All language subtitles for To.The.Ends.Of.The.World.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:27,000 --> 00:00:30,400 Indochina, 1945 4 00:00:30,560 --> 00:00:35,480 The Vietnamese people oppose French colonialism. 5 00:00:35,640 --> 00:00:40,520 Ho Chi Minh's lieutenant Vo Binh Yen leads the insurrection. 6 00:00:40,680 --> 00:00:46,960 Japan, at war with China, occupies the north of the country. 7 00:03:21,600 --> 00:03:26,280 9 March 1945 8 00:07:44,400 --> 00:07:45,480 Hello. 9 00:07:46,880 --> 00:07:49,640 My name's Robert Tassen. I'm a soldier. 10 00:07:51,560 --> 00:07:54,960 I was wounded during the Japanese attack on March 9th. 11 00:07:55,880 --> 00:07:57,000 Where? 12 00:07:58,480 --> 00:08:00,400 Garrison Camille Chautemps. 13 00:08:01,200 --> 00:08:03,120 I'd be surprised. They're all dead. 14 00:08:06,200 --> 00:08:07,520 Well, I'm alive. 15 00:08:09,320 --> 00:08:10,880 I want to join a regiment. 16 00:08:11,280 --> 00:08:13,400 Except that you're in a brothel. 17 00:08:17,600 --> 00:08:19,280 Do you have military ID? 18 00:08:19,440 --> 00:08:20,400 No. 19 00:08:20,800 --> 00:08:23,120 - Your dog tag? - I don't have one. 20 00:08:26,720 --> 00:08:27,880 Alright... 21 00:08:28,040 --> 00:08:29,280 Wait for me here. 22 00:08:50,960 --> 00:08:52,560 Want something to eat? 23 00:08:53,520 --> 00:08:54,840 I have no money. 24 00:09:13,440 --> 00:09:14,360 Thank you. 25 00:09:41,760 --> 00:09:43,520 I arrived a day before the slaughter. 26 00:09:43,680 --> 00:09:45,880 I was meeting my brother and his wife. 27 00:09:46,840 --> 00:09:48,920 I have no record of a Robert Tassen. 28 00:09:49,560 --> 00:09:51,040 I have a Henri Tassen. 29 00:09:51,200 --> 00:09:54,840 He wasn't at Chautemps but at Chaubon near Haiphong. 30 00:09:55,520 --> 00:09:58,080 That's impossible. I met them at Chautemps. 31 00:10:02,160 --> 00:10:05,480 This is the 5th Infantry Regiment. I don't have all the rolls. 32 00:10:06,760 --> 00:10:08,200 Where were you back home? 33 00:10:08,840 --> 00:10:11,360 2nd Armored Division. Nod-sur-Seine. 34 00:10:11,840 --> 00:10:13,200 Rotten luck. 35 00:10:13,800 --> 00:10:17,160 The war ends in France, you get here and it starts again. 36 00:10:19,320 --> 00:10:21,320 7,000 men slaughtered here. 37 00:10:21,960 --> 00:10:24,000 Not counting women and children. 38 00:10:24,720 --> 00:10:26,880 We haven't had time to count them all. 39 00:10:29,840 --> 00:10:31,880 I want to fight Vo Binh Yen. 40 00:10:33,320 --> 00:10:36,560 For now, our goal is to protect the Indochinese population. 41 00:10:37,560 --> 00:10:39,280 Ho Chi Minh isn't about to, 42 00:10:39,440 --> 00:10:41,200 let alone his lieutenants. 43 00:10:42,240 --> 00:10:45,160 The guerilla war is spreading throughout the territory. 44 00:10:45,320 --> 00:10:48,920 The Japanese left a mess, even the Viets kill each other. 45 00:10:49,920 --> 00:10:53,760 After your ordeal, there's no shame in returning to France. 46 00:10:54,600 --> 00:10:55,760 What for? 47 00:10:57,200 --> 00:11:00,080 My brother and his wife were murdered by Vo Binh. 48 00:11:00,520 --> 00:11:02,320 I thought the Japanese did it. 49 00:11:02,920 --> 00:11:04,200 Same thing. 50 00:11:05,080 --> 00:11:08,880 Vo Binh witnessed the massacre. He stood by and let it happen. 51 00:11:09,880 --> 00:11:10,920 What about you? 52 00:11:11,080 --> 00:11:12,360 Where were you? 53 00:11:15,080 --> 00:11:16,280 In the courtyard. 54 00:11:18,000 --> 00:11:19,160 Wounded. 55 00:11:24,400 --> 00:11:27,760 They made my brother watch his wife being gutted. 56 00:11:29,440 --> 00:11:32,760 They took the baby out of her, and sewed it to her chest. 57 00:11:34,760 --> 00:11:38,640 Then they made my brother kneel, and a Jap cut off his head. 58 00:11:39,840 --> 00:11:41,440 Vo Binh was there, 59 00:11:41,600 --> 00:11:42,920 watching, 60 00:11:43,280 --> 00:11:44,760 smiling. 61 00:11:55,120 --> 00:11:56,240 Tassen? 62 00:11:57,840 --> 00:11:59,280 Robert Tassen? 63 00:12:00,600 --> 00:12:01,640 What? 64 00:12:03,360 --> 00:12:04,800 Care for a cigarette? 65 00:12:40,840 --> 00:12:46,360 TO THE ENDS OF THE WORLD 66 00:13:25,880 --> 00:13:27,200 Where are you from? 67 00:13:27,760 --> 00:13:28,960 Mayenne. 68 00:13:29,440 --> 00:13:32,360 Mayenne is full of farmers. Are you a redneck? 69 00:13:33,080 --> 00:13:34,280 If you like. 70 00:13:34,720 --> 00:13:37,200 You let people call you a redneck like that? 71 00:14:10,480 --> 00:14:12,360 There's something over there. 72 00:14:13,120 --> 00:14:13,960 Go look. 73 00:14:46,360 --> 00:14:47,760 It's a body. 74 00:14:55,480 --> 00:14:56,560 Fuck. 75 00:15:10,040 --> 00:15:12,160 You let them do this! 76 00:15:16,320 --> 00:15:17,960 You're cowards. 77 00:15:21,120 --> 00:15:22,800 I should gun you all down. 78 00:15:22,960 --> 00:15:24,400 Dirty swine! 79 00:15:26,680 --> 00:15:28,560 You betrayed us twice. 80 00:15:28,720 --> 00:15:31,760 Your friend Father François, and me. 81 00:15:33,520 --> 00:15:35,360 I've lost all faith in you. 82 00:15:37,200 --> 00:15:39,720 Captain Sirbon will make you pay. 83 00:15:40,040 --> 00:15:43,400 You have 10 minutes to get out before we torch the place. 84 00:16:42,160 --> 00:16:43,960 Where do you think you are, Tassen? 85 00:16:44,720 --> 00:16:46,880 This is a border post, not a stable. 86 00:16:48,360 --> 00:16:50,640 An hour more and you'd be a deserter. 87 00:16:51,560 --> 00:16:53,240 Know what we do to deserters? 88 00:16:54,080 --> 00:16:55,240 We hang them. 89 00:16:56,880 --> 00:16:58,960 Want to get hanged, that it? 90 00:17:04,160 --> 00:17:06,760 Still, better horse steaks than cat. 91 00:17:07,120 --> 00:17:08,640 What's that blood? 92 00:17:10,080 --> 00:17:11,240 Nothing. 93 00:17:13,480 --> 00:17:15,680 Next time you leave, tell Maussier. 94 00:17:29,960 --> 00:17:31,200 How about a drink? 95 00:17:31,960 --> 00:17:33,800 - No time. - No time? 96 00:17:35,960 --> 00:17:37,120 I don't care for it. 97 00:17:38,360 --> 00:17:39,600 Are you queer? 98 00:17:40,840 --> 00:17:42,440 I asked you if you were queer. 99 00:17:43,640 --> 00:17:45,960 The new girl doesn't drink, guys. 100 00:17:46,440 --> 00:17:48,080 What's your name again? 101 00:17:49,240 --> 00:17:50,520 Where are we going? 102 00:17:54,880 --> 00:17:56,160 I'm talking to you. 103 00:17:57,960 --> 00:17:58,960 Shit. 104 00:18:01,280 --> 00:18:02,800 You brought him back? 105 00:18:05,720 --> 00:18:07,880 They beheaded my brother, too. 106 00:18:12,960 --> 00:18:14,200 We have to bury him. 107 00:18:43,600 --> 00:18:45,600 Does Radio Hanoi still play accordion music? 108 00:18:45,760 --> 00:18:48,960 I have no idea. Plus, the accordion makes me cry. 109 00:18:49,360 --> 00:18:51,000 You like the accordion? 110 00:18:52,160 --> 00:18:54,040 The accordion, do you like it? 111 00:18:54,200 --> 00:18:55,280 No. 112 00:18:57,560 --> 00:18:59,360 Can you knock it off, please? 113 00:19:02,440 --> 00:19:03,960 What the fuck! 114 00:19:06,960 --> 00:19:11,120 JULY 115 00:20:58,520 --> 00:21:00,400 There are ten men back there. 116 00:21:00,720 --> 00:21:01,880 On the hill. 117 00:22:11,680 --> 00:22:12,840 Tassen! 118 00:22:16,120 --> 00:22:16,920 Tassen! 119 00:22:17,640 --> 00:22:18,520 Cavagna! 120 00:22:26,160 --> 00:22:28,280 Lucky those fuckers can't aim. 121 00:22:34,720 --> 00:22:36,560 How's the army food? 122 00:22:36,720 --> 00:22:37,800 What? 123 00:22:38,200 --> 00:22:40,320 How's the army food? 124 00:22:41,880 --> 00:22:43,600 What the hell do you care? 125 00:22:45,800 --> 00:22:47,720 Are you paid to fight? 126 00:22:49,480 --> 00:22:51,360 Why, want to change sides? 127 00:22:55,840 --> 00:22:57,280 Interested? 128 00:22:58,720 --> 00:23:00,520 Want to become a Frenchman? 129 00:23:00,680 --> 00:23:02,960 Yes. I want to be French. 130 00:23:10,280 --> 00:23:12,200 Do you know Vo Binh Yen? 131 00:23:36,760 --> 00:23:38,240 Do you recognize me? 132 00:23:40,560 --> 00:23:41,720 Yeah. 133 00:23:44,120 --> 00:23:46,800 You might say you were born lucky. 134 00:23:50,600 --> 00:23:51,880 Was I? 135 00:23:56,000 --> 00:23:57,560 You had a close call. 136 00:24:01,520 --> 00:24:03,080 What are you doing here? 137 00:24:07,120 --> 00:24:09,120 I'll explain some other time. 138 00:24:11,120 --> 00:24:12,520 I have to go. 139 00:24:24,280 --> 00:24:26,560 The Confessions of Saint Augustine 140 00:24:30,080 --> 00:24:32,080 "Who will show us good? 141 00:24:32,240 --> 00:24:34,200 "And they would hear us say..." 142 00:24:47,280 --> 00:24:49,720 Good for you. You're walking this morning. 143 00:24:49,880 --> 00:24:51,040 Yes. 144 00:24:51,200 --> 00:24:52,400 Well... 145 00:24:53,160 --> 00:24:55,800 How long did you live in that hut? 146 00:24:56,240 --> 00:24:57,560 One month. 147 00:24:59,080 --> 00:25:01,480 That little girl saved your life. 148 00:25:02,320 --> 00:25:04,120 She's the one who found me. 149 00:25:05,240 --> 00:25:07,320 Now you owe them a life. 150 00:25:10,360 --> 00:25:12,280 I don't owe anyone anything. 151 00:25:13,280 --> 00:25:15,880 Did you know the commander of the garrison well? 152 00:25:16,360 --> 00:25:17,680 He was a friend. 153 00:25:18,480 --> 00:25:20,760 A good man for a soldier. 154 00:25:21,360 --> 00:25:22,560 Very honest. 155 00:25:22,920 --> 00:25:24,520 Will he be in your book? 156 00:25:25,160 --> 00:25:26,560 Probably, yes. 157 00:25:32,680 --> 00:25:34,920 They beheaded him, too. 158 00:25:35,440 --> 00:25:38,080 Beheading is a French tradition. 159 00:25:40,280 --> 00:25:42,400 What's that book you left me? 160 00:25:43,440 --> 00:25:46,480 You have it? I thought I'd lost it. 161 00:25:47,000 --> 00:25:48,320 Do you want it back? 162 00:25:48,480 --> 00:25:50,000 No, next time. 163 00:25:53,480 --> 00:25:55,720 Do you still have family in France? 164 00:25:56,760 --> 00:25:59,360 Yes. My adoptive mother. 165 00:26:00,680 --> 00:26:02,800 Are you an orphan? 166 00:26:03,480 --> 00:26:05,840 No, but my mother couldn't keep us. 167 00:26:06,320 --> 00:26:07,720 Do you ever see her? 168 00:26:09,200 --> 00:26:10,960 She died three years ago. 169 00:26:13,800 --> 00:26:15,280 And the other one? 170 00:26:15,760 --> 00:26:18,320 Your adoptive mother, do you love her? 171 00:26:21,720 --> 00:26:23,000 Of course. 172 00:26:24,000 --> 00:26:25,240 Good. 173 00:26:27,200 --> 00:26:29,000 You'll find her again. 174 00:26:33,960 --> 00:26:35,320 I don't think so. 175 00:26:37,160 --> 00:26:38,600 It's Vo Binh I'll find. 176 00:26:39,200 --> 00:26:40,520 Go home. 177 00:26:41,040 --> 00:26:42,800 Start a family. 178 00:26:46,240 --> 00:26:49,120 You're too young to miss out on life. 179 00:26:51,160 --> 00:26:54,680 You've been wounded twice. Don't push your luck. 180 00:26:57,080 --> 00:27:00,400 I'll ask Captain Sirbon to arrange for your return. 181 00:27:09,640 --> 00:27:11,240 Tassen, you're not here. 182 00:27:11,400 --> 00:27:14,280 You're a corporal now. You get a double. 183 00:27:18,560 --> 00:27:19,800 And you get a gun. 184 00:27:22,920 --> 00:27:24,440 Who's in the other bed? 185 00:27:24,600 --> 00:27:26,920 Khiet, an Indo who arrived last week. 186 00:27:27,080 --> 00:27:28,560 He's a sergeant. 187 00:27:40,400 --> 00:27:42,600 I figured you went back to France. 188 00:27:42,760 --> 00:27:44,080 Who is that? 189 00:27:44,440 --> 00:27:45,880 Rigot. He's dead. 190 00:27:46,040 --> 00:27:48,720 Anh stepped on a mine. We couldn't transport him. 191 00:27:50,760 --> 00:27:51,760 Coming? 192 00:27:52,240 --> 00:27:53,160 Where? 193 00:27:53,320 --> 00:27:55,440 To the Perroquet. I want to get drunk. 194 00:27:57,560 --> 00:28:00,760 Appeasement is all they talk about. What's that even mean? 195 00:28:00,920 --> 00:28:02,720 We need the population's support. 196 00:28:02,880 --> 00:28:05,280 Free a village, and the Viets win it back. 197 00:28:05,440 --> 00:28:08,400 Follow their example. Hide. Attack by night. 198 00:28:08,560 --> 00:28:11,080 We're too numerous. Too visible. Too French. 199 00:28:11,240 --> 00:28:12,920 Too French? Well, shit! 200 00:28:13,080 --> 00:28:14,680 We need a commando unit. 201 00:28:14,840 --> 00:28:17,800 We surprise the villagers, pummel them, and withdraw. 202 00:28:17,960 --> 00:28:19,080 That's Vietminh. 203 00:28:19,240 --> 00:28:21,600 What do you mean by commando unit? 204 00:28:21,760 --> 00:28:23,400 We should recruit prisoners. 205 00:28:23,560 --> 00:28:24,800 Like Phong. 206 00:28:24,960 --> 00:28:27,400 You want us to mix our balls with ex-Viets? 207 00:28:27,560 --> 00:28:28,920 Yeah. Why not? 208 00:28:29,080 --> 00:28:30,400 I'm French now. 209 00:28:30,560 --> 00:28:31,720 Care to dance? 210 00:28:32,840 --> 00:28:34,720 There are pretty girls tonight. 211 00:28:34,880 --> 00:28:36,480 - How much? - 20 piastres. 212 00:28:36,640 --> 00:28:39,120 - For what? - Dancing, conversation. 213 00:28:39,280 --> 00:28:41,800 - Expect a blowjob? - I don't talk to animals. 214 00:28:42,360 --> 00:28:45,480 I wanted to visit the hospital, but it was complicated. 215 00:28:45,640 --> 00:28:47,160 Make any friends? 216 00:28:47,320 --> 00:28:48,600 No, I was dazed. 217 00:28:49,200 --> 00:28:51,640 Dazed? Poor baby. 218 00:28:52,760 --> 00:28:55,080 - What's his deal? - Drop it, he's drunk. 219 00:28:55,240 --> 00:28:56,200 I'm not, screw you! 220 00:28:59,000 --> 00:29:00,320 Screw you, too. 221 00:29:00,480 --> 00:29:01,520 Oh yeah? 222 00:29:01,680 --> 00:29:02,720 Yeah. 223 00:29:05,400 --> 00:29:06,680 It's funny... 224 00:29:07,200 --> 00:29:09,360 The ugly ones get asked first. 225 00:29:09,520 --> 00:29:10,880 One's even toothless. 226 00:29:11,040 --> 00:29:12,560 They blacken them. 227 00:29:12,720 --> 00:29:14,160 Legionnaires love that. 228 00:29:14,320 --> 00:29:18,280 The Legion's full of Nazis. I say shoot them like the Viets. 229 00:29:18,840 --> 00:29:21,920 French soldiers are too nice. They can't fight. 230 00:29:22,080 --> 00:29:23,480 Phong, shut up. 231 00:29:24,840 --> 00:29:26,360 Or I break your teeth. 232 00:29:30,320 --> 00:29:33,400 Check out the little one in blue. Cute, huh? 233 00:29:34,360 --> 00:29:37,160 Hey, Tassen. See the little one in blue? 234 00:29:44,600 --> 00:29:46,600 We need a name for the commando. 235 00:29:47,200 --> 00:29:48,480 I don't have one. 236 00:29:57,440 --> 00:29:59,680 Why not call it the Yellow Tigers? 237 00:29:59,840 --> 00:30:01,960 What a dumb name! 238 00:30:02,120 --> 00:30:04,080 To the Yellow Tigers! 239 00:30:04,920 --> 00:30:06,160 Phong is right. 240 00:30:06,320 --> 00:30:08,800 We should start a commando with defectors. 241 00:30:15,400 --> 00:30:16,560 Want a ticket? 242 00:30:19,760 --> 00:30:21,560 Here we speak French! 243 00:30:56,160 --> 00:30:57,680 You don't recognize me? 244 00:30:58,120 --> 00:30:59,120 No. 245 00:31:02,200 --> 00:31:05,120 You once offered me soup. Don't you remember? 246 00:31:10,000 --> 00:31:11,320 Are you sure? 247 00:31:12,760 --> 00:31:13,720 Yes. 248 00:31:14,240 --> 00:31:15,840 What's your name? 249 00:31:17,400 --> 00:31:18,640 Robert. 250 00:31:18,800 --> 00:31:19,960 What's yours? 251 00:31:20,640 --> 00:31:21,760 Maï. 252 00:31:22,800 --> 00:31:24,720 Got a cigarette, Robert? 253 00:31:42,600 --> 00:31:44,560 Sure you don't remember me? 254 00:31:47,560 --> 00:31:48,640 Yes. 255 00:31:50,600 --> 00:31:51,800 Want to dance? 256 00:31:53,120 --> 00:31:54,480 I don't know. 257 00:31:56,040 --> 00:31:57,640 I don't know how to dance. 258 00:32:01,080 --> 00:32:02,720 So what do you want? 259 00:32:27,200 --> 00:32:28,400 It's this one. 260 00:32:55,720 --> 00:32:57,160 Do you always work at home? 261 00:32:57,320 --> 00:32:59,840 No, but it's late. I wanted to get back. 262 00:33:15,880 --> 00:33:17,320 Don't you like me? 263 00:33:19,160 --> 00:33:20,240 Yes. 264 00:33:20,760 --> 00:33:22,160 Get undressed. 265 00:34:44,400 --> 00:34:46,160 Well, I'm going. 266 00:34:47,120 --> 00:34:48,640 That's 100 piastres. 267 00:34:50,680 --> 00:34:51,760 Right. 268 00:34:51,920 --> 00:34:52,920 Sorry. 269 00:35:02,520 --> 00:35:03,920 Will I see you again? 270 00:35:05,920 --> 00:35:07,320 If you want to. 271 00:35:13,640 --> 00:35:14,760 You're not dead? 272 00:35:14,920 --> 00:35:16,600 No, Khiet. See? 273 00:35:18,640 --> 00:35:20,120 You're lucky. 274 00:35:20,440 --> 00:35:22,640 All those girls work for the Viets. 275 00:35:24,200 --> 00:35:25,520 I know them. 276 00:35:25,680 --> 00:35:27,840 They threaten their families and... 277 00:35:30,560 --> 00:35:31,680 Enjoy it? 278 00:35:34,120 --> 00:35:35,160 What? 279 00:35:35,720 --> 00:35:37,040 With the girl. 280 00:35:39,040 --> 00:35:40,040 Yes. 281 00:35:41,640 --> 00:35:43,600 We're leaving early for Suntay. 282 00:35:43,760 --> 00:35:45,440 They blew up a bridge. 283 00:35:48,360 --> 00:35:52,720 SEPTEMBER 284 00:35:54,840 --> 00:35:56,320 What the hell is that? 285 00:35:57,760 --> 00:35:59,080 A necklace. 286 00:35:59,240 --> 00:36:00,640 It's Dao's obsession. 287 00:36:00,800 --> 00:36:02,240 It's disgusting. 288 00:36:02,400 --> 00:36:03,880 Of course it is. 289 00:36:04,240 --> 00:36:07,000 There are limits. We can't stoop that low. 290 00:36:14,600 --> 00:36:16,160 We have no choice. 291 00:36:18,320 --> 00:36:20,880 I know about your Vo Binh manhunt. 292 00:36:21,480 --> 00:36:22,400 Who told you? 293 00:36:22,560 --> 00:36:25,120 You're here to serve France, not to settle a score. 294 00:36:25,520 --> 00:36:27,120 I do serve France. 295 00:36:28,080 --> 00:36:30,480 That's why I need Vietminh. 296 00:36:32,080 --> 00:36:33,240 Vietminh? 297 00:36:33,600 --> 00:36:35,480 The prisoners in our camps. 298 00:36:35,920 --> 00:36:37,520 You already turned Phong. 299 00:36:37,680 --> 00:36:39,040 Isn't that enough? 300 00:36:40,600 --> 00:36:42,440 No. I want a dozen. 301 00:36:45,320 --> 00:36:46,800 They'll slit your throat. 302 00:36:46,960 --> 00:36:50,320 Not if we feed them. If we pay them a little, like us. 303 00:36:50,960 --> 00:36:52,680 They'll win it for us. 304 00:36:54,600 --> 00:36:56,920 I was promised a dozen Frenchmen. 305 00:36:57,080 --> 00:36:59,000 We've been waiting a month. 306 00:36:59,600 --> 00:37:01,960 No more talk of Vo Binh, understood? 307 00:37:11,680 --> 00:37:13,880 - Tissier is dead. - Did you grenade him? 308 00:37:14,040 --> 00:37:15,480 Where are the others? 309 00:37:43,160 --> 00:37:44,000 Come look. 310 00:37:44,160 --> 00:37:45,600 - At what? - Come on. 311 00:37:46,920 --> 00:37:47,840 It's Pingoët. 312 00:37:48,000 --> 00:37:50,200 - What's wrong? - Leech in his dick. 313 00:37:54,600 --> 00:37:55,640 Let's see. 314 00:37:58,080 --> 00:37:59,120 Fuck. 315 00:38:00,160 --> 00:38:01,120 Can you walk? 316 00:38:03,840 --> 00:38:05,560 They won't cut it off, right? 317 00:38:05,920 --> 00:38:07,520 Not like you're using it. 318 00:38:22,600 --> 00:38:23,760 What's with Phong? 319 00:38:23,920 --> 00:38:26,360 Khiet won't take him to see his mother. 320 00:38:27,240 --> 00:38:28,480 What's wrong with her? 321 00:38:28,640 --> 00:38:30,080 He says she's sick. 322 00:38:30,440 --> 00:38:31,680 Any grub in there? 323 00:38:31,840 --> 00:38:34,520 - Is Phong's village far? - A dozen kilometers. 324 00:38:34,680 --> 00:38:36,080 Why won't Khiet take him? 325 00:38:36,240 --> 00:38:38,880 Vo Binh's men were spotted there. Too risky. 326 00:38:39,040 --> 00:38:40,600 Was Vo Binh there? 327 00:38:40,760 --> 00:38:41,840 I don't know. 328 00:38:47,800 --> 00:38:48,880 Can I come in? 329 00:38:51,080 --> 00:38:52,240 Why not? 330 00:38:53,120 --> 00:38:56,400 - Are you with someone? - No, but I need warning. 331 00:38:57,640 --> 00:39:00,520 You can't come here. It's not allowed. 332 00:39:01,160 --> 00:39:02,960 You have to pay the Taipan. 333 00:39:03,120 --> 00:39:05,280 Come to the Perroquet tonight. 334 00:39:06,200 --> 00:39:07,760 I can't tonight. 335 00:39:07,920 --> 00:39:09,640 We're leaving for a village. 336 00:39:11,360 --> 00:39:12,720 Then tomorrow. 337 00:39:14,760 --> 00:39:16,680 Tomorrow I may not be here. 338 00:39:54,160 --> 00:39:55,520 Not inside me. 339 00:40:01,120 --> 00:40:02,160 Give me. 340 00:40:09,120 --> 00:40:10,560 Did you see her again? 341 00:40:12,000 --> 00:40:12,920 Who? 342 00:40:13,080 --> 00:40:15,560 The girl with the yellow tiger. See her again? 343 00:40:16,400 --> 00:40:17,520 Yes. 344 00:40:18,280 --> 00:40:19,520 Well? 345 00:40:19,880 --> 00:40:21,200 Well, what? 346 00:40:22,040 --> 00:40:23,760 What makes her so special? 347 00:40:24,880 --> 00:40:25,720 Nothing. 348 00:40:26,760 --> 00:40:29,120 Yeah, right. It's written all over your face. 349 00:40:29,280 --> 00:40:32,600 She's like Pingoët's leech, you just don't know it yet. 350 00:40:32,760 --> 00:40:34,120 She'll eat you alive. 351 00:40:36,520 --> 00:40:38,600 - Done now? - Same with Phong. 352 00:40:39,520 --> 00:40:41,040 I can smell it, he's a cunt. 353 00:40:42,360 --> 00:40:44,200 - You're tiresome. - Whatever! 354 00:40:44,360 --> 00:40:47,080 You'll see, he'll fuck us. Up the ass. 355 00:40:47,240 --> 00:40:48,400 Like the girl. 356 00:40:50,920 --> 00:40:52,440 Have we identified him? 357 00:40:52,840 --> 00:40:53,920 No. 358 00:40:54,680 --> 00:40:56,080 A Frenchman. 359 00:41:06,480 --> 00:41:08,240 Dirty bastards! 360 00:41:13,000 --> 00:41:16,080 Those Vietminh prisoners, where are they kept? 361 00:41:16,240 --> 00:41:17,360 Across the river. 362 00:41:18,320 --> 00:41:20,880 Sadly for your pal, the hospital's gone. 363 00:41:21,040 --> 00:41:22,600 Where will they take him? 364 00:41:23,040 --> 00:41:26,080 Fort Bai has a surgeon, but his dick may not last. 365 00:41:27,240 --> 00:41:28,440 Time to go. 366 00:41:30,800 --> 00:41:31,840 Gentlemen. 367 00:41:33,440 --> 00:41:35,720 How will you choose your prisoners? 368 00:41:36,680 --> 00:41:38,680 I'll ask for the skinniest. 369 00:41:38,840 --> 00:41:41,080 They'll do anything for food. 370 00:41:42,680 --> 00:41:44,800 Phong wants to see his mother tonight. 371 00:41:45,440 --> 00:41:46,800 Did you tell Sirbon? 372 00:41:46,960 --> 00:41:48,360 No, why? 373 00:41:49,600 --> 00:41:51,160 You two like to chat. 374 00:41:51,320 --> 00:41:52,400 What do you mean? 375 00:41:52,560 --> 00:41:55,320 I'm not stupid. You told him about Vo Binh. 376 00:41:55,480 --> 00:41:56,560 Is there a problem? 377 00:42:00,400 --> 00:42:01,960 Phong shouldn't go alone. 378 00:42:02,120 --> 00:42:04,920 - Meaning? - We'll have to escort him. 379 00:42:05,240 --> 00:42:06,920 Right, Vo Binh's waiting. 380 00:42:07,080 --> 00:42:09,240 Yellow Tigers, gimme a break. 381 00:42:09,640 --> 00:42:11,360 Like your little whore. 382 00:42:18,600 --> 00:42:21,080 I was just in Saigon. It's one big party. 383 00:42:21,240 --> 00:42:22,840 It's decadent. 384 00:42:24,040 --> 00:42:28,120 The French seem to be celebrating the wasteland Europe's become. 385 00:42:29,240 --> 00:42:31,240 You came back to tell me that? 386 00:42:31,400 --> 00:42:32,440 No. 387 00:42:33,840 --> 00:42:35,000 No... 388 00:42:36,280 --> 00:42:39,920 I was at Chautemps the day of the massacre, like you. 389 00:42:40,720 --> 00:42:42,360 But I left beforehand. 390 00:42:43,640 --> 00:42:46,320 We belong to the same family in a way. 391 00:42:46,880 --> 00:42:48,440 We're survivors. 392 00:42:51,200 --> 00:42:52,960 Why didn't you tell me? 393 00:42:54,520 --> 00:42:56,520 Survivor syndrome. 394 00:42:58,000 --> 00:43:00,680 When I heard your story with Commander Orlan, 395 00:43:00,840 --> 00:43:03,840 I felt less alone, less guilty. 396 00:43:04,400 --> 00:43:05,800 Guilty for what? 397 00:43:06,440 --> 00:43:08,040 For being alive. 398 00:43:08,960 --> 00:43:10,560 You never get that? 399 00:43:13,760 --> 00:43:15,840 What were you doing there? 400 00:43:17,240 --> 00:43:21,080 I wanted to see the man who took control of the Delta. 401 00:43:21,480 --> 00:43:24,280 Vo Binh Yen, in the flesh. 402 00:43:25,240 --> 00:43:26,960 He killed my brother. 403 00:43:27,960 --> 00:43:29,160 Did he? 404 00:43:29,880 --> 00:43:31,160 He killed your brother? 405 00:43:31,320 --> 00:43:33,880 He let it happen. Again, it's the same thing. 406 00:43:34,520 --> 00:43:35,920 I don't think so. 407 00:43:38,640 --> 00:43:40,680 You knew what would happen. 408 00:43:41,800 --> 00:43:42,840 No. 409 00:43:43,560 --> 00:43:45,440 Vo Binh just advised me to leave. 410 00:43:45,840 --> 00:43:48,000 So you left, just like that. 411 00:43:48,680 --> 00:43:50,400 Yes, I left. 412 00:43:50,560 --> 00:43:53,600 I left. What else could I do? Stay? 413 00:43:53,760 --> 00:43:55,560 Whose side are you on anyhow? 414 00:43:55,720 --> 00:43:57,120 Nobody's. 415 00:43:58,640 --> 00:44:01,000 Maybe that's why I left. 416 00:44:01,160 --> 00:44:02,720 This isn't my war. 417 00:44:03,240 --> 00:44:05,360 I love this country and its people. 418 00:44:06,560 --> 00:44:09,280 What a great guy you are, you love everyone. 419 00:44:09,640 --> 00:44:10,680 No. 420 00:44:11,320 --> 00:44:14,400 I'd grown to dislike your brother, for example. 421 00:44:15,520 --> 00:44:17,520 What did my brother do to you? 422 00:44:18,440 --> 00:44:20,560 Let's discuss it another time. 423 00:44:22,000 --> 00:44:24,120 Because you think we'll meet again? 424 00:44:27,640 --> 00:44:30,200 He was a close friend of my son's. 425 00:44:31,720 --> 00:44:34,680 I thought your brother was a good influence. 426 00:44:34,840 --> 00:44:37,920 He didn't try to stop him from fighting in France. 427 00:44:39,360 --> 00:44:42,320 My son went to his death against the Germans. 428 00:44:49,960 --> 00:44:51,280 He didn't force him. 429 00:44:51,760 --> 00:44:52,880 No. 430 00:44:53,520 --> 00:44:55,200 Just encouraged him. 431 00:44:55,640 --> 00:44:57,160 You're right, yes. 432 00:44:57,560 --> 00:45:00,160 Clinging to me won't bring him back. 433 00:45:02,440 --> 00:45:05,760 There are some enemies we're powerless to fight. 434 00:45:05,920 --> 00:45:08,040 I don't mean Vo Binh Yen. 435 00:45:08,200 --> 00:45:09,640 I mean you. 436 00:45:10,320 --> 00:45:12,440 And your inner enemy. 437 00:45:13,160 --> 00:45:15,480 Take care of yours and forget about me. 438 00:45:16,800 --> 00:45:18,360 I can't help you. 439 00:45:27,840 --> 00:45:29,040 Who was that? 440 00:45:33,960 --> 00:45:35,200 A writer. 441 00:45:35,360 --> 00:45:36,720 What did he say? 442 00:45:37,360 --> 00:45:38,800 What did he want? 443 00:45:40,240 --> 00:45:41,320 Nothing. 444 00:45:42,880 --> 00:45:44,320 He knew my brother. 445 00:45:45,040 --> 00:45:46,640 He rubs me the wrong way. 446 00:45:47,040 --> 00:45:48,440 I don't like his face. 447 00:45:49,120 --> 00:45:50,800 You don't like anyone. 448 00:45:52,000 --> 00:45:53,760 He looks like a devil. 449 00:45:55,280 --> 00:45:56,800 - What? - Fuck, Cavagna. 450 00:45:57,320 --> 00:45:59,160 - Where are you going? - Get lost. 451 00:45:59,320 --> 00:46:03,560 Don't escort Phong. This takes planning. The area's full of snipers and traps. 452 00:46:04,040 --> 00:46:06,640 - I'm not going. - Sure! You want Vo Binh. 453 00:46:06,800 --> 00:46:08,520 - Move your hand. - Or what? 454 00:46:13,560 --> 00:46:14,760 Is that all? 455 00:46:15,760 --> 00:46:17,120 You hit like a girl. 456 00:46:28,640 --> 00:46:30,000 Had enough? 457 00:46:30,160 --> 00:46:31,480 You calmer now? 458 00:47:01,280 --> 00:47:03,160 I didn't think you'd be back. 459 00:47:04,120 --> 00:47:05,200 Why? 460 00:47:06,280 --> 00:47:07,520 There are other girls. 461 00:47:08,200 --> 00:47:09,720 I'm not like that. 462 00:47:10,120 --> 00:47:11,120 Yeah. 463 00:47:12,520 --> 00:47:13,640 Yeah, what? 464 00:47:18,880 --> 00:47:19,880 Hello. 465 00:47:21,640 --> 00:47:22,680 What do you want? 466 00:47:23,720 --> 00:47:24,880 I can't say hi? 467 00:47:26,760 --> 00:47:28,520 Can't you see we're eating? 468 00:47:43,680 --> 00:47:45,080 Get undressed. 469 00:47:47,320 --> 00:47:48,520 I was about to. 470 00:47:48,680 --> 00:47:50,000 Don't argue. 471 00:47:52,080 --> 00:47:53,480 It isn't right. 472 00:47:54,320 --> 00:47:55,400 What isn't? 473 00:47:56,560 --> 00:47:57,800 How you talk to me. 474 00:47:58,880 --> 00:48:00,640 How should I talk to you? 475 00:48:01,480 --> 00:48:04,920 I talk that way because you're a girl who screws soldiers. 476 00:48:11,000 --> 00:48:12,480 Spread your legs. 477 00:48:20,920 --> 00:48:23,160 It's your job to spread your legs. 478 00:48:26,280 --> 00:48:28,280 How do the others take you? 479 00:48:33,600 --> 00:48:36,280 Doggy style? Is that what they prefer? 480 00:48:36,440 --> 00:48:37,800 Sometimes, yes. 481 00:48:41,520 --> 00:48:43,120 Aren't you sick of it? 482 00:48:44,200 --> 00:48:46,080 I would be if I were you. 483 00:48:54,720 --> 00:48:57,200 Why won't you admit you remember me? 484 00:49:03,200 --> 00:49:04,600 Leave. Get out. 485 00:49:07,320 --> 00:49:08,480 Yes. 486 00:49:23,680 --> 00:49:24,800 Got a light? 487 00:49:33,120 --> 00:49:34,480 Keep them. 488 00:49:34,640 --> 00:49:36,240 You didn't squirt in her, right? 489 00:49:37,320 --> 00:49:39,160 I don't like sloppy seconds. 490 00:49:42,200 --> 00:49:43,280 What? 491 00:49:43,880 --> 00:49:44,920 What did I say? 492 00:49:51,440 --> 00:49:52,440 Where'll they go? 493 00:49:52,600 --> 00:49:55,000 In the building there. We cleared it out. 494 00:50:23,960 --> 00:50:26,600 - When did they arrive? - Two hours ago. 495 00:50:26,760 --> 00:50:28,360 You couldn't notify me? 496 00:50:31,240 --> 00:50:32,400 Phong deserted. 497 00:50:32,760 --> 00:50:35,640 - Are you shitting me? - He missed roll call. 498 00:50:36,920 --> 00:50:39,160 - Is that true? - Of course it is. 499 00:50:40,120 --> 00:50:41,600 He's visiting his mother. 500 00:50:41,760 --> 00:50:42,920 Yeah, right. 501 00:50:43,080 --> 00:50:44,240 It's not my fault. 502 00:50:44,400 --> 00:50:45,960 I was gone 2 hours, damn it! 503 00:50:46,120 --> 00:50:47,680 No one said anything. 504 00:50:48,840 --> 00:50:50,520 Screw you all. 505 00:51:13,360 --> 00:51:17,720 NOVEMBER 506 00:51:21,640 --> 00:51:23,320 I want to take the metro. 507 00:51:25,320 --> 00:51:26,600 Hand me one. 508 00:51:31,920 --> 00:51:33,680 I want to transfer at Nation. 509 00:51:37,840 --> 00:51:39,320 Is that your only reaction? 510 00:51:40,680 --> 00:51:41,840 Oh, Cavagna. 511 00:51:42,000 --> 00:51:43,280 Cavagna, what? 512 00:51:44,840 --> 00:51:46,480 Cavagna says fuck you. 513 00:51:47,440 --> 00:51:50,680 You think you can keep playing boss and busting our balls? 514 00:51:51,760 --> 00:51:53,400 Who do you think you are? 515 00:51:54,480 --> 00:51:56,720 Think your dick's bigger than ours? 516 00:51:57,440 --> 00:51:59,000 Then go home. 517 00:51:59,160 --> 00:52:00,440 Then go home. 518 00:52:01,600 --> 00:52:04,360 Yeah, right. You know it's not that easy. 519 00:52:06,840 --> 00:52:08,360 Is someone waiting for you? 520 00:52:10,040 --> 00:52:11,040 Waiting for me? 521 00:52:11,400 --> 00:52:13,880 At the Nation stop. Is someone waiting? 522 00:52:14,920 --> 00:52:17,320 Nobody's waiting for me, you know that. 523 00:52:19,080 --> 00:52:21,040 Then why do you want to go home? 524 00:52:26,880 --> 00:52:29,080 You've never thought of going home? 525 00:52:32,560 --> 00:52:34,480 Me, I don't want to die here. 526 00:52:36,760 --> 00:52:39,040 That bugs you, doesn't it? 527 00:52:39,640 --> 00:52:42,080 No. I don't want you to get killed. 528 00:52:44,320 --> 00:52:46,120 Oh, you don't? 529 00:52:47,520 --> 00:52:50,320 Of course not. You're a fool to ask me that. 530 00:52:54,960 --> 00:52:56,920 We're too young to die. 531 00:53:00,280 --> 00:53:02,160 You don't want kids? 532 00:53:12,600 --> 00:53:13,720 Get the new recruits. 533 00:53:13,880 --> 00:53:15,160 They're not ready. 534 00:53:15,640 --> 00:53:17,040 I want them with me. 535 00:53:17,200 --> 00:53:18,560 They won't hold up. 536 00:53:18,720 --> 00:53:20,360 - Who are you going with? - You. 537 00:53:20,520 --> 00:53:21,880 No. You're a sergeant. 538 00:53:22,040 --> 00:53:23,240 You're our leader. 539 00:53:23,400 --> 00:53:26,120 I command my unit. I can't command you. 540 00:54:54,800 --> 00:54:58,000 - Khiet is dead. Bullet to the chest. - I know. 541 00:54:58,160 --> 00:55:00,560 - You should've waited for us. - What? 542 00:55:00,720 --> 00:55:03,200 You're a jerk. We should've attacked together. 543 00:55:03,360 --> 00:55:06,200 - You know who I am? - I wish I did. 544 00:55:06,360 --> 00:55:07,600 We'll settle this later. 545 00:55:07,760 --> 00:55:09,080 Whenever you want. 546 00:55:09,240 --> 00:55:10,840 Right now, then. 547 00:55:12,720 --> 00:55:13,880 No. 548 00:55:23,160 --> 00:55:25,480 - What's it say? - I don't understand it. 549 00:55:25,640 --> 00:55:26,360 Vo Binh? 550 00:55:27,000 --> 00:55:28,800 - What? - It doesn't mention him? 551 00:55:28,960 --> 00:55:29,840 I don't know. 552 00:55:30,000 --> 00:55:31,680 - Well? - It's in code. 553 00:55:32,000 --> 00:55:34,840 Don't dawdle. Clean out the village and meet us later. 554 00:55:38,120 --> 00:55:41,000 - The men have the runs. - So do I. 555 00:55:41,160 --> 00:55:43,960 Seriously, they're sick. When do we fall back? 556 00:55:44,120 --> 00:55:45,400 We don't. 557 00:55:46,560 --> 00:55:49,160 What's your game? Those aren't our orders. 558 00:55:49,320 --> 00:55:50,560 We stay. 559 00:55:51,400 --> 00:55:53,000 Fuck, Tassen... 560 00:55:54,680 --> 00:55:56,840 Go back with Maussier if you want. 561 00:55:58,880 --> 00:56:00,360 You're a real jerk. 562 00:56:05,560 --> 00:56:07,120 I want the same thing. 563 00:56:07,640 --> 00:56:08,800 What? 564 00:56:09,360 --> 00:56:10,840 To have kids. 565 00:56:12,080 --> 00:56:14,560 Is this related to the dump you just took? 566 00:56:16,240 --> 00:56:18,520 To have kids, you have to love a woman. 567 00:56:21,720 --> 00:56:24,080 When all this is over, we will. 568 00:56:24,240 --> 00:56:25,320 Sure. 569 00:56:29,240 --> 00:56:30,720 There's no more serum? 570 00:56:31,080 --> 00:56:32,800 Maussier took it with him. 571 00:56:33,400 --> 00:56:35,480 Only opium can cure the runs. 572 00:56:37,240 --> 00:56:38,400 Got any? 573 00:56:40,000 --> 00:56:41,320 Well, do you? 574 00:56:52,360 --> 00:56:54,640 Give me. I don't feel a thing. 575 00:57:15,440 --> 00:57:16,920 You guys hear that? 576 00:57:21,440 --> 00:57:22,600 What? 577 00:57:25,680 --> 00:57:27,320 Everything got quiet. 578 00:57:28,960 --> 00:57:31,760 Relax. Think about something else. 579 00:57:35,120 --> 00:57:36,520 The metro? 580 00:57:38,320 --> 00:57:39,640 Lay off. 581 00:57:47,280 --> 00:57:48,920 He's totally gone. 582 00:57:51,920 --> 00:57:53,720 Oh shit, it's peaking. 583 00:58:06,360 --> 00:58:07,680 Is that you? 584 00:58:12,880 --> 00:58:14,040 Come here. 585 00:58:15,360 --> 00:58:16,400 Come here. 586 00:58:25,520 --> 00:58:27,800 We'll never be apart again. 587 00:58:28,520 --> 00:58:30,440 No, never again. 588 00:58:46,760 --> 00:58:48,240 Man, oh man. 589 00:58:48,400 --> 00:58:50,440 Search. Search everywhere! 590 00:58:51,920 --> 00:58:53,080 Translate Dao, dammit! 591 00:58:53,240 --> 00:58:54,520 Move your ass! 592 00:59:02,280 --> 00:59:03,840 We found them up there. 593 00:59:09,560 --> 00:59:11,920 Did you shoot? Was it him? 594 00:59:16,760 --> 00:59:18,360 He and his daughter live alone. 595 00:59:18,520 --> 00:59:20,640 He has a kid at his age? 596 00:59:21,640 --> 00:59:22,640 Is this his? 597 00:59:22,800 --> 00:59:24,040 Here, take it. 598 00:59:27,320 --> 00:59:28,800 Where are the others? 599 00:59:35,720 --> 00:59:37,600 He doesn't know. He doesn't want to die. 600 00:59:37,760 --> 00:59:38,840 Is that right? 601 00:59:39,480 --> 00:59:41,600 Fuck. This has to stop. 602 00:59:42,240 --> 00:59:44,000 No, it feels so good. 603 01:00:00,040 --> 01:00:01,280 A tunnel. 604 01:00:01,600 --> 01:00:03,120 How many are in there? 605 01:00:05,080 --> 01:00:05,920 Three. 606 01:00:06,080 --> 01:00:09,360 - Should I toss a grenade in? - I want them alive. 607 01:00:09,520 --> 01:00:11,360 We won't fit. It's too small. 608 01:00:16,440 --> 01:00:18,200 It's a rat hole. 609 01:00:19,040 --> 01:00:21,600 A fucking rat hole! 610 01:00:31,120 --> 01:00:32,440 What the fuck is this? 611 01:00:32,840 --> 01:00:35,000 How many exits does this tunnel have? 612 01:00:36,480 --> 01:00:37,920 Do we have the shooter? 613 01:00:38,080 --> 01:00:39,200 It was me. 614 01:00:39,680 --> 01:00:41,440 Good. You're brave. 615 01:00:42,200 --> 01:00:43,440 Remove the others. 616 01:00:47,320 --> 01:00:48,400 Not you. 617 01:00:49,640 --> 01:00:51,000 Where'd you get the rifle? 618 01:00:54,760 --> 01:00:56,200 Do you know Vo Binh? 619 01:00:59,520 --> 01:01:00,920 Was he here? 620 01:01:01,080 --> 01:01:02,800 Vo Binh doesn't hide. He's everywhere. 621 01:01:04,680 --> 01:01:05,720 Sure. 622 01:01:05,880 --> 01:01:08,240 Some capture. Two kids and a blind girl. 623 01:01:08,400 --> 01:01:10,680 - A blind girl? - She's my sister. 624 01:01:12,200 --> 01:01:14,160 I need soldiers like you. 625 01:01:14,640 --> 01:01:16,440 Plus, you speak French. 626 01:01:18,760 --> 01:01:21,040 Come with us and your sister's safe. 627 01:01:21,200 --> 01:01:22,680 I'm not a traitor like him. 628 01:01:27,480 --> 01:01:28,720 What'd you just say? 629 01:01:32,000 --> 01:01:32,960 Where's the blind girl? 630 01:02:11,440 --> 01:02:14,280 Tell Vo Binh my name's Robert Tassen 631 01:02:14,440 --> 01:02:16,040 and I'll never let him go. 632 01:02:16,560 --> 01:02:18,360 Tassen. Got that? 633 01:03:55,200 --> 01:03:57,080 Vo Binh was killed a month ago. 634 01:03:57,880 --> 01:04:00,120 Stabbed in the back by one of his men. 635 01:04:01,800 --> 01:04:03,480 You should be pleased. 636 01:04:11,040 --> 01:04:12,640 This is from Maussier. 637 01:04:12,800 --> 01:04:14,160 It's about you. 638 01:04:14,920 --> 01:04:16,680 He says you insulted him. 639 01:04:17,960 --> 01:04:19,160 He's right. 640 01:04:19,920 --> 01:04:21,720 And that you're a bad Frenchman. 641 01:04:21,880 --> 01:04:23,280 You're soft on Indos. 642 01:04:23,640 --> 01:04:25,480 What makes a good Frenchman? 643 01:04:26,200 --> 01:04:28,000 Siding with the occupier? 644 01:04:32,560 --> 01:04:34,600 So what do I do with this report? 645 01:04:37,120 --> 01:04:38,640 Maussier's a strange guy. 646 01:04:39,400 --> 01:04:41,240 He can make mud stick. 647 01:04:44,760 --> 01:04:47,000 From now on, you won't answer to him. 648 01:04:47,160 --> 01:04:48,400 What do you mean? 649 01:04:49,400 --> 01:04:52,640 You have carte blanche. Do what you want with your gooks. 650 01:04:53,080 --> 01:04:55,000 But you do that already, right? 651 01:05:03,040 --> 01:05:05,040 I'll never be like you want me. 652 01:05:06,200 --> 01:05:08,200 There will always be other men. 653 01:05:08,840 --> 01:05:10,280 So I'm like them? 654 01:05:11,520 --> 01:05:12,600 No. 655 01:05:13,520 --> 01:05:15,480 They don't make trouble. 656 01:05:16,600 --> 01:05:17,840 Come on. 657 01:05:19,520 --> 01:05:22,240 The other night in the jungle, I saw a shooting star. 658 01:05:22,400 --> 01:05:23,960 It exploded. 659 01:05:25,240 --> 01:05:26,880 It wasn't a star. 660 01:05:27,440 --> 01:05:28,640 It's the war. 661 01:05:29,880 --> 01:05:31,240 Are you with them? 662 01:05:32,320 --> 01:05:33,640 I'm free. 663 01:05:39,920 --> 01:05:41,320 I nearly got him. 664 01:05:41,480 --> 01:05:43,080 - Who? - Vo Binh. 665 01:05:43,560 --> 01:05:45,200 You mustn't kill him. 666 01:05:45,520 --> 01:05:46,920 He's a hero. 667 01:05:49,480 --> 01:05:50,760 A hero? 668 01:05:51,600 --> 01:05:53,640 Yes. He's freedom. 669 01:06:03,360 --> 01:06:05,400 I'm tired of being last in line. 670 01:06:10,680 --> 01:06:12,760 I'm nobody's girl. 671 01:06:13,320 --> 01:06:14,600 I'll pay. 672 01:06:15,120 --> 01:06:16,560 You don't have enough money. 673 01:06:16,920 --> 01:06:19,320 That's all you care about, money? 674 01:06:20,720 --> 01:06:22,120 Here's your money. 675 01:06:22,880 --> 01:06:24,040 Happy? 676 01:06:24,200 --> 01:06:25,240 I don't want it. 677 01:06:25,600 --> 01:06:27,760 What, should I fuck you for free? 678 01:06:28,960 --> 01:06:30,840 - Go away. - No, I paid. 679 01:06:31,000 --> 01:06:32,120 Can I fuck you now? 680 01:06:32,280 --> 01:06:33,800 Get out of my sight. 681 01:06:33,960 --> 01:06:35,480 Yeah, I will fuck you. 682 01:06:37,760 --> 01:06:38,880 Get off me! 683 01:06:39,880 --> 01:06:40,920 Stop it! 684 01:06:41,920 --> 01:06:43,040 I don't love you! 685 01:06:43,560 --> 01:06:44,320 Say it again. 686 01:06:45,000 --> 01:06:46,080 Say it again. 687 01:06:46,240 --> 01:06:47,560 - Again! - I don't love you. 688 01:06:47,720 --> 01:06:48,880 I'll never love you! 689 01:06:49,040 --> 01:06:51,200 - Say you hate me! - I hate you! 690 01:07:29,360 --> 01:07:33,560 DECEMBER 691 01:07:33,920 --> 01:07:36,640 It's been a drag recently, don't you think? 692 01:07:36,800 --> 01:07:37,880 Yeah. 693 01:07:38,480 --> 01:07:40,960 I'm going to the Perroquet tonight. Wanna come? 694 01:07:42,400 --> 01:07:43,440 No. 695 01:07:45,480 --> 01:07:47,200 Did you hear about Pingoët? 696 01:07:47,960 --> 01:07:49,280 They cut it off. 697 01:08:02,000 --> 01:08:05,640 It's my 3rd draft of this chapter. I think I'll scrap it. 698 01:08:06,560 --> 01:08:08,320 I probably have you to thank. 699 01:08:09,480 --> 01:08:12,640 You were right to stop by because, you see, 700 01:08:13,040 --> 01:08:14,720 I don't have much company. 701 01:08:15,800 --> 01:08:16,960 Well... 702 01:08:17,280 --> 01:08:18,640 there is the cognac. 703 01:08:27,360 --> 01:08:28,520 Well? 704 01:08:28,680 --> 01:08:30,680 To what do I owe this honor? 705 01:08:34,160 --> 01:08:36,440 Nothing. I was in the neighborhood. 706 01:08:37,840 --> 01:08:39,120 You figured... 707 01:08:39,280 --> 01:08:42,760 Why not stop by to apologize? Is that it? 708 01:08:43,360 --> 01:08:45,080 Apologize for what? 709 01:08:46,880 --> 01:08:48,840 For calling me a coward. 710 01:08:49,600 --> 01:08:51,080 I never said that. 711 01:08:51,720 --> 01:08:54,520 You thought it loud enough for me to hear. 712 01:08:59,120 --> 01:09:01,120 You think I'm on the wrong side? 713 01:09:01,640 --> 01:09:03,920 I think it would be best if I leave. 714 01:09:05,240 --> 01:09:08,520 You didn't come all this way to say you can't stay. 715 01:09:08,680 --> 01:09:10,920 I'm leaving on a mission tomorrow. 716 01:09:11,080 --> 01:09:12,280 Oh, that's right. 717 01:09:15,320 --> 01:09:18,480 Alright, what did you want to tell me? 718 01:09:26,720 --> 01:09:28,320 Take your time. 719 01:09:29,120 --> 01:09:31,080 It will come naturally. 720 01:09:33,560 --> 01:09:35,360 Time decides for us. 721 01:09:35,800 --> 01:09:37,840 It always has the last word. 722 01:09:46,440 --> 01:09:48,000 It's about a girl. 723 01:09:48,720 --> 01:09:50,640 She's a whore at the Perroquet. 724 01:09:52,640 --> 01:09:55,400 Do you have something against prostitutes? 725 01:09:57,120 --> 01:09:58,240 No. 726 01:09:58,640 --> 01:10:01,800 Then don't make that face. You're lucky. 727 01:10:02,160 --> 01:10:04,440 I can't get her out of my mind. 728 01:10:06,560 --> 01:10:08,160 I confuse the two... 729 01:10:08,520 --> 01:10:11,160 Does she make you forget your revenge? 730 01:10:13,040 --> 01:10:14,200 Yes. 731 01:10:17,080 --> 01:10:19,440 Love takes up space. 732 01:10:22,160 --> 01:10:23,640 Not the right space. 733 01:10:29,040 --> 01:10:31,880 Where do you want to put your revenge? 734 01:10:33,240 --> 01:10:36,320 Other people fall in love, know that? 735 01:10:36,880 --> 01:10:38,360 With a prostitute? 736 01:10:38,920 --> 01:10:41,000 What does that change? 737 01:10:43,320 --> 01:10:44,560 Love's wonderful. 738 01:10:44,720 --> 01:10:47,440 Is getting fucked by soldiers wonderful? 739 01:10:50,120 --> 01:10:52,760 Anyway it's no use talking. You're drunk. 740 01:11:00,120 --> 01:11:02,200 How do you learn to love your pain? 741 01:11:05,840 --> 01:11:07,040 Sorry? 742 01:11:07,800 --> 01:11:10,080 To love is either to know no pain, 743 01:11:10,240 --> 01:11:12,160 or to love even the pain. 744 01:11:12,320 --> 01:11:13,840 Ring any bells? 745 01:11:16,040 --> 01:11:17,440 What do you think? 746 01:11:18,160 --> 01:11:20,320 That I love my pain? 747 01:11:21,720 --> 01:11:24,800 Every day I try to make something of it. 748 01:11:25,600 --> 01:11:27,040 I speak to it. 749 01:11:27,480 --> 01:11:29,360 I ask it to relent. 750 01:11:29,520 --> 01:11:31,440 But I'll never be done with it. 751 01:11:32,840 --> 01:11:34,480 You have to live with it. 752 01:11:36,600 --> 01:11:39,000 - No, thank you. - You have no choice. 753 01:11:39,880 --> 01:11:42,320 We're both survivors. 754 01:11:42,480 --> 01:11:45,560 And survival may be the most interesting part. 755 01:11:45,720 --> 01:11:48,200 It's both terrifying and vast. 756 01:11:49,080 --> 01:11:50,880 You're given nothing. 757 01:11:51,920 --> 01:11:53,400 You have to seek it out. 758 01:11:54,240 --> 01:11:55,680 I won't find it. 759 01:12:00,600 --> 01:12:02,040 What's her name? 760 01:12:31,720 --> 01:12:33,840 They're reporters on assignment. 761 01:12:34,200 --> 01:12:36,800 Corporal Tassen. Stubborn as a mule. 762 01:12:36,960 --> 01:12:40,320 - Sénéchal, Paris Match. - Good morning. 763 01:12:40,680 --> 01:12:42,760 Kuskaz, my photographer. 764 01:12:45,000 --> 01:12:46,520 He was out front. 765 01:12:46,680 --> 01:12:48,240 He asked to see you. 766 01:12:49,080 --> 01:12:50,240 Show him. 767 01:13:01,160 --> 01:13:02,840 He says Vo Binh did it. 768 01:13:04,080 --> 01:13:05,600 He knows where he is. 769 01:13:08,160 --> 01:13:09,480 How did he get here? 770 01:13:09,640 --> 01:13:11,080 They brought him. 771 01:13:12,720 --> 01:13:14,360 Does Sirbon know? 772 01:13:15,480 --> 01:13:16,640 No. 773 01:13:16,800 --> 01:13:17,960 Don't tell him. 774 01:13:18,120 --> 01:13:19,520 I'll deal with it. 775 01:13:26,560 --> 01:13:27,840 No photos. 776 01:13:28,000 --> 01:13:29,480 So? Shall we? 777 01:13:29,640 --> 01:13:30,920 Give me the roll. 778 01:13:31,080 --> 01:13:33,240 - What's up? - He says no photos. 779 01:13:33,400 --> 01:13:34,440 The roll. 780 01:13:34,600 --> 01:13:36,720 - It's their job, Tassen. - Shut up. 781 01:13:38,120 --> 01:13:40,720 Give it to me. Or do I have to take it? 782 01:13:52,160 --> 01:13:53,960 Cavagna still isn't back? 783 01:13:54,480 --> 01:13:55,400 No. 784 01:13:57,360 --> 01:14:00,520 - Ever been to Hoang Ty? - It's over the mountains. 785 01:14:05,480 --> 01:14:07,160 What do you think of the kid? 786 01:14:07,320 --> 01:14:10,040 Vo Binh is cruel. I wouldn't put it past him. 787 01:14:11,240 --> 01:14:12,880 Think it's a trap? 788 01:14:13,360 --> 01:14:14,440 Yes. 789 01:14:14,960 --> 01:14:16,400 Want to play? 790 01:14:16,920 --> 01:14:18,600 No, I need some air. 791 01:14:33,000 --> 01:14:34,400 Seen Cavagna? 792 01:14:34,720 --> 01:14:36,360 He was here earlier. 793 01:14:36,520 --> 01:14:37,720 When did he leave? 794 01:14:37,880 --> 01:14:39,760 I think he left with a girl. 795 01:14:40,200 --> 01:14:41,520 How about a drink? 796 01:14:41,680 --> 01:14:42,760 No. 797 01:14:44,800 --> 01:14:48,160 - Is Maï here? - No, but there are other girls. 798 01:15:28,600 --> 01:15:29,520 Get out. 799 01:15:33,600 --> 01:15:34,920 Hey, soldier. 800 01:15:35,680 --> 01:15:37,200 Want to smoke? 801 01:15:37,960 --> 01:15:39,080 Come on. 802 01:16:14,200 --> 01:16:15,560 Tassen. 803 01:16:18,560 --> 01:16:20,520 Sit down. You're making me dizzy. 804 01:16:53,000 --> 01:16:54,200 Easy does it. 805 01:16:55,640 --> 01:16:56,920 Easy does it. 806 01:17:02,320 --> 01:17:03,440 Well? 807 01:17:05,040 --> 01:17:06,240 What? 808 01:17:09,880 --> 01:17:11,600 Did you fuck Maï? 809 01:17:15,120 --> 01:17:16,560 Shit, Robert. 810 01:17:16,880 --> 01:17:18,720 Did you or didn't you? 811 01:17:21,120 --> 01:17:22,200 No. 812 01:17:25,640 --> 01:17:26,920 You're lying. 813 01:17:30,040 --> 01:17:31,200 OK. 814 01:17:32,920 --> 01:17:34,440 I fucked her then. 815 01:17:35,520 --> 01:17:36,760 Happy? 816 01:17:36,920 --> 01:17:40,720 Don't pretend you didn't fuck her by using reverse psychology. 817 01:17:42,880 --> 01:17:44,480 Shut your hole. 818 01:17:48,920 --> 01:17:51,000 We leave for Hoang Ty tomorrow. 819 01:17:51,960 --> 01:17:53,120 Yeah. 820 01:17:54,800 --> 01:17:56,400 This is nice, though. 821 01:17:58,680 --> 01:18:01,240 We'll bury all the severed heads. 822 01:18:02,240 --> 01:18:03,880 And the cocks too. 823 01:18:08,880 --> 01:18:10,400 Disgusting. 824 01:18:11,600 --> 01:18:13,040 We'll get him. 825 01:18:13,520 --> 01:18:15,640 What's wrong with this pipe? 826 01:18:16,920 --> 01:18:18,480 Hoang Ty... 827 01:18:21,280 --> 01:18:23,480 Hoang Ty is all we need. 828 01:18:40,040 --> 01:18:41,160 Robert! 829 01:19:01,000 --> 01:19:02,400 I'm leaving. 830 01:19:03,320 --> 01:19:04,520 Tomorrow. 831 01:19:08,160 --> 01:19:09,800 When are you coming back? 832 01:19:10,280 --> 01:19:11,600 I'm not coming back. 833 01:19:15,640 --> 01:19:17,080 What's going on? 834 01:19:20,320 --> 01:19:21,320 Wait here. 835 01:19:30,880 --> 01:19:33,160 I have to talk to him. 836 01:22:12,800 --> 01:22:15,160 We need a break. The kid's exhausted. 837 01:22:17,960 --> 01:22:19,080 Hey, Robert! 838 01:22:23,240 --> 01:22:25,000 I fucking hate you. 839 01:22:26,400 --> 01:22:28,640 You really want to go into that mess? 840 01:22:43,560 --> 01:22:46,040 There are footprints at a 100 meters. 841 01:22:46,200 --> 01:22:47,360 Two men. 842 01:23:03,440 --> 01:23:04,920 Give him a grenade. 843 01:24:12,440 --> 01:24:13,520 Wait. 844 01:24:16,240 --> 01:24:17,680 Are you done pouting? 845 01:24:17,840 --> 01:24:19,240 I'm not pouting. 846 01:24:20,520 --> 01:24:22,400 I didn't fuck your Viet. 847 01:24:23,360 --> 01:24:25,080 I wouldn't even want to. 848 01:24:27,640 --> 01:24:29,760 You really don't get it, do you? 849 01:24:32,000 --> 01:24:33,760 I like men, asshole. 850 01:24:35,200 --> 01:24:36,680 I'm queer. 851 01:24:37,040 --> 01:24:38,480 I suck cock. 852 01:24:54,760 --> 01:24:56,440 - You OK? - A fucking snake. 853 01:25:00,320 --> 01:25:01,480 You alright? 854 01:25:01,800 --> 01:25:03,080 I've been bitten. 855 01:25:03,240 --> 01:25:04,880 Shit, let me see. 856 01:25:05,560 --> 01:25:06,560 Oh fuck. 857 01:25:08,560 --> 01:25:09,840 It's so stupid! 858 01:25:12,360 --> 01:25:14,440 Don't leave me. Stay with me. 859 01:25:17,200 --> 01:25:18,440 Shit, the metro... 860 01:25:19,040 --> 01:25:20,760 I would've gotten lost. 861 01:25:24,360 --> 01:25:26,400 I've never been to Paris. 862 01:25:49,400 --> 01:25:51,680 There are only gooks left now. 863 01:25:55,280 --> 01:25:56,360 And me. 864 01:25:56,520 --> 01:25:58,560 No, you're one of us. 865 01:26:37,200 --> 01:26:39,360 The kid is gone. 866 01:26:47,480 --> 01:26:49,040 So what now? 867 01:26:53,120 --> 01:26:54,720 Do we go anyway? 868 01:30:26,360 --> 01:30:27,640 Out of candles? 869 01:30:34,400 --> 01:30:35,640 Wait. 870 01:30:38,680 --> 01:30:40,600 Can I read you a few lines? 871 01:30:47,200 --> 01:30:48,640 "After his thesis, 872 01:30:48,800 --> 01:30:51,680 "my father decided to unwind far from Paris. 873 01:30:52,600 --> 01:30:54,120 "He first thought of Bordeaux, 874 01:30:54,280 --> 01:30:58,640 "but sojourning in the cradle of the negro slave trade 875 01:30:58,800 --> 01:31:00,720 "was wholly unacceptable to him. 876 01:31:01,080 --> 01:31:04,800 "So he opted for a less conspicuous destination: Lille. 877 01:31:04,960 --> 01:31:08,200 "And right he was, for it was in the Flemish capital 878 01:31:08,920 --> 01:31:10,920 "that he met my mother. 879 01:31:11,480 --> 01:31:15,360 "This meeting sparked a love affair that would last 50 years. 880 01:31:15,520 --> 01:31:18,920 "Only grief could cut it short. 881 01:31:19,080 --> 01:31:22,160 "And it was here in Indochina that it met its end. 882 01:31:22,840 --> 01:31:25,600 "Some years later, here I too would meet 883 01:31:25,760 --> 01:31:28,320 "a woman I fell hopelessly in love with. 884 01:31:28,480 --> 01:31:31,240 "A woman who died at age 50, 885 01:31:31,400 --> 01:31:33,480 "but not before giving me a son 886 01:31:33,640 --> 01:31:36,120 "who lost his life at 25." 887 01:31:43,200 --> 01:31:45,240 Grief is a strange ordeal. 888 01:31:46,800 --> 01:31:49,560 One day we think we're cured, but no... 889 01:31:51,440 --> 01:31:52,800 It's still there, 890 01:31:53,480 --> 01:31:55,640 indivisible from our anger. 891 01:32:06,680 --> 01:32:08,120 Go to bed. 892 01:32:10,160 --> 01:32:13,560 Running Hanoi Hospital is a very different endeavor. 893 01:32:14,400 --> 01:32:17,000 You've heard of Dr. Gramet of Rouen? 894 01:32:17,400 --> 01:32:19,840 Well, he described mute patients 895 01:32:20,000 --> 01:32:21,160 who suddenly... 896 01:32:21,800 --> 01:32:23,800 recovered the use of speech. 897 01:32:24,680 --> 01:32:26,400 If Maï doesn't want to speak, 898 01:32:26,560 --> 01:32:28,600 nobody here will force her to. 899 01:32:28,760 --> 01:32:31,560 I don't mean to suggest rushing things. 900 01:32:32,920 --> 01:32:35,320 Traumatic aphasia is no laughing matter. 901 01:32:35,480 --> 01:32:37,560 Forcing things is a terrible idea. 902 01:32:45,680 --> 01:32:48,200 May I ask you a question? 903 01:32:50,120 --> 01:32:53,840 I don't expect an answer now, but please think about it. 904 01:32:54,680 --> 01:32:56,800 Would it be possible, someday... 905 01:32:57,400 --> 01:32:58,760 I'm not in a hurry, 906 01:32:58,920 --> 01:33:00,080 but even so... 907 01:33:01,040 --> 01:33:03,480 Would it be possible, someday... 908 01:33:04,440 --> 01:33:06,320 to ask for your hand? 909 01:33:09,280 --> 01:33:10,520 See you again soon. 910 01:33:10,680 --> 01:33:12,040 Have a safe trip. 911 01:38:38,280 --> 01:38:41,280 Subtitles: David H. Pickering, a.s.i.f. 912 01:38:41,440 --> 01:38:44,040 Subtitling TITRAFILM 54631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.