All language subtitles for The.War.Of.The.Worlds.2019.S01E02.ITA.ENG.1080p.BluRay.x264-MeM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,362 --> 00:00:36,722 Next. 2 00:00:40,082 --> 00:00:41,561 How long is this for? 3 00:00:41,562 --> 00:00:42,602 A week. 4 00:00:43,343 --> 00:00:44,782 A week? 5 00:00:45,002 --> 00:00:47,722 We all pull together, we'll be right as rain. 6 00:01:01,441 --> 00:01:02,961 Shall we get you that? 7 00:01:08,321 --> 00:01:10,120 What was the Great Victory like? 8 00:01:10,121 --> 00:01:11,920 It was hard. 9 00:01:11,921 --> 00:01:13,400 A lot was lost. 10 00:01:13,401 --> 00:01:15,663 Celebrate what we have. 11 00:01:15,688 --> 00:01:17,328 Celebrate the miracle. 12 00:01:19,620 --> 00:01:21,580 Your husband will come back. 13 00:01:24,321 --> 00:01:25,601 Yes, of course. 14 00:03:06,601 --> 00:03:08,041 Amy! 15 00:03:15,041 --> 00:03:16,601 Amy! 16 00:04:36,081 --> 00:04:38,080 Where are you? 17 00:04:40,360 --> 00:04:42,000 I know you're there. 18 00:04:46,440 --> 00:04:48,320 Come out here! 19 00:04:52,640 --> 00:04:53,840 I know you're there! 20 00:05:02,960 --> 00:05:04,760 I saw you! 21 00:05:19,040 --> 00:05:20,399 Excuse me, miss. 22 00:05:20,400 --> 00:05:21,997 A man with a border terrier, have you seen him? 23 00:05:21,998 --> 00:05:23,973 - No, I'm so sorry. - Amy! 24 00:05:23,974 --> 00:05:25,560 Amy! 25 00:05:29,960 --> 00:05:31,879 Amy, the refugees have stopped coming. 26 00:05:31,880 --> 00:05:34,600 There's not a single one from Horsell or Woking. 27 00:05:35,600 --> 00:05:37,119 The fire must have died down. 28 00:05:37,120 --> 00:05:39,280 Maybe he's just hurt! 29 00:05:39,681 --> 00:05:42,760 If he doesn't turn up, then... then I'll go back. 30 00:05:42,785 --> 00:05:45,104 And what's to be done if he never does? 31 00:05:45,129 --> 00:05:46,288 What? 32 00:05:46,320 --> 00:05:47,959 What's to be done about this child? 33 00:05:47,960 --> 00:05:49,559 That is not your concern. 34 00:05:50,040 --> 00:05:51,559 Well, if anything has happened to George, 35 00:05:51,560 --> 00:05:54,544 - I rather think it is my concern. - I don't need your help! 36 00:05:54,545 --> 00:05:56,425 Neither of us need your help! 37 00:05:57,705 --> 00:05:59,825 Well, perhaps he's gone back to his wife! 38 00:06:01,305 --> 00:06:03,944 Was this the punishment you had in mind? 39 00:06:03,945 --> 00:06:06,700 Is this the wages of our sin? 40 00:06:19,660 --> 00:06:21,425 It's between us and the town. 41 00:06:23,065 --> 00:06:24,304 That's where she was headed. 42 00:06:24,305 --> 00:06:25,664 My wife. 43 00:06:26,100 --> 00:06:29,460 It's no kindness to the right sort of wife to make her a widow. 44 00:06:31,620 --> 00:06:33,380 She's expecting a child, actually. 45 00:06:35,871 --> 00:06:37,511 I'm going to be a father. 46 00:06:44,021 --> 00:06:45,341 I was... 47 00:06:47,122 --> 00:06:48,406 ...buried. 48 00:06:48,740 --> 00:06:51,545 Under half a tonne of earth, it felt like. 49 00:06:53,665 --> 00:06:54,944 Except it wasn't earth. 50 00:06:54,945 --> 00:06:56,664 It was, er... 51 00:06:57,281 --> 00:06:58,681 ...bodies. 52 00:06:59,270 --> 00:07:00,870 My pals. 53 00:07:02,180 --> 00:07:03,384 Dead horses. 54 00:07:11,787 --> 00:07:14,425 - Oh, God... - We have to find the baby. 55 00:07:17,345 --> 00:07:19,384 It's coming from one of those houses. 56 00:07:19,385 --> 00:07:20,864 Come on. 57 00:07:20,865 --> 00:07:22,145 What are you doing? 58 00:07:32,381 --> 00:07:33,802 We need to take cover! 59 00:07:33,803 --> 00:07:35,304 Where is it coming from? 60 00:07:46,465 --> 00:07:48,464 - It's over there. IT'S OVER THERE! - No!, 61 00:07:48,465 --> 00:07:50,544 Leave it! Leave it, for Christ's sake! 62 00:07:50,545 --> 00:07:53,000 - Come on! In here! - We need to get the baby! 63 00:07:58,265 --> 00:08:00,025 We need to get the baby! 64 00:08:20,425 --> 00:08:22,345 Be quiet... 65 00:08:36,464 --> 00:08:38,996 There was an eruption from Mars midnight every night 66 00:08:38,997 --> 00:08:40,543 for the last few days. 67 00:08:40,778 --> 00:08:43,097 When did this chap take the last photograph? 68 00:08:43,098 --> 00:08:44,337 Friday. 69 00:08:44,338 --> 00:08:46,217 But that's not to say it was the last explosion. 70 00:08:46,218 --> 00:08:48,977 The belief is that he was killed at... at... 71 00:08:49,681 --> 00:08:51,001 ...at Horsell. 72 00:08:51,538 --> 00:08:52,938 How far away is Mars? 73 00:08:54,618 --> 00:08:57,897 Oh, it's thousands of miles. Hundreds of thousands. 74 00:08:57,898 --> 00:09:00,739 It's about 35 million, at the moment. 75 00:09:01,098 --> 00:09:03,097 Then, by that logic, dear lady, 76 00:09:03,098 --> 00:09:05,458 in ten days, the thing must have travelled, what? 77 00:09:07,538 --> 00:09:10,417 150,000 mph. 78 00:09:10,418 --> 00:09:12,497 Does that really sound likely? 79 00:09:12,498 --> 00:09:14,778 Well, none of it sounds likely, does it?! 80 00:09:16,778 --> 00:09:18,059 Well! 81 00:09:18,819 --> 00:09:21,257 And she saw what actually occurred at Horsell? 82 00:09:21,258 --> 00:09:22,977 She was there with your brother? 83 00:09:22,978 --> 00:09:24,377 Yes, he... 84 00:09:24,378 --> 00:09:27,737 The thing came up into the air, apparently. 85 00:09:27,738 --> 00:09:30,337 It didn't explode, it didn't cause a forest fire. 86 00:09:30,338 --> 00:09:31,737 It sent out a... 87 00:09:31,738 --> 00:09:36,179 ...pulse of some kind that burnt people to death. 88 00:09:36,858 --> 00:09:40,057 And, the next day, something came out of the ground 89 00:09:40,058 --> 00:09:43,337 and burnt down all there was between Maybury Hill and Weybridge. 90 00:09:43,338 --> 00:09:45,057 It seems to be some kind of... 91 00:09:45,058 --> 00:09:47,977 ...some kind of creature, like a... 92 00:09:47,978 --> 00:09:49,418 ...a machine. 93 00:09:50,356 --> 00:09:53,297 It just let out this... this firestorm. 94 00:09:53,298 --> 00:09:55,377 We need to send in some of the London batteries. 95 00:09:55,378 --> 00:09:56,737 Some of the bigger guns. 96 00:09:56,738 --> 00:09:59,017 Isn't that responding unduly? 97 00:09:59,018 --> 00:10:00,577 I mean to say we haven't even... 98 00:10:00,578 --> 00:10:02,017 If it's an undue response to try 99 00:10:02,018 --> 00:10:03,977 and stop one of those things from getting here 100 00:10:03,978 --> 00:10:05,208 and slaughtering everyone in London 101 00:10:05,209 --> 00:10:07,738 then, by all means, don't do it. 102 00:10:10,898 --> 00:10:14,652 She is quite sure of this creature? 103 00:10:14,653 --> 00:10:17,418 Yes, sir. She is. 104 00:10:19,578 --> 00:10:21,458 She's not the only one, sir. 105 00:10:48,379 --> 00:10:49,857 Where is the Sergeant Major? 106 00:10:49,858 --> 00:10:51,939 - He's just there, he's that one. - Thanks. 107 00:10:54,658 --> 00:10:56,937 Just the two of you? Where have you come from? 108 00:10:56,938 --> 00:10:59,257 Horsell. Has anyone else come up from that direction? 109 00:10:59,258 --> 00:11:01,897 I'm reporting for duty, Sergeant Major. 110 00:11:01,898 --> 00:11:05,059 I was with Captain Cartwright, West Surrey Artillery. 111 00:11:06,458 --> 00:11:09,699 He's dead, along with the rest of the company. 112 00:11:11,418 --> 00:11:13,939 Whatever got us, sir, it's back there still. 113 00:11:14,858 --> 00:11:17,937 I need to find my wife. We were separated on Maybury Hill 114 00:11:17,938 --> 00:11:19,777 and she was heading in this direction. 115 00:11:19,778 --> 00:11:21,583 We've got a 12-pounder coming up. 116 00:11:21,584 --> 00:11:23,589 Orders are to go to the woods at Byfleet, 117 00:11:23,590 --> 00:11:24,957 where the second thing landed. 118 00:11:24,958 --> 00:11:26,818 Bombard it before it opens. 119 00:11:28,138 --> 00:11:29,337 Can you handle a weapon? 120 00:11:29,338 --> 00:11:30,737 No. Have you seen her? 121 00:11:30,738 --> 00:11:34,175 She has red hair and she's 25 and she was coming from Maybury Hill! 122 00:11:34,176 --> 00:11:35,323 - Maybury Hill! - Listen... 123 00:11:35,348 --> 00:11:38,417 Listen! We were wiped out. 124 00:11:38,418 --> 00:11:40,217 We didn't get a shot off. 125 00:11:40,218 --> 00:11:43,218 The only thing that came down Maybury Hill was death. 126 00:11:45,418 --> 00:11:46,659 She said that we should... 127 00:11:48,538 --> 00:11:50,897 She said that we should meet in London, you see, so... 128 00:11:50,898 --> 00:11:52,817 I'm asking for volunteers, sir. 129 00:11:52,818 --> 00:11:54,417 There's no road to London clear. 130 00:11:54,418 --> 00:11:56,058 She's pregnant, you see. 131 00:11:58,301 --> 00:12:00,497 She's pregnant, so... so that's that. 132 00:12:00,498 --> 00:12:01,737 I really... 133 00:12:01,738 --> 00:12:03,098 I really must find her. 134 00:12:05,338 --> 00:12:07,097 Stay and do your duty. 135 00:12:07,098 --> 00:12:08,498 Like an Englishman. 136 00:12:11,738 --> 00:12:14,138 Make your child proud of you, when it comes. 137 00:12:57,609 --> 00:12:59,249 Did Daddy fight? 138 00:13:01,377 --> 00:13:02,856 Yes, of course. 139 00:13:03,450 --> 00:13:04,690 Was he a soldier? 140 00:13:05,057 --> 00:13:08,658 No. He was very brave. 141 00:13:12,537 --> 00:13:14,456 What does this word say? 142 00:13:14,457 --> 00:13:15,938 Read the letters. 143 00:13:16,617 --> 00:13:18,456 Wee-ah... 144 00:13:18,457 --> 00:13:20,977 Wee-ah-pawns... 145 00:13:24,765 --> 00:13:26,045 Weapons. 146 00:13:26,937 --> 00:13:30,257 "Weapons are quite useless, my dear Sergeant!" 147 00:13:39,297 --> 00:13:41,096 - There's the target, men! - Good. 148 00:13:41,097 --> 00:13:43,177 Good, flat ground. 149 00:13:47,217 --> 00:13:49,537 It'll be like shooting fish in a barrel. 150 00:13:50,897 --> 00:13:52,176 Sir! 151 00:13:52,177 --> 00:13:54,436 Sir, just think. 152 00:13:54,437 --> 00:13:56,776 I don't think that firing on these things is a good idea, sir. 153 00:13:56,777 --> 00:13:58,496 Number one gun, ready? 154 00:13:58,497 --> 00:13:59,696 Yep! 155 00:13:59,697 --> 00:14:01,616 HE, 400 yards! 156 00:14:01,617 --> 00:14:03,795 - Set! - Bring us a shell! 157 00:14:03,796 --> 00:14:05,701 Look, sir, I've seen what these creatures can do! 158 00:14:05,702 --> 00:14:07,696 - Shut up and do as you're told! Shell! - Which one's the shell? 159 00:14:07,697 --> 00:14:10,378 There! Fuse delayed, five seconds. 160 00:14:13,137 --> 00:14:14,776 Load it. 161 00:14:14,777 --> 00:14:16,697 I'm trying to set the damn thing right. 162 00:14:20,777 --> 00:14:21,816 Come on...! 163 00:14:22,977 --> 00:14:24,017 OK! 164 00:14:24,746 --> 00:14:26,025 Focus on the job. 165 00:14:26,050 --> 00:14:27,290 Cartridge! Cartridge! 166 00:14:34,178 --> 00:14:35,776 Come on, come on, come on! 167 00:14:35,777 --> 00:14:37,176 Ready! 168 00:14:39,177 --> 00:14:40,537 FIRE! 169 00:14:54,269 --> 00:14:55,958 Damn. 170 00:14:57,033 --> 00:14:59,136 Right! Number one gun, load it! 171 00:14:59,137 --> 00:15:00,936 Sir, this is a mistake. 172 00:15:00,937 --> 00:15:03,376 Have you seen it? Have you seen it, sir?! 173 00:15:03,377 --> 00:15:06,407 We destroy this damn thing first, sir, then we can all go. 174 00:15:06,408 --> 00:15:07,857 All right? 175 00:15:17,137 --> 00:15:18,976 ARE YOU SET?! 176 00:15:18,977 --> 00:15:20,305 FIRE AT WILL! 177 00:15:20,306 --> 00:15:23,737 Shell! Shell, sir! Shell! 178 00:15:40,537 --> 00:15:42,496 Ready! 179 00:15:42,497 --> 00:15:43,937 FIRE! 180 00:16:03,417 --> 00:16:04,816 All right. 181 00:16:04,817 --> 00:16:06,616 Wade in! 182 00:16:06,617 --> 00:16:08,495 We see what we can retrieve. 183 00:16:08,496 --> 00:16:10,096 Take it to the top brass. 184 00:16:23,416 --> 00:16:24,575 Come on. 185 00:16:24,576 --> 00:16:26,056 You're not done yet. 186 00:16:27,496 --> 00:16:29,535 Ladies and gentlemen, 187 00:16:29,536 --> 00:16:31,416 if I may say a few words. 188 00:16:32,816 --> 00:16:36,335 It seems that something has arrived in England. 189 00:16:36,336 --> 00:16:38,735 Something has, perhaps, 190 00:16:39,400 --> 00:16:41,160 been brought into the world. 191 00:16:42,296 --> 00:16:46,055 It has completely destroyed Weybridge Railway Station 192 00:16:47,217 --> 00:16:50,768 and massacred an entire battalion 193 00:16:50,769 --> 00:16:54,417 of the West Surrey Artillery. 194 00:17:06,416 --> 00:17:08,016 Christ. 195 00:17:13,976 --> 00:17:19,712 Formidable as it seems, the visitor, or visitors, 196 00:17:20,417 --> 00:17:25,417 have scarcely moved from the area into which it has fallen. 197 00:17:29,056 --> 00:17:32,695 Whatever the power of this thing may turn out to be... 198 00:17:32,696 --> 00:17:34,055 Hold your fire! 199 00:17:34,056 --> 00:17:36,495 ...we might rest assured in the thought 200 00:17:36,496 --> 00:17:40,335 of our brave soldiers facing the threat head-on. 201 00:17:40,336 --> 00:17:45,015 The Great British Army are rivalled by neither man nor monster. 202 00:17:45,016 --> 00:17:46,735 Parlay! 203 00:17:46,736 --> 00:17:48,615 Do you understand? 204 00:17:48,616 --> 00:17:50,256 We parlay! 205 00:17:51,496 --> 00:17:55,655 This is nothing for anyone to be concerned about. 206 00:17:55,656 --> 00:17:58,497 You are in Great Britain! 207 00:18:04,536 --> 00:18:07,655 We are the masters of warfare. 208 00:18:10,616 --> 00:18:14,095 Our cavalry, our cannon, 209 00:18:14,096 --> 00:18:16,616 are the best in the world. 210 00:18:23,528 --> 00:18:24,927 GIVE US YOUR HAND! 211 00:18:24,952 --> 00:18:26,591 - GIVE US YOUR BLOODY HAND! - I'm sorry... 212 00:18:26,616 --> 00:18:28,296 - HEY! - I'm sorry! 213 00:18:33,576 --> 00:18:37,975 And, so, for anyone feeling troubled by these reports, 214 00:18:37,976 --> 00:18:40,457 please remember one thing... 215 00:18:42,296 --> 00:18:45,673 ...there cannot be more than two of them... 216 00:18:47,856 --> 00:18:50,736 ...against our millions! 217 00:19:08,416 --> 00:19:12,175 ♪ ..scatter his enemies ♪ 218 00:19:12,176 --> 00:19:15,655 ♪ And make them fall ♪ 219 00:19:15,656 --> 00:19:19,855 ♪ Confound their politics ♪ 220 00:19:19,856 --> 00:19:23,935 ♪ Frustrate their knavish tricks ♪ 221 00:19:23,936 --> 00:19:27,935 ♪ On thee our hopes we fix ♪ 222 00:19:27,936 --> 00:19:31,936 ♪ God save us all. ♪ 223 00:20:10,735 --> 00:20:11,815 Hello. 224 00:20:16,535 --> 00:20:17,694 A kiss for a hero. 225 00:20:17,695 --> 00:20:19,256 I'm a married woman. 226 00:20:20,895 --> 00:20:22,774 That's a sodding curtain ring. 227 00:20:22,775 --> 00:20:24,414 And you're drunk. 228 00:20:24,415 --> 00:20:25,895 Now let me past. 229 00:21:44,655 --> 00:21:45,695 Amy! 230 00:21:54,015 --> 00:21:55,134 Run! 231 00:21:55,135 --> 00:21:57,295 Minister, come on! 232 00:22:33,215 --> 00:22:34,694 - Down here. - Are you sure? 233 00:22:34,695 --> 00:22:35,935 There are tunnels. 234 00:22:38,255 --> 00:22:39,894 Sir! 235 00:22:39,895 --> 00:22:41,815 Minister! 236 00:22:44,415 --> 00:22:46,015 Come on! 237 00:22:47,335 --> 00:22:50,056 Frederick, Frederick close these doors. 238 00:22:52,455 --> 00:22:53,615 Close them! 239 00:22:57,095 --> 00:22:58,534 Let me in! Please! 240 00:22:58,535 --> 00:23:00,655 - Don't! - We can't abandon him. 241 00:23:23,415 --> 00:23:25,415 My God! 242 00:23:26,786 --> 00:23:29,025 All right, we need to move. 243 00:23:29,050 --> 00:23:32,609 There are tunnels down here, over to the naval docks. 244 00:23:32,634 --> 00:23:33,923 Right. 245 00:23:33,948 --> 00:23:40,217 Poison gas! Incredible, knocked people down like skittles. 246 00:23:40,255 --> 00:23:44,536 Imagine what'll happen once... once we have hold of one of those things! 247 00:23:45,815 --> 00:23:48,013 Expansion is everything. 248 00:23:48,014 --> 00:23:50,733 We must get hold of one of those machines! 249 00:23:51,615 --> 00:23:53,483 You truly think they come from Mars? 250 00:23:53,484 --> 00:23:54,710 Does it matter? 251 00:23:54,711 --> 00:23:57,781 I mean, the world's surface being limited. 252 00:23:57,782 --> 00:24:01,093 Our object has been to take as much of the world as possible. 253 00:24:01,094 --> 00:24:04,413 But, if we can go up there, 254 00:24:04,414 --> 00:24:07,055 an empire beyond the Earth. 255 00:24:07,774 --> 00:24:08,974 Think! 256 00:24:15,654 --> 00:24:17,014 Sir? 257 00:24:37,518 --> 00:24:38,558 Run! 258 00:24:39,974 --> 00:24:41,934 - Did you breathe it in? - I don't think so. 259 00:24:56,409 --> 00:24:57,609 That's London. 260 00:25:01,759 --> 00:25:03,679 I'll get you some water. 261 00:25:07,134 --> 00:25:09,213 This cart's going to drop to pieces. 262 00:25:09,214 --> 00:25:10,374 It's rotten. 263 00:25:11,734 --> 00:25:13,933 My husband needs some water. 264 00:25:13,934 --> 00:25:16,935 It's very nice of them to leave these things about. 265 00:25:23,855 --> 00:25:26,054 Is she a sensible person? 266 00:25:27,494 --> 00:25:28,734 My wife? 267 00:25:30,894 --> 00:25:33,095 In most situations, yes. 268 00:25:33,934 --> 00:25:35,174 Water? 269 00:25:40,894 --> 00:25:46,055 Seeing that, I'd say a sensible person would head for the coast. 270 00:26:04,974 --> 00:26:07,186 I have a... a summer house 271 00:26:07,187 --> 00:26:09,893 in Shoeburyness, on the Essex coast. 272 00:26:09,894 --> 00:26:11,573 Does George know about it? 273 00:26:11,574 --> 00:26:13,613 It used to belong to our mother. 274 00:26:13,614 --> 00:26:17,533 Frederick, if he... if he can't get to London, 275 00:26:17,534 --> 00:26:21,054 if he can't meet you here, maybe he'll go there. 276 00:26:23,614 --> 00:26:25,453 Frederick? 277 00:26:25,454 --> 00:26:28,373 I don't know what has happened to George. 278 00:26:28,374 --> 00:26:30,253 I'm sorry. 279 00:26:30,254 --> 00:26:33,804 But our thoughts, for this moment, must be on our survival, 280 00:26:33,805 --> 00:26:35,574 on your survival. 281 00:26:39,174 --> 00:26:42,975 How we're going to govern this mess, and fight back. 282 00:26:43,614 --> 00:26:45,781 We're to head north. Do you understand? 283 00:26:45,782 --> 00:26:48,853 It's my duty, especially since the Minister... 284 00:26:48,854 --> 00:26:51,213 Yes, Frederick, I understand. Thank you for your help. 285 00:26:51,214 --> 00:26:52,741 What's the address of your summer house? 286 00:26:52,742 --> 00:26:55,595 We are to go north, listen. Listen to me... 287 00:26:57,254 --> 00:26:59,413 - Someone help me, please. - Let me help you. 288 00:26:59,414 --> 00:27:00,934 Shoeburyness, you said, yes? 289 00:27:05,894 --> 00:27:07,374 Amy! 290 00:27:19,294 --> 00:27:20,334 Amy! 291 00:27:24,854 --> 00:27:26,174 Amy? 292 00:28:01,333 --> 00:28:03,773 What were you before? Scientist? 293 00:28:04,533 --> 00:28:07,134 No, just an amateur. 294 00:28:08,720 --> 00:28:13,999 I sometimes wonder if we hadn't advanced ourselves so far, 295 00:28:14,494 --> 00:28:17,053 whether they wouldn't have come for us in the first place. 296 00:28:18,702 --> 00:28:19,862 Who knows? 297 00:28:21,813 --> 00:28:24,813 It's easy to lose yourself in... remembering. 298 00:28:26,173 --> 00:28:27,574 You mustn't. 299 00:28:28,133 --> 00:28:31,452 It's our duty to raise the spirits. Hope. 300 00:28:31,453 --> 00:28:34,332 Yes, well, I wasn't much use at that before. 301 00:28:34,333 --> 00:28:37,812 So, I'm certainly not now, believe me. 302 00:28:37,813 --> 00:28:40,374 I've tried and it doesn't work. 303 00:28:40,973 --> 00:28:43,014 You've a lot to be glad of. 304 00:28:43,653 --> 00:28:45,333 You're the only one with a child. 305 00:28:51,013 --> 00:28:52,373 Yes. 306 00:28:54,973 --> 00:28:56,413 You're right, I'm sorry. 307 00:28:59,413 --> 00:29:01,773 You're from Woking, aren't you? 308 00:29:03,453 --> 00:29:05,372 I was. 309 00:29:05,373 --> 00:29:07,293 Briefly, in another life. 310 00:29:08,853 --> 00:29:12,094 There was a chap from Woking on the Church Lists. 311 00:29:12,893 --> 00:29:14,253 Horsell Common. 312 00:29:15,933 --> 00:29:18,813 You're down as his next-of-kin. Just came through this morning. 313 00:29:23,493 --> 00:29:26,653 But the Church Lists are for living people. 314 00:29:28,333 --> 00:29:29,453 So they are. 315 00:29:31,093 --> 00:29:33,532 He's travelling all the way from Worcester. 316 00:29:33,533 --> 00:29:35,053 He'll be here in the morning. 317 00:29:37,253 --> 00:29:41,613 Now, if that's not to be classed as a miracle, I don't know what is. 318 00:31:03,087 --> 00:31:05,966 He won't be happy about going to France. 319 00:31:06,294 --> 00:31:10,412 Goodness, your, er, your nose is bleeding, are you all right? 320 00:31:10,413 --> 00:31:12,212 - Yes. - Do you feel all right? 321 00:31:12,213 --> 00:31:17,054 I'm just feeling a bit under the weather, that's all. 322 00:31:21,128 --> 00:31:23,567 Look, I think the beach is just down there. 323 00:31:23,888 --> 00:31:27,047 You stay here, and I'll come back for you, all right? 324 00:31:29,172 --> 00:31:30,972 Oh, my darling. 325 00:32:05,932 --> 00:32:08,771 Women and children only! 326 00:32:08,772 --> 00:32:11,413 Women and children only! 327 00:32:12,372 --> 00:32:15,491 Others are to find refuge where possible. 328 00:32:15,492 --> 00:32:16,771 Get out! 329 00:32:16,772 --> 00:32:18,531 Get out! 330 00:32:18,532 --> 00:32:20,651 There is no safety on the roads. 331 00:32:20,652 --> 00:32:22,771 There is no safety on the rock. 332 00:32:22,772 --> 00:32:24,011 Remove that man! 333 00:32:24,012 --> 00:32:26,531 - Where is it bound? - Keep these men back. 334 00:32:26,532 --> 00:32:28,371 Dunkirk, if it can be managed. 335 00:32:28,372 --> 00:32:30,491 Are there people there? 336 00:32:30,492 --> 00:32:32,291 Has it happened there, too? 337 00:32:32,292 --> 00:32:34,931 All we know is it's happened here. 338 00:32:34,932 --> 00:32:36,732 Calm down! 339 00:32:51,637 --> 00:32:54,636 Get these men back! 340 00:32:55,332 --> 00:32:58,208 Get these men back! 341 00:32:58,233 --> 00:33:01,571 What do you mean there is no safety in the north? 342 00:33:01,572 --> 00:33:04,933 I'm Secretary to the Minister of War, Sir. 343 00:33:06,412 --> 00:33:08,771 They've wiped out the cities up there, too. 344 00:33:08,772 --> 00:33:10,931 Manchester, Birmingham, Liverpool at least... 345 00:33:10,932 --> 00:33:13,851 What about the Army? What has the Army done? 346 00:33:14,373 --> 00:33:16,171 Guns can't touch them. 347 00:33:16,172 --> 00:33:18,091 Mortars, shells... 348 00:33:18,533 --> 00:33:20,811 ...it's like bows and arrows against lightning. 349 00:33:20,812 --> 00:33:22,132 We have to ship out. 350 00:33:24,452 --> 00:33:26,451 Keep those men out of the boat! 351 00:33:27,333 --> 00:33:30,012 Keep those men out of the boat! 352 00:33:44,572 --> 00:33:47,251 Amy, you have to come on board the boat. 353 00:33:47,252 --> 00:33:48,732 No. He'll be here somewhere, Fredrick. 354 00:33:48,733 --> 00:33:51,331 - He'll be here. - George isn't coming! 355 00:33:51,332 --> 00:33:53,091 He's very likely dead. 356 00:33:53,092 --> 00:33:55,691 And if, by a miracle, he isn't, then you'll have done him 357 00:33:55,692 --> 00:33:58,231 no good by waiting here to be killed. 358 00:33:58,232 --> 00:34:01,091 Now, that means they are coming. 359 00:34:01,092 --> 00:34:03,251 It's quite clear that we're finished. 360 00:34:03,252 --> 00:34:05,052 - No! You have to go. - No! 361 00:34:05,974 --> 00:34:09,451 - Women and children only. - No, I love him. 362 00:34:09,452 --> 00:34:13,131 - Frederick! - Live! Live! Please! 363 00:34:13,132 --> 00:34:15,887 Do that for George, and for my family, please. 364 00:34:15,888 --> 00:34:18,171 No! 365 00:34:18,172 --> 00:34:20,051 Frederick, please! 366 00:34:20,052 --> 00:34:21,732 Frederick! 367 00:34:57,812 --> 00:34:59,292 Fred! 368 00:35:01,012 --> 00:35:03,292 - Where's Amy? Is Amy with you? - Yes. 369 00:35:08,812 --> 00:35:10,451 Amy? 370 00:35:10,452 --> 00:35:12,146 Amy! 371 00:35:12,147 --> 00:35:14,051 George! 372 00:35:14,052 --> 00:35:15,531 George! 373 00:35:15,532 --> 00:35:17,251 Amy! 374 00:35:24,072 --> 00:35:25,192 George! 375 00:35:26,423 --> 00:35:27,663 Amy! 376 00:35:53,571 --> 00:35:55,211 Grab on to this. 377 00:35:58,590 --> 00:36:00,070 Hold on tight. 378 00:36:01,252 --> 00:36:03,291 George! 379 00:36:03,316 --> 00:36:04,356 Amy! 380 00:36:10,879 --> 00:36:12,279 Keep swimming. 381 00:37:04,251 --> 00:37:06,012 George... 382 00:37:07,131 --> 00:37:08,770 I thought I'd lost you. 383 00:37:08,771 --> 00:37:10,091 You'll never lose me. 384 00:37:11,181 --> 00:37:12,301 Ever. 385 00:37:26,531 --> 00:37:28,331 Come on, let's go! 386 00:38:49,691 --> 00:38:51,691 I'm sorry I'm not someone else. 387 00:38:56,531 --> 00:38:58,211 It's all right. 388 00:38:59,600 --> 00:39:00,920 It's all right. 389 00:39:19,090 --> 00:39:20,570 Goodnight. 390 00:39:35,490 --> 00:39:37,130 Where have you been? 391 00:39:39,540 --> 00:39:41,460 At death's door, mainly. 392 00:39:42,957 --> 00:39:44,517 First, cholera. 393 00:39:45,970 --> 00:39:48,329 Then I got this. 394 00:39:48,330 --> 00:39:52,410 Trying to experiment with captured weapons. 395 00:39:55,302 --> 00:39:57,902 I was in a nice enough place for a while. 396 00:39:59,770 --> 00:40:01,730 And then the food ran out. 397 00:40:07,564 --> 00:40:09,604 And you've got this fine young man. 398 00:40:16,450 --> 00:40:18,330 Where's George? 399 00:40:22,450 --> 00:40:24,130 I lost him. 400 00:40:25,410 --> 00:40:27,090 I never saw him again. 401 00:40:42,810 --> 00:40:46,050 Not much further and then we can rest. 402 00:41:07,210 --> 00:41:08,530 Hello? 403 00:41:14,490 --> 00:41:15,930 Hello? 404 00:41:21,250 --> 00:41:24,409 Well, they've moved on, haven't they? 405 00:41:24,410 --> 00:41:26,449 They've moved on. 406 00:41:26,450 --> 00:41:28,170 I don't think I can go much further. 407 00:41:46,806 --> 00:41:49,571 We may as well stay the night. 408 00:41:51,970 --> 00:41:54,490 That gets my vote, staying the night. 409 00:42:04,250 --> 00:42:07,130 Well, someone's fighting back at least. 410 00:42:21,570 --> 00:42:23,449 Come on, let's get you inside. 411 00:42:23,872 --> 00:42:25,712 There's a doorway. 412 00:42:31,600 --> 00:42:34,519 The heroic fight-back and the great victory. 413 00:42:34,770 --> 00:42:36,369 It's rubbish. 414 00:42:36,370 --> 00:42:37,929 All of it. 415 00:42:37,930 --> 00:42:39,610 We remember the wrong things. 416 00:42:41,010 --> 00:42:42,370 About the war? 417 00:42:43,450 --> 00:42:45,650 You think it's right to call it a war? 418 00:42:46,638 --> 00:42:49,757 What else? A massacre? 419 00:42:49,930 --> 00:42:51,609 A visitation. 420 00:42:51,610 --> 00:42:53,329 A reconnaissance. 421 00:42:53,330 --> 00:42:54,889 A seeding. 422 00:42:55,179 --> 00:42:56,378 What? 423 00:42:57,209 --> 00:42:59,506 We may have won something, Mrs Thing 424 00:42:59,531 --> 00:43:01,353 blown them up, killed them off. 425 00:43:02,649 --> 00:43:05,089 But can you really call this victory? 426 00:43:06,609 --> 00:43:09,529 This very much looks like a red planet to me. 427 00:43:19,209 --> 00:43:21,488 What if this is what they wanted? 428 00:43:21,489 --> 00:43:23,530 To send down machines, 429 00:43:24,209 --> 00:43:29,529 to start the process of making Earth again in the image of Mars? 430 00:43:32,129 --> 00:43:35,409 That's what the black smoke did, that's what it was for. 431 00:43:37,009 --> 00:43:41,248 Whatever it left behind has spread across the Earth like a virus. 432 00:43:41,249 --> 00:43:44,621 Growing first into the red weed then into the shards 433 00:43:44,622 --> 00:43:46,689 we see emerging from the ground. 434 00:43:52,249 --> 00:43:53,690 Harvests fail. 435 00:43:54,529 --> 00:43:56,368 The water's getting redder. 436 00:43:56,697 --> 00:43:58,377 Babies aren't born. 437 00:43:59,329 --> 00:44:02,169 Unless we can think of some way to stop this... 438 00:44:04,969 --> 00:44:07,569 ...this will not be our planet any more. 439 00:44:30,529 --> 00:44:32,249 How do you think the Martians died? 440 00:44:33,609 --> 00:44:36,328 As it says in George Junior's picture book, 441 00:44:36,329 --> 00:44:39,008 gunned down by the Woolwich Arsenal 442 00:44:39,009 --> 00:44:41,489 and the might of the Birmingham Small Arms Company. 443 00:44:44,209 --> 00:44:45,609 Why do you ask? 444 00:44:54,489 --> 00:44:55,529 Hello? 445 00:45:14,316 --> 00:45:15,770 Hello? 446 00:45:16,569 --> 00:45:18,490 Right, I think what we should do... 447 00:45:20,369 --> 00:45:22,208 Let's try and find you somewhere to lie down. 448 00:45:22,209 --> 00:45:24,649 Shall we do that? Shall we go through there? 449 00:45:25,991 --> 00:45:27,110 Yes. 450 00:45:44,129 --> 00:45:45,888 When it's all over, 451 00:45:46,530 --> 00:45:48,729 could we go back for my husband? 452 00:45:51,089 --> 00:45:54,009 Nobody's going to be left behind. Don't worry. 453 00:45:56,452 --> 00:45:57,892 There we go. 454 00:46:02,409 --> 00:46:03,809 What's your name? 455 00:46:06,169 --> 00:46:07,889 Hm? 456 00:46:11,804 --> 00:46:13,284 I'm George. 457 00:46:16,089 --> 00:46:17,863 Do you know what I think the problem is? 458 00:46:17,864 --> 00:46:20,074 Here, I'll tell you what I think the problem is. 459 00:46:20,075 --> 00:46:23,568 I think that someone, some negligent fellow, 460 00:46:23,569 --> 00:46:27,128 has fallen asleep, and he's forgotten to wake up. 461 00:46:27,129 --> 00:46:30,008 And we've all got mixed up in his dream, 462 00:46:30,009 --> 00:46:34,288 and I think that we're stuck here, 463 00:46:34,914 --> 00:46:36,714 until his alarm clock goes off. 464 00:46:37,759 --> 00:46:39,359 I think it's just a dream. 465 00:46:41,929 --> 00:46:43,449 And he will wake up. 466 00:47:35,248 --> 00:47:37,087 Sorry that I didn't find you sooner. 467 00:47:37,088 --> 00:47:39,487 It's just that things have been rather unusual. 468 00:47:39,488 --> 00:47:42,448 I was a little bit worried about you, I'll be honest. 469 00:47:44,808 --> 00:47:47,527 Other than that, nothing too bad. 470 00:47:47,809 --> 00:47:49,581 I've even half made friends with your brother. 471 00:47:49,582 --> 00:47:53,129 Well, that's good news. 472 00:47:55,274 --> 00:47:57,354 The house is still standing, it's still there. 473 00:47:59,747 --> 00:48:01,227 Mary. 474 00:48:19,922 --> 00:48:22,242 When's the baby due? 475 00:48:27,008 --> 00:48:28,927 About 7.5 months. 476 00:48:28,928 --> 00:48:30,767 So, January. Is it January? 477 00:48:30,768 --> 00:48:32,247 1906. 478 00:48:32,248 --> 00:48:34,008 After Christmas, after the... 479 00:48:35,888 --> 00:48:37,408 ...after the summer. 480 00:48:40,008 --> 00:48:42,688 We have so many things to look forward to until then. 481 00:48:48,366 --> 00:48:50,886 - What? - I saw lots of people killed. 482 00:48:53,848 --> 00:48:55,888 I saw lots of people killed... 483 00:48:57,353 --> 00:48:58,873 ...and there was one man... 484 00:48:59,768 --> 00:49:02,489 ...who was, erm, he was a soldier. 485 00:49:04,408 --> 00:49:07,447 He wanted my hand and I didn't give it to him because I ran away. 486 00:49:07,448 --> 00:49:09,489 - George... - Because you see the thing is, Amy, 487 00:49:09,514 --> 00:49:12,248 I wanted to be alive. For you and for the... 488 00:49:15,409 --> 00:49:18,481 There was a baby on Maybury Hill and it was crying. 489 00:49:18,482 --> 00:49:20,367 No, don't. 490 00:49:20,368 --> 00:49:21,568 Don't. 491 00:49:23,808 --> 00:49:27,567 All we need to concentrate on right now is survival. Yes? 492 00:49:27,568 --> 00:49:28,614 - Yes. - You promise me that? 493 00:49:28,639 --> 00:49:30,768 Promise you that. Promise you that. 494 00:49:32,248 --> 00:49:35,287 There was just a boxes of matches and some candles. 495 00:49:35,288 --> 00:49:37,487 They must have taken everything else but... 496 00:49:51,768 --> 00:49:53,573 Take cover! 497 00:49:53,574 --> 00:49:55,128 Under the table. 498 00:49:56,481 --> 00:49:57,641 Quickly! 499 00:50:28,248 --> 00:50:29,968 It's coming down! 500 00:50:49,567 --> 00:50:51,567 The thing is, Ogilvy... 501 00:50:54,707 --> 00:50:56,867 ...I don't think we killed them. 502 00:50:59,635 --> 00:51:02,235 I mean, I don't think we killed them with guns. 503 00:51:17,763 --> 00:51:20,808 You see, people were in hiding. 504 00:51:21,647 --> 00:51:23,800 They were isolated. They were... 505 00:51:24,597 --> 00:51:25,928 far away. 506 00:51:29,367 --> 00:51:31,087 But I was there. 507 00:51:33,527 --> 00:51:34,766 We should go. 508 00:51:34,767 --> 00:51:36,886 No, we don't know what's out here. 509 00:51:36,887 --> 00:51:38,486 We need rest, more than anything. 510 00:51:38,487 --> 00:51:40,967 We have a child and a sick person. 511 00:51:42,629 --> 00:51:45,909 I'm not feeling too well myself, to be honest. 512 00:51:48,156 --> 00:51:49,796 You are a little warm. 513 00:51:53,492 --> 00:51:55,892 How long do we stay, a night? 514 00:52:00,327 --> 00:52:03,567 I was there when they came out of their machines. 515 00:52:07,133 --> 00:52:09,573 They came out of their machines? 35244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.