Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,759 --> 00:03:14,719
Luna?
2
00:03:14,800 --> 00:03:15,960
Are you alright?
3
00:03:20,199 --> 00:03:21,680
Do you know what this is?
4
00:03:23,680 --> 00:03:25,159
It looks like medication.
5
00:03:25,240 --> 00:03:27,159
I know it is, but for what?
6
00:03:28,800 --> 00:03:30,840
I don't know. Where did you get it?
7
00:03:32,120 --> 00:03:33,400
Just give it back.
8
00:03:34,840 --> 00:03:36,759
I'm in town today.
9
00:03:36,840 --> 00:03:39,360
I can go to the library
of the Faculty of Medicine
10
00:03:39,439 --> 00:03:41,280
and check what it is. Should I?
11
00:03:46,000 --> 00:03:47,080
Thanks, Rachelika.
12
00:04:03,680 --> 00:04:05,560
Thank you. Here.
13
00:04:15,919 --> 00:04:18,759
Luna, I'm off. See you Wednesday?
14
00:04:19,720 --> 00:04:20,759
Uzi?
15
00:04:21,879 --> 00:04:22,720
Yes.
16
00:04:24,519 --> 00:04:26,439
Are you alright?
17
00:04:29,600 --> 00:04:30,839
I didn't sleep well.
18
00:04:33,680 --> 00:04:36,600
I must tell you something
or I'll never forgive myself.
19
00:04:37,399 --> 00:04:38,399
He's not for you.
20
00:04:39,199 --> 00:04:40,040
Mr. Zacks…
21
00:04:40,720 --> 00:04:43,120
I know you don't need me to tell you, but…
22
00:04:44,879 --> 00:04:47,160
we all make mistakes, sweetheart,
23
00:04:48,120 --> 00:04:49,959
but it's never too late to change things.
24
00:04:50,040 --> 00:04:51,399
You know what I mean.
25
00:04:54,240 --> 00:04:55,839
If there's anything I can do,
26
00:04:56,480 --> 00:04:58,120
just say so, alright?
27
00:04:59,120 --> 00:04:59,920
Of course.
28
00:05:05,120 --> 00:05:06,360
Don't work too hard.
29
00:08:49,519 --> 00:08:52,840
THE FRG COURT SENTENCES TRAITOR
DALIA ZISMAN TO DEATH BY GUNSHOT
30
00:08:52,919 --> 00:08:55,360
Let's get out of here before you're seen.
31
00:09:00,200 --> 00:09:01,200
Ephraim.
32
00:09:02,559 --> 00:09:03,559
Ephraim, let's go.
33
00:09:05,279 --> 00:09:06,440
Where was she buried?
34
00:09:07,519 --> 00:09:08,600
What's the difference?
35
00:09:12,039 --> 00:09:14,720
Two men took her.
I don't know where they put her.
36
00:09:14,799 --> 00:09:15,759
Like a dog.
37
00:09:16,360 --> 00:09:17,639
That's what she was.
38
00:09:18,360 --> 00:09:19,360
A treacherous bitch.
39
00:09:20,000 --> 00:09:21,200
She got a fair trial.
40
00:09:21,279 --> 00:09:22,360
Even Micha said so.
41
00:09:23,000 --> 00:09:24,879
You're the only one
who had the balls to take her out.
42
00:09:24,960 --> 00:09:26,000
Balls for what?
43
00:09:26,720 --> 00:09:28,679
To shoot a 22-year-old kid?
44
00:09:28,759 --> 00:09:29,559
A traitor.
45
00:09:30,360 --> 00:09:31,919
-Let's go.
-Fuck off!
46
00:09:35,279 --> 00:09:38,399
You're pissed because of a whore
who betrayed us to an Arab?
47
00:09:39,200 --> 00:09:41,159
Yechiel, fuck off or I'll wipe you out.
48
00:10:08,240 --> 00:10:10,080
I had something in my pants pocket.
49
00:10:13,600 --> 00:10:14,440
What?
50
00:10:15,279 --> 00:10:17,960
In the pants I wore yesterday.
Did you see anything?
51
00:10:21,799 --> 00:10:23,919
Don't you want to talk about yesterday?
52
00:10:24,000 --> 00:10:27,480
I had something in my pocket.
Did you see anything lying around?
53
00:10:29,039 --> 00:10:29,960
I didn't.
54
00:10:30,639 --> 00:10:33,639
Maybe it fell out
after what you did to me at Stephanie's.
55
00:10:33,720 --> 00:10:35,159
What did I do to you?
56
00:10:37,840 --> 00:10:38,960
Don't you remember?
57
00:10:39,039 --> 00:10:42,080
I remember you were plastered, Luna.
58
00:10:43,399 --> 00:10:44,720
In their bedroom, David.
59
00:10:46,159 --> 00:10:47,480
Don't you remember?
60
00:10:49,039 --> 00:10:52,480
I remember something in my pocket.
Did you see it or not?
61
00:10:57,480 --> 00:10:59,360
Tell me what it was. Maybe I'll remember.
62
00:10:59,440 --> 00:11:01,840
-A small cardboard box.
-What was in it?
63
00:11:06,840 --> 00:11:08,720
When are we going to the Brits' again?
64
00:11:10,720 --> 00:11:11,879
I don't know.
65
00:11:12,679 --> 00:11:15,200
So make them a dress. We'll go tonight.
66
00:11:15,279 --> 00:11:17,080
It doesn't work that way.
67
00:11:17,159 --> 00:11:18,559
Then how does it work?
68
00:11:19,960 --> 00:11:21,039
Don't yell at me.
69
00:11:23,919 --> 00:11:25,559
Do you remember I caught a thief?
70
00:11:26,279 --> 00:11:28,720
I remember you almost killed the poor man.
71
00:11:28,799 --> 00:11:31,799
That poor man
tried to steal from your folks.
72
00:11:31,879 --> 00:11:35,879
If you can't say thank you, at least
tell Stephanie that we want to come over!
73
00:11:37,840 --> 00:11:40,720
Next time I go, David,
I don't want you to come with me.
74
00:15:00,159 --> 00:15:00,960
I checked.
75
00:15:01,600 --> 00:15:03,759
It contains methamphetamine-hydrochloride.
76
00:15:04,240 --> 00:15:05,960
I don't understand.
77
00:15:08,240 --> 00:15:09,720
Luna, it's a drug.
78
00:15:11,320 --> 00:15:13,039
Only doctors can prescribe it.
79
00:15:13,519 --> 00:15:15,000
And sparingly. It's addictive.
80
00:15:16,600 --> 00:15:18,200
If you take it,
81
00:15:18,279 --> 00:15:19,960
you stop feeling,
82
00:15:20,039 --> 00:15:21,639
like a machine.
83
00:15:24,360 --> 00:15:26,000
Where did you get it?
84
00:15:27,840 --> 00:15:29,279
-Give it to me.
-Where?
85
00:15:30,080 --> 00:15:32,399
-Rachelika, give it to me!
-Is it David's?
86
00:15:32,480 --> 00:15:33,759
Of course not.
87
00:15:33,840 --> 00:15:34,799
Give it to me.
88
00:15:34,879 --> 00:15:36,159
Is it David's? Answer me.
89
00:15:37,720 --> 00:15:40,039
Yes, I found it in his things.
90
00:18:15,319 --> 00:18:16,160
Ephraim.
91
00:18:17,279 --> 00:18:18,279
Ephraim.
92
00:18:23,839 --> 00:18:25,279
-No.
-Give me that.
93
00:18:25,359 --> 00:18:27,359
-Let go!
-Give it to me.
94
00:18:27,440 --> 00:18:28,680
It will kill you.
95
00:18:29,240 --> 00:18:30,200
I wish.
96
00:18:31,759 --> 00:18:33,480
You need water, food.
97
00:18:36,720 --> 00:18:37,559
Here.
98
00:19:27,200 --> 00:19:28,200
David.
99
00:19:29,920 --> 00:19:31,720
-David!
-What?
100
00:19:31,799 --> 00:19:33,920
-Are you alright?
-Yes.
101
00:19:34,599 --> 00:19:35,640
Do you feel alright?
102
00:19:36,960 --> 00:19:38,960
-I don't know.
-Drink.
103
00:19:44,559 --> 00:19:45,759
Have you eaten today?
104
00:19:47,440 --> 00:19:49,079
You're sweating.
105
00:19:51,720 --> 00:19:53,880
Tell me if this job is too hard for you.
106
00:19:53,960 --> 00:19:55,200
It's not.
107
00:19:56,799 --> 00:20:00,519
I can give you money.
Pay me back when you find a new job.
108
00:20:00,599 --> 00:20:03,359
You're a good soul, Miriam.
109
00:20:03,440 --> 00:20:07,200
I remember you as a baby.
You're like a son to me.
110
00:20:10,720 --> 00:20:13,039
Take this and go home.
111
00:20:13,119 --> 00:20:15,480
No, I'm fine, I don't need it.
112
00:20:16,480 --> 00:20:17,680
I'm truly fine.
113
00:20:34,559 --> 00:20:37,279
HELP FOR THE NEEDY
114
00:20:58,759 --> 00:21:00,960
-They're back.
-Since when?
115
00:21:01,039 --> 00:21:02,799
A few days ago.
116
00:21:02,880 --> 00:21:03,920
Where are they now?
117
00:21:04,559 --> 00:21:05,960
I don't know.
118
00:21:29,759 --> 00:21:31,680
We're in debt to all these suppliers.
119
00:21:32,240 --> 00:21:35,680
Once we were their source of livelihood.
120
00:21:35,759 --> 00:21:38,400
Now they're giving us a hard time.
121
00:21:39,839 --> 00:21:42,039
Talk to them like only you know how.
122
00:21:42,119 --> 00:21:44,079
Like I know how?
123
00:21:44,160 --> 00:21:45,160
What is it, Morduch?
124
00:21:46,000 --> 00:21:48,160
Have you forgotten who you are?
125
00:21:48,839 --> 00:21:50,599
You're a bandit.
126
00:21:50,680 --> 00:21:52,559
You're a criminal, a thug.
127
00:21:53,720 --> 00:21:55,440
At least use it to our advantage.
128
00:22:05,799 --> 00:22:06,640
Well?
129
00:22:06,720 --> 00:22:08,200
The place is empty.
130
00:22:08,279 --> 00:22:09,680
No clients?
131
00:22:10,799 --> 00:22:12,480
We haven't had our first sale yet.
132
00:22:17,920 --> 00:22:19,680
Yesterday I thought I heard
133
00:22:20,440 --> 00:22:22,039
a rat in the storeroom.
134
00:22:26,160 --> 00:22:27,680
At least someone came in.
135
00:22:29,079 --> 00:22:32,039
Now watch how a Kurd catches a rat.
136
00:22:32,119 --> 00:22:34,920
He grabs its head and twists it.
137
00:22:35,000 --> 00:22:36,160
Just help me find it.
138
00:22:37,319 --> 00:22:38,400
God help me.
139
00:23:25,640 --> 00:23:26,440
Rosa.
140
00:23:28,359 --> 00:23:29,400
Ephraim needs you.
141
00:23:30,680 --> 00:23:31,599
What happened?
142
00:23:32,599 --> 00:23:33,799
Come with me.
143
00:24:19,880 --> 00:24:21,160
Ephraim.
144
00:24:21,240 --> 00:24:23,359
Ephraim, Ephraim.
145
00:24:23,440 --> 00:24:25,480
Little brother, it's me, Rosa.
146
00:24:27,839 --> 00:24:28,920
Little brother.
147
00:24:30,720 --> 00:24:31,759
He drank all this?
148
00:24:31,839 --> 00:24:32,640
ARAK
149
00:24:33,359 --> 00:24:36,119
It could kill him.
We must take him to the hospital.
150
00:24:36,200 --> 00:24:39,319
In a hospital, someone will snitch
and the Brits will kill him.
151
00:24:42,599 --> 00:24:43,960
Why did he drink all this?
152
00:24:45,000 --> 00:24:45,920
He always drinks.
153
00:24:47,240 --> 00:24:48,400
Yes, but not like this.
154
00:24:50,240 --> 00:24:51,119
Ephraim.
155
00:24:59,119 --> 00:25:00,000
What's this?
156
00:25:06,680 --> 00:25:07,599
What's this?
157
00:25:11,160 --> 00:25:12,200
I don't know.
158
00:25:13,519 --> 00:25:14,599
Don't lie to me.
159
00:25:16,000 --> 00:25:17,079
He's my brother.
160
00:25:57,119 --> 00:25:58,480
How much is this?
161
00:26:00,359 --> 00:26:01,160
Six hundred mil?
162
00:26:09,519 --> 00:26:11,119
I only have 320.
163
00:26:13,240 --> 00:26:14,200
No.
164
00:26:40,480 --> 00:26:41,640
Boo!
165
00:26:41,720 --> 00:26:42,880
Why?
166
00:26:42,960 --> 00:26:43,880
You're crazy.
167
00:26:44,440 --> 00:26:45,240
Come on…
168
00:26:45,799 --> 00:26:48,160
don't you miss the old days?
169
00:26:48,240 --> 00:26:50,559
Little girls annoying one another?
170
00:26:51,759 --> 00:26:54,160
We're big girls and you still annoy me.
171
00:26:56,200 --> 00:26:58,200
No work today?
172
00:26:58,279 --> 00:26:59,480
This is work.
173
00:26:59,559 --> 00:27:01,200
I meant at the shop.
174
00:27:02,079 --> 00:27:03,759
I took a day off.
175
00:27:04,720 --> 00:27:06,839
Clients barely come in as it is.
176
00:27:06,920 --> 00:27:09,359
Mr. Zacks says
it's because of the war in Europe.
177
00:27:09,440 --> 00:27:11,759
Women don't feel like being pretty.
178
00:27:14,640 --> 00:27:16,519
So there's no work there for me?
179
00:27:17,880 --> 00:27:18,880
Are you looking?
180
00:27:20,000 --> 00:27:21,119
But you know what?
181
00:27:21,200 --> 00:27:23,200
I can be a mannequin
182
00:27:23,279 --> 00:27:24,559
that you put dresses on,
183
00:27:24,640 --> 00:27:27,799
and I can stand for a long time
without moving.
184
00:27:27,880 --> 00:27:28,920
Look.
185
00:27:34,559 --> 00:27:36,759
Sometimes the mannequin's naked.
186
00:27:37,880 --> 00:27:39,519
If the money is good…
187
00:27:40,359 --> 00:27:41,440
I'm your gal.
188
00:27:45,440 --> 00:27:47,759
I thought you'd go to the university.
189
00:27:48,960 --> 00:27:50,000
I did too.
190
00:27:51,480 --> 00:27:53,559
I wish I could keep studying.
191
00:27:55,279 --> 00:27:56,920
Do you need money, Rachelika?
192
00:27:57,720 --> 00:27:58,519
What?
193
00:28:03,119 --> 00:28:05,039
Maybe a little…
194
00:28:05,119 --> 00:28:06,279
and I'll pay you back?
195
00:28:07,000 --> 00:28:08,480
-Take it.
-Really?
196
00:28:10,000 --> 00:28:11,440
You didn't even ask how much.
197
00:28:11,519 --> 00:28:13,559
Actually, I'm working at the delicatessen,
198
00:28:13,640 --> 00:28:17,279
but business is slow,
so I'm not even asking for pay.
199
00:28:18,759 --> 00:28:19,599
I know.
200
00:28:20,400 --> 00:28:21,680
I help out at home.
201
00:28:22,880 --> 00:28:24,839
-You give Papa money?
-Shhh!
202
00:28:25,680 --> 00:28:27,359
-Are you nuts?
-What did I say?
203
00:28:29,319 --> 00:28:30,279
To Grandma.
204
00:28:30,359 --> 00:28:32,480
-Grandma?
-She asked me to.
205
00:28:33,240 --> 00:28:35,799
You better not tell Papa, he'll kill her.
206
00:28:37,039 --> 00:28:39,319
Take as much as you need and get out.
207
00:28:40,079 --> 00:28:41,359
You don't even ask what for.
208
00:28:43,920 --> 00:28:45,039
What for?
209
00:28:46,599 --> 00:28:49,400
There's a book I really want to buy.
210
00:28:52,240 --> 00:28:54,039
Buy as many books as you want.
211
00:28:55,480 --> 00:28:58,319
You're not Rothschild, you know.
212
00:28:58,400 --> 00:29:01,039
He came by the shop
and asked me for a loan too.
213
00:29:01,119 --> 00:29:03,160
-Now get out, I have to work.
-I'm going.
214
00:29:03,880 --> 00:29:04,799
Thank you.
215
00:29:04,880 --> 00:29:07,119
I promise I'll pay you back.
216
00:29:07,200 --> 00:29:08,359
You're still here?
217
00:29:09,440 --> 00:29:10,440
Thanks.
218
00:29:42,200 --> 00:29:43,119
Rochel.
219
00:29:50,160 --> 00:29:52,039
I came to see my son.
220
00:29:56,359 --> 00:29:58,160
Your son is in the hospital.
221
00:29:59,680 --> 00:30:00,640
How is he?
222
00:30:04,000 --> 00:30:05,319
He went to see you.
223
00:30:06,160 --> 00:30:07,400
He came back…
224
00:30:10,759 --> 00:30:13,240
Thank God he was able
to find his way back here.
225
00:30:14,200 --> 00:30:15,400
Rochel, how is he?
226
00:30:15,880 --> 00:30:17,240
Which hospital is he in?
227
00:30:18,799 --> 00:30:19,920
Who did it to him?
228
00:30:22,640 --> 00:30:23,440
Some…
229
00:30:24,240 --> 00:30:25,359
neighbor.
230
00:30:28,839 --> 00:30:29,680
Why?
231
00:30:30,559 --> 00:30:33,200
He came into my home at night.
232
00:30:33,279 --> 00:30:35,319
The neighbor thought it was a thief…
233
00:30:35,400 --> 00:30:36,599
And almost killed him.
234
00:30:38,200 --> 00:30:39,200
Is he alright?
235
00:30:42,279 --> 00:30:43,400
He can barely talk.
236
00:30:45,119 --> 00:30:47,480
He muttered that he wants his Psalms.
237
00:30:47,559 --> 00:30:49,960
I have to go back to him.
238
00:30:50,039 --> 00:30:51,279
-I'll come with you.
-No.
239
00:30:53,200 --> 00:30:55,599
Seeing you is the last thing
he needs right now.
240
00:30:57,680 --> 00:30:58,559
I…
241
00:32:17,680 --> 00:32:19,240
The Brits haven't come back?
242
00:32:20,240 --> 00:32:21,119
No.
243
00:32:22,559 --> 00:32:25,400
Since their commander
got a phone call and they left,
244
00:32:25,480 --> 00:32:26,960
they don't come in anymore.
245
00:32:27,519 --> 00:32:29,400
And we all know why.
246
00:32:30,960 --> 00:32:34,079
-Why are you blaming me?
-Who should I blame?
247
00:32:36,720 --> 00:32:37,599
Oh!
248
00:32:37,680 --> 00:32:38,519
Here you go.
249
00:32:38,599 --> 00:32:39,480
They're back.
250
00:33:14,519 --> 00:33:15,319
Hello?
251
00:33:49,960 --> 00:33:51,279
Thank you.
252
00:33:56,599 --> 00:33:59,039
His friend ordered over the phone?
253
00:33:59,680 --> 00:34:01,000
Yes.
254
00:34:01,960 --> 00:34:04,240
-Mama…
-What?
255
00:34:05,200 --> 00:34:06,920
They don't have to come here.
256
00:34:07,480 --> 00:34:09,000
Who?
257
00:34:09,079 --> 00:34:11,880
The Brits. We'll bring the food to them.
258
00:34:12,360 --> 00:34:14,440
To work. To their homes.
259
00:34:15,480 --> 00:34:18,920
Rachelika… the lack of work
made you go off the rails.
260
00:34:28,519 --> 00:34:29,679
Tell me,
261
00:34:31,159 --> 00:34:33,559
let's say you're at home,
262
00:34:34,199 --> 00:34:36,559
let's say you feel like eating,
263
00:34:36,639 --> 00:34:39,599
and let's say you're cold
and you don't want to go out.
264
00:34:39,679 --> 00:34:42,519
Let's say there's a number you can call
265
00:34:42,599 --> 00:34:45,679
and ask for food to your doorstep.
266
00:34:45,760 --> 00:34:47,360
Let's say… what's the question?
267
00:34:47,440 --> 00:34:48,559
Ah.
268
00:34:48,639 --> 00:34:49,519
Would you do it?
269
00:34:52,119 --> 00:34:52,960
Yes.
270
00:34:53,440 --> 00:34:55,400
-Great idea, right?
-What?
271
00:34:56,079 --> 00:34:57,880
Selling food that way at the delicatessen.
272
00:34:57,960 --> 00:35:00,599
People will call,
we'll deliver it to their homes.
273
00:35:01,360 --> 00:35:02,480
Who is we?
274
00:35:02,559 --> 00:35:03,639
Me.
275
00:35:04,880 --> 00:35:08,000
That's your future?
Delivering food from the delicatessen?
276
00:35:09,079 --> 00:35:11,119
When's the last time you were there?
277
00:35:13,320 --> 00:35:17,360
I remember being on Papa's shoulders
and there were tons of people.
278
00:35:18,239 --> 00:35:20,840
Yes, when you were on Papa's shoulders,
279
00:35:20,920 --> 00:35:22,719
there were tons of people.
280
00:35:22,800 --> 00:35:23,840
Now there's no one.
281
00:35:31,159 --> 00:35:33,719
The Brits live all over Jerusalem.
282
00:35:33,800 --> 00:35:36,599
They're at the police station too.
283
00:35:37,159 --> 00:35:38,840
They have phones.
284
00:35:38,920 --> 00:35:41,440
So, if a soldier's hungry,
285
00:35:42,079 --> 00:35:45,079
but hasn't got the time to come here
or he's not allowed to,
286
00:35:45,599 --> 00:35:48,199
he calls us, tells us what he wants,
287
00:35:48,280 --> 00:35:50,280
and we bring it to him.
288
00:35:52,960 --> 00:35:54,239
How exactly?
289
00:35:54,920 --> 00:35:55,719
I will.
290
00:35:55,800 --> 00:35:57,800
On foot. Or by bike.
291
00:35:58,400 --> 00:36:00,639
Rachelika, you read too many books,
292
00:36:00,719 --> 00:36:02,280
your brain is mush.
293
00:36:04,280 --> 00:36:05,079
Papa?
294
00:36:09,239 --> 00:36:10,440
We have nothing to lose.
295
00:36:11,199 --> 00:36:12,119
Let's try it.
296
00:36:15,679 --> 00:36:19,400
I need money to make flyers.
297
00:36:19,480 --> 00:36:21,360
See? We have something to lose.
298
00:36:22,000 --> 00:36:24,800
I'm not giving a grush
for your daughter's crazy ideas.
299
00:36:24,880 --> 00:36:27,599
But if it goes well,
you'll want your share, right?
300
00:36:27,679 --> 00:36:29,480
-Right.
-"Go well"?
301
00:36:29,559 --> 00:36:30,719
It will never go well.
302
00:36:31,360 --> 00:36:33,559
I can't believe I'm saying this,
303
00:36:33,639 --> 00:36:35,280
but I agree with Morduch.
304
00:36:35,360 --> 00:36:36,280
You're dreaming.
305
00:36:49,480 --> 00:36:50,480
My dear.
306
00:36:58,599 --> 00:36:59,440
Good luck.
307
00:36:59,519 --> 00:37:02,159
Thanks. I know we'll do well.
308
00:37:30,920 --> 00:37:31,960
He's sleeping.
309
00:37:34,880 --> 00:37:35,880
Is he alright?
310
00:37:37,599 --> 00:37:38,639
Better.
311
00:37:40,480 --> 00:37:42,840
He told me
what happened outside your house.
312
00:37:52,320 --> 00:37:53,239
Are you alright?
313
00:37:53,320 --> 00:37:54,679
Yes, I'm fine.
314
00:37:59,880 --> 00:38:01,360
I want to talk to him, Rochel.
315
00:38:02,920 --> 00:38:04,119
What do you want to say?
316
00:38:06,320 --> 00:38:07,480
He's my son.
317
00:38:10,039 --> 00:38:12,320
That wasn't your response when I told you.
318
00:38:12,400 --> 00:38:13,960
You yelled at me to go away.
319
00:38:14,519 --> 00:38:16,400
Then I chased after you.
320
00:38:17,800 --> 00:38:19,440
I looked for you.
321
00:38:20,079 --> 00:38:21,800
I didn't stop.
322
00:38:26,199 --> 00:38:28,280
It will be some time
before you can talk to him.
323
00:38:31,760 --> 00:38:32,639
And to you?
324
00:38:34,840 --> 00:38:36,760
We're talking.
325
00:38:36,840 --> 00:38:38,000
Not like this, Rochel.
326
00:38:39,960 --> 00:38:40,840
Alone.
327
00:38:45,639 --> 00:38:47,480
Come to the delicatessen tonight.
328
00:39:55,239 --> 00:39:56,079
How is he?
329
00:39:58,840 --> 00:39:59,840
Better.
330
00:40:00,559 --> 00:40:01,360
Good.
331
00:40:01,920 --> 00:40:02,840
That's good.
332
00:40:05,000 --> 00:40:06,320
I didn't think you'd come.
333
00:40:10,159 --> 00:40:11,119
You made changes.
334
00:40:14,760 --> 00:40:15,679
Yes.
335
00:40:17,880 --> 00:40:19,079
It changed.
336
00:40:20,559 --> 00:40:22,599
Remember our first time here?
337
00:40:27,199 --> 00:40:28,960
Whenever I come here.
338
00:40:51,960 --> 00:40:53,000
Do you miss it?
339
00:40:54,239 --> 00:40:55,440
What we had?
340
00:40:59,440 --> 00:41:00,280
Do you?
341
00:41:06,320 --> 00:41:08,159
I feel like I'm home.
342
00:41:10,920 --> 00:41:13,519
And your life, Rochel?
343
00:41:15,280 --> 00:41:16,679
Is it the life you wanted?
344
00:41:19,519 --> 00:41:20,960
I wanted it with you.
22014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.