All language subtitles for The.Beauty.Queen.of.Jerusalem.S02.E09.2023.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,759 --> 00:03:14,719 Luna? 2 00:03:14,800 --> 00:03:15,960 Are you alright? 3 00:03:20,199 --> 00:03:21,680 Do you know what this is? 4 00:03:23,680 --> 00:03:25,159 It looks like medication. 5 00:03:25,240 --> 00:03:27,159 I know it is, but for what? 6 00:03:28,800 --> 00:03:30,840 I don't know. Where did you get it? 7 00:03:32,120 --> 00:03:33,400 Just give it back. 8 00:03:34,840 --> 00:03:36,759 I'm in town today. 9 00:03:36,840 --> 00:03:39,360 I can go to the library of the Faculty of Medicine 10 00:03:39,439 --> 00:03:41,280 and check what it is. Should I? 11 00:03:46,000 --> 00:03:47,080 Thanks, Rachelika. 12 00:04:03,680 --> 00:04:05,560 Thank you. Here. 13 00:04:15,919 --> 00:04:18,759 Luna, I'm off. See you Wednesday? 14 00:04:19,720 --> 00:04:20,759 Uzi? 15 00:04:21,879 --> 00:04:22,720 Yes. 16 00:04:24,519 --> 00:04:26,439 Are you alright? 17 00:04:29,600 --> 00:04:30,839 I didn't sleep well. 18 00:04:33,680 --> 00:04:36,600 I must tell you something or I'll never forgive myself. 19 00:04:37,399 --> 00:04:38,399 He's not for you. 20 00:04:39,199 --> 00:04:40,040 Mr. Zacks… 21 00:04:40,720 --> 00:04:43,120 I know you don't need me to tell you, but… 22 00:04:44,879 --> 00:04:47,160 we all make mistakes, sweetheart, 23 00:04:48,120 --> 00:04:49,959 but it's never too late to change things. 24 00:04:50,040 --> 00:04:51,399 You know what I mean. 25 00:04:54,240 --> 00:04:55,839 If there's anything I can do, 26 00:04:56,480 --> 00:04:58,120 just say so, alright? 27 00:04:59,120 --> 00:04:59,920 Of course. 28 00:05:05,120 --> 00:05:06,360 Don't work too hard. 29 00:08:49,519 --> 00:08:52,840 THE FRG COURT SENTENCES TRAITOR DALIA ZISMAN TO DEATH BY GUNSHOT 30 00:08:52,919 --> 00:08:55,360 Let's get out of here before you're seen. 31 00:09:00,200 --> 00:09:01,200 Ephraim. 32 00:09:02,559 --> 00:09:03,559 Ephraim, let's go. 33 00:09:05,279 --> 00:09:06,440 Where was she buried? 34 00:09:07,519 --> 00:09:08,600 What's the difference? 35 00:09:12,039 --> 00:09:14,720 Two men took her. I don't know where they put her. 36 00:09:14,799 --> 00:09:15,759 Like a dog. 37 00:09:16,360 --> 00:09:17,639 That's what she was. 38 00:09:18,360 --> 00:09:19,360 A treacherous bitch. 39 00:09:20,000 --> 00:09:21,200 She got a fair trial. 40 00:09:21,279 --> 00:09:22,360 Even Micha said so. 41 00:09:23,000 --> 00:09:24,879 You're the only one who had the balls to take her out. 42 00:09:24,960 --> 00:09:26,000 Balls for what? 43 00:09:26,720 --> 00:09:28,679 To shoot a 22-year-old kid? 44 00:09:28,759 --> 00:09:29,559 A traitor. 45 00:09:30,360 --> 00:09:31,919 -Let's go. -Fuck off! 46 00:09:35,279 --> 00:09:38,399 You're pissed because of a whore who betrayed us to an Arab? 47 00:09:39,200 --> 00:09:41,159 Yechiel, fuck off or I'll wipe you out. 48 00:10:08,240 --> 00:10:10,080 I had something in my pants pocket. 49 00:10:13,600 --> 00:10:14,440 What? 50 00:10:15,279 --> 00:10:17,960 In the pants I wore yesterday. Did you see anything? 51 00:10:21,799 --> 00:10:23,919 Don't you want to talk about yesterday? 52 00:10:24,000 --> 00:10:27,480 I had something in my pocket. Did you see anything lying around? 53 00:10:29,039 --> 00:10:29,960 I didn't. 54 00:10:30,639 --> 00:10:33,639 Maybe it fell out after what you did to me at Stephanie's. 55 00:10:33,720 --> 00:10:35,159 What did I do to you? 56 00:10:37,840 --> 00:10:38,960 Don't you remember? 57 00:10:39,039 --> 00:10:42,080 I remember you were plastered, Luna. 58 00:10:43,399 --> 00:10:44,720 In their bedroom, David. 59 00:10:46,159 --> 00:10:47,480 Don't you remember? 60 00:10:49,039 --> 00:10:52,480 I remember something in my pocket. Did you see it or not? 61 00:10:57,480 --> 00:10:59,360 Tell me what it was. Maybe I'll remember. 62 00:10:59,440 --> 00:11:01,840 -A small cardboard box. -What was in it? 63 00:11:06,840 --> 00:11:08,720 When are we going to the Brits' again? 64 00:11:10,720 --> 00:11:11,879 I don't know. 65 00:11:12,679 --> 00:11:15,200 So make them a dress. We'll go tonight. 66 00:11:15,279 --> 00:11:17,080 It doesn't work that way. 67 00:11:17,159 --> 00:11:18,559 Then how does it work? 68 00:11:19,960 --> 00:11:21,039 Don't yell at me. 69 00:11:23,919 --> 00:11:25,559 Do you remember I caught a thief? 70 00:11:26,279 --> 00:11:28,720 I remember you almost killed the poor man. 71 00:11:28,799 --> 00:11:31,799 That poor man tried to steal from your folks. 72 00:11:31,879 --> 00:11:35,879 If you can't say thank you, at least tell Stephanie that we want to come over! 73 00:11:37,840 --> 00:11:40,720 Next time I go, David, I don't want you to come with me. 74 00:15:00,159 --> 00:15:00,960 I checked. 75 00:15:01,600 --> 00:15:03,759 It contains methamphetamine-hydrochloride. 76 00:15:04,240 --> 00:15:05,960 I don't understand. 77 00:15:08,240 --> 00:15:09,720 Luna, it's a drug. 78 00:15:11,320 --> 00:15:13,039 Only doctors can prescribe it. 79 00:15:13,519 --> 00:15:15,000 And sparingly. It's addictive. 80 00:15:16,600 --> 00:15:18,200 If you take it, 81 00:15:18,279 --> 00:15:19,960 you stop feeling, 82 00:15:20,039 --> 00:15:21,639 like a machine. 83 00:15:24,360 --> 00:15:26,000 Where did you get it? 84 00:15:27,840 --> 00:15:29,279 -Give it to me. -Where? 85 00:15:30,080 --> 00:15:32,399 -Rachelika, give it to me! -Is it David's? 86 00:15:32,480 --> 00:15:33,759 Of course not. 87 00:15:33,840 --> 00:15:34,799 Give it to me. 88 00:15:34,879 --> 00:15:36,159 Is it David's? Answer me. 89 00:15:37,720 --> 00:15:40,039 Yes, I found it in his things. 90 00:18:15,319 --> 00:18:16,160 Ephraim. 91 00:18:17,279 --> 00:18:18,279 Ephraim. 92 00:18:23,839 --> 00:18:25,279 -No. -Give me that. 93 00:18:25,359 --> 00:18:27,359 -Let go! -Give it to me. 94 00:18:27,440 --> 00:18:28,680 It will kill you. 95 00:18:29,240 --> 00:18:30,200 I wish. 96 00:18:31,759 --> 00:18:33,480 You need water, food. 97 00:18:36,720 --> 00:18:37,559 Here. 98 00:19:27,200 --> 00:19:28,200 David. 99 00:19:29,920 --> 00:19:31,720 -David! -What? 100 00:19:31,799 --> 00:19:33,920 -Are you alright? -Yes. 101 00:19:34,599 --> 00:19:35,640 Do you feel alright? 102 00:19:36,960 --> 00:19:38,960 -I don't know. -Drink. 103 00:19:44,559 --> 00:19:45,759 Have you eaten today? 104 00:19:47,440 --> 00:19:49,079 You're sweating. 105 00:19:51,720 --> 00:19:53,880 Tell me if this job is too hard for you. 106 00:19:53,960 --> 00:19:55,200 It's not. 107 00:19:56,799 --> 00:20:00,519 I can give you money. Pay me back when you find a new job. 108 00:20:00,599 --> 00:20:03,359 You're a good soul, Miriam. 109 00:20:03,440 --> 00:20:07,200 I remember you as a baby. You're like a son to me. 110 00:20:10,720 --> 00:20:13,039 Take this and go home. 111 00:20:13,119 --> 00:20:15,480 No, I'm fine, I don't need it. 112 00:20:16,480 --> 00:20:17,680 I'm truly fine. 113 00:20:34,559 --> 00:20:37,279 HELP FOR THE NEEDY 114 00:20:58,759 --> 00:21:00,960 -They're back. -Since when? 115 00:21:01,039 --> 00:21:02,799 A few days ago. 116 00:21:02,880 --> 00:21:03,920 Where are they now? 117 00:21:04,559 --> 00:21:05,960 I don't know. 118 00:21:29,759 --> 00:21:31,680 We're in debt to all these suppliers. 119 00:21:32,240 --> 00:21:35,680 Once we were their source of livelihood. 120 00:21:35,759 --> 00:21:38,400 Now they're giving us a hard time. 121 00:21:39,839 --> 00:21:42,039 Talk to them like only you know how. 122 00:21:42,119 --> 00:21:44,079 Like I know how? 123 00:21:44,160 --> 00:21:45,160 What is it, Morduch? 124 00:21:46,000 --> 00:21:48,160 Have you forgotten who you are? 125 00:21:48,839 --> 00:21:50,599 You're a bandit. 126 00:21:50,680 --> 00:21:52,559 You're a criminal, a thug. 127 00:21:53,720 --> 00:21:55,440 At least use it to our advantage. 128 00:22:05,799 --> 00:22:06,640 Well? 129 00:22:06,720 --> 00:22:08,200 The place is empty. 130 00:22:08,279 --> 00:22:09,680 No clients? 131 00:22:10,799 --> 00:22:12,480 We haven't had our first sale yet. 132 00:22:17,920 --> 00:22:19,680 Yesterday I thought I heard 133 00:22:20,440 --> 00:22:22,039 a rat in the storeroom. 134 00:22:26,160 --> 00:22:27,680 At least someone came in. 135 00:22:29,079 --> 00:22:32,039 Now watch how a Kurd catches a rat. 136 00:22:32,119 --> 00:22:34,920 He grabs its head and twists it. 137 00:22:35,000 --> 00:22:36,160 Just help me find it. 138 00:22:37,319 --> 00:22:38,400 God help me. 139 00:23:25,640 --> 00:23:26,440 Rosa. 140 00:23:28,359 --> 00:23:29,400 Ephraim needs you. 141 00:23:30,680 --> 00:23:31,599 What happened? 142 00:23:32,599 --> 00:23:33,799 Come with me. 143 00:24:19,880 --> 00:24:21,160 Ephraim. 144 00:24:21,240 --> 00:24:23,359 Ephraim, Ephraim. 145 00:24:23,440 --> 00:24:25,480 Little brother, it's me, Rosa. 146 00:24:27,839 --> 00:24:28,920 Little brother. 147 00:24:30,720 --> 00:24:31,759 He drank all this? 148 00:24:31,839 --> 00:24:32,640 ARAK 149 00:24:33,359 --> 00:24:36,119 It could kill him. We must take him to the hospital. 150 00:24:36,200 --> 00:24:39,319 In a hospital, someone will snitch and the Brits will kill him. 151 00:24:42,599 --> 00:24:43,960 Why did he drink all this? 152 00:24:45,000 --> 00:24:45,920 He always drinks. 153 00:24:47,240 --> 00:24:48,400 Yes, but not like this. 154 00:24:50,240 --> 00:24:51,119 Ephraim. 155 00:24:59,119 --> 00:25:00,000 What's this? 156 00:25:06,680 --> 00:25:07,599 What's this? 157 00:25:11,160 --> 00:25:12,200 I don't know. 158 00:25:13,519 --> 00:25:14,599 Don't lie to me. 159 00:25:16,000 --> 00:25:17,079 He's my brother. 160 00:25:57,119 --> 00:25:58,480 How much is this? 161 00:26:00,359 --> 00:26:01,160 Six hundred mil? 162 00:26:09,519 --> 00:26:11,119 I only have 320. 163 00:26:13,240 --> 00:26:14,200 No. 164 00:26:40,480 --> 00:26:41,640 Boo! 165 00:26:41,720 --> 00:26:42,880 Why? 166 00:26:42,960 --> 00:26:43,880 You're crazy. 167 00:26:44,440 --> 00:26:45,240 Come on… 168 00:26:45,799 --> 00:26:48,160 don't you miss the old days? 169 00:26:48,240 --> 00:26:50,559 Little girls annoying one another? 170 00:26:51,759 --> 00:26:54,160 We're big girls and you still annoy me. 171 00:26:56,200 --> 00:26:58,200 No work today? 172 00:26:58,279 --> 00:26:59,480 This is work. 173 00:26:59,559 --> 00:27:01,200 I meant at the shop. 174 00:27:02,079 --> 00:27:03,759 I took a day off. 175 00:27:04,720 --> 00:27:06,839 Clients barely come in as it is. 176 00:27:06,920 --> 00:27:09,359 Mr. Zacks says it's because of the war in Europe. 177 00:27:09,440 --> 00:27:11,759 Women don't feel like being pretty. 178 00:27:14,640 --> 00:27:16,519 So there's no work there for me? 179 00:27:17,880 --> 00:27:18,880 Are you looking? 180 00:27:20,000 --> 00:27:21,119 But you know what? 181 00:27:21,200 --> 00:27:23,200 I can be a mannequin 182 00:27:23,279 --> 00:27:24,559 that you put dresses on, 183 00:27:24,640 --> 00:27:27,799 and I can stand for a long time without moving. 184 00:27:27,880 --> 00:27:28,920 Look. 185 00:27:34,559 --> 00:27:36,759 Sometimes the mannequin's naked. 186 00:27:37,880 --> 00:27:39,519 If the money is good… 187 00:27:40,359 --> 00:27:41,440 I'm your gal. 188 00:27:45,440 --> 00:27:47,759 I thought you'd go to the university. 189 00:27:48,960 --> 00:27:50,000 I did too. 190 00:27:51,480 --> 00:27:53,559 I wish I could keep studying. 191 00:27:55,279 --> 00:27:56,920 Do you need money, Rachelika? 192 00:27:57,720 --> 00:27:58,519 What? 193 00:28:03,119 --> 00:28:05,039 Maybe a little… 194 00:28:05,119 --> 00:28:06,279 and I'll pay you back? 195 00:28:07,000 --> 00:28:08,480 -Take it. -Really? 196 00:28:10,000 --> 00:28:11,440 You didn't even ask how much. 197 00:28:11,519 --> 00:28:13,559 Actually, I'm working at the delicatessen, 198 00:28:13,640 --> 00:28:17,279 but business is slow, so I'm not even asking for pay. 199 00:28:18,759 --> 00:28:19,599 I know. 200 00:28:20,400 --> 00:28:21,680 I help out at home. 201 00:28:22,880 --> 00:28:24,839 -You give Papa money? -Shhh! 202 00:28:25,680 --> 00:28:27,359 -Are you nuts? -What did I say? 203 00:28:29,319 --> 00:28:30,279 To Grandma. 204 00:28:30,359 --> 00:28:32,480 -Grandma? -She asked me to. 205 00:28:33,240 --> 00:28:35,799 You better not tell Papa, he'll kill her. 206 00:28:37,039 --> 00:28:39,319 Take as much as you need and get out. 207 00:28:40,079 --> 00:28:41,359 You don't even ask what for. 208 00:28:43,920 --> 00:28:45,039 What for? 209 00:28:46,599 --> 00:28:49,400 There's a book I really want to buy. 210 00:28:52,240 --> 00:28:54,039 Buy as many books as you want. 211 00:28:55,480 --> 00:28:58,319 You're not Rothschild, you know. 212 00:28:58,400 --> 00:29:01,039 He came by the shop and asked me for a loan too. 213 00:29:01,119 --> 00:29:03,160 -Now get out, I have to work. -I'm going. 214 00:29:03,880 --> 00:29:04,799 Thank you. 215 00:29:04,880 --> 00:29:07,119 I promise I'll pay you back. 216 00:29:07,200 --> 00:29:08,359 You're still here? 217 00:29:09,440 --> 00:29:10,440 Thanks. 218 00:29:42,200 --> 00:29:43,119 Rochel. 219 00:29:50,160 --> 00:29:52,039 I came to see my son. 220 00:29:56,359 --> 00:29:58,160 Your son is in the hospital. 221 00:29:59,680 --> 00:30:00,640 How is he? 222 00:30:04,000 --> 00:30:05,319 He went to see you. 223 00:30:06,160 --> 00:30:07,400 He came back… 224 00:30:10,759 --> 00:30:13,240 Thank God he was able to find his way back here. 225 00:30:14,200 --> 00:30:15,400 Rochel, how is he? 226 00:30:15,880 --> 00:30:17,240 Which hospital is he in? 227 00:30:18,799 --> 00:30:19,920 Who did it to him? 228 00:30:22,640 --> 00:30:23,440 Some… 229 00:30:24,240 --> 00:30:25,359 neighbor. 230 00:30:28,839 --> 00:30:29,680 Why? 231 00:30:30,559 --> 00:30:33,200 He came into my home at night. 232 00:30:33,279 --> 00:30:35,319 The neighbor thought it was a thief… 233 00:30:35,400 --> 00:30:36,599 And almost killed him. 234 00:30:38,200 --> 00:30:39,200 Is he alright? 235 00:30:42,279 --> 00:30:43,400 He can barely talk. 236 00:30:45,119 --> 00:30:47,480 He muttered that he wants his Psalms. 237 00:30:47,559 --> 00:30:49,960 I have to go back to him. 238 00:30:50,039 --> 00:30:51,279 -I'll come with you. -No. 239 00:30:53,200 --> 00:30:55,599 Seeing you is the last thing he needs right now. 240 00:30:57,680 --> 00:30:58,559 I… 241 00:32:17,680 --> 00:32:19,240 The Brits haven't come back? 242 00:32:20,240 --> 00:32:21,119 No. 243 00:32:22,559 --> 00:32:25,400 Since their commander got a phone call and they left, 244 00:32:25,480 --> 00:32:26,960 they don't come in anymore. 245 00:32:27,519 --> 00:32:29,400 And we all know why. 246 00:32:30,960 --> 00:32:34,079 -Why are you blaming me? -Who should I blame? 247 00:32:36,720 --> 00:32:37,599 Oh! 248 00:32:37,680 --> 00:32:38,519 Here you go. 249 00:32:38,599 --> 00:32:39,480 They're back. 250 00:33:14,519 --> 00:33:15,319 Hello? 251 00:33:49,960 --> 00:33:51,279 Thank you. 252 00:33:56,599 --> 00:33:59,039 His friend ordered over the phone? 253 00:33:59,680 --> 00:34:01,000 Yes. 254 00:34:01,960 --> 00:34:04,240 -Mama… -What? 255 00:34:05,200 --> 00:34:06,920 They don't have to come here. 256 00:34:07,480 --> 00:34:09,000 Who? 257 00:34:09,079 --> 00:34:11,880 The Brits. We'll bring the food to them. 258 00:34:12,360 --> 00:34:14,440 To work. To their homes. 259 00:34:15,480 --> 00:34:18,920 Rachelika… the lack of work made you go off the rails. 260 00:34:28,519 --> 00:34:29,679 Tell me, 261 00:34:31,159 --> 00:34:33,559 let's say you're at home, 262 00:34:34,199 --> 00:34:36,559 let's say you feel like eating, 263 00:34:36,639 --> 00:34:39,599 and let's say you're cold and you don't want to go out. 264 00:34:39,679 --> 00:34:42,519 Let's say there's a number you can call 265 00:34:42,599 --> 00:34:45,679 and ask for food to your doorstep. 266 00:34:45,760 --> 00:34:47,360 Let's say… what's the question? 267 00:34:47,440 --> 00:34:48,559 Ah. 268 00:34:48,639 --> 00:34:49,519 Would you do it? 269 00:34:52,119 --> 00:34:52,960 Yes. 270 00:34:53,440 --> 00:34:55,400 -Great idea, right? -What? 271 00:34:56,079 --> 00:34:57,880 Selling food that way at the delicatessen. 272 00:34:57,960 --> 00:35:00,599 People will call, we'll deliver it to their homes. 273 00:35:01,360 --> 00:35:02,480 Who is we? 274 00:35:02,559 --> 00:35:03,639 Me. 275 00:35:04,880 --> 00:35:08,000 That's your future? Delivering food from the delicatessen? 276 00:35:09,079 --> 00:35:11,119 When's the last time you were there? 277 00:35:13,320 --> 00:35:17,360 I remember being on Papa's shoulders and there were tons of people. 278 00:35:18,239 --> 00:35:20,840 Yes, when you were on Papa's shoulders, 279 00:35:20,920 --> 00:35:22,719 there were tons of people. 280 00:35:22,800 --> 00:35:23,840 Now there's no one. 281 00:35:31,159 --> 00:35:33,719 The Brits live all over Jerusalem. 282 00:35:33,800 --> 00:35:36,599 They're at the police station too. 283 00:35:37,159 --> 00:35:38,840 They have phones. 284 00:35:38,920 --> 00:35:41,440 So, if a soldier's hungry, 285 00:35:42,079 --> 00:35:45,079 but hasn't got the time to come here or he's not allowed to, 286 00:35:45,599 --> 00:35:48,199 he calls us, tells us what he wants, 287 00:35:48,280 --> 00:35:50,280 and we bring it to him. 288 00:35:52,960 --> 00:35:54,239 How exactly? 289 00:35:54,920 --> 00:35:55,719 I will. 290 00:35:55,800 --> 00:35:57,800 On foot. Or by bike. 291 00:35:58,400 --> 00:36:00,639 Rachelika, you read too many books, 292 00:36:00,719 --> 00:36:02,280 your brain is mush. 293 00:36:04,280 --> 00:36:05,079 Papa? 294 00:36:09,239 --> 00:36:10,440 We have nothing to lose. 295 00:36:11,199 --> 00:36:12,119 Let's try it. 296 00:36:15,679 --> 00:36:19,400 I need money to make flyers. 297 00:36:19,480 --> 00:36:21,360 See? We have something to lose. 298 00:36:22,000 --> 00:36:24,800 I'm not giving a grush for your daughter's crazy ideas. 299 00:36:24,880 --> 00:36:27,599 But if it goes well, you'll want your share, right? 300 00:36:27,679 --> 00:36:29,480 -Right. -"Go well"? 301 00:36:29,559 --> 00:36:30,719 It will never go well. 302 00:36:31,360 --> 00:36:33,559 I can't believe I'm saying this, 303 00:36:33,639 --> 00:36:35,280 but I agree with Morduch. 304 00:36:35,360 --> 00:36:36,280 You're dreaming. 305 00:36:49,480 --> 00:36:50,480 My dear. 306 00:36:58,599 --> 00:36:59,440 Good luck. 307 00:36:59,519 --> 00:37:02,159 Thanks. I know we'll do well. 308 00:37:30,920 --> 00:37:31,960 He's sleeping. 309 00:37:34,880 --> 00:37:35,880 Is he alright? 310 00:37:37,599 --> 00:37:38,639 Better. 311 00:37:40,480 --> 00:37:42,840 He told me what happened outside your house. 312 00:37:52,320 --> 00:37:53,239 Are you alright? 313 00:37:53,320 --> 00:37:54,679 Yes, I'm fine. 314 00:37:59,880 --> 00:38:01,360 I want to talk to him, Rochel. 315 00:38:02,920 --> 00:38:04,119 What do you want to say? 316 00:38:06,320 --> 00:38:07,480 He's my son. 317 00:38:10,039 --> 00:38:12,320 That wasn't your response when I told you. 318 00:38:12,400 --> 00:38:13,960 You yelled at me to go away. 319 00:38:14,519 --> 00:38:16,400 Then I chased after you. 320 00:38:17,800 --> 00:38:19,440 I looked for you. 321 00:38:20,079 --> 00:38:21,800 I didn't stop. 322 00:38:26,199 --> 00:38:28,280 It will be some time before you can talk to him. 323 00:38:31,760 --> 00:38:32,639 And to you? 324 00:38:34,840 --> 00:38:36,760 We're talking. 325 00:38:36,840 --> 00:38:38,000 Not like this, Rochel. 326 00:38:39,960 --> 00:38:40,840 Alone. 327 00:38:45,639 --> 00:38:47,480 Come to the delicatessen tonight. 328 00:39:55,239 --> 00:39:56,079 How is he? 329 00:39:58,840 --> 00:39:59,840 Better. 330 00:40:00,559 --> 00:40:01,360 Good. 331 00:40:01,920 --> 00:40:02,840 That's good. 332 00:40:05,000 --> 00:40:06,320 I didn't think you'd come. 333 00:40:10,159 --> 00:40:11,119 You made changes. 334 00:40:14,760 --> 00:40:15,679 Yes. 335 00:40:17,880 --> 00:40:19,079 It changed. 336 00:40:20,559 --> 00:40:22,599 Remember our first time here? 337 00:40:27,199 --> 00:40:28,960 Whenever I come here. 338 00:40:51,960 --> 00:40:53,000 Do you miss it? 339 00:40:54,239 --> 00:40:55,440 What we had? 340 00:40:59,440 --> 00:41:00,280 Do you? 341 00:41:06,320 --> 00:41:08,159 I feel like I'm home. 342 00:41:10,920 --> 00:41:13,519 And your life, Rochel? 343 00:41:15,280 --> 00:41:16,679 Is it the life you wanted? 344 00:41:19,519 --> 00:41:20,960 I wanted it with you. 22014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.