Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,882 --> 00:00:50,258
הכביסה המלוכלכת של JEONG SE-YEON
2
00:00:50,341 --> 00:00:51,843
האם JEONG SE-YEON של NSIX היה בריון?
3
00:00:54,554 --> 00:00:55,764
קורבנות רבים באים קדימה
4
00:00:56,681 --> 00:00:58,725
MR. א תביעות,
"הציק לי על ידי SE-YEON במשך שלוש שנים"
5
00:01:01,019 --> 00:01:02,562
לי סו-הו
6
00:01:05,106 --> 00:01:06,858
האדם שאליו אתה מנסה להגיע הוא...
7
00:01:12,447 --> 00:01:16,034
-יש מילים למשפחות הקורבנות?
-האם זה נכון לגבי החוזה שלך?
8
00:01:16,117 --> 00:01:19,746
-יש מילים למעריצים המאוכזבים שלך?
-יש תגובה לשמועות?
9
00:01:19,829 --> 00:01:22,665
- בבקשה תגיד משהו!
- הערה, בבקשה!
10
00:01:22,749 --> 00:01:23,833
לאן אתה הולך?
11
00:01:26,127 --> 00:01:27,337
לסו-הו.
12
00:01:27,420 --> 00:01:28,755
מַה?
13
00:01:29,255 --> 00:01:30,757
סו-הו יאמין לי.
14
00:01:30,840 --> 00:01:31,883
ואם הוא מאמין לי,
15
00:01:33,259 --> 00:01:35,053
מר לי ישמע אותי.
16
00:01:35,136 --> 00:01:37,931
-אז תן לי לבוא איתך.
-מילה עבור הקורבנות שלך, בבקשה!
17
00:01:38,014 --> 00:01:41,017
-מַר. ג'ונג סי-יון!
-תגיד משהו למעריצים שלך!
18
00:01:41,100 --> 00:01:43,728
{\an8}בית הלוויות
19
00:01:53,029 --> 00:01:54,614
Se-yeon.
20
00:01:57,534 --> 00:01:58,618
Se-yeon.
21
00:02:08,628 --> 00:02:10,880
ה-LATE JEONG SE-YEON
22
00:02:40,660 --> 00:02:41,995
{\an8}אני מצטער.
23
00:02:46,916 --> 00:02:48,042
{\an8}היי, לי סו-הו.
24
00:02:49,919 --> 00:02:51,212
{\an8}הרגו לך חבר.
25
00:02:52,171 --> 00:02:53,506
{\an8}עם זאת נראה שאתה מצליח.
26
00:02:59,137 --> 00:03:00,680
{\an8}מבוסס על WEBTOON יופי אמיתי
מאת YAONGYI
27
00:03:21,534 --> 00:03:22,493
סליחה...
28
00:03:22,994 --> 00:03:24,329
זה לגבי הקסדה שלך?
29
00:03:24,412 --> 00:03:25,413
כְּלָל לֹא.
30
00:03:26,706 --> 00:03:27,916
אני אוכל איתך ארוחת צהריים.
31
00:03:35,173 --> 00:03:36,257
האן סאו-ג'ון!
32
00:03:48,019 --> 00:03:49,437
ברצינות, פאנקיסט?
33
00:04:21,844 --> 00:04:23,054
תכה אותי.
34
00:04:23,888 --> 00:04:25,556
קדימה, תכה אותי.
35
00:04:25,640 --> 00:04:26,849
היי!
36
00:04:28,851 --> 00:04:30,478
מה שניכם עושים שם?
37
00:04:33,022 --> 00:04:34,190
תנתק את זה!
38
00:04:47,453 --> 00:04:48,413
האן סאו-ג'ון,
39
00:04:49,080 --> 00:04:50,164
מה אתה חושב
40
00:04:51,791 --> 00:04:54,294
אחרי כל הטרחה הזאת,
עזבת את להקת הבנים הזו.
41
00:04:54,377 --> 00:04:56,713
עכשיו, אתה מנסה להפוך לגנגסטר?
42
00:04:56,796 --> 00:04:59,924
איזה תלמיד רב
על רכוש בית הספר הקדוש?
43
00:05:00,008 --> 00:05:01,092
אתה צודק, אדוני.
44
00:05:01,175 --> 00:05:02,635
הייתי כל כך בהלם.
45
00:05:03,219 --> 00:05:05,305
הם נתנו אגרוף אחד לשני
מול העיניים שלי.
46
00:05:05,388 --> 00:05:07,307
כמעט נחרתי אורז מהנחיריים.
47
00:05:07,390 --> 00:05:09,225
-חזור לכיתה שלך, אתה!
-כן, אדוני.
48
00:05:09,726 --> 00:05:10,935
נתראה מאוחר יותר.
49
00:05:12,854 --> 00:05:14,439
מה אם נצטרך לערוך שימוע?
50
00:05:14,522 --> 00:05:16,024
אתה רוצה להרחיק?
51
00:05:16,107 --> 00:05:17,567
התחלתי את זה.
52
00:05:17,650 --> 00:05:19,319
אלוהים, סו-הו.
53
00:05:19,402 --> 00:05:22,405
למה שתגן עליו?
54
00:05:23,990 --> 00:05:26,075
אפילו לקחת חופש
לדאוג לאמא שלך,
55
00:05:26,159 --> 00:05:27,869
אבל איזה מראה אתה עכשיו.
56
00:05:29,120 --> 00:05:31,205
איך אמא לא תחלה
57
00:05:31,289 --> 00:05:34,917
כשהבן שלה מתנהג ככה?
58
00:05:35,001 --> 00:05:37,211
אדוני, בבקשה תפסיק.
59
00:05:37,295 --> 00:05:39,172
אלוהים אדירים.
60
00:05:39,255 --> 00:05:42,884
מאז סו-הו אמר
הוא יסלח לו בטובו,
61
00:05:42,967 --> 00:05:44,260
בואו נסגור את העניינים כאן.
62
00:05:44,343 --> 00:05:48,097
אנחנו לא צריכים לעורר מהומה
על אלימות בבית הספר, עכשיו אנחנו?
63
00:05:53,394 --> 00:05:56,272
סו-הו, יש לך אולימפיאדת מתמטיקה
מחרתיים.
64
00:05:56,355 --> 00:05:58,107
אתה צריך לדאוג לעצמך.
65
00:05:58,191 --> 00:06:00,068
לְהַמשִׁיך. אתה יכול לעזוב.
66
00:06:12,622 --> 00:06:13,456
מה זה?
67
00:06:14,290 --> 00:06:16,209
למה אתה זוהר ככה?
68
00:06:16,292 --> 00:06:18,461
הפאנק הזה...
בבקשה אדוני, תפסיק.
69
00:06:19,295 --> 00:06:21,214
אתה לא מתכוון להגיד שאתה מצטער?
70
00:06:25,760 --> 00:06:26,719
אתה בסדר?
71
00:06:27,386 --> 00:06:28,471
אתה נפגע.
72
00:06:31,224 --> 00:06:34,060
למה לא קיבלת מכות
ולשבור לך את היד?
73
00:06:34,143 --> 00:06:36,562
אז הייתי זוכה באולימפיאדת המתמטיקה, נכון?
74
00:06:37,438 --> 00:06:38,856
עזוב אם אתה כאן כדי להשתולל.
75
00:06:39,482 --> 00:06:43,027
היית צריך לזרוק אותו
לקרקע בזמן שהיית בו.
76
00:06:43,111 --> 00:06:46,030
ככה הוא לא ינסה כלום
איתך לעולם שוב.
77
00:06:46,114 --> 00:06:47,990
באמת למדת ג'יו-ג'יטסו לחינם.
78
00:06:48,491 --> 00:06:51,285
לא השתנית קצת.
אתה עדיין דחף ענק.
79
00:06:52,245 --> 00:06:54,622
ברצינות, מה קרה ביניכם?
80
00:06:55,248 --> 00:06:56,916
האם זה בגלל ג'ונג סי-יון?
81
00:06:59,961 --> 00:07:00,878
היי,
82
00:07:01,629 --> 00:07:02,463
לשים את זה.
83
00:07:08,845 --> 00:07:10,680
הם אומרים ששני המגדלים נלחמו עליה.
84
00:07:10,763 --> 00:07:12,140
האם זה משולש אהבה?
85
00:07:12,223 --> 00:07:13,057
זה ענק.
86
00:07:14,142 --> 00:07:16,102
-מה קרה?
-אז על מה זה היה?
87
00:07:16,185 --> 00:07:18,271
ברצינות, מה קורה?
88
00:07:18,354 --> 00:07:21,482
ג'ו-קיונג, שמעתי גם את לי סו-הו
והאן סאו-ג'ון כמוך.
89
00:07:21,566 --> 00:07:24,110
את מי אתה הולך לבחור בין השניים?
90
00:07:28,114 --> 00:07:29,323
אין מה לבחור.
91
00:07:34,745 --> 00:07:37,790
האם זה יהיה המושיע סו-הו
או סאו-ג'ון הכל יכול?
92
00:07:38,499 --> 00:07:40,293
במי תבחר?
93
00:07:40,376 --> 00:07:41,294
-מי הבחירה שלך?
-מי הבחירה שלך?
94
00:07:41,377 --> 00:07:44,172
היי, למה שלא תבחר ב-ATEEN
בתוכניות המוזיקה?
95
00:07:44,255 --> 00:07:45,506
גם אתה מעריץ?
96
00:07:45,590 --> 00:07:46,841
זה לא ככה.
97
00:07:46,924 --> 00:07:49,218
אין סיכוי
שני המגדלים יאהבו אותי.
98
00:07:49,302 --> 00:07:51,095
שמעתי שהם לא מסתדרים. בגלל זה.
99
00:07:51,179 --> 00:07:53,014
-אין מצב!
-לֹא!
100
00:07:53,097 --> 00:07:54,307
-זה לא יכול להיות.
-אין מצב.
101
00:07:56,267 --> 00:07:57,435
אגב,
102
00:07:57,518 --> 00:08:02,648
מדוע ישב מר ה' ליד גב' ל'?
103
00:08:02,732 --> 00:08:04,525
-זה מה שאני אוהב לדעת...
-היי.
104
00:08:04,609 --> 00:08:07,862
-אתה צריך לעצור את זה.
-בוא נעזוב את זה.
105
00:08:07,945 --> 00:08:09,447
-היי!
-זה היה נימוק מושלם.
106
00:08:09,530 --> 00:08:11,449
אם ג'ו-קיונג אומר לא, אז זהו.
107
00:08:11,532 --> 00:08:12,492
תחזור לשיעורים שלך.
108
00:08:12,575 --> 00:08:14,160
-חזרו למושבים שלכם.
-מוּסכָּם!
109
00:08:14,243 --> 00:08:15,244
אבל למה?
110
00:08:15,328 --> 00:08:16,704
גם אתם כולכם עוזבים!
111
00:08:17,538 --> 00:08:18,706
-סו-אה אומר זאת.
-היי.
112
00:08:18,789 --> 00:08:20,458
-לָלֶכֶת.
-איזה שיעור יש לנו אחר כך?
113
00:08:20,541 --> 00:08:23,127
כל הצרות האלה
כי את יפה מדי.
114
00:08:23,211 --> 00:08:27,715
אם זו הייתה בחורה ממוצעת במקומך,
לא יהיו שמועות כאלה.
115
00:08:27,798 --> 00:08:29,217
טוּב לֵב. זה בטח מעייף.
116
00:08:31,802 --> 00:08:33,387
ברצינות, מה היה כל זה?
117
00:08:35,306 --> 00:08:38,100
במובן הזה, אולי היה לי קל
כשהלכתי בלי לשים לב.
118
00:08:38,184 --> 00:08:40,102
-היי, סו-הו חזר.
-סו-הו זה כאן.
119
00:08:40,186 --> 00:08:42,688
-מה קרה, סו-הו?
-מה קורה?
120
00:08:50,488 --> 00:08:51,572
היי, סו-הו!
121
00:08:54,450 --> 00:08:56,035
בוא לראות אותי בחוץ.
122
00:08:58,204 --> 00:08:59,205
היי, סו-הו.
123
00:09:00,915 --> 00:09:03,000
מי אתה
להתחיל משהו עם Seo-jun?
124
00:09:03,084 --> 00:09:04,669
איזה טמבל אלגנטי.
125
00:09:04,752 --> 00:09:06,837
-יָהִיר.
-יָהִיר.
126
00:09:06,921 --> 00:09:08,214
-הוא צודק.
-זה יהיר?
127
00:09:08,297 --> 00:09:09,799
בכל מקרה.
128
00:09:09,882 --> 00:09:12,760
מה תעשה
אם Seo-jun יושעה בגללך?
129
00:09:12,843 --> 00:09:15,263
תפסת אותו קודם,
אז זו לא הייתה הגנה ראשונה?
130
00:09:15,346 --> 00:09:17,515
-הגנה עצמית.
-הוא צודק.
131
00:09:17,598 --> 00:09:18,432
הוא צודק.
132
00:09:18,516 --> 00:09:20,184
האם אתה מעמיד פנים שאתה גנגסטר?
133
00:09:21,561 --> 00:09:23,187
לאן אתה חושב שאתה הולך?
134
00:09:26,357 --> 00:09:27,692
אתה חוצה את הגבול.
135
00:09:31,195 --> 00:09:33,489
-הוא עובר את הגבול.
-אל תעכב אותו.
136
00:09:36,993 --> 00:09:38,828
-מה עלינו לעשות?
-אתה מתאמן?
137
00:09:39,328 --> 00:09:40,705
תקפוץ פנימה חבר'ה!
138
00:09:40,788 --> 00:09:42,748
-הבנתי.
- קדימה, קפוץ פנימה.
139
00:09:44,041 --> 00:09:44,959
ברצינות?
140
00:09:47,753 --> 00:09:48,713
זה מספיק.
141
00:09:53,009 --> 00:09:55,886
האם אני חזיר לצלייה?
142
00:09:59,307 --> 00:10:00,224
אתם פאנקיסטים קטנים!
143
00:10:01,475 --> 00:10:02,768
אתה שוב מתנהג?
144
00:10:03,352 --> 00:10:04,770
-זה לא מה שזה נראה.
-סליחה, אדוני.
145
00:10:04,854 --> 00:10:05,855
לְהַשְׁתִיק!
146
00:10:05,938 --> 00:10:08,024
קים צ'ו-רונג, האידיוט המתערב הזה.
147
00:10:09,984 --> 00:10:13,195
אתם פאנקיסטים קטנים, מבלים ביחד
ותמיד עד לא טוב!
148
00:10:14,071 --> 00:10:16,866
רק התאמנו...
-מתעמלים? תסתכל על הגוף שלך!
149
00:10:18,826 --> 00:10:19,660
-אלוהים.
-היי.
150
00:10:20,745 --> 00:10:21,579
תעביר את הכדור.
151
00:10:24,206 --> 00:10:25,166
היי, סו-הו.
152
00:10:25,666 --> 00:10:27,668
חששתי שאתה עלול למות מהאגרוף שלי,
153
00:10:27,752 --> 00:10:29,170
אז הלכתי עליך בקלות. הבנתי?
154
00:10:30,421 --> 00:10:32,840
-אני ברצינות...
אני לא חושב שהוא יכול לשמוע אותך.
155
00:10:33,758 --> 00:10:35,134
אני אלך ואעביר את ההודעה.
156
00:10:35,217 --> 00:10:37,094
-היי, סו-הו!
-היי, גבר-סיק!
157
00:10:39,764 --> 00:10:42,308
הצוואר שלי מתכווץ!
158
00:10:42,391 --> 00:10:44,477
-הצוואר שלי מתכווץ!
-מהר, קדימה.
159
00:10:44,560 --> 00:10:46,896
-קח אותו לאחות.
-התקשר 911.
160
00:10:49,023 --> 00:10:49,857
שלום?
161
00:10:51,692 --> 00:10:52,652
Seo-Jun.
162
00:10:56,447 --> 00:10:57,823
מה אתה רוצה ממני?
163
00:10:58,449 --> 00:10:59,325
מה אני רוצה?
164
00:11:01,035 --> 00:11:02,328
תתרחק מעיניי.
165
00:11:03,454 --> 00:11:05,373
תתרחק אם אתה לא רוצה לראות אותי.
166
00:11:05,956 --> 00:11:07,958
אין לי סיבה לברוח ממך.
167
00:11:09,001 --> 00:11:10,252
אתה כל כך חסר בושה.
168
00:11:12,129 --> 00:11:12,963
אני רואה.
169
00:11:13,798 --> 00:11:15,049
זה הטבע האמיתי שלך.
170
00:11:17,760 --> 00:11:18,719
באותו לילה...
171
00:11:22,348 --> 00:11:23,682
כשסי-יון בא לראות אותי...
172
00:11:26,852 --> 00:11:27,686
מה עכשיו?
173
00:11:33,526 --> 00:11:35,236
מתרצים אחרי כל השנים האלה?
174
00:11:37,238 --> 00:11:38,739
יש לך מושג...
175
00:11:39,865 --> 00:11:41,659
מה היו המילים האחרונות שלו אלי?
176
00:11:43,327 --> 00:11:44,245
"סו-הו...
177
00:11:45,579 --> 00:11:46,580
יאמין לי."
178
00:11:48,833 --> 00:11:51,502
הוא לא ידע
כמה קר ואנוכי אתה באמת.
179
00:11:54,296 --> 00:11:56,715
הוא האמין בך, אז הוא רץ אליך.
180
00:11:59,927 --> 00:12:01,554
אז לעולם לא...
181
00:12:02,888 --> 00:12:04,515
להזכיר שוב את שמו של Se-yeon.
182
00:12:44,472 --> 00:12:45,848
תחזיר את Se-yeon.
183
00:12:47,725 --> 00:12:49,185
תחזיר אותו!
184
00:12:50,186 --> 00:12:53,272
תחזיר את Se-yeon, ממזר!
185
00:13:19,048 --> 00:13:22,301
פרינס קומיקס
186
00:13:30,726 --> 00:13:32,770
שמור ל-LIM JU-KYUNG.
שב כאן ותצמיח שיער בישבן.
187
00:13:48,494 --> 00:13:49,662
את בוכה?
188
00:13:49,745 --> 00:13:50,829
{\an8}מסכה מקוללת
189
00:13:57,127 --> 00:14:00,005
הספר כל כך הפחיד אותך?
190
00:14:02,466 --> 00:14:04,051
זה בסדר. אל תבכה.
191
00:14:04,760 --> 00:14:06,554
זה לא מפחיד ב...
192
00:14:06,637 --> 00:14:08,305
סנאי.
193
00:14:08,389 --> 00:14:10,349
אני סנאי.
194
00:14:12,017 --> 00:14:13,185
ברצינות, אתה לא הולך...
195
00:14:13,269 --> 00:14:18,148
מיאו.
196
00:14:20,359 --> 00:14:21,402
סוף סוף חייכת.
197
00:14:21,485 --> 00:14:24,363
סְנָאִי. אני סנאי.
198
00:14:25,447 --> 00:14:26,615
ידעת?
199
00:14:26,699 --> 00:14:29,618
תצמיח שיער תחת
אם אתה בוכה ואז מחייך!
200
00:14:30,619 --> 00:14:34,498
סְנָאִי. אני סנאי.
201
00:14:36,709 --> 00:14:37,751
סו-הו.
202
00:14:40,254 --> 00:14:42,756
עברתי במקום וראיתי שאתה כאן.
203
00:14:44,592 --> 00:14:46,427
הנה, שתה את זה.
204
00:14:49,221 --> 00:14:51,265
ראיתי את Seo-jun עוזב את בית הספר מוקדם יותר.
205
00:14:51,348 --> 00:14:53,434
ניקית את חדר הכושר לבד?
206
00:14:54,143 --> 00:14:56,395
ופשוט נתת לו ללכת?
207
00:14:56,478 --> 00:14:58,898
למה נכנסת לקרב אגרוף
כמו חבורה של ילדים?
208
00:15:01,358 --> 00:15:02,318
לא משנה.
209
00:15:02,860 --> 00:15:04,945
נאבקתי עם אחי
רק לפני כמה ימים.
210
00:15:05,029 --> 00:15:05,905
אני אחד שמדבר.
211
00:15:06,697 --> 00:15:08,324
גם אני נלחם מדי יום.
212
00:15:12,786 --> 00:15:14,997
דרך אגב, כשאני ואחי נלחמים,
213
00:15:15,080 --> 00:15:17,458
אמא שלי גורמת לנו לעשות את הדבר האחד הזה
לתקן דברים.
214
00:15:19,877 --> 00:15:21,045
"אני אוהב אותך."
215
00:15:22,171 --> 00:15:23,797
אנחנו אומרים את זה שוב ושוב,
216
00:15:24,381 --> 00:15:25,591
ואז קליפ,
217
00:15:26,133 --> 00:15:26,967
קליפ.
218
00:15:28,427 --> 00:15:30,930
-אנחנו צריכים לגזום אחד של השני את ציפורני הרגליים.
-ציפורניים?
219
00:15:31,680 --> 00:15:33,390
כשאנחנו חותכים אחד לשני את ציפורני הרגליים,
220
00:15:33,474 --> 00:15:36,101
זה מדגדג וכאלה,
מה שבאופן טבעי מקל על מצב הרוח.
221
00:15:42,441 --> 00:15:43,692
רק חייכת?
222
00:15:45,527 --> 00:15:47,279
זו הפעם הראשונה שאני רואה אותך מחייך.
223
00:15:47,363 --> 00:15:49,323
לא, לא חייכתי.
224
00:15:52,368 --> 00:15:54,620
אני לא בטוח מה קרה קודם,
225
00:15:54,703 --> 00:15:58,290
אבל אם בא לך לדבר עם מישהו,
תודיע לי.
226
00:15:58,374 --> 00:16:00,292
אני יכול להיות הקיר הסודי שאתה יכול לדבר איתו.
227
00:16:03,671 --> 00:16:05,798
כל דבר עבור המושיע סו-הו.
228
00:16:05,881 --> 00:16:07,925
מַה? "המושיע סו-הו"?
229
00:16:08,550 --> 00:16:11,011
הם קוראים לך המושיע של Saebom High.
230
00:16:11,804 --> 00:16:14,431
-לא ידעת? המושיע סו-הו?
-אני בקושי מושיע.
231
00:16:15,933 --> 00:16:17,267
אל תקרא לי ככה.
232
00:16:17,351 --> 00:16:20,354
למה לא? אתה גם המושיע סו-הו בשבילי.
233
00:16:21,313 --> 00:16:23,691
אתה המושיע שלי
על ששמרת את הפנים האמיתיות שלי בסוד.
234
00:16:36,704 --> 00:16:38,038
זה כל כך מפריע לך?
235
00:16:39,373 --> 00:16:40,249
מה עושה?
236
00:16:41,417 --> 00:16:42,584
הפנים שלך בלי איפור.
237
00:16:43,919 --> 00:16:46,714
לא כל הבנות נראות אחרת
עם איפור?
238
00:16:47,423 --> 00:16:49,717
אתה אף פעם לא יכול להגיד את זה במקום אחר.
239
00:16:49,800 --> 00:16:52,970
אני נראה שונה במיוחד,
כמו הפכים מוחלטים.
240
00:16:54,471 --> 00:16:56,557
מרביץ לי. אני לא יכול לדעת.
241
00:17:00,310 --> 00:17:02,646
העיניים שלך עובדות?
איך אפשר שלא לדעת?
242
00:17:03,564 --> 00:17:05,691
כל כך השתדלתי ללמוד
ולתרגל איפור.
243
00:17:05,774 --> 00:17:07,818
אני אפילו יכול להפוך את הפרצוף הזה לאחור.
244
00:17:12,156 --> 00:17:13,699
נפגעת בשפתיים?
245
00:17:15,826 --> 00:17:16,994
זה נראה כואב.
246
00:17:28,255 --> 00:17:30,549
שניכם לא צריכים לקרוא קומיקס למבוגרים, בסדר?
247
00:17:35,304 --> 00:17:36,638
כדאי למהר הביתה עכשיו.
248
00:17:36,722 --> 00:17:38,974
אתה יודע מה השעה?
מהרו ולכו הביתה.
249
00:17:39,058 --> 00:17:40,225
זה אפילו לא שמונה.
250
00:17:40,309 --> 00:17:41,769
אז מהרו הביתה ללמוד.
251
00:17:41,852 --> 00:17:44,104
איזה סוג של ביקורי תלמידים
חנות קומיקס בשעה זו?
252
00:17:44,188 --> 00:17:45,731
בטח יש לך ציונים גרועים.
מה הדרגה שלך?
253
00:17:45,814 --> 00:17:46,774
אתה טועה!
254
00:17:47,524 --> 00:17:49,610
מי בא אחרי המלך סג'ונג?
יש לך שלוש שניות.
255
00:17:49,693 --> 00:17:51,403
-אחת, שתיים, שלוש.
-המלך גוג'ונג?
256
00:17:51,487 --> 00:17:52,863
דילגת על 400 שנה.
257
00:17:52,946 --> 00:17:54,782
אתה באמת לא יודע הרבה, נכון?
258
00:17:54,865 --> 00:17:56,617
-מהרו ועזבו.
-לַחֲכוֹת.
259
00:17:56,700 --> 00:17:57,743
לך הביתה ותלמד!
260
00:18:05,042 --> 00:18:06,752
מה בכלל אמרתי?
261
00:18:18,013 --> 00:18:19,473
טוּב לֵב.
262
00:18:19,556 --> 00:18:20,933
ברצינות, זה מסוכן.
263
00:18:27,356 --> 00:18:28,649
היי, ג'ו-קיונג.
264
00:18:28,732 --> 00:18:30,442
לִי? מה זה?
265
00:18:30,526 --> 00:18:31,610
אתה רואה את סו-הו?
266
00:18:32,444 --> 00:18:33,362
לא, אני לא.
267
00:18:34,446 --> 00:18:36,698
-אתה לא?
-לא, אף פעם...
268
00:18:37,866 --> 00:18:38,700
לא, אני לא.
269
00:18:39,827 --> 00:18:41,161
אני יכול לראות את זה.
270
00:18:41,245 --> 00:18:42,287
יָמִינָה.
271
00:18:43,664 --> 00:18:45,624
הוא יכול לראות את זה? רואה מה?
272
00:18:48,627 --> 00:18:50,003
-מה זה?
-היי, תראה!
273
00:18:50,671 --> 00:18:53,215
-יש לה אף דם?
-יש דם על האף שלה.
274
00:18:56,093 --> 00:18:57,010
מה זה?
275
00:18:59,888 --> 00:19:01,140
לי סו-הו
276
00:19:01,223 --> 00:19:03,559
יש לי נשמה, תגיד הו
277
00:19:03,642 --> 00:19:05,894
למה שלא תגיד היי-הו
278
00:19:12,901 --> 00:19:15,863
הוא אף פעם לא נותן היי פייב
לא משנה כמה טאהון מנסה.
279
00:19:26,165 --> 00:19:28,667
הכיתה הזו היא בדיוק כמו האקנה שלי.
280
00:19:29,418 --> 00:19:31,920
אי אפשר לדעת מתי זה יתפוצץ.
281
00:19:45,809 --> 00:19:48,312
מה לוקח לו כל כך הרבה זמן
להתקשר אליי לארוחה?
282
00:19:48,979 --> 00:19:50,147
הוא ביישן או משהו?
283
00:19:54,359 --> 00:19:56,028
אני אתן לו עוד יום אחד.
284
00:19:56,778 --> 00:19:58,405
יש לנו פונקציה קבועה שבע.
285
00:19:58,488 --> 00:20:01,033
אם הקלט x הופך לשש,
מה הגבול פה
286
00:20:01,116 --> 00:20:03,410
ברור שהשעה שבע,
287
00:20:03,493 --> 00:20:06,538
כערך הפונקציה הקבועה
יישאר בשבע.
288
00:20:06,622 --> 00:20:10,959
אוקיי, מי רוצה לעלות
ולפתור את הבא?
289
00:20:14,713 --> 00:20:15,923
אני אשם ששאלתי.
290
00:20:16,757 --> 00:20:19,635
הזוג הגאוני במתמטיקה, סו-הו וסו-ג'ין.
291
00:20:19,718 --> 00:20:21,094
פתרו שאלה אחת ושתיים.
292
00:20:21,762 --> 00:20:22,596
ו...
293
00:20:24,598 --> 00:20:26,892
ההעברה, לים ג'ו-קיונג,
אתה מנסה את השאלה השלישית.
294
00:20:26,975 --> 00:20:27,809
בוא למעלה.
295
00:21:00,634 --> 00:21:02,970
כמובן שלא. אין מצב.
296
00:21:09,142 --> 00:21:10,936
היי, סו-הו.
297
00:21:11,561 --> 00:21:12,854
תעזור לי.
298
00:21:13,522 --> 00:21:15,232
רק הנוסחה, בבקשה?
299
00:21:15,899 --> 00:21:17,234
המושיע סו-הו.
300
00:21:30,414 --> 00:21:32,082
כצפוי.
301
00:21:32,165 --> 00:21:35,168
שוב תתפוס את המקום הראשון
השנה בוודאות.
302
00:21:35,752 --> 00:21:37,838
המנהלת תולה בך תקוות גדולות.
303
00:21:37,921 --> 00:21:39,339
תעשה טוב, בסדר?
304
00:21:39,423 --> 00:21:42,134
הרגישו את הלחץ ועשו כמיטב יכולתכם!
305
00:21:43,218 --> 00:21:46,638
זה משנה את כל מצב הרוח
של ישיבת המורים. הבנתי?
306
00:21:52,352 --> 00:21:55,022
כרגע זה גבול הייאוש שלי.
307
00:21:58,483 --> 00:21:59,568
ג'ו-קיונג.
308
00:22:00,110 --> 00:22:02,362
מה התועלת בהצצה
בשאלה אחרת?
309
00:22:04,156 --> 00:22:05,240
יָמִינָה.
310
00:22:10,579 --> 00:22:12,497
Seo-jun חייב לדעת איך לפתור את זה.
311
00:22:13,165 --> 00:22:15,709
תפוס את מקומו של ג'ו-קיונג.
אתה יוצא ופותר את זה.
312
00:22:17,085 --> 00:22:18,628
זה לא יעבוד. תעלה.
313
00:22:29,848 --> 00:22:30,766
קדימה.
314
00:22:35,187 --> 00:22:37,564
שום מכללה לא תקח אותי
אם ויתרתי על מתמטיקה, נכון?
315
00:22:37,647 --> 00:22:39,649
אתה יכול לפצות על זה
עם נושאים אחרים.
316
00:22:39,733 --> 00:22:41,860
אני לא חושב שאני אצליח
ללכת לקולג'.
317
00:22:41,943 --> 00:22:43,361
רוצה לבוא לאקדמיה שלנו למתמטיקה?
318
00:22:43,445 --> 00:22:45,989
כל הילדים החכמים,
כולל Su-jin ו-Soo-ho, לך לשם.
319
00:22:46,073 --> 00:22:47,324
-כדאי לי?
-כֵּן.
320
00:22:47,407 --> 00:22:49,201
אמא שלי ביקשה ממני למצוא אחד בכל זאת.
321
00:22:49,284 --> 00:22:51,328
בוא הצטרף אלינו.
יש לנו קבוצת לימוד אחר כך,
322
00:22:51,411 --> 00:22:52,621
וגם לזה אתה יכול להצטרף.
323
00:22:52,704 --> 00:22:53,830
זה יהיה נהדר עבורי.
324
00:22:53,914 --> 00:22:56,416
היי, סו-הו.
האם אתה רוצה להצטרף לקבוצת הלימוד שלנו?
325
00:22:56,500 --> 00:22:58,085
יש לנו מקום אחרון פתוח.
326
00:22:58,710 --> 00:22:59,711
לא.
327
00:22:59,795 --> 00:23:02,589
אני צריך שתצטרף אז אמא שלי
יסכים לזה בלי לנדנד.
328
00:23:02,672 --> 00:23:04,091
פשוט תגיד לה שאני בקבוצה.
329
00:23:04,966 --> 00:23:07,219
אתה רוצה שאשקר? פשוט הצטרף אלינו.
330
00:23:09,846 --> 00:23:11,306
הוא משחק קשה להשגה.
331
00:23:12,015 --> 00:23:14,935
ידעתי שהוא יהיה כזה.
זה רק שלושתנו וטאהון.
332
00:23:15,018 --> 00:23:18,146
בְּסֵדֶר. נלמד ביחד
ברגע שג'ו-קיונג מתחיל.
333
00:23:18,855 --> 00:23:21,733
אני מעיף אותך החוצה
אם תדלג על פגישה לדייט.
334
00:23:21,817 --> 00:23:22,984
בְּסֵדֶר.
335
00:23:24,569 --> 00:23:27,364
נכון, Limju, נתתי לבחור את המספר שלך.
336
00:23:27,447 --> 00:23:29,199
-כְּבָר?
-כֵּן.
337
00:23:29,282 --> 00:23:30,826
הוא ייצור איתך קשר בקרוב.
338
00:23:30,909 --> 00:23:32,577
מַבָּט. הוא סופר חלומי, נכון?
339
00:23:33,370 --> 00:23:36,623
האישיות שלו היא שחשובה.
להחליט דברים לאחר הפגישה איתו.
340
00:23:36,706 --> 00:23:39,042
אני לא חושב שאני מוכן עדיין.
341
00:23:40,669 --> 00:23:42,921
שמועות עוקבות אותי כפי שהן.
אני צריך פשוט לפגוש אותו?
342
00:23:43,004 --> 00:23:44,714
זה רעיון מצוין.
343
00:23:44,798 --> 00:23:47,008
הוא כבר בעניין בך
אחרי שראיתי את התמונות שלך.
344
00:23:56,726 --> 00:23:58,520
היי, מה...
345
00:24:00,021 --> 00:24:00,981
למה אתה...
346
00:24:01,064 --> 00:24:02,149
הולך לפרינס קומיקס.
347
00:24:03,733 --> 00:24:05,694
אתה קורא די הרבה קומיקס.
348
00:24:06,361 --> 00:24:08,780
איך אתה בכל זאת מצליח להיות
בראש הכיתה?
349
00:24:12,576 --> 00:24:15,370
-בהצלחה במבחן מחר.
-אני לא אוהב ממתקים.
350
00:24:17,038 --> 00:24:17,914
אני רואה.
351
00:24:22,252 --> 00:24:23,753
על האולימפיאדה ההיא מחר,
352
00:24:23,837 --> 00:24:26,006
גאוני המתמטיקה של כל המדינה
יהיה שם, נכון?
353
00:24:26,089 --> 00:24:28,633
על מה בודקים אותך?
האם זה כמו הבחינה הארצית?
354
00:24:28,717 --> 00:24:31,261
האם הם שואלים על סטים?
כמו איחוד או צומת?
355
00:24:31,344 --> 00:24:33,054
זה כל מה שאתה יודע על מתמטיקה, לא?
356
00:24:35,140 --> 00:24:36,349
קדימה.
357
00:24:36,433 --> 00:24:38,268
למדנו על סטים בשנה ב'.
358
00:24:38,351 --> 00:24:39,853
מהי משוואת המעגל?
359
00:24:41,188 --> 00:24:42,981
מתמטיקה היא נקודת התורפה שלי.
360
00:24:43,064 --> 00:24:44,357
מי בא אחרי המלך סג'ונג?
361
00:24:45,609 --> 00:24:48,153
היי, אם פתאום
לזרוק כדור עקום ככה,
362
00:24:48,236 --> 00:24:50,447
זה מקשה
להיזכר בתשובה הנכונה.
363
00:24:50,530 --> 00:24:52,866
-אתה לא יודע, נכון?
-לֹא.
364
00:24:54,868 --> 00:24:56,369
{\an8}JI WU-HYUN:
היי, זה JI WU-HYUN כאן
365
00:24:56,453 --> 00:24:57,621
הבחור בליינד דייט שלח לי הודעה.
366
00:24:58,955 --> 00:25:01,416
היי, זה ג'י וו-היון כאן.
מתי תרצה להיפגש?
367
00:25:02,167 --> 00:25:04,085
אתה צריך ללמוד,
לא לצאת לבליינד דייטים.
368
00:25:05,045 --> 00:25:07,172
אני לומד את דרכי החיים.
369
00:25:07,255 --> 00:25:08,423
{\an8}היי, אני LIM JU-KYUNG
370
00:25:08,506 --> 00:25:09,549
{\an8}ומי יודע?
371
00:25:09,633 --> 00:25:12,928
אם זה הלך טוב, החבר שלי
במכללה יוקרתית ילמד אותי.
372
00:25:13,011 --> 00:25:15,513
אני אקבל גם חבר וגם ציונים טובים.
373
00:25:15,597 --> 00:25:17,390
ניפגש מחר?
מתי טוב לך?
374
00:25:17,474 --> 00:25:18,308
מחר?
375
00:25:19,809 --> 00:25:21,519
האם אנשים בדרך כלל יוצאים לדייטים
בערב?
376
00:25:21,603 --> 00:25:23,480
בשעות היום. כשבחוץ מאוד בהיר.
377
00:25:24,064 --> 00:25:25,065
אני רואה.
378
00:25:25,857 --> 00:25:27,442
אני אוהב את שעות היום.
379
00:25:29,903 --> 00:25:32,280
-אתה אוהב את זה יותר מדי.
-לא, אני לא.
380
00:25:32,364 --> 00:25:35,575
כל זה בגללך
וסאו-ג'ון נלחם מולי.
381
00:25:36,326 --> 00:25:37,869
זה בגלל השמועות האלה.
382
00:25:37,953 --> 00:25:40,997
אם אתה לא אוהב את זה,
אתה לא צריך ללכת, נכון?
383
00:25:43,500 --> 00:25:45,794
זה לא זה. אני פשוט עצבני.
384
00:25:47,337 --> 00:25:48,255
בעצם,
385
00:25:49,089 --> 00:25:51,925
זו הפעם הראשונה שאני פוגש בחור לבד.
386
00:25:52,884 --> 00:25:54,678
אתה לא פוגש אותי לבד עכשיו?
387
00:26:05,188 --> 00:26:08,900
היי, איך אתה יכול פשוט לתפוס את הפנים שלי
כאילו זו דלעת מתגלגלת?
388
00:26:08,984 --> 00:26:11,236
אני אדם עם עיניים,
אף, ופה.
389
00:26:12,529 --> 00:26:13,655
אז בואו נראה סרט
390
00:26:13,738 --> 00:26:16,116
ממש רציתי
לראות את הסרט הזה.
391
00:26:32,924 --> 00:26:35,051
אמרת שאתה הולך לפרינס קומיקס.
392
00:26:35,677 --> 00:26:36,845
מה נסגר איתו?
393
00:26:37,387 --> 00:26:38,930
בהצלחה במבחן מחר!
394
00:26:54,571 --> 00:26:55,405
אִמָא!
395
00:26:55,488 --> 00:26:58,074
-Seo-Jun!
-איך הייתה הבדיקה שלך?
396
00:26:58,158 --> 00:27:01,119
למה אתה כאן? כדאי לך
בדיוק הלכו הביתה אחרי בית הספר.
397
00:27:01,202 --> 00:27:03,872
דרך אגב, לא הגעת לכאן
על אופנוע, נכון?
398
00:27:03,955 --> 00:27:05,332
אמרתי שלא.
399
00:27:05,999 --> 00:27:09,127
אמא, מה הביא את הדאגות האינסופיות שלך?
400
00:27:10,545 --> 00:27:11,463
מה הרופא אמר?
401
00:27:11,546 --> 00:27:15,800
עדיין אין סימנים לדחיית השתלה.
גם המספרים טובים.
402
00:27:15,884 --> 00:27:18,845
הרגע אמרו לי לקחת את התרופה שלי
ולדאוג לעצמי טוב.
403
00:27:18,928 --> 00:27:19,846
זו הקלה.
404
00:27:20,347 --> 00:27:22,599
למה שלא נאכל היום בחוץ?
אני יכול להתקשר לגו-און.
405
00:27:22,682 --> 00:27:24,976
אולי בפעם הבאה.
אני צריך לעצור איפשהו היום.
406
00:27:25,852 --> 00:27:26,853
אֵיפֹה?
407
00:27:26,936 --> 00:27:29,731
למה הוצאת את אלה
כשהמקום עמוס כמו שהוא?
408
00:27:29,814 --> 00:27:32,609
אלו הנרות הריחניים שהכנתי.
409
00:27:32,692 --> 00:27:34,527
האם אתה יכול לחלק את אלה לקבועים שלך?
410
00:27:34,611 --> 00:27:36,988
אם הם מתקבלים היטב,
אני רוצה לנסות למכור אותם.
411
00:27:37,072 --> 00:27:39,949
בבקשה אל תנסה לעשות כלום.
412
00:27:41,326 --> 00:27:43,661
אלוהים, אני אוהב ארומתרפיה.
413
00:27:44,245 --> 00:27:45,830
אני אפילו מקבל רק עיסויים ארומטיים.
414
00:27:46,831 --> 00:27:48,333
איזה ריחות יש לך, מר לים?
415
00:27:48,416 --> 00:27:51,669
זהו נר בניחוח ילנג-ילנג.
416
00:27:51,753 --> 00:27:55,173
זה ידוע כמקל על לחץ דם גבוה
ולשלוט באסטרוגן ביעילות.
417
00:27:55,256 --> 00:27:57,175
-ילנג-ילאנג הוא במיוחד...
-עזוב כבר.
418
00:27:57,258 --> 00:27:58,718
עוזבים כבר. בְּסֵדֶר.
419
00:27:59,552 --> 00:28:01,012
הוא כל כך חתיך.
420
00:28:01,096 --> 00:28:03,515
אתה בטח שמח רק מלראות את הפנים שלו.
421
00:28:04,307 --> 00:28:05,809
למה אתה ממשיך לבקר אותו?
422
00:28:05,892 --> 00:28:08,561
אם זה לא היה הפנים שלו,
כבר הייתי עוזב אותו.
423
00:28:11,064 --> 00:28:12,232
אלוהים אדירים.
424
00:28:12,315 --> 00:28:14,484
עכשיו חזרת לג'ו-קיונג שאני מכיר.
425
00:28:14,567 --> 00:28:16,653
לא היה לי מושג מתי התאפרת.
426
00:28:17,320 --> 00:28:18,363
אתה קוסם?
427
00:28:20,573 --> 00:28:21,866
זה הקסם של ג'ו-קיונג.
428
00:28:24,285 --> 00:28:25,829
שטפתי את הפנים שלי.
תעשה לי טיפול פנים, תמהרי.
429
00:28:25,912 --> 00:28:26,788
כבר אמרתי לא.
430
00:28:26,871 --> 00:28:28,206
אתה לא רואה שאני עסוק?
431
00:28:28,289 --> 00:28:30,583
-לך הביתה ותלמד.
-זה לא לוקח כל כך הרבה זמן!
432
00:28:30,667 --> 00:28:31,709
היי, היון-סוק.
433
00:28:34,087 --> 00:28:36,256
אוי, מי-היאנג!
434
00:28:39,050 --> 00:28:40,176
מה הוא עושה כאן?
435
00:28:40,844 --> 00:28:42,178
אין לי איפור.
436
00:28:46,015 --> 00:28:46,891
זה הבן שלי.
437
00:28:48,101 --> 00:28:48,935
שלום.
438
00:28:50,353 --> 00:28:52,063
אלוהים אדירים...
439
00:28:52,605 --> 00:28:53,815
אדיב.
440
00:28:54,524 --> 00:28:56,818
מה גרם לך להיות חתיך?
441
00:28:59,821 --> 00:29:00,989
הנה הילד השני שלי.
442
00:29:15,670 --> 00:29:17,422
השתגעת?
443
00:29:17,505 --> 00:29:18,423
מה אתה עושה?
444
00:29:18,506 --> 00:29:20,008
רד מהרצפה, לים ג'ו-קיונג!
445
00:29:20,925 --> 00:29:21,760
לים ג'ו-קיונג?
446
00:29:28,725 --> 00:29:31,811
אתה נראה יותר טוב עכשיו
מאשר כאשר קיבלת דיאליזה.
447
00:29:31,895 --> 00:29:34,647
פגשתי רופא טוב,
והניתוח עבר בסדר.
448
00:29:34,731 --> 00:29:35,607
היה לי מזל.
449
00:29:36,191 --> 00:29:37,859
זה כל כך נהדר.
450
00:29:37,942 --> 00:29:41,529
-היה לך טוב?
-כמובן, היה לי טוב.
451
00:29:43,907 --> 00:29:44,949
זה מטורף.
452
00:29:49,370 --> 00:29:50,205
אמא,
453
00:29:50,914 --> 00:29:51,915
אני הולך הביתה.
454
00:29:52,540 --> 00:29:55,376
אתה תפחיד את כל העיר בשעה זו.
לך לשטוף פנים.
455
00:30:01,841 --> 00:30:04,761
אני צריך להתאפר מחדש בשעה זו.
456
00:30:55,728 --> 00:30:58,314
אתה כל כך יפה, ג'ו-קיונג.
אני בטוח שאתה מאוד פופולרי.
457
00:30:59,649 --> 00:31:03,486
שניכם בטח קרובים
מכיוון שאתה באותה כיתה.
458
00:31:06,072 --> 00:31:08,199
לא, ממש לא.
459
00:31:09,617 --> 00:31:11,953
ובכן, הם יכולים להכיר
זה טוב יותר עכשיו.
460
00:31:12,036 --> 00:31:14,831
שניכם הם מה שהם קוראים
"ילדים דוגמנים".
461
00:31:16,624 --> 00:31:19,711
עכשיו כשנפגשנו,
למה שלא תבוא מחר
462
00:31:19,794 --> 00:31:21,504
אני אכין לך ארוחת ערב נחמדה.
463
00:31:22,422 --> 00:31:24,048
אמא, יש לי מחר קבוצת לימוד.
464
00:31:25,049 --> 00:31:26,718
שמעתי שהיא יוצאת לפגישה עיוורת.
465
00:31:27,302 --> 00:31:29,679
אתה צעיר מדי בשביל לצאת לפגישה עיוורת!
466
00:31:30,263 --> 00:31:33,141
בגלל זה נדנדת לי
לתת לך טיפול פנים.
467
00:31:33,224 --> 00:31:36,477
מה רע בזה?
הם בגיל טוב לנסות היכרויות.
468
00:31:36,561 --> 00:31:39,439
זה יהיה נחמד עבור Seo-jun
להשיג חברה,
469
00:31:39,522 --> 00:31:41,232
אבל כל מה שהוא עושה זה לרכוב על האופנוע שלו.
470
00:31:42,442 --> 00:31:44,402
אבל הוא לא לאחרונה.
471
00:31:45,153 --> 00:31:46,696
הוא רוכב עליו כל יום.
472
00:31:46,779 --> 00:31:48,072
-הוא לגמרי...
-היי!
473
00:31:49,490 --> 00:31:52,744
הוא לגמרי נוסע מהר מדי.
כמעט קיבלתי מכה פעם אחת.
474
00:31:52,827 --> 00:31:55,288
האם זה נכון? הבטחת שלא.
475
00:31:55,371 --> 00:31:58,541
זאת אומרת, זה כבר בבעלותי.
ואני חוסך במחיר האוטובוס.
476
00:31:58,625 --> 00:32:00,460
הוא מתנהג קשוח כל הזמן,
477
00:32:00,543 --> 00:32:02,587
אבל הוא בדיוק כמו ג'ו-יונג עם אמא שלו.
478
00:32:02,670 --> 00:32:04,464
אסור לסמוך עליך, האן סאו-ג'ון.
479
00:32:04,547 --> 00:32:06,799
ג'ו-קיונג, בבקשה תעשה לי טובה.
480
00:32:07,675 --> 00:32:10,511
תוודא שהוא לא רוכב על האופנוע שלו.
481
00:32:10,595 --> 00:32:13,890
תודיע לי אם אי פעם
לראות אותו רוכב עליו, בסדר?
482
00:32:14,515 --> 00:32:16,643
אמא, למה שתשאל דבר כזה?
483
00:32:16,726 --> 00:32:18,561
מנסה להפר את הבטחתך שוב?
484
00:32:20,647 --> 00:32:23,691
-אתה תעשה את זה בשבילי, נכון?
-כַּמוּבָן.
485
00:32:24,525 --> 00:32:25,902
אתה יכול לסמוך עליי.
486
00:32:31,115 --> 00:32:32,408
סלון יופי
487
00:32:32,492 --> 00:32:35,078
אני לא יכול לבוא לכאן
ללא איפור מעכשיו.
488
00:32:35,787 --> 00:32:37,080
כמעט נתפסתי.
489
00:32:38,706 --> 00:32:39,540
היי, אתה!
490
00:32:42,502 --> 00:32:44,963
אתה תשלם על זה
אם אתה אומר מילה לאמא שלי.
491
00:32:45,046 --> 00:32:46,130
בערך...
492
00:32:46,214 --> 00:32:47,465
על מה?
493
00:32:47,548 --> 00:32:48,549
האופנוע שלך?
494
00:32:50,885 --> 00:32:53,763
ובכן, הבטחתי לה אז...
-ו?
495
00:32:55,598 --> 00:32:57,809
ו? מה עוד יש?
496
00:32:59,686 --> 00:33:02,188
איך חטפת מכות מ...
-מה?
497
00:33:03,439 --> 00:33:05,024
אם זה לא זה...
498
00:33:05,692 --> 00:33:09,112
מה עוד עשית לא בסדר
499
00:33:11,614 --> 00:33:13,866
איך כמעט נקלעת לצרות
על שהיכה סו-הו?
500
00:33:19,247 --> 00:33:20,999
אני לא.
501
00:33:22,458 --> 00:33:24,293
אני טוב בלשמור סודות.
502
00:33:32,176 --> 00:33:33,803
איזה צרות.
503
00:33:39,559 --> 00:33:41,144
זה עדיין מצחיק לראות.
504
00:33:51,612 --> 00:33:53,031
כשאתה בבליינד דייט,
505
00:33:53,114 --> 00:33:56,534
קשה לבדוק את עצמך במראה
עם בחור מולך.
506
00:33:57,285 --> 00:33:59,203
יש מי שיחשוב,
507
00:33:59,287 --> 00:34:01,539
"האם עלי לנסות גוון
אני לא משתמש בדרך כלל?"
508
00:34:02,290 --> 00:34:04,459
"אני צריך לנסות משהו ייחודי,"
509
00:34:04,542 --> 00:34:07,420
לפני יציאה לבליינד דייט.
510
00:34:08,588 --> 00:34:10,548
היי, אתה שם!
511
00:34:11,132 --> 00:34:12,550
{\an8}אל תשתמש בגוון הזה!
512
00:34:12,633 --> 00:34:14,177
{\an8}אנא הרחק את הידיים שלך.
513
00:34:14,260 --> 00:34:17,221
היי סלוביס, אנא זכרו...
514
00:34:17,305 --> 00:34:19,140
ניסיתי צללית חדשה.
515
00:34:19,223 --> 00:34:21,225
אם תנסה גוון חדש או סגנון חדש,
516
00:34:21,309 --> 00:34:24,395
זה עלול להיראות מביך,
ודברים יכולים אפילו להתברר שגויים.
517
00:34:25,104 --> 00:34:27,398
נא להיצמד
שגרת האיפור הרגילה שלך.
518
00:34:27,482 --> 00:34:30,777
נקודות המפתח כאן הן
להתמקד בפרטים
519
00:34:30,860 --> 00:34:34,322
והגביר את אהבתך.
520
00:34:51,631 --> 00:34:53,841
שמעתי כל כך הרבה דברים טובים
עליך, וו-היון.
521
00:34:55,301 --> 00:34:57,678
וו-היון? אולי זה יותר מדי.
522
00:34:59,138 --> 00:35:00,014
מר ג'י?
523
00:35:01,557 --> 00:35:02,809
זה לא נשמע נכון.
524
00:35:03,601 --> 00:35:04,602
איך אני פונה אליו?
525
00:35:50,565 --> 00:35:52,567
הכל נראה אותו דבר.
526
00:35:55,278 --> 00:35:58,531
רגע, זה לא מה שאמא הזמינה לה?
527
00:36:00,658 --> 00:36:02,785
אני אשיג אותך, פאנקיסט קטן.
528
00:36:11,919 --> 00:36:13,421
אפילו עדיין יש את התג.
529
00:36:20,261 --> 00:36:21,721
אולימפיאדת מתמטיקה
530
00:36:22,722 --> 00:36:24,432
מה? הוא באמת נראה טוב.
531
00:36:25,600 --> 00:36:26,601
הוא כל כך חלומי!
532
00:36:26,684 --> 00:36:28,394
-ממש חתיך.
-היי, סו-הו.
533
00:36:29,353 --> 00:36:30,438
האם אתה מוכן?
534
00:36:31,189 --> 00:36:32,356
מה יש להכין?
535
00:36:32,440 --> 00:36:33,274
כמה מגעיל.
536
00:36:33,357 --> 00:36:35,860
אל תעמיד פנים שלא למדת
כאשר אתה הולך להצליח.
537
00:36:37,236 --> 00:36:39,280
שלא נמאס לך
לחזור על השורה הזו?
538
00:36:39,363 --> 00:36:43,868
המשפחה שלי תמיד סקרנית לגבי
התוצאות שלך כמו שלי.
539
00:36:44,452 --> 00:36:46,078
אני כאן. בהצלחה.
540
00:36:46,162 --> 00:36:47,246
בהצלחה גם לך.
541
00:36:47,330 --> 00:36:48,164
היי, רגע.
542
00:36:48,956 --> 00:36:51,584
אל תעשה יותר טוב ממני.
פשוט תעשה עבודה הגונה, בסדר?
543
00:37:13,606 --> 00:37:14,899
אני ליד החלונות.
544
00:37:29,205 --> 00:37:30,373
שלום.
545
00:37:30,456 --> 00:37:31,582
נעים להכיר.
546
00:37:31,666 --> 00:37:33,542
-נא להתיישב.
-תוֹדָה.
547
00:37:35,503 --> 00:37:38,172
אתה נראה יפה יותר באופן אישי.
כמעט לא זיהיתי אותך.
548
00:37:38,756 --> 00:37:40,132
אני בספק בזה.
549
00:37:40,216 --> 00:37:41,300
אני רציני.
550
00:37:42,802 --> 00:37:44,345
האם אני יכול לבטל את ההוקרה?
551
00:37:44,428 --> 00:37:45,638
כמובן, בבקשה.
552
00:37:45,721 --> 00:37:48,057
מה היית רוצה?
במקום הזה יש תה בועות נחמד.
553
00:37:48,140 --> 00:37:49,475
כן, אני אוהב את זה.
554
00:37:50,393 --> 00:37:52,770
תפסת אותי לא מוכנה.
אתה מתקדם?
555
00:37:54,689 --> 00:37:55,523
התכוונתי...
556
00:37:56,023 --> 00:37:58,359
אני אוהב תה בועות.
557
00:37:58,985 --> 00:38:00,194
אני צוחק.
558
00:38:18,879 --> 00:38:20,256
קַבָּלַת פָּנִים.
559
00:38:20,339 --> 00:38:22,466
-פופקורן אחד ושני קולה, בבקשה.
-בְּסֵדֶר.
560
00:38:22,550 --> 00:38:25,052
אני אביא את אלה. שילמת על הכרטיסים.
561
00:38:26,095 --> 00:38:27,763
זה הדייט הראשון שלנו, אז אני אקבל את זה.
562
00:38:27,847 --> 00:38:30,349
ככה, אני יכול לבקש אותך לצאת שוב.
563
00:38:30,933 --> 00:38:31,767
שוב?
564
00:38:32,435 --> 00:38:33,936
האם הוא רוצה להיפגש שוב?
565
00:38:34,020 --> 00:38:35,479
הנה הפופקורן שלך.
566
00:38:36,522 --> 00:38:37,815
כל כך מזיע.
567
00:39:16,520 --> 00:39:17,730
זה היה מהיר.
568
00:39:18,856 --> 00:39:20,483
אולי אין לך לקוחות?
569
00:39:27,365 --> 00:39:29,033
זו לא אשמתך.
570
00:39:45,049 --> 00:39:45,925
הממזר המלוכלך הזה.
571
00:39:55,226 --> 00:39:57,895
-מה לעזאזל?
-אדוני, הסתלק מהדרך.
572
00:39:57,978 --> 00:40:00,398
אדוני, אתה חוסם את המסך.
573
00:40:00,481 --> 00:40:01,649
מי אתה לעזאזל?
574
00:40:02,817 --> 00:40:03,901
אתה מכיר אותו?
575
00:40:04,485 --> 00:40:07,196
לא. איך יכולתי
מכירים בחור כזה?
576
00:40:07,696 --> 00:40:08,531
אני מצטער.
577
00:40:12,326 --> 00:40:15,913
אלוהים, אין לי זמן לזה. הא-רו!
578
00:40:16,831 --> 00:40:17,790
Eun Dan-הו.
579
00:40:18,499 --> 00:40:19,542
Eun Dan-הו!
580
00:40:28,467 --> 00:40:29,760
מה אתה עושה?
581
00:40:30,970 --> 00:40:31,804
רד ממני!
582
00:40:32,721 --> 00:40:34,640
מי אתה לעזאזל?
583
00:40:38,602 --> 00:40:39,979
אני רוצה ללוות אותך הביתה,
584
00:40:40,062 --> 00:40:42,064
אבל יש לי פגישה בקמפוס.
585
00:40:42,648 --> 00:40:43,482
מִצטַעֵר.
586
00:40:44,191 --> 00:40:45,943
זה בסדר. כדאי לך לצאת לדרך.
587
00:40:46,026 --> 00:40:46,986
תוֹדָה.
588
00:40:47,820 --> 00:40:50,698
-אתה תצא איתי שוב, נכון?
-מַה?
589
00:40:54,618 --> 00:40:55,453
בַּטוּחַ.
590
00:40:56,495 --> 00:40:57,830
האם הייתי קדימה מדי?
591
00:40:58,789 --> 00:40:59,790
אשלח לך הודעה מאוחר יותר.
592
00:41:01,167 --> 00:41:02,042
חזור הביתה בשלום.
593
00:41:05,254 --> 00:41:06,213
אני אעשה זאת.
594
00:41:07,131 --> 00:41:08,174
להתראות.
595
00:41:22,480 --> 00:41:23,856
זה כל כך עלוב.
596
00:41:25,065 --> 00:41:26,484
מה אני עושה?
597
00:41:29,028 --> 00:41:30,237
היי, מותק. איפה אתה?
598
00:41:31,322 --> 00:41:32,490
אני כבר כאן.
599
00:41:33,282 --> 00:41:35,701
טא-דה! היי, מותק.
600
00:41:35,784 --> 00:41:38,078
-מתי הגעת לכאן?
-חיכית הרבה זמן?
601
00:41:38,162 --> 00:41:40,414
רציתי לראות אותך מהר יותר,
אז הגעתי מוקדם.
602
00:41:41,040 --> 00:41:42,082
בוא נלך.
603
00:41:45,961 --> 00:41:46,837
החבר שלי SU-AH
604
00:41:46,921 --> 00:41:48,172
איך היה? האם הוא חתיך?
605
00:41:48,255 --> 00:41:50,633
מה אכלת?
איך הוא? לראות אותו שוב?
606
00:41:50,716 --> 00:41:51,675
כל כך הרבה שאלות.
607
00:41:51,759 --> 00:41:53,177
הוא שאל אותי בדייט שני.
608
00:41:54,178 --> 00:41:55,888
האם זה הולך לאנשהו?
609
00:41:58,682 --> 00:42:01,393
הגעת הביתה? אני כבר מתגעגע אליך.
610
00:42:07,149 --> 00:42:08,901
אלוהים, הוא שלח לי הודעה. מה אני אומר?
611
00:42:08,984 --> 00:42:11,070
-איך עלי לענות?
-היי, תירגע.
612
00:42:11,153 --> 00:42:13,989
אל תענה מיד.
ענה לאחר זמן רב.
613
00:42:14,073 --> 00:42:16,700
איך יכולתי?
להישאר בקריאה עלול לפגוע בו.
614
00:42:16,784 --> 00:42:19,537
אל תסתכל אפילו בטלפון שלך.
שחק קשה להשגה.
615
00:42:20,287 --> 00:42:21,330
"שחק קשה להשגה"?
616
00:42:22,248 --> 00:42:24,041
זה לא כואב ומרגיש טוב?
617
00:42:24,124 --> 00:42:25,042
כֵּן.
618
00:42:26,585 --> 00:42:27,795
האם זה מרגיש טוב?
619
00:42:27,878 --> 00:42:29,296
כֵּן. זה מרגיש נהדר.
620
00:42:29,380 --> 00:42:31,674
אתה עדיין לא מתקשר אליי?
621
00:42:31,757 --> 00:42:33,801
האם עלי פשוט להסתער לבית הספר שלו?
622
00:42:33,884 --> 00:42:36,053
-אני בבית!
-חזרת.
623
00:42:36,136 --> 00:42:37,972
זה נראה טעים!
624
00:42:38,055 --> 00:42:41,267
איפה היית, כולכם בדולקים?
625
00:42:41,350 --> 00:42:42,643
היי, השמלה הזו.
626
00:42:43,394 --> 00:42:44,478
זהו...
627
00:42:45,104 --> 00:42:47,565
זה חדש? זה יפה!
628
00:42:49,275 --> 00:42:50,109
תוֹדָה.
629
00:42:50,651 --> 00:42:53,070
אתה מגיע מהבליינד דייט שלך?
630
00:42:53,153 --> 00:42:55,656
בחורה שובבה, כבר יוצאת לדייטים.
631
00:42:55,739 --> 00:42:56,699
דייט?
632
00:42:56,782 --> 00:42:59,493
אמא, סו-אה אמרה,
633
00:42:59,577 --> 00:43:02,079
"אתה יכול לדחות את הלימודים,
אבל אף פעם לא מתאהב."
634
00:43:02,162 --> 00:43:04,582
זה הדבר הכי מגוחך
אי פעם שמעתי.
635
00:43:04,665 --> 00:43:06,125
אם תלמד קשה והולך לקולג',
636
00:43:06,208 --> 00:43:09,587
הייתי מחבר אותך
עם בחור נחמד כמו Seo-jun.
637
00:43:09,670 --> 00:43:11,630
-Seo-Jun?
-הוא עבריין מוחלט.
638
00:43:11,714 --> 00:43:14,300
עבריין?
ג'ו-קיונג, אל תכיר בחור כזה.
639
00:43:14,383 --> 00:43:17,886
על מה אתה מדבר?
הוא ילד כל כך טוב.
640
00:43:17,970 --> 00:43:21,056
כשאמא שלו הייתה בשיפור
לאחר השתלת הכליה שלה,
641
00:43:21,140 --> 00:43:23,100
הוא טיפל בה במשך חודשים.
642
00:43:23,183 --> 00:43:25,561
הוא עבד במשרות חלקיות
לכסות את שכר הלימוד שלו.
643
00:43:25,644 --> 00:43:28,647
-הוא אפילו עזר עם חשבונות בית החולים.
-בֶּאֱמֶת?
644
00:43:28,731 --> 00:43:31,567
הוא יהיה מושלם
אם הוא לא רכב על האופנוע שלו.
645
00:43:31,650 --> 00:43:34,069
מי-היאנג נראה מודאג מאוד.
646
00:43:35,571 --> 00:43:38,490
בעלה נפטר למעשה
בתאונת דרכים.
647
00:43:41,577 --> 00:43:43,579
אל תזכיר את זה ל-Seo-jun.
648
00:43:43,662 --> 00:43:45,080
-בֶּאֱמֶת?
-כֵּן.
649
00:43:45,748 --> 00:43:48,083
אם הוא ילד כל כך טוב,
למה הוא לא יקשיב לאמא שלו?
650
00:43:54,089 --> 00:43:56,008
-שלום?
-מזל טוב!
651
00:43:56,091 --> 00:43:58,886
- לעזאזל. זו לא השיחה שרציתי.
-אתה יכול לקחת הלוואה...
652
00:43:58,969 --> 00:44:02,139
אתם רמאים דיוג קול,
אני אוציא את החיים שלך במקום!
653
00:44:04,475 --> 00:44:05,351
זה מכעיס.
654
00:44:05,434 --> 00:44:06,560
היי, תן לי את זה.
655
00:44:07,353 --> 00:44:08,354
בחיי.
656
00:44:18,238 --> 00:44:19,823
אני מפסיד יותר ויותר.
657
00:44:21,742 --> 00:44:22,826
מונה ליזה,
658
00:44:23,744 --> 00:44:25,537
אני משתתף בכאב שלך.
659
00:44:35,506 --> 00:44:37,132
אם נקבל ניצוץ נוסף,
660
00:44:38,258 --> 00:44:39,301
נתחיל לצאת, בסדר?
661
00:44:45,140 --> 00:44:45,974
LIM HEE-KYUNG
662
00:44:46,058 --> 00:44:46,892
נכון,
663
00:44:47,518 --> 00:44:49,687
היא ביקשה ממני לפנק אותה בארוחת ערב.
664
00:45:10,290 --> 00:45:11,875
זה מרגיש מרענן.
665
00:45:14,837 --> 00:45:16,547
היי, יש לך משהו טוב?
666
00:45:17,047 --> 00:45:18,173
מישהו הזמין אותך לצאת?
667
00:45:19,091 --> 00:45:20,926
-למעשה...
-כן?
668
00:45:23,053 --> 00:45:24,430
יצאתי לפגישה עיוורת.
669
00:45:25,931 --> 00:45:27,933
אני חושב שזה הלך טוב.
670
00:45:28,016 --> 00:45:30,686
תסתכל עליך,
כולם מבוגרים ויוצאים לדייט.
671
00:45:30,769 --> 00:45:32,813
הכל בזכות כישורי האיפור שלי.
672
00:45:33,689 --> 00:45:34,606
-הי-קיונג.
-כֵּן?
673
00:45:34,690 --> 00:45:36,984
מתי עלי להשיב
אם אני משחק קשה להשגה?
674
00:45:37,067 --> 00:45:39,194
סו-אה אמר לענות לאחר זמן רב.
675
00:45:39,278 --> 00:45:40,612
עברו 30 דקות עכשיו.
676
00:45:41,864 --> 00:45:43,907
אני לא משחק משחקים.
אני אוהב את זה ישר.
677
00:45:44,491 --> 00:45:46,076
אל תחכה לו. שלח לו הודעה בחזרה.
678
00:45:46,160 --> 00:45:47,494
-יָמִינָה?
-יָמִינָה.
679
00:45:51,248 --> 00:45:52,958
שכח ממה שאמרתי על ההתגעגעות אליך.
680
00:45:53,041 --> 00:45:55,210
למעשה יש לי חברה.
681
00:45:55,294 --> 00:45:57,546
אני ממזר על הניסיון לרמות
עליה איתך.
682
00:45:57,629 --> 00:45:58,630
אני מתנצל בכנות.
683
00:45:58,714 --> 00:45:59,548
מה הוא אומר?
684
00:46:00,757 --> 00:46:03,010
זרקו אותך. אבל מי עושה את זה ככה?
685
00:46:03,093 --> 00:46:03,927
אני...
686
00:46:05,345 --> 00:46:06,263
זרקו אותי?
687
00:46:06,346 --> 00:46:07,181
כלומר,
688
00:46:07,681 --> 00:46:10,559
אם הוא לא אוהב אותך,
הוא יכול להשאיר את זה כ"לא נועד להיות".
689
00:46:10,642 --> 00:46:11,643
לא נועד להיות...
690
00:46:11,727 --> 00:46:13,187
הוא אידיוט מוחלט.
691
00:46:13,270 --> 00:46:14,313
אני רואה.
692
00:46:15,397 --> 00:46:17,232
זרקו אותי.
693
00:46:18,192 --> 00:46:19,401
כמובן, עשיתי זאת.
694
00:46:20,277 --> 00:46:22,404
איך יכולתי להשיג בחור עם הפרצוף הזה?
695
00:46:23,030 --> 00:46:25,699
קשה למצוא את האחד בבליינד דייט.
696
00:46:25,782 --> 00:46:27,326
תשכח מזה, בסדר?
697
00:46:31,038 --> 00:46:32,623
הנה אתה.
698
00:46:34,124 --> 00:46:36,668
"שלום, אמרת לי לקנות לך ארוחה,
699
00:46:36,752 --> 00:46:40,964
אבל לא רציתי לכפות עליך
וקח את הזמן היקר שלך."
700
00:46:41,048 --> 00:46:43,217
"אני אעביר לך סכום לפיצוי."
701
00:46:43,300 --> 00:46:45,302
"בבקשה תודיע לי
פרטי חשבון הבנק שלך."
702
00:46:45,385 --> 00:46:46,386
איזה פרטי חשבון?
703
00:46:46,470 --> 00:46:47,679
זרקו אותך.
704
00:46:49,598 --> 00:46:50,557
זרקו?
705
00:46:51,934 --> 00:46:53,060
הוא זרק אותי?
706
00:46:55,771 --> 00:46:57,940
אף בחור לא התייחס אליי ככה.
707
00:46:58,857 --> 00:47:00,943
אתה עדיין יכול להיזרק
עם הפרצוף היפה הזה?
708
00:47:03,028 --> 00:47:06,365
אז כמה יפה יותר אני צריך להיות?
709
00:47:06,448 --> 00:47:07,449
קדימה, שניכם.
710
00:47:07,533 --> 00:47:09,493
למה אתה מתעסק
כשאני מנסה לעשות קקי?
711
00:47:10,160 --> 00:47:11,286
צא החוצה!
712
00:47:16,625 --> 00:47:19,920
כל כך מביך.
איך אני אומר לסו-אה שזרקו אותי?
713
00:47:23,924 --> 00:47:25,050
נתפס בשעת מעשה.
714
00:47:28,095 --> 00:47:31,807
-מה אתה חושב שאתה עושה?
אמא שלך כן ביקשה ממני לדווח לה.
715
00:47:31,890 --> 00:47:33,392
זה מגוחך.
716
00:47:33,475 --> 00:47:35,769
אתה צריך להקשיב לאמא שלך.
717
00:47:35,852 --> 00:47:37,020
האם את המאפיה של אמא שלי?
718
00:47:37,980 --> 00:47:39,982
"מַפִיָה"? יותר כמו המרגל שלה.
719
00:47:40,065 --> 00:47:41,275
אותו הבדל!
720
00:47:41,358 --> 00:47:42,985
שניהם בחורים רעים, לא?
721
00:47:47,322 --> 00:47:50,325
אתה לא האדם היחיד עם מינוף.
גם לי יש משהו.
722
00:47:53,078 --> 00:47:54,663
מחק את זה כשאני מבקש יפה.
723
00:47:54,746 --> 00:47:56,540
היי, האן סאו-ג'ון!
724
00:47:56,623 --> 00:47:59,376
-Seo-jun, מחק את זה.
-אתה מוחק את זה קודם.
725
00:47:59,459 --> 00:48:00,627
אמרתי, מחק את זה!
726
00:48:06,258 --> 00:48:08,260
פשוט בזבזתי כל כך הרבה אנרגיה.
727
00:48:12,931 --> 00:48:14,600
מנסה שוב להחתים את הז'קט שלי?
728
00:48:19,980 --> 00:48:21,231
אל תרד מהמסלול.
729
00:48:22,024 --> 00:48:22,899
מַה?
730
00:48:24,443 --> 00:48:25,902
שים לב לאן אתה הולך.
731
00:48:25,986 --> 00:48:28,238
- כדאי ללמוד במקום...
הנה אתה שוב.
732
00:48:28,322 --> 00:48:29,364
שיננתי את כולם בעל פה.
733
00:48:29,448 --> 00:48:31,867
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se
Ye, Seong, Yeon, Chung, In, Myeong, Seon
734
00:48:31,950 --> 00:48:33,869
קוואנג, אין, היו, היאון, סו, גיונג, יונג
Jeong, Sun, Heon, Cheol, Go, Sun
735
00:48:40,500 --> 00:48:41,793
בוא נראה.
736
00:48:45,964 --> 00:48:47,758
-תִינוֹק.
-כֵּן?
737
00:48:48,717 --> 00:48:50,385
אתה לא מתכוון לערוך את הפנים שלי?
738
00:48:50,469 --> 00:48:52,387
אל תעמוד כל כך קרוב כשאנחנו מצלמים סלפי.
739
00:48:52,471 --> 00:48:54,264
זה מבהיר שערכתי את התמונה.
740
00:48:56,141 --> 00:48:58,060
זה כאילו אני יוצא עם שתי בחורות שונות.
741
00:48:58,894 --> 00:49:01,271
הסו-אה שמולי
וה-Su-ah על ניוסטגרם.
742
00:49:03,398 --> 00:49:06,652
אז למה שלא תיפרד ממני
ולצאת איתה דרך DM?
743
00:49:06,735 --> 00:49:08,028
לא לזה התכוונתי.
744
00:49:08,612 --> 00:49:11,281
איך יכולתי להיפרד ממך
מתי אתה כזה חמוד?
745
00:49:16,703 --> 00:49:18,330
ג'ו-קיונג, הילדה שלנו המאוהבת.
746
00:49:18,413 --> 00:49:20,832
זה לא ככה.
747
00:49:20,916 --> 00:49:22,501
מַדוּעַ? אמרת שתראה אותו שוב.
748
00:49:22,584 --> 00:49:23,794
חשבתי שזה הלך טוב.
749
00:49:25,087 --> 00:49:29,132
-ובכן, קיבלתי הודעה אחרי ששלחנו הודעות.
-בְּסֵדֶר.
750
00:49:30,258 --> 00:49:31,259
מסתבר ש...
751
00:49:32,678 --> 00:49:34,388
הוא בחור מוזר.
752
00:49:34,471 --> 00:49:36,348
מַדוּעַ? מה הוא אמר? תן לי לראות.
753
00:49:39,518 --> 00:49:40,352
כָּאן.
754
00:49:42,229 --> 00:49:46,483
"תשכח ממה שאמרתי על ההתגעגעות אליך.
בעצם יש לי חברה".
755
00:49:46,566 --> 00:49:48,819
"אני ממזר על הניסיון לרמות
עליה איתך."
756
00:49:49,403 --> 00:49:50,654
"אני מתנצל בכנות."
757
00:49:51,488 --> 00:49:53,323
-מה איתו?
-זרקו אותך?
758
00:49:54,616 --> 00:49:56,576
-כְּבָר?
-איך זורקים אותך מיד?
759
00:49:56,660 --> 00:49:58,620
-זה היה מהיר יותר מחיבור 5G.
-בִּרְצִינוּת?
760
00:49:58,704 --> 00:49:59,871
אהבה זה לא קל.
761
00:50:00,914 --> 00:50:02,624
-הלב משתנה מהר.
-זה כן.
762
00:50:04,543 --> 00:50:05,627
התיכוניסטית?
763
00:50:06,169 --> 00:50:07,003
ובכן...
764
00:50:07,671 --> 00:50:08,880
הגוף שלה לא מרשים,
765
00:50:09,548 --> 00:50:10,966
אבל הפנים שלה לא כל כך רעות.
766
00:50:11,758 --> 00:50:13,760
והיא די תמימה,
767
00:50:13,844 --> 00:50:15,762
אז יהיה קל להשיג אותה.
768
00:50:17,514 --> 00:50:19,433
היא טובה להטלה קצרה.
769
00:50:20,892 --> 00:50:22,102
מי אתה לעזאזל?
770
00:50:22,769 --> 00:50:24,771
-לְהֵאָחֵז.
-קח את זה בחזרה.
771
00:50:25,355 --> 00:50:26,815
אני לוקח את זה בחזרה.
772
00:50:26,898 --> 00:50:28,775
מה שאמרתי,
773
00:50:28,859 --> 00:50:30,110
אני לוקח את זה בחזרה, בסדר?
774
00:50:30,193 --> 00:50:31,069
אז תן לי ללכת.
775
00:50:31,653 --> 00:50:32,696
פארק סונג-ניונג
776
00:50:33,613 --> 00:50:34,740
דודה שלישית
הגעתם הביתה? אני מתגעגע אליך כבר.
777
00:50:34,823 --> 00:50:36,283
מי אתה חושב שאתה?
778
00:50:36,366 --> 00:50:37,200
לַחֲכוֹת.
779
00:50:38,702 --> 00:50:40,704
זה כואב.
הזרועות שלי נעקות כרגיל.
780
00:50:40,787 --> 00:50:41,913
מַמזֵר.
781
00:50:47,252 --> 00:50:48,378
טא-דה!
782
00:50:50,422 --> 00:50:51,465
זה מדהים.
783
00:50:57,637 --> 00:51:00,098
מה זה?
האם הוא מראה להם את התמונה שלי?
784
00:51:01,808 --> 00:51:04,102
-זה נראה כמו שיער אף.
-האם זה באמת שיער האף?
785
00:51:04,186 --> 00:51:05,228
-הגדל את זה!
-לא, רגע.
786
00:51:05,312 --> 00:51:06,938
-האם זה?
-תסתכל כאן.
787
00:51:14,112 --> 00:51:15,280
מה אמרתי?
788
00:51:15,906 --> 00:51:17,491
-שלח את זה לצ'אט הקבוצתי.
-היי!
789
00:51:18,617 --> 00:51:20,786
-קדימה.
-מה היא עושה?
790
00:51:20,869 --> 00:51:22,329
-היי, ג'ו-קיונג!
-זה כואב!
791
00:51:23,789 --> 00:51:24,623
היי, תפסיק!
792
00:51:24,706 --> 00:51:25,791
ג'ו-קיונג!
793
00:51:25,874 --> 00:51:28,001
תחזיר את זה כשאני אומר את זה יפה.
בוא הנה!
794
00:51:28,084 --> 00:51:29,836
ראיתי הכל. קדימה. תביא את זה לכאן!
795
00:51:33,131 --> 00:51:35,091
-תמסור אותו.
-למה אתה מתכוון?
796
00:51:36,468 --> 00:51:37,677
ראיתי הכל, בסדר?
797
00:51:40,680 --> 00:51:41,765
למה אתה קופץ?
798
00:51:42,349 --> 00:51:43,391
מה אתה עושה?
799
00:51:51,441 --> 00:51:53,735
אתה פותח שוב ריב, נכון?
800
00:51:58,824 --> 00:52:00,200
בבקשה אל, בסדר?
801
00:52:00,283 --> 00:52:02,285
הנה, הנה המפתח שלך.
אני אחזיר את זה.
802
00:52:02,369 --> 00:52:04,037
בוא ניפרד. אתה, לך לכיוון הזה.
803
00:52:04,120 --> 00:52:07,374
ואתה, ככה. בוא נלך.
אני הולך לכיוון הזה.
804
00:52:16,216 --> 00:52:18,552
המורה שלנו ממש טובה,
אז תקשיב טוב.
805
00:52:18,635 --> 00:52:21,263
האם אוכל לא לוותר על מתמטיקה?
806
00:52:21,346 --> 00:52:23,974
היי, גם אתה יכול לעשות את זה.
807
00:52:24,057 --> 00:52:25,058
אל תוותר.
808
00:52:25,141 --> 00:52:26,226
אתה ואני.
809
00:52:27,102 --> 00:52:28,186
בְּסֵדֶר.
810
00:52:28,270 --> 00:52:29,145
היי, קנגסו.
811
00:52:29,229 --> 00:52:32,232
אני יכול להביא חבר שלי
מבית הספר התיכון לבנים Shinhwa?
812
00:52:32,941 --> 00:52:34,651
בית הספר התיכון לבנים שינהווה?
813
00:52:34,734 --> 00:52:35,986
איזה מין חבר הוא?
814
00:52:36,069 --> 00:52:38,989
יש לי כל כך הרבה שאלות
הייתי רוצה לשאול.
815
00:52:39,072 --> 00:52:40,490
למה להביא בחור שאנחנו לא מכירים?
816
00:52:40,574 --> 00:52:42,659
אתה יודע למה. אז ג'ו-קיונג יכול להשיג בחור.
817
00:52:42,742 --> 00:52:45,787
דייטים הם חובה
נישואין הם אופציה
818
00:52:45,871 --> 00:52:47,247
אמור פאטי
819
00:52:59,634 --> 00:53:01,511
מה? אמרת שלא תצטרף אלינו.
820
00:53:01,595 --> 00:53:03,930
אמרתי שאני לא רוצה.
אף פעם לא אמרתי שלא.
821
00:53:06,308 --> 00:53:09,185
לקבוצת הלימוד שלנו יש
שני התלמידים המובילים בבית הספר שלנו.
822
00:53:10,145 --> 00:53:11,855
אנחנו כמו הנוקמים, נכון?
823
00:53:23,575 --> 00:53:25,452
איך אפשר שלא להכיר את המושג הבסיסי הזה?
824
00:53:27,203 --> 00:53:29,331
אני לא יודע את היסודות.
825
00:53:33,668 --> 00:53:35,253
כאשר מגבלה n מתקרבת לאינסוף,
826
00:53:35,337 --> 00:53:37,547
n על n בריבוע מצטמצם,
להיות אחד על פני n.
827
00:53:37,631 --> 00:53:40,050
הגבול הוא אפס. לעומת זאת,
828
00:53:40,884 --> 00:53:43,553
n בריבוע על n יצטמצם ל-n.
829
00:53:43,637 --> 00:53:46,056
ככזה, הוא יתפצל עד אינסוף.
830
00:53:53,980 --> 00:53:54,981
מַה?
831
00:53:55,065 --> 00:53:58,234
איך הראש הקטן שלך
לפתור שאלות כל כך קשות?
832
00:53:58,944 --> 00:54:00,779
מה ה-IQ שלך? זה מעל 150?
833
00:54:00,862 --> 00:54:02,697
איך אפשר לא להתמקד אפילו לרגע?
834
00:54:03,657 --> 00:54:05,075
יש לך מנת משכל דו ספרתית, נכון?
835
00:54:05,158 --> 00:54:07,243
לידיעתך, לדולפינים יש IQ של 80.
-הם עד כדי כך חכמים?
836
00:54:07,327 --> 00:54:08,745
תעבוד קשה יותר אם אתה רוצה לנצח אותם.
837
00:54:12,040 --> 00:54:13,041
מוֹקֵד.
838
00:54:17,253 --> 00:54:18,338
אז מה התשובה?
839
00:54:36,231 --> 00:54:37,399
יש לה מזל.
840
00:54:39,192 --> 00:54:42,278
דרך אגב, מתי קיבלת
כל כך קרוב עם סו-הו?
841
00:54:42,362 --> 00:54:44,781
הוא לא הטיפוס שמדריך אף אחד.
842
00:54:45,448 --> 00:54:46,616
זה להיות קרוב?
843
00:54:48,159 --> 00:54:48,994
לפי הסטנדרטים שלו.
844
00:54:49,577 --> 00:54:50,412
ובכן...
845
00:54:53,498 --> 00:54:54,958
אני לא ממש בטוח.
846
00:54:55,917 --> 00:54:58,837
אולי הוא עוזר לי
כי אני כל כך חסר תקווה במתמטיקה.
847
00:55:01,214 --> 00:55:02,799
איזה שואו-אוף.
848
00:55:07,429 --> 00:55:09,973
חברים, לציון מפגש הלימוד הראשון שלנו...
849
00:55:10,974 --> 00:55:13,184
-רוצה ללכת לקריוקי מטבעות?
-כֵּן!
850
00:55:14,227 --> 00:55:15,311
תכננת הכל, נכון?
851
00:55:17,856 --> 00:55:19,441
אתה לא בא, נכון, סו-הו?
852
00:55:20,859 --> 00:55:22,402
אני יכול ללכת קצת.
853
00:55:25,405 --> 00:55:28,700
-אמיתי, אתה כל כך אמיתי
-אמיתי, אתה כל כך אמיתי
854
00:55:28,783 --> 00:55:31,786
- אתה הדבר האמיתי
-אתה הדבר האמיתי
855
00:55:31,870 --> 00:55:34,789
-העסקה האמיתית הגיעה
-העסקה האמיתית הגיעה
856
00:55:34,873 --> 00:55:35,790
-כרגע
-ממש עכשיו
857
00:55:38,251 --> 00:55:41,254
-אמיתי, אתה כל כך אמיתי
-אמיתי, אתה כל כך אמיתי
858
00:55:41,337 --> 00:55:44,174
- אתה הדבר האמיתי
-אתה הדבר האמיתי
859
00:55:44,799 --> 00:55:48,386
-אני באמת הולך לאהוב אותך
-אני באמת הולך לאהוב אותך
860
00:55:48,470 --> 00:55:50,972
-תעודד, מותק
-תעודד, מותק
861
00:55:51,056 --> 00:55:53,058
-אתה יכול לעשות את זה
-אתה יכול לעשות את זה
862
00:55:53,600 --> 00:55:56,644
-ילדה לא יכולה לתת את הלב שלה בקלות רבה מדי
-ילדה לא יכולה לתת את הלב שלה בקלות רבה מדי
863
00:55:56,728 --> 00:55:58,480
-אז אתה תאהב אותי יותר
-אז תאהב אותי יותר
864
00:55:58,563 --> 00:56:01,649
לא, אני בסדר
אל תרגיש בלחץ
865
00:56:01,733 --> 00:56:05,320
ממילא אין לי חבר
866
00:56:05,403 --> 00:56:08,406
-אבל למה אתה לא אומר כלום
-תגיד כל דבר
867
00:56:08,490 --> 00:56:11,367
-כשאני מסתכל עליך
-כשאני מסתכל עליך
868
00:56:11,451 --> 00:56:15,246
-כשאני מסתכל עליך שוב
-כשאני מסתכל עליך שוב
869
00:56:15,330 --> 00:56:18,708
- כל כך קר לי שאני רועד, נאנגמיאון
-כל כך קר לי שאני רועד, naengmyeon
870
00:56:18,792 --> 00:56:22,629
-כל כך לעיס, נאנגמיאון
-כל כך לעוס, naengmyeon
871
00:56:22,712 --> 00:56:24,589
-אבל אני עדיין אוהב אותך
-אבל אני עדיין אוהב אותך
872
00:56:24,672 --> 00:56:28,051
-נחמד!
-היי, אש, אש, גברתי
873
00:56:28,134 --> 00:56:31,721
היי, היי, אזהרה, אזהרה, לא, לא
874
00:56:31,805 --> 00:56:33,723
היי, היי, אש...
875
00:56:39,395 --> 00:56:40,855
לפעמים
876
00:56:42,232 --> 00:56:44,734
אני חי ושוכח
877
00:56:45,485 --> 00:56:47,445
להעמיד פנים שאני בסדר
878
00:56:48,113 --> 00:56:51,616
אני אפילו נפגש עם אנשים...
879
00:56:52,492 --> 00:56:53,743
הוא שר ממש טוב.
880
00:56:54,285 --> 00:56:56,121
הוא לגמרי יכול להיות זמר.
881
00:56:58,248 --> 00:57:00,667
אני חושב ששמעתי את השיר הזה בעבר.
882
00:57:02,418 --> 00:57:03,711
איפה שמעתי את זה?
883
00:57:09,050 --> 00:57:12,137
מה שלומך?
884
00:57:12,220 --> 00:57:17,892
אני מניח שאני לא מצליח
885
00:57:22,480 --> 00:57:24,107
כנראה נעדרתי יותר מדי זמן.
886
00:57:24,190 --> 00:57:25,942
אני רואה הרבה פנים חדשות.
887
00:57:26,025 --> 00:57:28,862
אתה נראה יותר נאה באופן אישי.
-את נראית מדהים.
888
00:57:28,945 --> 00:57:30,822
כדי ללמוד את פניהם של חברי הצוות החדשים,
889
00:57:30,905 --> 00:57:32,115
נצטרך ארוחת ערב לצוות.
890
00:57:33,450 --> 00:57:34,451
נא לשבת.
891
00:57:34,534 --> 00:57:36,661
-נתחיל את הפגישה?
-כֵּן.
892
00:57:36,744 --> 00:57:39,581
פרויקט ההוקרה של JEONG SE-YEON המאוחר
893
00:57:39,664 --> 00:57:42,500
בתור יום השנה הראשון
על התקרבותו של ג'ונג סה-יון,
894
00:57:42,584 --> 00:57:45,128
אני מציע אלבום מחווה.
בהתחשב בנסיבות,
895
00:57:45,211 --> 00:57:48,423
אני חושב לנחם את המעריצים והחברים
עם אלבום מחווה
896
00:57:48,506 --> 00:57:54,262
מקבל עדיפות על פני קאמבק גדול
של NSIX ללא Se-yeon.
897
00:57:55,138 --> 00:57:58,641
מצאתי את השיר הזה
מהקבצים שסי-יון השאיר מאחור.
898
00:57:58,725 --> 00:58:00,393
Se-yeon כתב את המילים,
899
00:58:00,477 --> 00:58:03,104
ומישהו בשם ליאו הלחין את זה.
900
00:58:04,022 --> 00:58:05,148
אני אוהב את השיר.
901
00:58:06,441 --> 00:58:07,734
ליאו, זה היה?
902
00:58:08,276 --> 00:58:09,235
כֵּן.
903
00:58:09,319 --> 00:58:12,614
אנחנו עדיין לא יודעים מי זה,
אז אנחנו מחפשים את ליאו.
904
00:58:13,198 --> 00:58:14,157
אני רואה.
905
00:58:24,334 --> 00:58:26,169
זה לא האופנוע של Seo-jun?
906
00:58:28,755 --> 00:58:30,173
הוא בקרבת מקום?
907
00:58:34,802 --> 00:58:35,637
זה שלו.
908
00:58:36,304 --> 00:58:39,307
הוא שוב רכב על האופנוע.
909
00:58:39,390 --> 00:58:40,892
ברצינות, למה לרכוב על אופנוע?
910
00:58:41,976 --> 00:58:43,019
סו-ג'ון,
911
00:58:43,102 --> 00:58:46,022
אני הולך לשבור את האופנוע הזה.
912
00:58:46,731 --> 00:58:47,649
מה אתה עושה?
913
00:58:50,193 --> 00:58:52,237
אני לא עושה כלום.
914
00:58:53,488 --> 00:58:54,531
עשית משהו?
915
00:58:54,614 --> 00:58:55,865
אפילו לא נגעתי בזה.
916
00:58:56,908 --> 00:58:57,825
קדימה.
917
00:59:02,664 --> 00:59:05,458
-בוא לפה לרגע.
-מה זה?
918
00:59:11,339 --> 00:59:12,340
בשביל מה זה היה?
919
00:59:12,966 --> 00:59:15,885
למה שלא נדבר כאן?
920
00:59:17,303 --> 00:59:18,429
זה חייב להיות בסוד?
921
00:59:18,513 --> 00:59:19,639
כֵּן.
922
00:59:20,723 --> 00:59:22,934
היי, האן סאו-ג'ון!
923
00:59:26,229 --> 00:59:29,440
-למה אתה בא משם?
-למה אתה מתכוון, למה?
924
00:59:30,275 --> 00:59:31,651
פאנקיסט משוגע.
925
00:59:33,736 --> 00:59:34,904
היי.
926
00:59:34,988 --> 00:59:36,781
מדוע הוא היה צריך להופיע כאן?
927
00:59:38,074 --> 00:59:39,033
מי זה?
928
00:59:39,117 --> 00:59:41,452
למה הבאת בחורה
לסמטה האחורית הזו?
929
00:59:42,453 --> 00:59:43,621
כדאי להמריא.
930
00:59:45,290 --> 00:59:46,291
מה אני עושה?
931
00:59:50,712 --> 00:59:52,130
קבל אותם.
932
00:59:52,213 --> 00:59:53,965
-תביא אותם!
- קדימה!
933
00:59:54,048 --> 00:59:56,759
-לְהַפְסִיק!
-לְהִזדַרֵז!
934
01:00:05,643 --> 01:00:07,645
-אמרתי עצור!
-עצור שם!
935
01:00:25,079 --> 01:00:26,122
לְהִזדַרֵז.
936
01:00:26,205 --> 01:00:27,248
אתה רציני?
937
01:00:30,168 --> 01:00:31,336
-לְהַפְסִיק!
-היי.
938
01:00:31,419 --> 01:00:32,837
אמרתי עצור!
939
01:00:32,920 --> 01:00:35,006
-כמה רחוק הם הולכים?
-הם מתרחקים.
940
01:00:47,518 --> 01:00:48,353
בִּמְהִירוּת!
941
01:00:49,437 --> 01:00:51,356
-לאן הם נעלמו?
-חייב להיות שם.
942
01:00:59,447 --> 01:01:01,240
-מה זה?
-מה ה...
943
01:01:07,163 --> 01:01:07,997
מי זה?
944
01:01:08,623 --> 01:01:09,957
הבחור הזה מבית Saebom High.
945
01:01:24,555 --> 01:01:25,515
הם עזבו.
946
01:01:25,598 --> 01:01:26,641
הם נעלמו.
947
01:01:28,101 --> 01:01:30,645
למה שתגרור אותי לכאן
כשאמרתי לך להמריא?
948
01:01:30,728 --> 01:01:32,730
מה הם יחשבו?
949
01:01:35,566 --> 01:01:36,734
מה הם יחשבו?
950
01:01:36,818 --> 01:01:39,612
האם זה לא ייראה חשוד
אם הורדתי ככה?
951
01:01:40,613 --> 01:01:42,323
אלוהים, אתה כל כך מטומטם.
952
01:01:43,116 --> 01:01:45,201
הרגע הצלתי אותך. ומה? אני מטומטם?
953
01:01:45,284 --> 01:01:47,537
האם אתה יודע מי בא אחרי המלך סג'ונג?
954
01:01:47,620 --> 01:01:50,331
-המלך גוג'ונג.
-דילגת על 400 שנה.
955
01:01:50,415 --> 01:01:52,041
-תראה מי יותר מטומטם.
-מַה?
956
01:01:53,668 --> 01:01:56,045
מי אתה? למה עקבת אחרינו?
957
01:01:59,215 --> 01:02:01,676
-לאן אתה חושב שאתה הולך?
אתה חבר של Seo-jun?
958
01:02:02,719 --> 01:02:04,220
או העוזר שלו?
959
01:02:06,013 --> 01:02:06,848
תסתלק מהדרך שלי.
960
01:02:07,432 --> 01:02:10,017
אני אתן לך ללכת אם תביא את Seo-jun לכאן.
961
01:02:11,936 --> 01:02:12,770
למה לי?
962
01:02:12,854 --> 01:02:14,272
אם חבר התקשר אליו,
963
01:02:14,355 --> 01:02:16,274
הוא יבוא, נכון?
964
01:02:16,357 --> 01:02:17,608
הוא לא היה מקבל את השיחה שלי.
965
01:02:17,692 --> 01:02:18,860
אז בואו נגלה.
966
01:02:19,652 --> 01:02:20,695
קח את הטלפון שלו.
967
01:02:21,362 --> 01:02:23,156
בסדר, תסלחו לנו.
968
01:02:24,824 --> 01:02:26,075
זה ממש כאן.
969
01:02:28,244 --> 01:02:29,370
אתה מעז לעצור אותי?
970
01:02:30,496 --> 01:02:31,622
לַעֲזוֹב.
971
01:02:33,958 --> 01:02:34,959
בִּרְצִינוּת?
972
01:02:36,794 --> 01:02:38,755
-מה אתה עושה?
-לָקוּם.
973
01:02:38,838 --> 01:02:39,797
לאן אתה הולך?
974
01:02:39,881 --> 01:02:41,466
-לַעֲזוֹב.
תביא אותו לכאן.
975
01:02:42,884 --> 01:02:43,760
הפאנק הזה!
976
01:02:46,804 --> 01:02:49,766
-תחזיק אותו.
- קיבלתי אותו.
977
01:02:49,849 --> 01:02:51,768
-תתקדם.
-לִירוֹת.
978
01:02:51,851 --> 01:02:52,977
-אני מצטער.
-אתם...
979
01:02:53,060 --> 01:02:53,978
לך גבוה, אני אלך נמוך.
980
01:02:54,061 --> 01:02:55,354
-אחת, שתיים, שלוש.
-אחת, שתיים, שלוש.
981
01:02:59,150 --> 01:03:00,777
לַעֲזוֹב!
982
01:03:03,780 --> 01:03:05,239
תביא אותו.
983
01:03:07,283 --> 01:03:08,743
תחזיק אותו חזק.
984
01:03:08,826 --> 01:03:10,328
תפוס אותו. תחזיק מעמד.
985
01:03:14,749 --> 01:03:16,334
איך אתה מעז להתעסק עם הצוות שלי?
986
01:03:18,252 --> 01:03:20,171
-מה אתה עושה שם?
- לירות.
987
01:03:20,254 --> 01:03:21,798
-בוא נמריא.
-בוא נלך.
988
01:03:37,146 --> 01:03:38,272
מַה?
989
01:03:38,356 --> 01:03:39,982
אתה יכול להלוות לי קצת כסף?
990
01:03:40,066 --> 01:03:41,442
למה לי?
991
01:03:41,526 --> 01:03:44,529
החברים שלי הלכו לחפש אותי
והלכתי הביתה עם התיק שלי.
992
01:03:44,612 --> 01:03:46,614
הטלפון והארנק שלי היו שניהם בתיק.
993
01:03:47,698 --> 01:03:48,950
משרת אותך נכון.
994
01:03:49,575 --> 01:03:51,953
הצלתי אותך,
אז ראה זאת כהחזר.
995
01:03:52,036 --> 01:03:54,497
פשוט תשאיל לי את דמי הנסיעה באוטובוס. זהו.
996
01:03:54,580 --> 01:03:56,207
איזה החזר?
997
01:03:56,290 --> 01:03:57,625
אני לא. אתה יכול ללכת הביתה.
998
01:04:00,044 --> 01:04:01,337
אתה חסר לב.
999
01:04:10,847 --> 01:04:11,681
היי.
1000
01:04:14,225 --> 01:04:16,561
-תמשיך לפני שאשנה את דעתי.
-בֶּאֱמֶת?
1001
01:04:17,687 --> 01:04:18,688
תודה לך!
1002
01:04:23,734 --> 01:04:24,944
איך אני מסתדר?
1003
01:04:27,071 --> 01:04:28,322
כָּזֶה?
1004
01:04:29,198 --> 01:04:30,199
הנה אנחנו הולכים.
1005
01:04:45,923 --> 01:04:49,844
פרינס קומיקס
1006
01:05:05,610 --> 01:05:06,861
תודה לך.
1007
01:05:08,195 --> 01:05:10,197
אם אתה כל כך אסיר תודה, מחק את התמונה.
1008
01:05:12,867 --> 01:05:13,701
ג'ו-קיונג.
1009
01:05:20,207 --> 01:05:24,045
עברתי את כל זה כדי להפריד אותך.
הייתם זוג בחייכם הקודמים?
1010
01:05:25,379 --> 01:05:26,255
סו-הו, אתה שוב?
1011
01:05:26,339 --> 01:05:27,924
למה אתה מביא אותה הביתה?
1012
01:05:28,007 --> 01:05:30,217
תראה מי מדבר.
למה חיכית לה?
1013
01:05:34,680 --> 01:05:36,557
בסדר, חבר'ה.
1014
01:05:36,641 --> 01:05:38,559
למה שלא נלך כולנו הביתה?
1015
01:05:38,643 --> 01:05:40,603
כבר מאוחר. אתה פונה לכיוון הזה.
1016
01:05:40,686 --> 01:05:42,730
ואתה הולך בכיוון הזה. תיכנס ממול...
1017
01:05:46,317 --> 01:05:47,151
הי-קיונג!
1018
01:05:49,654 --> 01:05:50,821
מה זה?
1019
01:05:52,031 --> 01:05:54,867
למה יש לנו שני בחורים יפים כאן?
1020
01:05:58,955 --> 01:06:00,081
האם מתתי?
1021
01:06:00,748 --> 01:06:02,083
האם אני בגן עדן?
1022
01:06:04,335 --> 01:06:05,503
הי-קיונג.
1023
01:06:06,045 --> 01:06:06,879
הי-קיונג.
1024
01:06:10,549 --> 01:06:12,093
בוא איתי.
1025
01:06:12,176 --> 01:06:15,763
-אני אעזור לך לעשות את זה בגדול!
-הי-קיונג.
1026
01:06:18,432 --> 01:06:19,684
זה מטורף.
1027
01:06:19,767 --> 01:06:22,687
קדימה. תתעורר, בסדר?
1028
01:06:24,271 --> 01:06:25,731
אני אהרוג אותך אם אתה חולה.
1029
01:06:26,857 --> 01:06:28,317
-בוא ניקח אותה הביתה.
-היי.
1030
01:06:28,401 --> 01:06:30,152
למה לי?
1031
01:06:30,820 --> 01:06:31,988
למה לי...
1032
01:06:32,697 --> 01:06:33,531
בחיי.
1033
01:06:33,614 --> 01:06:36,075
ברצינות, הי-קיונג,
כשתתעורר, אני הולך...
1034
01:06:36,158 --> 01:06:38,119
בוא נלך.
1035
01:06:38,202 --> 01:06:40,413
כסה את פיה.
1036
01:06:46,794 --> 01:06:48,295
אנחנו כאן. זהו זה.
1037
01:06:49,171 --> 01:06:52,008
תודה רבה לך.
אני אהיה אסיר תודה לנצח...
1038
01:06:52,758 --> 01:06:53,676
לא!
1039
01:07:19,452 --> 01:07:21,871
אני כל כך מצטער.
אני אדאג לנקות אותו בשבילך.
1040
01:07:21,954 --> 01:07:24,081
לא. אני אשרוף אותו ואביא לך אחד חדש.
1041
01:07:24,165 --> 01:07:26,125
אני ממש מצטער. לילה טוב.
1042
01:07:41,932 --> 01:07:43,100
היי, סו-הו.
1043
01:07:51,275 --> 01:07:52,818
האם אתה אוהב את לים ג'ו-קיונג?
1044
01:07:54,904 --> 01:07:57,031
-מַה?
-אתה לא אוהב אותה?
1045
01:08:00,951 --> 01:08:01,994
אז מה איתך?
1046
01:08:02,787 --> 01:08:04,413
למה אתה ממשיך להסתובב סביבה?
1047
01:08:07,750 --> 01:08:08,918
האם אתה אוהב את לים ג'ו-קיונג?
1048
01:08:14,090 --> 01:08:15,382
האם כדאי לי לנסות?
1049
01:08:56,674 --> 01:08:57,633
תלוש בחינה
1050
01:09:12,022 --> 01:09:14,233
מה זה? לאן אתה הולך?
1051
01:09:32,168 --> 01:09:33,419
האם אתה אוהב את Lim Ju-kyung?
1052
01:10:11,790 --> 01:10:12,791
הנה, קח את זה.
1053
01:10:14,793 --> 01:10:15,669
מַה?
1054
01:10:15,753 --> 01:10:17,004
אמרת לי לא לרכוב עליו.
1055
01:10:18,631 --> 01:10:19,715
הם יוצאים?
1056
01:10:21,884 --> 01:10:23,093
החל מהיום,
1057
01:10:23,844 --> 01:10:25,054
אני אקשיב רק לך.
1058
01:10:30,142 --> 01:10:32,019
מה זה היה? זה היה וידוי?
1059
01:10:32,102 --> 01:10:34,146
האם Seo-jun אוהב את Ju-kyung?
1060
01:10:34,730 --> 01:10:35,856
זה ענק.
1061
01:10:36,857 --> 01:10:38,442
היי, סאו-ג'ון!
1062
01:10:38,525 --> 01:10:39,401
אל תלך.
1063
01:10:43,197 --> 01:10:45,115
-סתם...
-אמרתי, אל תלך.
1064
01:11:12,268 --> 01:11:14,603
{\an8}תודה לקים היי-יון וללי ג'יי-ווק
על המראה המיוחד שלהם
1065
01:11:40,212 --> 01:11:41,547
אתה יכול לשבת כאן אם אתה רוצה.
1066
01:11:41,630 --> 01:11:43,507
את לובשת מסכת של האלה.
1067
01:11:43,590 --> 01:11:44,758
תביא את קציצות החזיר.
1068
01:11:44,842 --> 01:11:46,468
לי סו-הו והאן סאו-ג'ון?
1069
01:11:46,552 --> 01:11:48,637
ברצינות, תשמור על הפה שלך.
-מַה?
1070
01:11:48,721 --> 01:11:51,849
{\an8}-הוא מקשיב רק לה!
-הוא רק מקשיב לה!
1071
01:11:54,226 --> 01:11:56,145
{\an8}אל תברח כי אתה מפחד.
1072
01:11:56,228 --> 01:11:57,855
{\an8}מה? היי.
1073
01:11:58,397 --> 01:12:00,482
{\an8}הכל בגללי,
וזה הכל באשמתי.
1074
01:12:00,566 --> 01:12:03,152
{\an8}אבל אל תשחק את Lim Ju-kyung.
1075
01:12:03,861 --> 01:12:05,154
{\an8}אלוהים אדירים.
1076
01:12:07,781 --> 01:12:12,786
{\an8}תרגום כתוביות מאת: Sun-Young Ahn
89334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.