All language subtitles for Tosatsu.repooto.Insha.AKA.Turtle.Vision.1991.VHS.x264.pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,287 --> 00:00:51,885
Garota do Colegial ao Lado: MelÔes e Espionagem
tambĂ©m conhecido como RelatĂłrio de VĂdeo Oculto: Tomada Sombria!
também conhecido como Visão da Tartaruga
2
00:05:00,391 --> 00:05:02,050
Bem vindo de volta.
3
00:05:03,049 --> 00:05:05,679
Bem, vocĂȘ conseguiu alguns bons?
4
00:05:07,750 --> 00:05:13,388
NĂŁo tenho tanta certeza.
NĂŁo crie expectativa.
5
00:05:13,935 --> 00:05:22,711
Bem, apesar do que vocĂȘ diz,
eu sempre gosto muito do que vocĂȘ recebe.
6
00:05:24,030 --> 00:05:28,957
De alguma forma, seus vĂdeos me fazem sentir
como se eu estivesse realmente espiando.
7
00:05:29,077 --> 00:05:32,846
Sinto algo em seus filmes.
8
00:05:34,433 --> 00:05:38,150
Eu realmente nĂŁo sei o que Ă©,
mas vocĂȘ Ă© o melhor cinegrafista.
9
00:05:38,211 --> 00:05:40,136
Continue com o bom trabalho.
10
00:05:42,177 --> 00:05:46,223
Hå um endereço
escrito no verso da foto.
11
00:05:46,225 --> 00:05:49,433
Quero que vocĂȘ
vå até lå esta noite.
12
00:05:53,082 --> 00:05:55,643
HĂĄ uma boa quantidade
de clientes que querem
13
00:05:55,667 --> 00:05:58,227
ver filmes de espionagem
desse tipo de garota.
14
00:05:59,504 --> 00:06:02,163
Bem, vocĂȘ pode conseguir alguns
interessantes. Certo?
15
00:06:04,858 --> 00:06:07,083
Se a Yakuza ou algo
semelhante estiver envolvida,
16
00:06:07,117 --> 00:06:09,016
eu poderia me meter
em uma merda séria.
17
00:06:09,233 --> 00:06:13,417
NĂŁo se preocupe.
Isso nĂŁo Ă© tĂpico de vocĂȘ.
18
00:06:15,106 --> 00:06:18,078
De qualquer forma, vocĂȘ Ă© um
profissional entre os profissionais.
19
00:06:21,267 --> 00:06:26,448
VocĂȘ nunca farĂĄ nada
para revelar sua presença.
20
00:06:28,673 --> 00:06:35,263
Mesmo se vocĂȘ tiver problemas,
eu conserto as coisas para vocĂȘ.
21
00:06:38,962 --> 00:06:41,366
Ok, tenho que fazer isso hoje Ă noite.
22
00:06:42,045 --> 00:06:46,312
Isso Ă© bom. Ah, ei!
23
00:06:46,432 --> 00:06:50,092
Este Ă© o tipo mais novo.
24
00:06:52,067 --> 00:07:02,126
Vai funcionar bem,
mesmo em lugares escuros.
25
00:07:51,744 --> 00:07:55,942
AlĂŽ, quero chamar uma garota.
26
00:07:57,038 --> 00:08:01,278
Bem, deixe-me ver...
Prefiro uma garota comum.
27
00:08:01,398 --> 00:08:04,552
Sim, envie-me a garota de
aparĂȘncia mais comum, por favor.
28
00:08:05,490 --> 00:08:09,889
Meu endereço é bairro de
Shinjuku, Oeste de Shinjuku 3-15.
29
00:08:29,263 --> 00:08:34,016
Ah, alĂŽ. Gostaria de pedir
um jantar completo para dois.
30
00:08:51,196 --> 00:08:57,115
Tudo bem, Ă© melhor comer antes
que esfrie. Estou morrendo de fome.
31
00:09:08,670 --> 00:09:11,888
Qual Ă© o problema?
Vamos, coma!
32
00:09:14,194 --> 00:09:18,602
VocĂȘ sempre faz as garotas
comerem com vocĂȘ assim?
33
00:09:22,179 --> 00:09:26,405
NĂŁo estou com muita fome agora.
34
00:09:30,785 --> 00:09:32,380
EstĂĄ tudo bem, apenas coma!
35
00:10:47,902 --> 00:10:49,414
VocĂȘ...
36
00:19:52,398 --> 00:19:55,225
Qual Ă© o problema com vocĂȘ?
VocĂȘ estĂĄ viajando.
37
00:19:57,456 --> 00:19:59,073
Aconteceu alguma coisa?
38
00:19:59,695 --> 00:20:03,305
Se algo estĂĄ te incomodando,
nĂŁo hesite em me contar.
39
00:20:03,948 --> 00:20:08,258
VocĂȘ Ă© o melhor que tenho e
meu negĂłcio depende de vocĂȘ.
40
00:20:09,778 --> 00:20:13,989
NĂŁo Ă© nada.
SĂł estou um pouco cansado.
41
00:20:14,551 --> 00:20:18,945
Entendo.
Bem, nĂŁo exagere.
42
00:20:21,062 --> 00:20:25,707
Se vocĂȘ me abandonar, vou falir.
43
00:20:29,083 --> 00:20:32,481
NĂŁo me importo, desde que
vocĂȘ descanse adequadamente.
44
00:20:38,031 --> 00:20:43,726
De qualquer forma, nossa saĂșde
também é importante para o nosso trabalho.
45
00:22:08,730 --> 00:22:10,619
Por aqui.
46
00:22:17,603 --> 00:22:19,189
EstĂĄ tudo bem?
47
00:25:14,206 --> 00:25:17,676
Foi difĂcil?
Foi doloroso?
48
00:25:19,411 --> 00:25:23,466
Coitadinha.
Coitadinha.
49
00:28:10,664 --> 00:28:12,262
Certo, eu consegui!
50
00:28:55,805 --> 00:29:00,660
Comprei muitos cogumelos,
porque eles estavam Ă venda hoje.
51
00:29:00,780 --> 00:29:02,913
VocĂȘ disse que gosta deles, certo?
52
00:29:13,179 --> 00:29:18,762
Para ser sincera, nĂŁo
gosto muito de cogumelos.
53
00:29:19,747 --> 00:29:24,168
Mas estå tudo bem. Quero começar
a gostar das coisas que vocĂȘ gosta.
54
00:29:24,672 --> 00:29:27,214
Além disso, jå ouvi falar disso em
uma mĂșsica tambĂ©m.
55
00:29:27,402 --> 00:29:30,051
Dizia que gostos e desgostos
sĂŁo a vergonha das massas.
56
00:29:36,546 --> 00:29:40,759
Ah, sim. Tem uma coisa que a
velha da mercearia me disse.
57
00:29:41,406 --> 00:29:46,215
Ultimamente, uma fĂȘmea degenerada
tem aparecido com frequĂȘncia nesta ĂĄrea.
58
00:29:49,261 --> 00:29:52,520
De alguma forma,
parece que ela sĂł vai atrĂĄs de
59
00:29:52,544 --> 00:29:55,802
homens. Ela corta seus
olhos com uma lĂąmina.
60
00:29:58,628 --> 00:30:04,200
Ela disse que nĂŁo tem como alvo as mulheres,
mas nĂŁo me sinto muito bem com isso.
61
00:33:59,993 --> 00:34:01,476
Quem Ă© vocĂȘ?
62
00:34:02,979 --> 00:34:04,266
O que Ă© esse lugar?
63
00:34:04,630 --> 00:34:06,208
O que estou fazendo aqui?
64
00:34:08,499 --> 00:34:09,926
Quem Ă© vocĂȘ?
65
00:34:13,341 --> 00:34:16,146
VocĂȘ estĂĄ dizendo que
nĂŁo sabe por que estĂĄ aqui?
66
00:34:19,835 --> 00:34:22,760
Parece que vocĂȘ tem tendĂȘncia a
ser sonĂąmbula.
67
00:34:24,411 --> 00:34:25,540
O que?
68
00:34:31,499 --> 00:34:33,767
Fui eu quem foi
pego de surpresa.
69
00:34:34,158 --> 00:34:36,298
Havia uma garota vestida de marinheiro,
70
00:34:36,322 --> 00:34:38,414
deitada na rua no meio da noite.
71
00:34:38,593 --> 00:34:40,515
Achei que algo estava acontecendo.
72
00:34:52,486 --> 00:34:54,946
Talvez vocĂȘ nĂŁo queira minha ajuda,
73
00:34:54,950 --> 00:34:59,017
mas acho que por enquanto vocĂȘ deveria ir
ao hospital e consultar um médico.
74
00:34:59,510 --> 00:35:02,274
Andar Ă noite assim
Ă© muito perigoso.
75
00:35:03,725 --> 00:35:07,843
Mas isso nunca aconteceu
nem uma vez até agora.
76
00:35:08,314 --> 00:35:14,417
VocĂȘ nĂŁo pode deixar de nĂŁo estar ciente
disso, mas sua famĂlia nĂŁo teria notado?
77
00:35:14,931 --> 00:35:17,845
Mas minha irmĂŁ mais velha
nĂŁo disse uma palavra sobre isso.
78
00:35:18,122 --> 00:35:19,924
E o resto da sua famĂlia?
79
00:35:20,234 --> 00:35:22,896
Eu moro sozinha com minha irmĂŁ mais velha.
80
00:35:26,664 --> 00:35:28,012
Qual Ă© o problema?
81
00:35:28,847 --> 00:35:32,641
VocĂȘ sabe como chegar ao
hospital por esse caminho?
82
00:35:32,793 --> 00:35:35,057
Se estiver tudo bem,
eu gostaria que vocĂȘ me levasse.
83
00:35:36,951 --> 00:35:39,999
NĂŁo Ă© como se eu fosse ignorante, mas...
84
00:35:51,970 --> 00:35:53,314
Obrigada.
85
00:37:13,607 --> 00:37:14,722
Obrigada.
86
00:37:54,233 --> 00:37:56,377
Esta Ă© sua primeira
vez com videoterapia?
87
00:37:56,714 --> 00:38:00,107
Sim. Que tipo de
coisa estamos fazendo?
88
00:38:00,468 --> 00:38:05,771
NĂŁo Ă© nada difĂcil. Basta
ficar quieta e assistir ao vĂdeo.
89
00:38:05,891 --> 00:38:07,008
Um vĂdeo?
90
00:38:08,251 --> 00:38:10,947
Ă algo como um "vĂdeo de imagem",
91
00:38:12,103 --> 00:38:16,002
mas influencia diretamente
o subconsciente humano.
92
00:38:16,037 --> 00:38:22,116
Abre o que poderĂamos chamar de
porta escondida no fundo do coração.
93
00:38:24,044 --> 00:38:30,732
Depois que o trauma psicolĂłgico
for exposto, o resto depende de vocĂȘ.
94
00:38:30,767 --> 00:38:32,023
EntĂŁo o que vocĂȘ estĂĄ dizendo?
95
00:38:34,755 --> 00:38:38,406
Em outras palavras,
apague e esqueça.
96
00:38:40,912 --> 00:38:43,562
EntĂŁo vou apagar
minhas memĂłrias?
97
00:38:45,215 --> 00:38:51,336
De certa forma, o trauma psicolĂłgico Ă©
como o ruĂdo deixado em uma fita de vĂdeo.
98
00:38:52,505 --> 00:38:55,312
Ă melhor eliminĂĄ-lo.
99
00:38:56,848 --> 00:39:02,244
E nĂŁo Ă© necessariamente que o
barulho tenha chegado lĂĄ por sua causa.
100
00:39:02,515 --> 00:39:04,005
O que vocĂȘ quer dizer?
101
00:39:09,509 --> 00:39:11,730
Se vocĂȘ deixar uma fita
de vĂdeo perto da televisĂŁo
102
00:39:11,754 --> 00:39:13,931
ou do alto-falante mais
alto por muito tempo...
103
00:39:14,051 --> 00:39:16,804
...Ă s vezes ela fica barulhenta, certo?
104
00:39:17,779 --> 00:39:21,239
O mesmo tipo de coisa
acontece entre as pessoas.
105
00:39:22,638 --> 00:39:28,459
Em outras palavras, o grave trauma
psicológico de alguém querido se espalha...
106
00:39:28,579 --> 00:39:32,466
...quando vocĂȘ estĂĄ em contato prĂłximo
com eles por um longo perĂodo de tempo.
107
00:39:33,969 --> 00:39:38,216
Nesse caso, a pessoa
afetada nĂŁo tem consciĂȘncia disso,
108
00:39:38,220 --> 00:39:40,912
por isso Ă© ainda mais difĂcil de lidar.
109
00:39:42,912 --> 00:39:46,665
Bem, isso Ă© o suficiente para a
explicação. Vamos nos apressar e começar.
110
00:40:18,907 --> 00:40:20,549
VocĂȘ começou a ver alguma coisa?
111
00:40:22,419 --> 00:40:24,852
O telhado de uma escola.
112
00:40:25,847 --> 00:40:26,894
O que mais?
113
00:40:28,741 --> 00:40:33,151
Alguns homens... Eles estĂŁo
usando uniformes escolares.
114
00:40:33,946 --> 00:40:35,648
O que eles estĂŁo fazendo?
115
00:40:38,107 --> 00:40:39,532
Eles estĂŁo rindo.
116
00:40:40,990 --> 00:40:42,141
E entĂŁo...
117
00:40:45,621 --> 00:40:48,144
Eles estĂŁo ficando em cima do meu corpo.
118
00:40:50,145 --> 00:40:51,866
NĂŁo!
119
00:40:59,254 --> 00:41:00,318
Uma cĂąmera...
120
00:41:01,605 --> 00:41:02,948
Uma cĂąmera de vĂdeo.
121
00:41:04,374 --> 00:41:08,368
EstĂŁo me filmando...
eles estĂŁo me filmando.
122
00:47:17,406 --> 00:47:21,348
JĂĄ faz algum tempo, Eiji.
123
00:48:10,105 --> 00:48:12,142
Passei uma eternidade procurando por vocĂȘ.
124
00:49:34,284 --> 00:49:36,075
NĂŁo!
O que Ă© isso?!
125
00:49:36,195 --> 00:49:37,656
Parem!
126
00:49:50,879 --> 00:49:53,649
Eiji!
127
00:49:55,269 --> 00:49:56,332
NĂŁo!
128
00:50:11,367 --> 00:50:12,444
NĂŁo!
129
00:50:27,994 --> 00:50:31,744
NĂŁo!!
130
00:53:56,618 --> 00:54:01,571
EstĂĄ tudo bem agora.
Acabou. JĂĄ estĂĄ tudo acabado.
131
00:54:02,789 --> 00:54:03,789
Maki!
132
00:54:06,033 --> 00:54:07,040
Eiji!
133
00:54:07,978 --> 00:54:10,482
Deixe-me ver melhor seu rosto.
134
00:54:33,721 --> 00:54:34,728
Eiji!
135
00:54:38,775 --> 00:54:39,803
Maki!
136
00:58:27,809 --> 00:58:30,524
Estrelando:
137
00:58:30,888 --> 00:58:34,810
Rei Takagi
138
00:58:34,930 --> 00:58:38,672
Naomi Sugishita
Miki Fukata
139
00:58:38,792 --> 00:58:42,974
Yutaka Ikejima
140
00:58:43,094 --> 00:58:48,022
Taketoshi Watari
141
00:58:48,142 --> 00:58:52,150
Koichi Imaizumi
142
00:58:52,270 --> 00:58:56,309
Kiyomi Ito
143
00:58:56,429 --> 00:59:02,250
Uma produção da Shin Toho
144
00:59:02,370 --> 00:59:06,242
Roteiro de Taketoshi Watari
145
00:59:06,362 --> 00:59:12,611
Diretor de Fotografia: Masashi Inayoshi
Iluminação: Yuu Sakuma
MĂșsica Original: Turtle Vision
146
00:59:12,731 --> 00:59:18,474
Editor: Shoji Sakai
Assistente de Direção: KÎ Kajino
147
00:59:18,594 --> 00:59:24,541
Dirigido por Hisayasu Sato
148
00:59:24,566 --> 00:59:32,645
Legenda em PortuguĂȘs por Juniper
11778