,829 {\an8}מסכה מקוללת 189 00:13:57,127 --> 00:14:00,005 הספר כל כך הפחיד אותך? 190 00:14:02,466 --> 00:14:04,051 זה בסדר. אל תבכה. 191 00:14:04,760 --> 00:14:06,554 זה לא מפחיד ב... 192 00:14:06,637 --> 00:14:08,305 סנאי. 193 00:14:08,389 --> 00:14:10,349 אני סנאי. 194 00:14:12,017 --> 00:14:13,185 ברצינות, אתה לא הולך... 195 00:14:13,269 --> 00:14:18,148 מיאו. 196 00:14:20,359 --> 00:14:21,402 סוף סוף חייכת. 197 00:14:21,485 --> 00:14:24,363 סְנָאִי. אני סנאי. 198 00:14:25,447 --> 00:14:26,615 ידעת? 199 00:14:26,699 --> 00:14:29,618 תצמיח שיער תחת אם אתה בוכה ואז מחייך! 200 00:14:30,619 --> 00:14:34,498 סְנָאִי. אני סנאי. 201 00:14:36,709 --> 00:14:37,751 סו-הו. 202 00:14:40,254 --> 00:14:42,756 עברתי במקום וראיתי שאתה כאן. 203 00:14:44,592 --> 00:14:46,427 הנה, שתה את זה. 204 00:14:49,221 --> 00:14:51,265 ראיתי את Seo-jun עוזב את בית הספר מוקדם יותר. 205 00:14:51,348 --> 00:14:53,434 ניקית את חדר הכושר לבד? 206 00:14:54,143 --> 00:14:56,395 ופשוט נתת לו ללכת? 207 00:14:56,478 --> 00:14:58,898 למה נכנסת לקרב אגרוף כמו חבורה של ילדים? 208 00:15:01,358 --> 00:15:02,318 לא משנה. 209 00:15:02,860 --> 00:15:04,945 נאבקתי עם אחי רק לפני כמה ימים. 210 00:15:05,029 --> 00:15:05,905 אני אחד שמדבר. 211 00:15:06,697 --> 00:15:08,324 גם אני נלחם מדי יום. 212 00:15:12,786 --> 00:15:14,997 דרך אגב, כשאני ואחי נלחמים, 213 00:15:15,080 --> 00:15:17,458 אמא שלי גורמת לנו לעשות את הדבר האחד הזה לתקן דברים. 214 00:15:19,877 --> 00:15:21,045 "אני אוהב אותך." 215 00:15:22,171 --> 00:15:23,797 אנחנו אומרים את זה שוב ושוב, 216 00:15:24,381 --> 00:15:25,591 ואז קליפ, 217 00:15:26,133 --> 00:15:26,967 קליפ. 218 00:15:28,427 --> 00:15:30,930 -אנחנו צריכים לגזום אחד של השני את ציפורני הרגליים. -ציפורניים? 219 00:15:31,680 --> 00:15:33,390 כשאנחנו חותכים אחד לשני את ציפורני הרגליים, 220 00:15:33,474 --> 00:15:36,101 זה מדגדג וכאלה, מה שבאופן טבעי מקל על מצב הרוח. 221 00:15:42,441 --> 00:15:43,692 רק חייכת? 222 00:15:45,527 --> 00:15:47,279 זו הפעם הראשונה שאני רואה אותך מחייך. 223 00:15:47,363 --> 00:15:49,323 לא, לא חייכתי. 224 00:15:52,368 --> 00:15:54,620 אני לא בטוח מה קרה קודם, 225 00:15:54,703 --> 00:15:58,290 אבל אם בא לך לדבר עם מישהו, תודיע לי. 226 00:15:58,374 --> 00:16:00,292 אני יכול להיות הקיר הסודי שאתה יכול לדבר איתו. 227 00:16:03,671 --> 00:16:05,798 כל דבר עבור המושיע סו-הו. 228 00:16:05,881 --> 00:16:07,925 מַה? "המושיע סו-הו"? 229 00:16:08,550 --> 00:16:11,011 הם קוראים לך המושיע של Saebom High. 230 00:16:11,804 --> 00:16:14,431 -לא ידעת? המושיע סו-הו? -אני בקושי מושיע. 231 00:16:15,933 --> 00:16:17,267 אל תקרא לי ככה. 232 00:16:17,351 --> 00:16:20,354 למה לא? אתה גם המושיע סו-הו בשבילי. 233 00:16:21,313 --> 00:16:23,691 אתה המושיע שלי על ששמרת את הפנים האמיתיות שלי בסוד. 234 00:16:36,704 --> 00:16:38,038 זה כל כך מפריע לך? 235 00:16:39,373 --> 00:16:40,249 מה עושה? 236 00:16:41,417 --> 00:16:42,584 הפנים שלך בלי איפור. 237 00:16:43,919 --> 00:16:46,714 לא כל הבנות נראות אחרת עם איפור? 238 00:16:47,423 --> 00:16:49,717 אתה אף פעם לא יכול להגיד את זה במקום אחר. 239 00:16:49,800 --> 00:16:52,970 אני נראה שונה במיוחד, כמו הפכים מוחלטים. 240 00:16:54,471 --> 00:16:56,557 מרביץ לי. אני לא יכול לדעת. 241 00:17:00,310 --> 00:17:02,646 העיניים שלך עובדות? איך אפשר שלא לדעת? 242 00:17:03,564 --> 00:17:05,691 כל כך השתדלתי ללמוד ולתרגל איפור. 243 00:17:05,774 --> 00:17:07,818 אני אפילו יכול להפוך את הפרצוף הזה לאחור. 244 00:17:12,156 --> 00:17:13,699 נפגעת בשפתיים? 245 00:17:15,826 --> 00:17:16,994 זה נראה כואב. 246 00:17:28,255 --> 00:17:30,549 שניכם לא צריכים לקרוא קומיקס למבוגרים, בסדר? 247 00:17:35,304 --> 00:17:36,638 כדאי למהר הביתה עכשיו. 248 00:17:36,722 --> 00:17:38,974 אתה יודע מה השעה? מהרו ולכו הביתה. 249 00:17:39,058 --> 00:17:40,225 זה אפילו לא שמונה. 250 00:17:40,309 --> 00:17:41,769 אז מהרו הביתה ללמוד. 251 00:17:41,852 --> 00:17:44,104 איזה סוג של ביקורי תלמידים חנות קומיקס בשעה זו? 252 00:17:44,188 --> 00:17:45,731 בטח יש לך ציונים גרועים. מה הדרגה שלך? 253 00:17:45,814 --> 00:17:46,774 אתה טועה! 254 00:17:47,524 --> 00:17:49,610 מי בא אחרי המלך סג'ונג? יש לך שלוש שניות. 255 00:17:49,693 --> 00:17:51,403 -אחת, שתיים, שלוש. -המלך גוג'ונג? 256 00:17:51,487 --> 00:17:52,863 דילגת על 400 שנה. 257 00:17:52,946 --> 00:17:54,782 אתה באמת לא יודע הרבה, נכון? 258 00:17:54,865 --> 00:17:56,617 -מהרו ועזבו. -לַחֲכוֹת. 259 00:17:56,700 --> 00:17:57,743 לך הביתה ותלמד! 260 00:18:05,042 --> 00:18:06,752 מה בכלל אמרתי? 261 00:18:18,013 --> 00:18:19,473 טוּב לֵב. 262 00:18:19,556 --> 00:18:20,933 ברצינות, זה מסוכן. 263 00:18:27,356 --> 00:18:28,649 היי, ג'ו-קיונג. 264 00:18:28,732 --> 00:18:30,442 לִי? מה זה? 265 00:18:30,526 --> 00:18:31,610 אתה רואה את סו-הו? 266 00:18:32,444 --> 00:18:33,362 לא, אני לא. 267 00:18:34,446 --> 00:18:36,698 -אתה לא? -לא, אף פעם... 268 00:18:37,866 --> 00:18:38,700 לא, אני לא. 269 00:18:39,827 --> 00:18:41,161 אני יכול לראות את זה. 270 00:18:41,245 --> 00:18:42,287 יָמִינָה. 271 00:18:43,664 --> 00:18:45,624 הוא יכול לראות את זה? רואה מה? 272 00:18:48,627 --> 00:18:50,003 -מה זה? -היי, תראה! 273 00:18:50,671 --> 00:18:53,215 -יש לה אף דם? -יש דם על האף שלה. 274 00:18:56,093 --> 00:18:57,010 מה זה? 275 00:18:59,888 --> 00:19:01,140 לי סו-הו 276 00:19:01,223 --> 00:19:03,559 יש לי נשמה, תגיד הו 277 00:19:03,642 --> 00:19:05,894 למה שלא תגיד היי-הו 278 00:19:12,901 --> 00:19:15,863 הוא אף פעם לא נותן היי פייב לא משנה כמה טאהון מנסה. 279 00:19:26,165 --> 00:19:28,667 הכיתה הזו היא בדיוק כמו האקנה שלי. 280 00:19:29,418 --> 00:19:31,920 אי אפשר לדעת מתי זה יתפוצץ. 281 00:19:45,809 --> 00:19:48,312 מה לוקח לו כל כך הרבה זמן להתקשר אליי לארוחה? 282 00:19:48,979 --> 00:19:50,147 הוא ביישן או משהו? 283 00:19:54,359 --> 00:19:56,028 אני אתן לו עוד יום אחד. 284 00:19:56,778 --> 00:19:58,405 יש לנו פונקציה קבועה שבע. 285 00:19:58,488 --> 00:20:01,033 אם הקלט x הופך לשש, מה הגבול פה 286 00:20:01,116 --> 00:20:03,410 ברור שהשעה שבע, 287 00:20:03,493 --> 00:20:06,538 כערך הפונקציה הקבועה יישאר בשבע. 288 00:20:06,622 --> 00:20:10,959 אוקיי, מי רוצה לעלות ולפתור את הבא? 289 00:20:14,713 --> 00:20:15,923 אני אשם ששאלתי. 290 00:20:16,757 --> 00:20:19,635 הזוג הגאוני במתמטיקה, סו-הו וסו-ג'ין. 291 00:20:19,718 --> 00:20:21,094 פתרו שאלה אחת ושתיים. 292 00:20:21,762 --> 00:20:22,596 ו... 293 00:20:24,598 --> 00:20:26,892 ההעברה, לים ג'ו-קיונג, אתה מנסה את השאלה השלישית. 294 00:20:26,975 --> 00:20:27,809 בוא למעלה. 295 00:21:00,634 --> 00:21:02,970 כמובן שלא. אין מצב. 296 00:21:09,142 --> 00:21:10,936 היי, סו-הו. 297 00:21:11,561 --> 00:21:12,854 תעזור לי. 298 00:21:13,522 --> 00:21:15,232 רק הנוסחה, בבקשה? 299 00:21:15,899 --> 00:21:17,234 המושיע סו-הו. 300 00:21:30,414 --> 00:21:32,082 כצפוי. 301 00:21:32,165 --> 00:21:35,168 שוב תתפוס את המקום הראשון השנה בוודאות. 302 00:21:35,752 --> 00:21:37,838 המנהלת תולה בך תקוות גדולות. 303 00:21:37,921 --> 00:21:39,339 תעשה טוב, בסדר? 304 00:21:39,423 --> 00:21:42,134 הרגישו את הלחץ ועשו כמיטב יכולתכם! 305 00:21:43,218 --> 00:21:46,638 זה משנה את כל מצב הרוח של ישיבת המורים. הבנתי? 306 00:21:52,352 --> 00:21:55,022 כרגע זה גבול הייאוש שלי. 307 00:21:58,483 --> 00:21:59,568 ג'ו-קיונג. 308 00:22:00,110 --> 00:22:02,362 מה התועלת בהצצה בשאלה אחרת? 309 00:22:04,156 --> 00:22:05,240 יָמִינָה. 310 00:22:10,579 --> 00:22:12,497 Seo-jun חייב לדעת איך לפתור את זה. 311 00:22:13,165 --> 00:22:15,709 תפוס את מקומו של ג'ו-קיונג. אתה יוצא ופותר את זה. 312 00:22:17,085 --> 00:22:18,628 זה לא יעבוד. תעלה. 313 00:22:29,848 --> 00:22:30,766 קדימה. 314 00:22:35,187 --> 00:22:37,564 שום מכללה לא תקח אותי אם ויתרתי על מתמטיקה, נכון? 315 00:22:37,647 --> 00:22:39,649 אתה יכול לפצות על זה עם נושאים אחרים. 316 00:22:39,733 --> 00:22:41,860 אני לא חושב שאני אצליח ללכת לקולג'. 317 00:22:41,943 --> 00:22:43,361 רוצה לבוא לאקדמיה שלנו למתמטיקה? 318 00:22:43,445 --> 00:22:45,989 כל הילדים החכמים, כולל Su-jin ו-Soo-ho, לך לשם. 319 00:22:46,073 --> 00:22:47,324 -כדאי לי? -כֵּן. 320 00:22:47,407 --> 00:22:49,201 אמא שלי ביקשה ממני למצוא אחד בכל זאת. 321 00:22:49,284 --> 00:22:51,328 בוא הצטרף אלינו. יש לנו קבוצת לימוד אחר כך, 322 00:22:51,411 --> 00:22:52,621 וגם לזה אתה יכול להצטרף. 323 00:22:52,704 --> 00:22:53,830 זה יהיה נהדר עבורי. 324 00:22:53,914 --> 00:22:56,416 היי, סו-הו. האם אתה רוצה להצטרף לקבוצת הלימוד שלנו? 325 00:22:56,500 --> 00:22:58,085 יש לנו מקום אחרון פתוח. 326 00:22:58,710 --> 00:22:59,711 לא. 327 00:22:59,795 --> 00:23:02,589 אני צריך שתצטרף אז אמא שלי יסכים לזה בלי לנדנד. 328 00:23:02,672 --> 00:23:04,091 פשוט תגיד לה שאני בקבוצה. 329 00:23:04,966 --> 00:23:07,219 אתה רוצה שאשקר? פשוט הצטרף אלינו. 330 00:23:09,846 --> 00:23:11,306 הוא משחק קשה להשגה. 331 00:23:12,015 --> 00:23:14,935 ידעתי שהוא יהיה כזה. זה רק שלושתנו וטאהון. 332 00:23:15,018 --> 00:23:18,146 בְּסֵדֶר. נלמד ביחד ברגע שג'ו-קיונג מתחיל. 333 00:23:18,855 --> 00:23:21,733 אני מעיף אותך החוצה אם תדלג על פגישה לדייט. 334 00:23:21,817 --> 00:23:22,984 בְּסֵדֶר. 335 00:23:24,569 --> 00:23:27,364 נכון, Limju, נתתי לבחור את המספר שלך. 336 00:23:27,447 --> 00:23:29,199 -כְּבָר? -כֵּן. 337 00:23:29,282 --> 00:23:30,826 הוא ייצור איתך קשר בקרוב. 338 00:23:30,909 --> 00:23:32,577 מַבָּט. הוא סופר חלומי, נכון? 339 00:23:33,370 --> 00:23:36,623 האישיות שלו היא שחשובה. להחליט דברים לאחר הפגישה איתו. 340 00:23:36,706 --> 00:23:39,042 אני לא חושב שאני מוכן עדיין. 341 00:23:40,669 --> 00:23:42,921 שמועות עוקבות אותי כפי שהן. אני צריך פשוט לפגוש אותו? 342 00:23:43,004 --> 00:23:44,714 זה רעיון מצוין. 343 00:23:44,798 --> 00:23:47,008 הוא כבר בעניין בך אחרי שראיתי את התמונות שלך. 344 00:23:56,726 --> 00:23:58,520 היי, מה... 345 00:24:00,021 --> 00:24:00,981 למה אתה... 346 00:24:01,064 --> 00:24:02,149 הולך לפרינס קומיקס. 347 00:24:03,733 --> 00:24:05,694 אתה קורא די הרבה קומיקס. 348 00:24:06,361 --> 00:24:08,780 איך אתה בכל זאת מצליח להיות בראש הכיתה? 349 00:24:12,576 --> 00:24:15,370 -בהצלחה במבחן מחר. -אני לא אוהב ממתקים. 350 00:24:17,038 --> 00:24:17,914 אני רואה. 351 00:24:22,252 --> 00:24:23,753 על האולימפיאדה ההיא מחר, 352 00:24:23,837 --> 00:24:26,006 גאוני המתמטיקה של כל המדינה יהיה שם, נכון? 353 00:24:26,089 --> 00:24:28,633 על מה בודקים אותך? האם זה כמו הבחינה הארצית? 354 00:24:28,717 --> 00:24:31,261 האם הם שואלים על סטים? כמו איחוד או צומת? 355 00:24:31,344 --> 00:24:33,054 זה כל מה שאתה יודע על מתמטיקה, לא? 356 00:24:35,140 --> 00:24:36,349 קדימה. 357 00:24:36,433 --> 00:24:38,268 למדנו על סטים בשנה ב'. 358 00:24:38,351 --> 00:24:39,853 מהי משוואת המעגל? 359 00:24:41,188 --> 00:24:42,981 מתמטיקה היא נקודת התורפה שלי. 360 00:24:43,064 --> 00:24:44,357 מי בא אחרי המלך סג'ונג? 361 00:24:45,609 --> 00:24:48,153 היי, אם פתאום לזרוק כדור עקום ככה, 362 00:24:48,236 --> 00:24:50,447 זה מקשה להיזכר בתשובה הנכונה. 363 00:24:50,530 --> 00:24:52,866 -אתה לא יודע, נכון? -לֹא. 364 00:24:54,868 --> 00:24:56,369 {\an8}JI WU-HYUN: היי, זה JI WU-HYUN כאן 365 00:24:56,453 --> 00:24:57,621 הבחור בליינד דייט שלח לי הודעה. 366 00:24:58,955 --> 00:25:01,416 היי, זה ג'י וו-היון כאן. מתי תרצה להיפגש? 367 00:25:02,167 --> 00:25:04,085 אתה צריך ללמוד, לא לצאת לבליינד דייטים. 368 00:25:05,045 --> 00:25:07,172 אני לומד את דרכי החיים. 369 00:25:07,255 --> 00:25:08,423 {\an8}היי, אני LIM JU-KYUNG 370 00:25:08,506 --> 00:25:09,549 {\an8}ומי יודע? 371 00:25:09,633 --> 00:25:12,928 אם זה הלך טוב, החבר שלי במכללה יוקרתית ילמד אותי. 372 00:25:13,011 --> 00:25:15,513 אני אקבל גם חבר וגם ציונים טובים. 373 00:25:15,597 --> 00:25:17,390 ניפגש מחר? מתי טוב לך? 374 00:25:17,474 --> 00:25:18,308 מחר? 375 00:25:19,809 --> 00:25:21,519 האם אנשים בדרך כלל יוצאים לדייטים בערב? 376 00:25:21,603 --> 00:25:23,480 בשעות היום. כשבחוץ מאוד בהיר. 377 00:25:24,064 --> 00:25:25,065 אני רואה. 378 00:25:25,857 --> 00:25:27,442 אני אוהב את שעות היום. 379 00:25:29,903 --> 00:25:32,280 -אתה אוהב את זה יותר מדי. -לא, אני לא. 380 00:25:32,364 --> 00:25:35,575 כל זה בגללך וסאו-ג'ון נלחם מולי. 381 00:25:36,326 --> 00:25:37,869 זה בגלל השמועות האלה. 382 00:25:37,953 --> 00:25:40,997 אם אתה לא אוהב את זה, אתה לא צריך ללכת, נכון? 383 00:25:43,500 --> 00:25:45,794 זה לא זה. אני פשוט עצבני. 384 00:25:47,337 --> 00:25:48,255 בעצם, 385 00:25:49,089 --> 00:25:51,925 זו הפעם הראשונה שאני פוגש בחור לבד. 386 00:25:52,884 --> 00:25:54,678 אתה לא פוגש אותי לבד עכשיו? 387 00:26:05,188 --> 00:26:08,900 היי, איך אתה יכול פשוט לתפוס את הפנים שלי כאילו זו דלעת מתגלגלת? 388 00:26:08,984 --> 00:26:11,236 אני אדם עם עיניים, אף, ופה. 389 00:26:12,529 --> 00:26:13,655 אז בואו נראה סרט 390 00:26:13,738 --> 00:26:16,116 ממש רציתי לראות את הסרט הזה. 391 00:26:32,924 --> 00:26:35,051 אמרת שאתה הולך לפרינס קומיקס. 392 00:26:35,677 --> 00:26:36,845 מה נסגר איתו? 393 00:26:37,387 --> 00:26:38,930 בהצלחה במבחן מחר! 394 00:26:54,571 --> 00:26:55,405 אִמָא! 395 00:26:55,488 --> 00:26:58,074 -Seo-Jun! -איך הייתה הבדיקה שלך? 396 00:26:58,158 --> 00:27:01,119 למה אתה כאן? כדאי לך בדיוק הלכו הביתה אחרי בית הספר. 397 00:27:01,202 --> 00:27:03,872 דרך אגב, לא הגעת לכאן על אופנוע, נכון? 398 00:27:03,955 --> 00:27:05,332 אמרתי שלא. 399 00:27:05,999 --> 00:27:09,127 אמא, מה הביא את הדאגות האינסופיות שלך? 400 00:27:10,545 --> 00:27:11,463 מה הרופא אמר? 401 00:27:11,546 --> 00:27:15,800 עדיין אין סימנים לדחיית השתלה. גם המספרים טובים. 402 00:27:15,884 --> 00:27:18,845 הרגע אמרו לי לקחת את התרופה שלי ולדאוג לעצמי טוב. 403 00:27:18,928 --> 00:27:19,846 זו הקלה. 404 00:27:20,347 --> 00:27:22,599 למה שלא נאכל היום בחוץ? אני יכול להתקשר לגו-און. 405 00:27:22,682 --> 00:27:24,976 אולי בפעם הבאה. אני צריך לעצור איפשהו היום. 406 00:27:25,852 --> 00:27:26,853 אֵיפֹה? 407 00:27:26,936 --> 00:27:29,731 למה הוצאת את אלה כשהמקום עמוס כמו שהוא? 408 00:27:29,814 --> 00:27:32,609 אלו הנרות הריחניים שהכנתי. 409 00:27:32,692 --> 00:27:34,527 האם אתה יכול לחלק את אלה לקבועים שלך? 410 00:27:34,611 --> 00:27:36,988 אם הם מתקבלים היטב, אני רוצה לנסות למכור אותם. 411 00:27:37,072 --> 00:27:39,949 בבקשה אל תנסה לעשות כלום. 412 00:27:41,326 --> 00:27:43,661 אלוהים, אני אוהב ארומתרפיה. 413 00:27:44,245 --> 00:27:45,830 אני אפילו מקבל רק עיסויים ארומטיים. 414 00:27:46,831 --> 00:27:48,333 איזה ריחות יש לך, מר לים? 415 00:27:48,416 --> 00:27:51,669 זהו נר בניחוח ילנג-ילנג. 416 00:27:51,753 --> 00:27:55,173 זה ידוע כמקל על לחץ דם גבוה ולשלוט באסטרוגן ביעילות. 417 00:27:55,256 --> 00:27:57,175 -ילנג-ילאנג הוא במיוחד... -עזוב כבר. 418 00:27:57,258 --> 00:27:58,718 עוזבים כבר. בְּסֵדֶר. 419 00:27:59,552 --> 00:28:01,012 הוא כל כך חתיך. 420 00:28:01,096 --> 00:28:03,515 אתה בטח שמח רק מלראות את הפנים שלו. 421 00:28:04,307 --> 00:28:05,809 למה אתה ממשיך לבקר אותו? 422 00:28:05,892 --> 00:28:08,561 אם זה לא היה הפנים שלו, כבר הייתי עוזב אותו. 423 00:28:11,064 --> 00:28:12,232 אלוהים אדירים. 424 00:28:12,315 --> 00:28:14,484 עכשיו חזרת לג'ו-קיונג שאני מכיר. 425 00:28:14,567 --> 00:28:16,653 לא היה לי מושג מתי התאפרת. 426 00:28:17,320 --> 00:28:18,363 אתה קוסם? 427 00:28:20,573 --> 00:28:21,866 זה הקסם של ג'ו-קיונג. 428 00:28:24,285 --> 00:28:25,829 שטפתי את הפנים שלי. תעשה לי טיפול פנים, תמהרי. 429 00:28:25,912 --> 00:28:26,788 כבר אמרתי לא. 430 00:28:26,871 --> 00:28:28,206 אתה לא רואה שאני עסוק? 431 00:28:28,289 --> 00:28:30,583 -לך הביתה ותלמד. -זה לא לוקח כל כך הרבה זמן! 432 00:28:30,667 --> 00:28:31,709 היי, היון-סוק. 433 00:28:34,087 --> 00:28:36,256 אוי, מי-היאנג! 434 00:28:39,050 --> 00:28:40,176 מה הוא עושה כאן? 435 00:28:40,844 --> 00:28:42,178 אין לי איפור. 436 00:28:46,015 --> 00:28:46,891 זה הבן שלי. 437 00:28:48,101 --> 00:28:48,935 שלום. 438 00:28:50,353 --> 00:28:52,063 אלוהים אדירים... 439 00:28:52,605 --> 00:28:53,815 אדיב. 440 00:28:54,524 --> 00:28:56,818 מה גרם לך להיות חתיך? 441 00:28:59,821 --> 00:29:00,989 הנה הילד השני שלי. 442 00:29:15,670 --> 00:29:17,422 השתגעת? 443 00:29:17,505 --> 00:29:18,423 מה אתה עושה? 444 00:29:18,506 --> 00:29:20,008 רד מהרצפה, לים ג'ו-קיונג! 445 00:29:20,925 --> 00:29:21,760 לים ג'ו-קיונג? 446 00:29:28,725 --> 00:29:31,811 אתה נראה יותר טוב עכשיו מאשר כאשר קיבלת דיאליזה. 447 00:29:31,895 --> 00:29:34,647 פגשתי רופא טוב, והניתוח עבר בסדר. 448 00:29:34,731 --> 00:29:35,607 היה לי מזל. 449 00:29:36,191 --> 00:29:37,859 זה כל כך נהדר. 450 00:29:37,942 --> 00:29:41,529 -היה לך טוב? -כמובן, היה לי טוב. 451 00:29:43,907 --> 00:29:44,949 זה מטורף. 452 00:29:49,370 --> 00:29:50,205 אמא, 453 00:29:50,914 --> 00:29:51,915 אני הולך הביתה. 454 00:29:52,540 --> 00:29:55,376 אתה תפחיד את כל העיר בשעה זו. לך לשטוף פנים. 455 00:30:01,841 --> 00:30:04,761 אני צריך להתאפר מחדש בשעה זו. 456 00:30:55,728 --> 00:30:58,314 אתה כל כך יפה, ג'ו-קיונג. אני בטוח שאתה מאוד פופולרי. 457 00:30:59,649 --> 00:31:03,486 שניכם בטח קרובים מכיוון שאתה באותה כיתה. 458 00:31:06,072 --> 00:31:08,199 לא, ממש לא. 459 00:31:09,617 --> 00:31:11,953 ובכן, הם יכולים להכיר זה טוב יותר עכשיו. 460 00:31:12,036 --> 00:31:14,831 שניכם הם מה שהם קוראים "ילדים דוגמנים". 461 00:31:16,624 --> 00:31:19,711 עכשיו כשנפגשנו, למה שלא תבוא מחר 462 00:31:19,794 --> 00:31:21,504 אני אכין לך ארוחת ערב נחמדה. 463 00:31:22,422 --> 00:31:24,048 אמא, יש לי מחר קבוצת לימוד. 464 00:31:25,049 --> 00:31:26,718 שמעתי שהיא יוצאת לפגישה עיוורת. 465 00:31:27,302 --> 00:31:29,679 אתה צעיר מדי בשביל לצאת לפגישה עיוורת! 466 00:31:30,263 --> 00:31:33,141 בגלל זה נדנדת לי לתת לך טיפול פנים. 467 00:31:33,224 --> 00:31:36,477 מה רע בזה? הם בגיל טוב לנסות היכרויות. 468 00:31:36,561 --> 00:31:39,439 זה יהיה נחמד עבור Seo-jun להשיג חברה, 469 00:31:39,522 --> 00:31:41,232 אבל כל מה שהוא עושה זה לרכוב על האופנוע שלו. 470 00:31:42,442 --> 00:31:44,402 אבל הוא לא לאחרונה. 471 00:31:45,153 --> 00:31:46,696 הוא רוכב עליו כל יום. 472 00:31:46,779 --> 00:31:48,072 -הוא לגמרי... -היי! 473 00:31:49,490 --> 00:31:52,744 הוא לגמרי נוסע מהר מדי. כמעט קיבלתי מכה פעם אחת. 474 00:31:52,827 --> 00:31:55,288 האם זה נכון? הבטחת שלא. 475 00:31:55,371 --> 00:31:58,541 זאת אומרת, זה כבר בבעלותי. ואני חוסך במחיר האוטובוס. 476 00:31:58,625 --> 00:32:00,460 הוא מתנהג קשוח כל הזמן, 477 00:32:00,543 --> 00:32:02,587 אבל הוא בדיוק כמו ג'ו-יונג עם אמא שלו. 478 00:32:02,670 --> 00:32:04,464 אסור לסמוך עליך, האן סאו-ג'ון. 479 00:32:04,547 --> 00:32:06,799 ג'ו-קיונג, בבקשה תעשה לי טובה. 480 00:32:07,675 --> 00:32:10,511 תוודא שהוא לא רוכב על האופנוע שלו. 481 00:32:10,595 --> 00:32:13,890 תודיע לי אם אי פעם לראות אותו רוכב עליו, בסדר? 482 00:32:14,515 --> 00:32:16,643 אמא, למה שתשאל דבר כזה? 483 00:32:16,726 --> 00:32:18,561 מנסה להפר את הבטחתך שוב? 484 00:32:20,647 --> 00:32:23,691 -אתה תעשה את זה בשבילי, נכון? -כַּמוּבָן. 485 00:32:24,525 --> 00:32:25,902 אתה יכול לסמוך עליי. 486 00:32:31,115 --> 00:32:32,408 סלון יופי 487 00:32:32,492 --> 00:32:35,078 אני לא יכול לבוא לכאן ללא איפור מעכשיו. 488 00:32:35,787 --> 00:32:37,080 כמעט נתפסתי. 489 00:32:38,706 --> 00:32:39,540 היי, אתה! 490 00:32:42,502 --> 00:32:44,963 אתה תשלם על זה אם אתה אומר מילה לאמא שלי. 491 00:32:45,046 --> 00:32:46,130 בערך... 492 00:32:46,214 --> 00:32:47,465 על מה? 493 00:32:47,548 --> 00:32:48,549 האופנוע שלך? 494 00:32:50,885 --> 00:32:53,763 ובכן, הבטחתי לה אז... -ו? 495 00:32:55,598 --> 00:32:57,809 ו? מה עוד יש? 496 00:32:59,686 --> 00:33:02,188 איך חטפת מכות מ... -מה? 497 00:33:03,439 --> 00:33:05,024 אם זה לא זה... 498 00:33:05,692 --> 00:33:09,112 מה עוד עשית לא בסדר 499 00:33:11,614 --> 00:33:13,866 איך כמעט נקלעת לצרות על שהיכה סו-הו? 500 00:33:19,247 --> 00:33:20,999 אני לא. 501 00:33:22,458 --> 00:33:24,293 אני טוב בלשמור סודות. 502 00:33:32,176 --> 00:33:33,803 איזה צרות. 503 00:33:39,559 --> 00:33:41,144 זה עדיין מצחיק לראות. 504 00:33:51,612 --> 00:33:53,031 כשאתה בבליינד דייט, 505 00:33:53,114 --> 00:33:56,534 קשה לבדוק את עצמך במראה עם בחור מולך. 506 00:33:57,285 --> 00:33:59,203 יש מי שיחשוב, 507 00:33:59,287 --> 00:34:01,539 "האם עלי לנסות גוון אני לא משתמש בדרך כלל?" 508 00:34:02,290 --> 00:34:04,459 "אני צריך לנסות משהו ייחודי," 509 00:34:04,542 --> 00:34:07,420 לפני יציאה לבליינד דייט. 510 00:34:08,588 --> 00:34:10,548 היי, אתה שם! 511 00:34:11,132 --> 00:34:12,550 {\an8}אל תשתמש בגוון הזה! 512 00:34:12,633 --> 00:34:14,177 {\an8}אנא הרחק את הידיים שלך. 513 00:34:14,260 --> 00:34:17,221 היי סלוביס, אנא זכרו... 514 00:34:17,305 --> 00:34:19,140 ניסיתי צללית חדשה. 515 00:34:19,223 --> 00:34:21,225 אם תנסה גוון חדש או סגנון חדש, 516 00:34:21,309 --> 00:34:24,395 זה עלול להיראות מביך, ודברים יכולים אפילו להתברר שגויים. 517 00:34:25,104 --> 00:34:27,398 נא להיצמד שגרת האיפור הרגילה שלך. 518 00:34:27,482 --> 00:34:30,777 נקודות המפתח כאן הן להתמקד בפרטים 519 00:34:30,860 --> 00:34:34,322 והגביר את אהבתך. 520 00:34:51,631 --> 00:34:53,841 שמעתי כל כך הרבה דברים טובים עליך, וו-היון. 521 00:34:55,301 --> 00:34:57,678 וו-היון? אולי זה יותר מדי. 522 00:34:59,138 --> 00:35:00,014 מר ג'י? 523 00:35:01,557 --> 00:35:02,809 זה לא נשמע נכון. 524 00:35:03,601 --> 00:35:04,602 איך אני פונה אליו? 525 00:35:50,565 --> 00:35:52,567 הכל נראה אותו דבר. 526 00:35:55,278 --> 00:35:58,531 רגע, זה לא מה שאמא הזמינה לה? 527 00:36:00,658 --> 00:36:02,785 אני אשיג אותך, פאנקיסט קטן. 528 00:36:11,919 --> 00:36:13,421 אפילו עדיין יש את התג. 529 00:36:20,261 --> 00:36:21,721 אולימפיאדת מתמטיקה 530 00:36:22,722 --> 00:36:24,432 מה? הוא באמת נראה טוב. 531 00:36:25,600 --> 00:36:26,601 הוא כל כך חלומי! 532 00:36:26,684 --> 00:36:28,394 -ממש חתיך. -היי, סו-הו. 533 00:36:29,353 --> 00:36:30,438 האם אתה מוכן? 534 00:36:31,189 --> 00:36:32,356 מה יש להכין? 535 00:36:32,440 --> 00:36:33,274 כמה מגעיל. 536 00:36:33,357 --> 00:36:35,860 אל תעמיד פנים שלא למדת כאשר אתה הולך להצליח. 537 00:36:37,236 --> 00:36:39,280 שלא נמאס לך לחזור על השורה הזו? 538 00:36:39,363 --> 00:36:43,868 המשפחה שלי תמיד סקרנית לגבי התוצאות שלך כמו שלי. 539 00:36:44,452 --> 00:36:46,078 אני כאן. בהצלחה. 540 00:36:46,162 --> 00:36:47,246 בהצלחה גם לך. 541 00:36:47,330 --> 00:36:48,164 היי, רגע. 542 00:36:48,956 --> 00:36:51,584 אל תעשה יותר טוב ממני. פשוט תעשה עבודה הגונה, בסדר? 543 00:37:13,606 --> 00:37:14,899 אני ליד החלונות. 544 00:37:29,205 --> 00:37:30,373 שלום. 545 00:37:30,456 --> 00:37:31,582 נעים להכיר. 546 00:37:31,666 --> 00:37:33,542 -נא להתיישב. -תוֹדָה. 547 00:37:35,503 --> 00:37:38,172 אתה נראה יפה יותר באופן אישי. כמעט לא זיהיתי אותך. 548 00:37:38,756 --> 00:37:40,132 אני בספק בזה. 549 00:37:40,216 --> 00:37:41,300 אני רציני. 550 00:37:42,802 --> 00:37:44,345 האם אני יכול לבטל את ההוקרה? 551 00:37:44,428 --> 00:37:45,638 כמובן, בבקשה. 552 00:37:45,721 --> 00:37:48,057 מה היית רוצה? במקום הזה יש תה בועות נחמד. 553 00:37:48,140 --> 00:37:49,475 כן, אני אוהב את זה. 554 00:37:50,393 --> 00:37:52,770 תפסת אותי לא מוכנה. אתה מתקדם? 555 00:37:54,689 --> 00:37:55,523 התכוונתי... 556 00:37:56,023 --> 00:37:58,359 אני אוהב תה בועות. 557 00:37:58,985 --> 00:38:00,194 אני צוחק. 558 00:38:18,879 --> 00:38:20,256 קַבָּלַת פָּנִים. 559 00:38:20,339 --> 00:38:22,466 -פופקורן אחד ושני קולה, בבקשה. -בְּסֵדֶר. 560 00:38:22,550 --> 00:38:25,052 אני אביא את אלה. שילמת על הכרטיסים. 561 00:38:26,095 --> 00:38:27,763 זה הדייט הראשון שלנו, אז אני אקבל את זה. 562 00:38:27,847 --> 00:38:30,349 ככה, אני יכול לבקש אותך לצאת שוב. 563 00:38:30,933 --> 00:38:31,767 שוב? 564 00:38:32,435 --> 00:38:33,936 האם הוא רוצה להיפגש שוב? 565 00:38:34,020 --> 00:38:35,479 הנה הפופקורן שלך. 566 00:38:36,522 --> 00:38:37,815 כל כך מזיע. 567 00:39:16,520 --> 00:39:17,730 זה היה מהיר. 568 00:39:18,856 --> 00:39:20,483 אולי אין לך לקוחות? 569 00:39:27,365 --> 00:39:29,033 זו לא אשמתך. 570 00:39:45,049 --> 00:39:45,925 הממזר המלוכלך הזה. 571 00:39:55,226 --> 00:39:57,895 -מה לעזאזל? -אדוני, הסתלק מהדרך. 572 00:39:57,978 --> 00:40:00,398 אדוני, אתה חוסם את המסך. 573 00:40:00,481 --> 00:40:01,649 מי אתה לעזאזל? 574 00:40:02,817 --> 00:40:03,901 אתה מכיר אותו? 575 00:40:04,485 --> 00:40:07,196 לא. איך יכולתי מכירים בחור כזה? 576 00:40:07,696 --> 00:40:08,531 אני מצטער. 577 00:40:12,326 --> 00:40:15,913 אלוהים, אין לי זמן לזה. הא-רו! 578 00:40:16,831 --> 00:40:17,790 Eun Dan-הו. 579 00:40:18,499 --> 00:40:19,542 Eun Dan-הו! 580 00:40:28,467 --> 00:40:29,760 מה אתה עושה? 581 00:40:30,970 --> 00:40:31,804 רד ממני! 582 00:40:32,721 --> 00:40:34,640 מי אתה לעזאזל? 583 00:40:38,602 --> 00:40:39,979 אני רוצה ללוות אותך הביתה, 584 00:40:40,062 --> 00:40:42,064 אבל יש לי פגישה בקמפוס. 585 00:40:42,648 --> 00:40:43,482 מִצטַעֵר. 586 00:40:44,191 --> 00:40:45,943 זה בסדר. כדאי לך לצאת לדרך. 587 00:40:46,026 --> 00:40:46,986 תוֹדָה. 588 00:40:47,820 --> 00:40:50,698 -אתה תצא איתי שוב, נכון? -מַה? 589 00:40:54,618 --> 00:40:55,453 בַּטוּחַ. 590 00:40:56,495 --> 00:40:57,830 האם הייתי קדימה מדי? 591 00:40:58,789 --> 00:40:59,790 אשלח לך הודעה מאוחר יותר. 592 00:41:01,167 --> 00:41:02,042 חזור הביתה בשלום. 593 00:41:05,254 --> 00:41:06,213 אני אעשה זאת. 594 00:41:07,131 --> 00:41:08,174 להתראות. 595 00:41:22,480 --> 00:41:23,856 זה כל כך עלוב. 596 00:41:25,065 --> 00:41:26,484 מה אני עושה? 597 00:41:29,028 --> 00:41:30,237 היי, מותק. איפה אתה? 598 00:41:31,322 --> 00:41:32,490 אני כבר כאן. 599 00:41:33,282 --> 00:41:35,701 טא-דה! היי, מותק. 600 00:41:35,784 --> 00:41:38,078 -מתי הגעת לכאן? -חיכית הרבה זמן? 601 00:41:38,162 --> 00:41:40,414 רציתי לראות אותך מהר יותר, אז הגעתי מוקדם. 602 00:41:41,040 --> 00:41:42,082 בוא נלך. 603 00:41:45,961 --> 00:41:46,837 החבר שלי SU-AH 604 00:41:46,921 --> 00:41:48,172 איך היה? האם הוא חתיך? 605 00:41:48,255 --> 00:41:50,633 מה אכלת? איך הוא? לראות אותו שוב? 606 00:41:50,716 --> 00:41:51,675 כל כך הרבה שאלות. 607 00:41:51,759 --> 00:41:53,177 הוא שאל אותי בדייט שני. 608 00:41:54,178 --> 00:41:55,888 האם זה הולך לאנשהו? 609 00:41:58,682 --> 00:42:01,393 הגעת הביתה? אני כבר מתגעגע אליך. 610 00:42:07,149 --> 00:42:08,901 אלוהים, הוא שלח לי הודעה. מה אני אומר? 611 00:42:08,984 --> 00:42:11,070 -איך עלי לענות? -היי, תירגע. 612 00:42:11,153 --> 00:42:13,989 אל תענה מיד. ענה לאחר זמן רב. 613 00:42:14,073 --> 00:42:16,700 איך יכולתי? להישאר בקריאה עלול לפגוע בו. 614 00:42:16,784 --> 00:42:19,537 אל תסתכל אפילו בטלפון שלך. שחק קשה להשגה. 615 00:42:20,287 --> 00:42:21,330 "שחק קשה להשגה"? 616 00:42:22,248 --> 00:42:24,041 זה לא כואב ומרגיש טוב? 617 00:42:24,124 --> 00:42:25,042 כֵּן. 618 00:42:26,585 --> 00:42:27,795 האם זה מרגיש טוב? 619 00:42:27,878 --> 00:42:29,296 כֵּן. זה מרגיש נהדר. 620 00:42:29,380 --> 00:42:31,674 אתה עדיין לא מתקשר אליי? 621 00:42:31,757 --> 00:42:33,801 האם עלי פשוט להסתער לבית הספר שלו? 622 00:42:33,884 --> 00:42:36,053 -אני בבית! -חזרת. 623 00:42:36,136 --> 00:42:37,972 זה נראה טעים! 624 00:42:38,055 --> 00:42:41,267 איפה היית, כולכם בדולקים? 625 00:42:41,350 --> 00:42:42,643 היי, השמלה הזו. 626 00:42:43,394 --> 00:42:44,478 זהו... 627 00:42:45,104 --> 00:42:47,565 זה חדש? זה יפה! 628 00:42:49,275 --> 00:42:50,109 תוֹדָה. 629 00:42:50,651 --> 00:42:53,070 אתה מגיע מהבליינד דייט שלך? 630 00:42:53,153 --> 00:42:55,656 בחורה שובבה, כבר יוצאת לדייטים. 631 00:42:55,739 --> 00:42:56,699 דייט? 632 00:42:56,782 --> 00:42:59,493 אמא, סו-אה אמרה, 633 00:42:59,577 --> 00:43:02,079 "אתה יכול לדחות את הלימודים, אבל אף פעם לא מתאהב." 634 00:43:02,162 --> 00:43:04,582 זה הדבר הכי מגוחך אי פעם שמעתי. 635 00:43:04,665 --> 00:43:06,125 אם תלמד קשה והולך לקולג', 636 00:43:06,208 --> 00:43:09,587 הייתי מחבר אותך עם בחור נחמד כמו Seo-jun. 637 00:43:09,670 --> 00:43:11,630 -Seo-Jun? -הוא עבריין מוחלט. 638 00:43:11,714 --> 00:43:14,300 עבריין? ג'ו-קיונג, אל תכיר בחור כזה. 639 00:43:14,383 --> 00:43:17,886 על מה אתה מדבר? הוא ילד כל כך טוב. 640 00:43:17,970 --> 00:43:21,056 כשאמא שלו הייתה בשיפור לאחר השתלת הכליה שלה, 641 00:43:21,140 --> 00:43:23,100 הוא טיפל בה במשך חודשים. 642 00:43:23,183 --> 00:43:25,561 הוא עבד במשרות חלקיות לכסות את שכר הלימוד שלו. 643 00:43:25,644 --> 00:43:28,647 -הוא אפילו עזר עם חשבונות בית החולים. -בֶּאֱמֶת? 644 00:43:28,731 --> 00:43:31,567 הוא יהיה מושלם אם הוא לא רכב על האופנוע שלו. 645 00:43:31,650 --> 00:43:34,069 מי-היאנג נראה מודאג מאוד. 646 00:43:35,571 --> 00:43:38,490 בעלה נפטר למעשה בתאונת דרכים. 647 00:43:41,577 --> 00:43:43,579 אל תזכיר את זה ל-Seo-jun. 648 00:43:43,662 --> 00:43:45,080 -בֶּאֱמֶת? -כֵּן. 649 00:43:45,748 --> 00:43:48,083 אם הוא ילד כל כך טוב, למה הוא לא יקשיב לאמא שלו? 650 00:43:54,089 --> 00:43:56,008 -שלום? -מזל טוב! 651 00:43:56,091 --> 00:43:58,886 - לעזאזל. זו לא השיחה שרציתי. -אתה יכול לקחת הלוואה... 652 00:43:58,969 --> 00:44:02,139 אתם רמאים דיוג קול, אני אוציא את החיים שלך במקום! 653 00:44:04,475 --> 00:44:05,351 זה מכעיס. 654 00:44:05,434 --> 00:44:06,560 היי, תן ​​לי את זה. 655 00:44:07,353 --> 00:44:08,354 בחיי. 656 00:44:18,238 --> 00:44:19,823 אני מפסיד יותר ויותר. 657 00:44:21,742 --> 00:44:22,826 מונה ליזה, 658 00:44:23,744 --> 00:44:25,537 אני משתתף בכאב שלך. 659 00:44:35,506 --> 00:44:37,132 אם נקבל ניצוץ נוסף, 660 00:44:38,258 --> 00:44:39,301 נתחיל לצאת, בסדר? 661 00:44:45,140 --> 00:44:45,974 LIM HEE-KYUNG 662 00:44:46,058 --> 00:44:46,892 נכון, 663 00:44:47,518 --> 00:44:49,687 היא ביקשה ממני לפנק אותה בארוחת ערב. 664 00:45:10,290 --> 00:45:11,875 זה מרגיש מרענן. 665 00:45:14,837 --> 00:45:16,547 היי, יש לך משהו טוב? 666 00:45:17,047 --> 00:45:18,173 מישהו הזמין אותך לצאת? 667 00:45:19,091 --> 00:45:20,926 -למעשה... -כן? 668 00:45:23,053 --> 00:45:24,430 יצאתי לפגישה עיוורת. 669 00:45:25,931 --> 00:45:27,933 אני חושב שזה הלך טוב. 670 00:45:28,016 --> 00:45:30,686 תסתכל עליך, כולם מבוגרים ויוצאים לדייט. 671 00:45:30,769 --> 00:45:32,813 הכל בזכות כישורי האיפור שלי. 672 00:45:33,689 --> 00:45:34,606 -הי-קיונג. -כֵּן? 673 00:45:34,690 --> 00:45:36,984 מתי עלי להשיב אם אני משחק קשה להשגה? 674 00:45:37,067 --> 00:45:39,194 סו-אה אמר לענות לאחר זמן רב. 675 00:45:39,278 --> 00:45:40,612 עברו 30 דקות עכשיו. 676 00:45:41,864 --> 00:45:43,907 אני לא משחק משחקים. אני אוהב את זה ישר. 677 00:45:44,491 --> 00:45:46,076 אל תחכה לו. שלח לו הודעה בחזרה. 678 00:45:46,160 --> 00:45:47,494 -יָמִינָה? -יָמִינָה. 679 00:45:51,248 --> 00:45:52,958 שכח ממה שאמרתי על ההתגעגעות אליך. 680 00:45:53,041 --> 00:45:55,210 למעשה יש לי חברה. 681 00:45:55,294 --> 00:45:57,546 אני ממזר על הניסיון לרמות עליה איתך. 682 00:45:57,629 --> 00:45:58,630 אני מתנצל בכנות. 683 00:45:58,714 --> 00:45:59,548 מה הוא אומר? 684 00:46:00,757 --> 00:46:03,010 זרקו אותך. אבל מי עושה את זה ככה? 685 00:46:03,093 --> 00:46:03,927 אני... 686 00:46:05,345 --> 00:46:06,263 זרקו אותי? 687 00:46:06,346 --> 00:46:07,181 כלומר, 688 00:46:07,681 --> 00:46:10,559 אם הוא לא אוהב אותך, הוא יכול להשאיר את זה כ"לא נועד להיות". 689 00:46:10,642 --> 00:46:11,643 לא נועד להיות... 690 00:46:11,727 --> 00:46:13,187 הוא אידיוט מוחלט. 691 00:46:13,270 --> 00:46:14,313 אני רואה. 692 00:46:15,397 --> 00:46:17,232 זרקו אותי. 693 00:46:18,192 --> 00:46:19,401 כמובן, עשיתי זאת. 694 00:46:20,277 --> 00:46:22,404 איך יכולתי להשיג בחור עם הפרצוף הזה? 695 00:46:23,030 --> 00:46:25,699 קשה למצוא את האחד בבליינד דייט. 696 00:46:25,782 --> 00:46:27,326 תשכח מזה, בסדר? 697 00:46:31,038 --> 00:46:32,623 הנה אתה. 698 00:46:34,124 --> 00:46:36,668 "שלום, אמרת לי לקנות לך ארוחה, 699 00:46:36,752 --> 00:46:40,964 אבל לא רציתי לכפות עליך וקח את הזמן היקר שלך." 700 00:46:41,048 --> 00:46:43,217 "אני אעביר לך סכום לפיצוי." 701 00:46:43,300 --> 00:46:45,302 "בבקשה תודיע לי פרטי חשבון הבנק שלך." 702 00:46:45,385 --> 00:46:46,386 איזה פרטי חשבון? 703 00:46:46,470 --> 00:46:47,679 זרקו אותך. 704 00:46:49,598 --> 00:46:50,557 זרקו? 705 00:46:51,934 --> 00:46:53,060 הוא זרק אותי? 706 00:46:55,771 --> 00:46:57,940 אף בחור לא התייחס אליי ככה. 707 00:46:58,857 --> 00:47:00,943 אתה עדיין יכול להיזרק עם הפרצוף היפה הזה? 708 00:47:03,028 --> 00:47:06,365 אז כמה יפה יותר אני צריך להיות? 709 00:47:06,448 --> 00:47:07,449 קדימה, שניכם. 710 00:47:07,533 --> 00:47:09,493 למה אתה מתעסק כשאני מנסה לעשות קקי? 711 00:47:10,160 --> 00:47:11,286 צא החוצה! 712 00:47:16,625 --> 00:47:19,920 כל כך מביך. איך אני אומר לסו-אה שזרקו אותי? 713 00:47:23,924 --> 00:47:25,050 נתפס בשעת מעשה. 714 00:47:28,095 --> 00:47:31,807 -מה אתה חושב שאתה עושה? אמא שלך כן ביקשה ממני לדווח לה. 715 00:47:31,890 --> 00:47:33,392 זה מגוחך. 716 00:47:33,475 --> 00:47:35,769 אתה צריך להקשיב לאמא שלך. 717 00:47:35,852 --> 00:47:37,020 האם את המאפיה של אמא שלי? 718 00:47:37,980 --> 00:47:39,982 "מַפִיָה"? יותר כמו המרגל שלה. 719 00:47:40,065 --> 00:47:41,275 אותו הבדל! 720 00:47:41,358 --> 00:47:42,985 שניהם בחורים רעים, לא? 721 00:47:47,322 --> 00:47:50,325 אתה לא האדם היחיד עם מינוף. גם לי יש משהו. 722 00:47:53,078 --> 00:47:54,663 מחק את זה כשאני מבקש יפה. 723 00:47:54,746 --> 00:47:56,540 היי, האן סאו-ג'ון! 724 00:47:56,623 --> 00:47:59,376 -Seo-jun, מחק את זה. -אתה מוחק את זה קודם. 725 00:47:59,459 --> 00:48:00,627 אמרתי, מחק את זה! 726 00:48:06,258 --> 00:48:08,260 פשוט בזבזתי כל כך הרבה אנרגיה. 727 00:48:12,931 --> 00:48:14,600 מנסה שוב להחתים את הז'קט שלי? 728 00:48:19,980 --> 00:48:21,231 אל תרד מהמסלול. 729 00:48:22,024 --> 00:48:22,899 מַה? 730 00:48:24,443 --> 00:48:25,902 שים לב לאן אתה הולך. 731 00:48:25,986 --> 00:48:28,238 - כדאי ללמוד במקום... הנה אתה שוב. 732 00:48:28,322 --> 00:48:29,364 שיננתי את כולם בעל פה. 733 00:48:29,448 --> 00:48:31,867 Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se Ye, Seong, Yeon, Chung, In, Myeong, Seon 734 00:48:31,950 --> 00:48:33,869 קוואנג, אין, היו, היאון, סו, גיונג, יונג Jeong, Sun, Heon, Cheol, Go, Sun 735 00:48:40,500 --> 00:48:41,793 בוא נראה. 736 00:48:45,964 --> 00:48:47,758 -תִינוֹק. -כֵּן? 737 00:48:48,717 --> 00:48:50,385 אתה לא מתכוון לערוך את הפנים שלי? 738 00:48:50,469 --> 00:48:52,387 אל תעמוד כל כך קרוב כשאנחנו מצלמים סלפי. 739 00:48:52,471 --> 00:48:54,264 זה מבהיר שערכתי את התמונה. 740 00:48:56,141 --> 00:48:58,060 זה כאילו אני יוצא עם שתי בחורות שונות. 741 00:48:58,894 --> 00:49:01,271 הסו-אה שמולי וה-Su-ah על ניוסטגרם. 742 00:49:03,398 --> 00:49:06,652 אז למה שלא תיפרד ממני ולצאת איתה דרך DM? 743 00:49:06,735 --> 00:49:08,028 לא לזה התכוונתי. 744 00:49:08,612 --> 00:49:11,281 איך יכולתי להיפרד ממך מתי אתה כזה חמוד? 745 00:49:16,703 --> 00:49:18,330 ג'ו-קיונג, הילדה שלנו המאוהבת. 746 00:49:18,413 --> 00:49:20,832 זה לא ככה. 747 00:49:20,916 --> 00:49:22,501 מַדוּעַ? אמרת שתראה אותו שוב. 748 00:49:22,584 --> 00:49:23,794 חשבתי שזה הלך טוב. 749 00:49:25,087 --> 00:49:29,132 -ובכן, קיבלתי הודעה אחרי ששלחנו הודעות. -בְּסֵדֶר. 750 00:49:30,258 --> 00:49:31,259 מסתבר ש... 751 00:49:32,678 --> 00:49:34,388 הוא בחור מוזר. 752 00:49:34,471 --> 00:49:36,348 מַדוּעַ? מה הוא אמר? תן לי לראות. 753 00:49:39,518 --> 00:49:40,352 כָּאן. 754 00:49:42,229 --> 00:49:46,483 "תשכח ממה שאמרתי על ההתגעגעות אליך. בעצם יש לי חברה". 755 00:49:46,566 --> 00:49:48,819 "אני ממזר על הניסיון לרמות עליה איתך." 756 00:49:49,403 --> 00:49:50,654 "אני מתנצל בכנות." 757 00:49:51,488 --> 00:49:53,323 -מה איתו? -זרקו אותך? 758 00:49:54,616 --> 00:49:56,576 -כְּבָר? -איך זורקים אותך מיד? 759 00:49:56,660 --> 00:49:58,620 -זה היה מהיר יותר מחיבור 5G. -בִּרְצִינוּת? 760 00:49:58,704 --> 00:49:59,871 אהבה זה לא קל. 761 00:50:00,914 --> 00:50:02,624 -הלב משתנה מהר. -זה כן. 762 00:50:04,543 --> 00:50:05,627 התיכוניסטית? 763 00:50:06,169 --> 00:50:07,003 ובכן... 764 00:50:07,671 --> 00:50:08,880 הגוף שלה לא מרשים, 765 00:50:09,548 --> 00:50:10,966 אבל הפנים שלה לא כל כך רעות. 766 00:50:11,758 --> 00:50:13,760 והיא די תמימה, 767 00:50:13,844 --> 00:50:15,762 אז יהיה קל להשיג אותה. 768 00:50:17,514 --> 00:50:19,433 היא טובה להטלה קצרה. 769 00:50:20,892 --> 00:50:22,102 מי אתה לעזאזל? 770 00:50:22,769 --> 00:50:24,771 -לְהֵאָחֵז. -קח את זה בחזרה. 771 00:50:25,355 --> 00:50:26,815 אני לוקח את זה בחזרה. 772 00:50:26,898 --> 00:50:28,775 מה שאמרתי, 773 00:50:28,859 --> 00:50:30,110 אני לוקח את זה בחזרה, בסדר? 774 00:50:30,193 --> 00:50:31,069 אז תן לי ללכת. 775 00:50:31,653 --> 00:50:32,696 פארק סונג-ניונג 776 00:50:33,613 --> 00:50:34,740 דודה שלישית הגעתם הביתה? אני מתגעגע אליך כבר. 777 00:50:34,823 --> 00:50:36,283 מי אתה חושב שאתה? 778 00:50:36,366 --> 00:50:37,200 לַחֲכוֹת. 779 00:50:38,702 --> 00:50:40,704 זה כואב. הזרועות שלי נעקות כרגיל. 780 00:50:40,787 --> 00:50:41,913 מַמזֵר. 781 00:50:47,252 --> 00:50:48,378 טא-דה! 782 00:50:50,422 --> 00:50:51,465 זה מדהים. 783 00:50:57,637 --> 00:51:00,098 מה זה? האם הוא מראה להם את התמונה שלי? 784 00:51:01,808 --> 00:51:04,102 -זה נראה כמו שיער אף. -האם זה באמת שיער האף? 785 00:51:04,186 --> 00:51:05,228 -הגדל את זה! -לא, רגע. 786 00:51:05,312 --> 00:51:06,938 -האם זה? -תסתכל כאן. 787 00:51:14,112 --> 00:51:15,280 מה אמרתי? 788 00:51:15,906 --> 00:51:17,491 -שלח את זה לצ'אט הקבוצתי. -היי! 789 00:51:18,617 --> 00:51:20,786 -קדימה. -מה היא עושה? 790 00:51:20,869 --> 00:51:22,329 -היי, ג'ו-קיונג! -זה כואב! 791 00:51:23,789 --> 00:51:24,623 היי, תפסיק! 792 00:51:24,706 --> 00:51:25,791 ג'ו-קיונג! 793 00:51:25,874 --> 00:51:28,001 תחזיר את זה כשאני אומר את זה יפה. בוא הנה! 794 00:51:28,084 --> 00:51:29,836 ראיתי הכל. קדימה. תביא את זה לכאן! 795 00:51:33,131 --> 00:51:35,091 -תמסור אותו. -למה אתה מתכוון? 796 00:51:36,468 --> 00:51:37,677 ראיתי הכל, בסדר? 797 00:51:40,680 --> 00:51:41,765 למה אתה קופץ? 798 00:51:42,349 --> 00:51:43,391 מה אתה עושה? 799 00:51:51,441 --> 00:51:53,735 אתה פותח שוב ריב, נכון? 800 00:51:58,824 --> 00:52:00,200 בבקשה אל, בסדר? 801 00:52:00,283 --> 00:52:02,285 הנה, הנה המפתח שלך. אני אחזיר את זה. 802 00:52:02,369 --> 00:52:04,037 בוא ניפרד. אתה, לך לכיוון הזה. 803 00:52:04,120 --> 00:52:07,374 ואתה, ככה. בוא נלך. אני הולך לכיוון הזה. 804 00:52:16,216 --> 00:52:18,552 המורה שלנו ממש טובה, אז תקשיב טוב. 805 00:52:18,635 --> 00:52:21,263 האם אוכל לא לוותר על מתמטיקה? 806 00:52:21,346 --> 00:52:23,974 היי, גם אתה יכול לעשות את זה. 807 00:52:24,057 --> 00:52:25,058 אל תוותר. 808 00:52:25,141 --> 00:52:26,226 אתה ואני. 809 00:52:27,102 --> 00:52:28,186 בְּסֵדֶר. 810 00:52:28,270 --> 00:52:29,145 היי, קנגסו. 811 00:52:29,229 --> 00:52:32,232 אני יכול להביא חבר שלי מבית הספר התיכון לבנים Shinhwa? 812 00:52:32,941 --> 00:52:34,651 בית הספר התיכון לבנים שינהווה? 813 00:52:34,734 --> 00:52:35,986 איזה מין חבר הוא? 814 00:52:36,069 --> 00:52:38,989 יש לי כל כך הרבה שאלות הייתי רוצה לשאול. 815 00:52:39,072 --> 00:52:40,490 למה להביא בחור שאנחנו לא מכירים? 816 00:52:40,574 --> 00:52:42,659 אתה יודע למה. אז ג'ו-קיונג יכול להשיג בחור. 817 00:52:42,742 --> 00:52:45,787 דייטים הם חובה נישואין הם אופציה 818 00:52:45,871 --> 00:52:47,247 אמור פאטי 819 00:52:59,634 --> 00:53:01,511 מה? אמרת שלא תצטרף אלינו. 820 00:53:01,595 --> 00:53:03,930 אמרתי שאני לא רוצה. אף פעם לא אמרתי שלא. 821 00:53:06,308 --> 00:53:09,185 לקבוצת הלימוד שלנו יש שני התלמידים המובילים בבית הספר שלנו. 822 00:53:10,145 --> 00:53:11,855 אנחנו כמו הנוקמים, נכון? 823 00:53:23,575 --> 00:53:25,452 איך אפשר שלא להכיר את המושג הבסיסי הזה? 824 00:53:27,203 --> 00:53:29,331 אני לא יודע את היסודות. 825 00:53:33,668 --> 00:53:35,253 כאשר מגבלה n מתקרבת לאינסוף, 826 00:53:35,337 --> 00:53:37,547 n על n בריבוע מצטמצם, להיות אחד על פני n. 827 00:53:37,631 --> 00:53:40,050 הגבול הוא אפס. לעומת זאת, 828 00:53:40,884 --> 00:53:43,553 n בריבוע על n יצטמצם ל-n. 829 00:53:43,637 --> 00:53:46,056 ככזה, הוא יתפצל עד אינסוף. 830 00:53:53,980 --> 00:53:54,981 מַה? 831 00:53:55,065 --> 00:53:58,234 איך הראש הקטן שלך לפתור שאלות כל כך קשות? 832 00:53:58,944 --> 00:54:00,779 מה ה-IQ שלך? זה מעל 150? 833 00:54:00,862 --> 00:54:02,697 איך אפשר לא להתמקד אפילו לרגע? 834 00:54:03,657 --> 00:54:05,075 יש לך מנת משכל דו ספרתית, נכון? 835 00:54:05,158 --> 00:54:07,243 לידיעתך, לדולפינים יש IQ של 80. -הם עד כדי כך חכמים? 836 00:54:07,327 --> 00:54:08,745 תעבוד קשה יותר אם אתה רוצה לנצח אותם. 837 00:54:12,040 --> 00:54:13,041 מוֹקֵד. 838 00:54:17,253 --> 00:54:18,338 אז מה התשובה? 839 00:54:36,231 --> 00:54:37,399 יש לה מזל. 840 00:54:39,192 --> 00:54:42,278 דרך אגב, מתי קיבלת כל כך קרוב עם סו-הו? 841 00:54:42,362 --> 00:54:44,781 הוא לא הטיפוס שמדריך אף אחד. 842 00:54:45,448 --> 00:54:46,616 זה להיות קרוב? 843 00:54:48,159 --> 00:54:48,994 לפי הסטנדרטים שלו. 844 00:54:49,577 --> 00:54:50,412 ובכן... 845 00:54:53,498 --> 00:54:54,958 אני לא ממש בטוח. 846 00:54:55,917 --> 00:54:58,837 אולי הוא עוזר לי כי אני כל כך חסר תקווה במתמטיקה. 847 00:55:01,214 --> 00:55:02,799 איזה שואו-אוף. 848 00:55:07,429 --> 00:55:09,973 חברים, לציון מפגש הלימוד הראשון שלנו... 849 00:55:10,974 --> 00:55:13,184 -רוצה ללכת לקריוקי מטבעות? -כֵּן! 850 00:55:14,227 --> 00:55:15,311 תכננת הכל, נכון? 851 00:55:17,856 --> 00:55:19,441 אתה לא בא, נכון, סו-הו? 852 00:55:20,859 --> 00:55:22,402 אני יכול ללכת קצת. 853 00:55:25,405 --> 00:55:28,700 -אמיתי, אתה כל כך אמיתי -אמיתי, אתה כל כך אמיתי 854 00:55:28,783 --> 00:55:31,786 - אתה הדבר האמיתי -אתה הדבר האמיתי 855 00:55:31,870 --> 00:55:34,789 -העסקה האמיתית הגיעה -העסקה האמיתית הגיעה 856 00:55:34,873 --> 00:55:35,790 -כרגע -ממש עכשיו 857 00:55:38,251 --> 00:55:41,254 -אמיתי, אתה כל כך אמיתי -אמיתי, אתה כל כך אמיתי 858 00:55:41,337 --> 00:55:44,174 - אתה הדבר האמיתי -אתה הדבר האמיתי 859 00:55:44,799 --> 00:55:48,386 -אני באמת הולך לאהוב אותך -אני באמת הולך לאהוב אותך 860 00:55:48,470 --> 00:55:50,972 -תעודד, מותק -תעודד, מותק 861 00:55:51,056 --> 00:55:53,058 -אתה יכול לעשות את זה -אתה יכול לעשות את זה 862 00:55:53,600 --> 00:55:56,644 -ילדה לא יכולה לתת את הלב שלה בקלות רבה מדי -ילדה לא יכולה לתת את הלב שלה בקלות רבה מדי 863 00:55:56,728 --> 00:55:58,480 -אז אתה תאהב אותי יותר -אז תאהב אותי יותר 864 00:55:58,563 --> 00:56:01,649 לא, אני בסדר אל תרגיש בלחץ 865 00:56:01,733 --> 00:56:05,320 ממילא אין לי חבר 866 00:56:05,403 --> 00:56:08,406 -אבל למה אתה לא אומר כלום -תגיד כל דבר 867 00:56:08,490 --> 00:56:11,367 -כשאני מסתכל עליך -כשאני מסתכל עליך 868 00:56:11,451 --> 00:56:15,246 -כשאני מסתכל עליך שוב -כשאני מסתכל עליך שוב 869 00:56:15,330 --> 00:56:18,708 - כל כך קר לי שאני רועד, נאנגמיאון -כל כך קר לי שאני רועד, naengmyeon 870 00:56:18,792 --> 00:56:22,629 -כל כך לעיס, נאנגמיאון -כל כך לעוס, naengmyeon 871 00:56:22,712 --> 00:56:24,589 -אבל אני עדיין אוהב אותך -אבל אני עדיין אוהב אותך 872 00:56:24,672 --> 00:56:28,051 -נחמד! -היי, אש, אש, גברתי 873 00:56:28,134 --> 00:56:31,721 היי, היי, אזהרה, אזהרה, לא, לא 874 00:56:31,805 --> 00:56:33,723 היי, היי, אש... 875 00:56:39,395 --> 00:56:40,855 לפעמים 876 00:56:42,232 --> 00:56:44,734 אני חי ושוכח 877 00:56:45,485 --> 00:56:47,445 להעמיד פנים שאני בסדר 878 00:56:48,113 --> 00:56:51,616 אני אפילו נפגש עם אנשים... 879 00:56:52,492 --> 00:56:53,743 הוא שר ממש טוב. 880 00:56:54,285 --> 00:56:56,121 הוא לגמרי יכול להיות זמר. 881 00:56:58,248 --> 00:57:00,667 אני חושב ששמעתי את השיר הזה בעבר. 882 00:57:02,418 --> 00:57:03,711 איפה שמעתי את זה? 883 00:57:09,050 --> 00:57:12,137 מה שלומך? 884 00:57:12,220 --> 00:57:17,892 אני מניח שאני לא מצליח 885 00:57:22,480 --> 00:57:24,107 כנראה נעדרתי יותר מדי זמן. 886 00:57:24,190 --> 00:57:25,942 אני רואה הרבה פנים חדשות. 887 00:57:26,025 --> 00:57:28,862 אתה נראה יותר נאה באופן אישי. -את נראית מדהים. 888 00:57:28,945 --> 00:57:30,822 כדי ללמוד את פניהם של חברי הצוות החדשים, 889 00:57:30,905 --> 00:57:32,115 נצטרך ארוחת ערב לצוות. 890 00:57:33,450 --> 00:57:34,451 נא לשבת. 891 00:57:34,534 --> 00:57:36,661 -נתחיל את הפגישה? -כֵּן. 892 00:57:36,744 --> 00:57:39,581 פרויקט ההוקרה של JEONG SE-YEON המאוחר 893 00:57:39,664 --> 00:57:42,500 בתור יום השנה הראשון על התקרבותו של ג'ונג סה-יון, 894 00:57:42,584 --> 00:57:45,128 אני מציע אלבום מחווה. בהתחשב בנסיבות, 895 00:57:45,211 --> 00:57:48,423 אני חושב לנחם את המעריצים והחברים עם אלבום מחווה 896 00:57:48,506 --> 00:57:54,262 מקבל עדיפות על פני קאמבק גדול של NSIX ללא Se-yeon. 897 00:57:55,138 --> 00:57:58,641 מצאתי את השיר הזה מהקבצים שסי-יון השאיר מאחור. 898 00:57:58,725 --> 00:58:00,393 Se-yeon כתב את המילים, 899 00:58:00,477 --> 00:58:03,104 ומישהו בשם ליאו הלחין את זה. 900 00:58:04,022 --> 00:58:05,148 אני אוהב את השיר. 901 00:58:06,441 --> 00:58:07,734 ליאו, זה היה? 902 00:58:08,276 --> 00:58:09,235 כֵּן. 903 00:58:09,319 --> 00:58:12,614 אנחנו עדיין לא יודעים מי זה, אז אנחנו מחפשים את ליאו. 904 00:58:13,198 --> 00:58:14,157 אני רואה. 905 00:58:24,334 --> 00:58:26,169 זה לא האופנוע של Seo-jun? 906 00:58:28,755 --> 00:58:30,173 הוא בקרבת מקום? 907 00:58:34,802 --> 00:58:35,637 זה שלו. 908 00:58:36,304 --> 00:58:39,307 הוא שוב רכב על האופנוע. 909 00:58:39,390 --> 00:58:40,892 ברצינות, למה לרכוב על אופנוע? 910 00:58:41,976 --> 00:58:43,019 סו-ג'ון, 911 00:58:43,102 --> 00:58:46,022 אני הולך לשבור את האופנוע הזה. 912 00:58:46,731 --> 00:58:47,649 מה אתה עושה? 913 00:58:50,193 --> 00:58:52,237 אני לא עושה כלום. 914 00:58:53,488 --> 00:58:54,531 עשית משהו? 915 00:58:54,614 --> 00:58:55,865 אפילו לא נגעתי בזה. 916 00:58:56,908 --> 00:58:57,825 קדימה. 917 00:59:02,664 --> 00:59:05,458 -בוא לפה לרגע. -מה זה? 918 00:59:11,339 --> 00:59:12,340 בשביל מה זה היה? 919 00:59:12,966 --> 00:59:15,885 למה שלא נדבר כאן? 920 00:59:17,303 --> 00:59:18,429 זה חייב להיות בסוד? 921 00:59:18,513 --> 00:59:19,639 כֵּן. 922 00:59:20,723 --> 00:59:22,934 היי, האן סאו-ג'ון! 923 00:59:26,229 --> 00:59:29,440 -למה אתה בא משם? -למה אתה מתכוון, למה? 924 00:59:30,275 --> 00:59:31,651 פאנקיסט משוגע. 925 00:59:33,736 --> 00:59:34,904 היי. 926 00:59:34,988 --> 00:59:36,781 מדוע הוא היה צריך להופיע כאן? 927 00:59:38,074 --> 00:59:39,033 מי זה? 928 00:59:39,117 --> 00:59:41,452 למה הבאת בחורה לסמטה האחורית הזו? 929 00:59:42,453 --> 00:59:43,621 כדאי להמריא. 930 00:59:45,290 --> 00:59:46,291 מה אני עושה? 931 00:59:50,712 --> 00:59:52,130 קבל אותם. 932 00:59:52,213 --> 00:59:53,965 -תביא אותם! - קדימה! 933 00:59:54,048 --> 00:59:56,759 -לְהַפְסִיק! -לְהִזדַרֵז! 934 01:00:05,643 --> 01:00:07,645 -אמרתי עצור! -עצור שם! 935 01:00:25,079 --> 01:00:26,122 לְהִזדַרֵז. 936 01:00:26,205 --> 01:00:27,248 אתה רציני? 937 01:00:30,168 --> 01:00:31,336 -לְהַפְסִיק! -היי. 938 01:00:31,419 --> 01:00:32,837 אמרתי עצור! 939 01:00:32,920 --> 01:00:35,006 -כמה רחוק הם הולכים? -הם מתרחקים. 940 01:00:47,518 --> 01:00:48,353 בִּמְהִירוּת! 941 01:00:49,437 --> 01:00:51,356 -לאן הם נעלמו? -חייב להיות שם. 942 01:00:59,447 --> 01:01:01,240 -מה זה? -מה ה... 943 01:01:07,163 --> 01:01:07,997 מי זה? 944 01:01:08,623 --> 01:01:09,957 הבחור הזה מבית Saebom High. 945 01:01:24,555 --> 01:01:25,515 הם עזבו. 946 01:01:25,598 --> 01:01:26,641 הם נעלמו. 947 01:01:28,101 --> 01:01:30,645 למה שתגרור אותי לכאן כשאמרתי לך להמריא? 948 01:01:30,728 --> 01:01:32,730 מה הם יחשבו? 949 01:01:35,566 --> 01:01:36,734 מה הם יחשבו? 950 01:01:36,818 --> 01:01:39,612 האם זה לא ייראה חשוד אם הורדתי ככה? 951 01:01:40,613 --> 01:01:42,323 אלוהים, אתה כל כך מטומטם. 952 01:01:43,116 --> 01:01:45,201 הרגע הצלתי אותך. ומה? אני מטומטם? 953 01:01:45,284 --> 01:01:47,537 האם אתה יודע מי בא אחרי המלך סג'ונג? 954 01:01:47,620 --> 01:01:50,331 -המלך גוג'ונג. -דילגת על 400 שנה. 955 01:01:50,415 --> 01:01:52,041 -תראה מי יותר מטומטם. -מַה? 956 01:01:53,668 --> 01:01:56,045 מי אתה? למה עקבת אחרינו? 957 01:01:59,215 --> 01:02:01,676 -לאן אתה חושב שאתה הולך? אתה חבר של Seo-jun? 958 01:02:02,719 --> 01:02:04,220 או העוזר שלו? 959 01:02:06,013 --> 01:02:06,848 תסתלק מהדרך שלי. 960 01:02:07,432 --> 01:02:10,017 אני אתן לך ללכת אם תביא את Seo-jun לכאן. 961 01:02:11,936 --> 01:02:12,770 למה לי? 962 01:02:12,854 --> 01:02:14,272 אם חבר התקשר אליו, 963 01:02:14,355 --> 01:02:16,274 הוא יבוא, נכון? 964 01:02:16,357 --> 01:02:17,608 הוא לא היה מקבל את השיחה שלי. 965 01:02:17,692 --> 01:02:18,860 אז בואו נגלה. 966 01:02:19,652 --> 01:02:20,695 קח את הטלפון שלו. 967 01:02:21,362 --> 01:02:23,156 בסדר, תסלחו לנו. 968 01:02:24,824 --> 01:02:26,075 זה ממש כאן. 969 01:02:28,244 --> 01:02:29,370 אתה מעז לעצור אותי? 970 01:02:30,496 --> 01:02:31,622 לַעֲזוֹב. 971 01:02:33,958 --> 01:02:34,959 בִּרְצִינוּת? 972 01:02:36,794 --> 01:02:38,755 -מה אתה עושה? -לָקוּם. 973 01:02:38,838 --> 01:02:39,797 לאן אתה הולך? 974 01:02:39,881 --> 01:02:41,466 -לַעֲזוֹב. תביא אותו לכאן. 975 01:02:42,884 --> 01:02:43,760 הפאנק הזה! 976 01:02:46,804 --> 01:02:49,766 -תחזיק אותו. - קיבלתי אותו. 977 01:02:49,849 --> 01:02:51,768 -תתקדם. -לִירוֹת. 978 01:02:51,851 --> 01:02:52,977 -אני מצטער. -אתם... 979 01:02:53,060 --> 01:02:53,978 לך גבוה, אני אלך נמוך. 980 01:02:54,061 --> 01:02:55,354 -אחת, שתיים, שלוש. -אחת, שתיים, שלוש. 981 01:02:59,150 --> 01:03:00,777 לַעֲזוֹב! 982 01:03:03,780 --> 01:03:05,239 תביא אותו. 983 01:03:07,283 --> 01:03:08,743 תחזיק אותו חזק. 984 01:03:08,826 --> 01:03:10,328 תפוס אותו. תחזיק מעמד. 985 01:03:14,749 --> 01:03:16,334 איך אתה מעז להתעסק עם הצוות שלי? 986 01:03:18,252 --> 01:03:20,171 -מה אתה עושה שם? - לירות. 987 01:03:20,254 --> 01:03:21,798 -בוא נמריא. -בוא נלך. 988 01:03:37,146 --> 01:03:38,272 מַה? 989 01:03:38,356 --> 01:03:39,982 אתה יכול להלוות לי קצת כסף? 990 01:03:40,066 --> 01:03:41,442 למה לי? 991 01:03:41,526 --> 01:03:44,529 החברים שלי הלכו לחפש אותי והלכתי הביתה עם התיק שלי. 992 01:03:44,612 --> 01:03:46,614 הטלפון והארנק שלי היו שניהם בתיק. 993 01:03:47,698 --> 01:03:48,950 משרת אותך נכון. 994 01:03:49,575 --> 01:03:51,953 הצלתי אותך, אז ראה זאת כהחזר. 995 01:03:52,036 --> 01:03:54,497 פשוט תשאיל לי את דמי הנסיעה באוטובוס. זהו. 996 01:03:54,580 --> 01:03:56,207 איזה החזר? 997 01:03:56,290 --> 01:03:57,625 אני לא. אתה יכול ללכת הביתה. 998 01:04:00,044 --> 01:04:01,337 אתה חסר לב. 999 01:04:10,847 --> 01:04:11,681 היי. 1000 01:04:14,225 --> 01:04:16,561 -תמשיך לפני שאשנה את דעתי. -בֶּאֱמֶת? 1001 01:04:17,687 --> 01:04:18,688 תודה לך! 1002 01:04:23,734 --> 01:04:24,944 איך אני מסתדר? 1003 01:04:27,071 --> 01:04:28,322 כָּזֶה? 1004 01:04:29,198 --> 01:04:30,199 הנה אנחנו הולכים. 1005 01:04:45,923 --> 01:04:49,844 פרינס קומיקס 1006 01:05:05,610 --> 01:05:06,861 תודה לך. 1007 01:05:08,195 --> 01:05:10,197 אם אתה כל כך אסיר תודה, מחק את התמונה. 1008 01:05:12,867 --> 01:05:13,701 ג'ו-קיונג. 1009 01:05:20,207 --> 01:05:24,045 עברתי את כל זה כדי להפריד אותך. הייתם זוג בחייכם הקודמים? 1010 01:05:25,379 --> 01:05:26,255 סו-הו, אתה שוב? 1011 01:05:26,339 --> 01:05:27,924 למה אתה מביא אותה הביתה? 1012 01:05:28,007 --> 01:05:30,217 תראה מי מדבר. למה חיכית לה? 1013 01:05:34,680 --> 01:05:36,557 בסדר, חבר'ה. 1014 01:05:36,641 --> 01:05:38,559 למה שלא נלך כולנו הביתה? 1015 01:05:38,643 --> 01:05:40,603 כבר מאוחר. אתה פונה לכיוון הזה. 1016 01:05:40,686 --> 01:05:42,730 ואתה הולך בכיוון הזה. תיכנס ממול... 1017 01:05:46,317 --> 01:05:47,151 הי-קיונג! 1018 01:05:49,654 --> 01:05:50,821 מה זה? 1019 01:05:52,031 --> 01:05:54,867 למה יש לנו שני בחורים יפים כאן? 1020 01:05:58,955 --> 01:06:00,081 האם מתתי? 1021 01:06:00,748 --> 01:06:02,083 האם אני בגן עדן? 1022 01:06:04,335 --> 01:06:05,503 הי-קיונג. 1023 01:06:06,045 --> 01:06:06,879 הי-קיונג. 1024 01:06:10,549 --> 01:06:12,093 בוא איתי. 1025 01:06:12,176 --> 01:06:15,763 -אני אעזור לך לעשות את זה בגדול! -הי-קיונג. 1026 01:06:18,432 --> 01:06:19,684 זה מטורף. 1027 01:06:19,767 --> 01:06:22,687 קדימה. תתעורר, בסדר? 1028 01:06:24,271 --> 01:06:25,731 אני אהרוג אותך אם אתה חולה. 1029 01:06:26,857 --> 01:06:28,317 -בוא ניקח אותה הביתה. -היי. 1030 01:06:28,401 --> 01:06:30,152 למה לי? 1031 01:06:30,820 --> 01:06:31,988 למה לי... 1032 01:06:32,697 --> 01:06:33,531 בחיי. 1033 01:06:33,614 --> 01:06:36,075 ברצינות, הי-קיונג, כשתתעורר, אני הולך... 1034 01:06:36,158 --> 01:06:38,119 בוא נלך. 1035 01:06:38,202 --> 01:06:40,413 כסה את פיה. 1036 01:06:46,794 --> 01:06:48,295 אנחנו כאן. זהו זה. 1037 01:06:49,171 --> 01:06:52,008 תודה רבה לך. אני אהיה אסיר תודה לנצח... 1038 01:06:52,758 --> 01:06:53,676 לא! 1039 01:07:19,452 --> 01:07:21,871 אני כל כך מצטער. אני אדאג לנקות אותו בשבילך. 1040 01:07:21,954 --> 01:07:24,081 לא. אני אשרוף אותו ואביא לך אחד חדש. 1041 01:07:24,165 --> 01:07:26,125 אני ממש מצטער. לילה טוב. 1042 01:07:41,932 --> 01:07:43,100 היי, סו-הו. 1043 01:07:51,275 --> 01:07:52,818 האם אתה אוהב את לים ג'ו-קיונג? 1044 01:07:54,904 --> 01:07:57,031 -מַה? -אתה לא אוהב אותה? 1045 01:08:00,951 --> 01:08:01,994 אז מה איתך? 1046 01:08:02,787 --> 01:08:04,413 למה אתה ממשיך להסתובב סביבה? 1047 01:08:07,750 --> 01:08:08,918 האם אתה אוהב את לים ג'ו-קיונג? 1048 01:08:14,090 --> 01:08:15,382 האם כדאי לי לנסות? 1049 01:08:56,674 --> 01:08:57,633 תלוש בחינה 1050 01:09:12,022 --> 01:09:14,233 מה זה? לאן אתה הולך? 1051 01:09:32,168 --> 01:09:33,419 האם אתה אוהב את Lim Ju-kyung? 1052 01:10:11,790 --> 01:10:12,791 הנה, קח את זה. 1053 01:10:14,793 --> 01:10:15,669 מַה? 1054 01:10:15,753 --> 01:10:17,004 אמרת לי לא לרכוב עליו. 1055 01:10:18,631 --> 01:10:19,715 הם יוצאים? 1056 01:10:21,884 --> 01:10:23,093 החל מהיום, 1057 01:10:23,844 --> 01:10:25,054 אני אקשיב רק לך. 1058 01:10:30,142 --> 01:10:32,019 מה זה היה? זה היה וידוי? 1059 01:10:32,102 --> 01:10:34,146 האם Seo-jun אוהב את Ju-kyung? 1060 01:10:34,730 --> 01:10:35,856 זה ענק. 1061 01:10:36,857 --> 01:10:38,442 היי, סאו-ג'ון! 1062 01:10:38,525 --> 01:10:39,401 אל תלך. 1063 01:10:43,197 --> 01:10:45,115 -סתם... -אמרתי, אל תלך. 1064 01:11:12,268 --> 01:11:14,603 {\an8}תודה לקים היי-יון וללי ג'יי-ווק על המראה המיוחד שלהם 1065 01:11:40,212 --> 01:11:41,547 אתה יכול לשבת כאן אם אתה רוצה. 1066 01:11:41,630 --> 01:11:43,507 את לובשת מסכת של האלה. 1067 01:11:43,590 --> 01:11:44,758 תביא את קציצות החזיר. 1068 01:11:44,842 --> 01:11:46,468 לי סו-הו והאן סאו-ג'ון? 1069 01:11:46,552 --> 01:11:48,637 ברצינות, תשמור על הפה שלך. -מַה? 1070 01:11:48,721 --> 01:11:51,849 {\an8}-הוא מקשיב רק לה! -הוא רק מקשיב לה! 1071 01:11:54,226 --> 01:11:56,145 {\an8}אל תברח כי אתה מפחד. 1072 01:11:56,228 --> 01:11:57,855 {\an8}מה? היי. 1073 01:11:58,397 --> 01:12:00,482 {\an8}הכל בגללי, וזה הכל באשמתי. 1074 01:12:00,566 --> 01:12:03,152 {\an8}אבל אל תשחק את Lim Ju-kyung. 1075 01:12:03,861 --> 01:12:05,154 {\an8}אלוהים אדירים. 1076 01:12:07,781 --> 01:12:12,786 {\an8}תרגום כתוביות מאת: Sun-Young Ahn 89334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.