Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,913 --> 00:02:41,975
Deze film is gebaseerd
op een waar gebeurd verhaal
2
00:03:04,936 --> 00:03:10,906
Ondertitel en Sync:
*NoCredits*
3
00:04:00,208 --> 00:04:02,860
Je hebt het niet slecht gedaan.
4
00:04:02,982 --> 00:04:06,498
Ze zijn er weer, papa.
- Wie?
5
00:04:06,518 --> 00:04:09,228
De monsters.
- Wat?
6
00:04:21,100 --> 00:04:23,211
Waarom doen ze dat, papa?
Dat is niet goed.
7
00:04:23,231 --> 00:04:27,378
Nee, dat is niet goed jongen, dat is zeker.
Maar zo is het nu eenmaal, kom.
8
00:04:27,398 --> 00:04:30,390
Waarom?
- Je zei het zelf al, weet je.
9
00:04:30,410 --> 00:04:34,926
Het zijn monsters.
Maar dat is het enige wat ze zijn.
10
00:04:34,946 --> 00:04:39,608
Het is zijn engerds, ze jagen in groepen
en ze hebben het op de zwakken voorzien.
11
00:04:39,628 --> 00:04:43,549
Ja, maar toch niet op mij?
- Nee, niet op jou, dat beloof ik.
12
00:04:43,569 --> 00:04:47,689
Hoe weet u dat zo zeker?
- Want als je het nog weet:
13
00:04:47,709 --> 00:04:53,145
Onthoud altijd, buiten dit huis is een bos
14
00:04:53,165 --> 00:04:57,400
een groot, donker, eng bos
vol met slechte figuren
15
00:04:57,420 --> 00:05:00,356
die in de bomen wachten
om je te pakken te nemen.
16
00:05:00,640 --> 00:05:03,391
Dat is waarom ik het je vertel, jongen.
- Ik vind het niet leuk, papa.
17
00:05:03,411 --> 00:05:08,251
Dat weet ik maar maak je geen zorgen.
Er zijn drie eenvoudige regels
18
00:05:08,271 --> 00:05:10,827
die je helpen om te overleven in het enge bos.
19
00:05:10,847 --> 00:05:14,900
En als je die onthoudt, zal niets
je ooit raken of aan kunnen doen.
20
00:05:14,920 --> 00:05:17,444
Wat zijn die regels, papa?
- Ok�, goed.
21
00:05:17,464 --> 00:05:21,893
E�n: let altijd op vreemden.
22
00:05:21,913 --> 00:05:27,900
Geloof niet altijd wat ze zeggen, want
het kunnen wolven in schaapskleding zijn.
23
00:05:28,515 --> 00:05:34,450
Twee: wees loyaal, jongen. Vooral naar mensen,
waar je van houdt en die je vertrouwt.
24
00:05:35,030 --> 00:05:40,641
En drie: het wordt tijd om te gaan slapen.
- Papa.
25
00:05:40,661 --> 00:05:44,006
Nee, wacht maar, ik weet het weer.
Drie, ja.
26
00:05:44,026 --> 00:05:48,462
Deze is belangrijk.
Gedraag je als een leeuw, jongen
27
00:05:48,482 --> 00:05:51,536
gedraag je niet als een lammetje.
Volg geen andere mensen.
28
00:05:51,556 --> 00:05:56,464
Ga op je eigen gevoel af
en blijf bij wat jij denkt dat goed is.
29
00:05:56,866 --> 00:06:00,992
Leef in het enge bos, volg de magische regels.
30
00:06:01,012 --> 00:06:03,707
Dan zal niets je ooit raken
of iets aan kunnen doen.
31
00:06:03,737 --> 00:06:07,855
Het is nu 02.00 uur.
32
00:06:08,320 --> 00:06:13,216
Je kunt beter gaan slapen.
- Waarom helpt niemand?
33
00:06:15,059 --> 00:06:20,584
Er is niemand om te helpen.
- We bellen politie, stoppen zij het?
34
00:06:21,951 --> 00:06:24,100
Ga maar slapen, jongen.
35
00:06:43,056 --> 00:06:46,521
Als we je hier weer eens zien
dan heb ben je niet gelukkig.
36
00:06:46,541 --> 00:06:51,888
Ok�, wegwezen jij kleine klootzak.
- En weet je wat je vergeten bent?
37
00:06:51,908 --> 00:06:54,992
Dank je wel te zeggen.
Zeg het.
38
00:06:55,012 --> 00:06:57,822
Zeg, dank je, verdomme.
- Ik denk dat hij genoeg gehad heeft.
39
00:06:57,837 --> 00:07:00,065
Kom, we gaan.
40
00:07:27,710 --> 00:07:31,116
Sinds wanneer stofzuig je
de keukenvloer, Jenny?
41
00:07:36,070 --> 00:07:39,618
Verdomme.
- Heb je hoofdpijn, Willie?
42
00:07:39,881 --> 00:07:43,265
Je was flink dronken gisteravond,
je kon niet eens de trap opkomen.
43
00:07:43,285 --> 00:07:45,871
Zo gaat dat als je met de jongens uitgaat.
- Ja, dat zeg jij.
44
00:07:45,891 --> 00:07:49,092
Een man werkt de hele week hard
en heeft dan een drankje nodig.
45
00:07:49,112 --> 00:07:52,187
Een paar drankjes? Zeg jij het hem, Paul?
46
00:07:52,207 --> 00:07:54,382
Het is waar, papa.
Je maakte ons gek.
47
00:07:54,402 --> 00:07:56,892
Je begon een liedje te zingen
van de Black and White Minstrels.
48
00:07:56,912 --> 00:07:59,439
En toen probeerde je tv gaan kijken.
- Is dat echt zo?
49
00:07:59,459 --> 00:08:02,872
En toen viel je in slaap en snurkte.
- Je vader vertoont zijn oude gedrag weer.
50
00:08:02,892 --> 00:08:06,234
Er was waarschijnlijk weer niets op tv.
Wat denk jij, jongen?
51
00:08:06,254 --> 00:08:08,102
Geen commentaar.
- Dat is maar beter.
52
00:08:08,122 --> 00:08:11,075
Waar is mijn nieuwe shirt, Jenny?
- Die is van de waslijn gepikt.
53
00:08:11,095 --> 00:08:13,941
Ze hebben weer dingen
van de waslijn gepikt, verdomme.
54
00:08:13,961 --> 00:08:15,966
Wat is een Snowdropper?
- Een Snowdropper
55
00:08:15,986 --> 00:08:18,475
is de laagste vorm van leven
op deze planeet, jongen.
56
00:08:18,495 --> 00:08:21,446
Tuig dat kleding van de waslijn
van andere mensen steelt.
57
00:08:21,466 --> 00:08:23,861
Ze stalen zelfs de luiers
van de waslijn van Pearl Jones.
58
00:08:23,881 --> 00:08:26,605
Het wordt steeds erger.
- Ja.
59
00:08:27,684 --> 00:08:30,486
Waar ga jij heen?
- Ik even een stukje wandelen.
60
00:08:30,506 --> 00:08:32,627
Ik ga het goedmaken met Johnny en Jimmy.
61
00:08:32,647 --> 00:08:38,513
Doe je jas aan want het is koud.
- Dat is zo, doe die verdomde deur dicht.
62
00:08:38,533 --> 00:08:42,503
Doe voorzichtig en om 16.00 uur terug, ja?
- Ok�.
63
00:08:45,954 --> 00:08:48,004
Jezus.
64
00:08:50,369 --> 00:08:56,349
Deze film wordt aangeboden door:
Place2Use the Place2Be
65
00:09:05,342 --> 00:09:08,239
Ga ergens anders rondhangen, klootzak.
- Ik ram het in elkaar.
66
00:09:08,259 --> 00:09:10,445
Ik kan niets verdienen als jij hier bent.
67
00:09:10,465 --> 00:09:12,541
Het is nog vroeg,
doe gewoon wat je moet doen.
68
00:09:12,561 --> 00:09:14,454
Geef me een brood, alsjeblieft.
- Een brood?
69
00:09:14,474 --> 00:09:16,605
Ik zal je een brood geven, Corey.
70
00:09:19,889 --> 00:09:22,111
Blijf jij maar vervelend doen.
71
00:09:23,357 --> 00:09:25,632
Kom, kom mee.
72
00:09:25,738 --> 00:09:27,839
Ik zag de Banks broers net.
- Waar?
73
00:09:27,859 --> 00:09:31,202
Verderop in de straat.
- Ik hoop dat ze dood gaan, die lelijkerds.
74
00:09:31,601 --> 00:09:34,466
En ik moest deze vinger weer wassen.
- Waarom?
75
00:09:34,486 --> 00:09:37,522
Lisa Boyue
- Lisa Boyue, dat kan niet.
76
00:09:37,542 --> 00:09:39,591
Ze gaf me drie vliegende schotels
als ik het zou doen.
77
00:09:39,611 --> 00:09:41,938
En ik zou een Bazooka Joe krijgen
als ze aan mijn piemel mocht zitten.
78
00:09:41,958 --> 00:09:43,692
Maar dat wilde ik niet.
- Wanneer?
79
00:09:43,712 --> 00:09:45,881
Ongeveer tien minuten geleden,
daar in die steeg.
80
00:09:45,901 --> 00:09:50,299
Ik zal je krijgen, kleine klootzak.
- Krijg de col�re.
81
00:09:50,319 --> 00:09:53,699
Ik maak jullie af.
- Ik schop hem verrot die kleine klootzak.
82
00:09:53,719 --> 00:09:56,032
Zo hard dat ik hem verdomme doodschop.
83
00:09:56,315 --> 00:09:59,068
Was jij dat net, die stond te gluren?
- Dat was ik niet.
84
00:09:59,088 --> 00:10:02,790
Ik heb het met mijn eigen ogen gezien.
- Ik heb niets gezien, ik beloof het.
85
00:10:03,110 --> 00:10:06,834
Zorg dat het zo blijft of ik steek
je ogen eruit de volgende keer.
86
00:10:08,080 --> 00:10:11,111
Laat hem met rust, agressieveling.
- Lelijke klootzakken.
87
00:10:11,131 --> 00:10:14,020
We rekenen later wel met jullie af.
- We weten waar jullie wonen.
88
00:10:14,980 --> 00:10:17,891
Ga naar je vrienden toe sukkel,
schiet op, nu.
89
00:10:19,420 --> 00:10:21,173
Schop die bal is naar me toe.
90
00:10:23,434 --> 00:10:26,545
Ik zei, schop die bal is hierheen.
91
00:10:56,281 --> 00:11:00,199
Het is geregeld.
- Wanneer?
92
00:11:00,219 --> 00:11:05,013
Vrijdag, het moet tijdens jouw dienst.
- Ok�.
93
00:11:05,033 --> 00:11:08,130
Als het geld niet vooraf betaald is,
weet ik niet wat er gebeurt.
94
00:11:08,150 --> 00:11:11,958
En als het mis gaat krijg je het niet terug.
Hoor je dat Ferris?
95
00:11:13,331 --> 00:11:15,308
Ik begrijp het.
- Je moet zelf regelen
96
00:11:15,328 --> 00:11:18,625
dat je eenzame opsluiting krijgt, zodat je
niet als schuldige aangewezen kan worden.
97
00:11:18,645 --> 00:11:21,324
Als jij dat doet, dan doen wij de rest, ok�?
98
00:11:23,204 --> 00:11:25,154
Geweldig.
99
00:11:59,942 --> 00:12:04,093
Moet je dat nu zien,
je ziet er goed uit, jongen.
100
00:12:04,113 --> 00:12:07,060
Ik hoop dat ze er op voorbereid is.
- Schiet nou eens op, alsjeblieft.
101
00:12:07,080 --> 00:12:09,631
Ik zei je al pa, je hoeft niet met me mee.
- Het er ruw aan toe daar.
102
00:12:09,651 --> 00:12:12,779
Je weet niet wat er kan gebeuren.
Jenny, heb je mijn portefeuille gezien?
103
00:12:12,799 --> 00:12:15,902
Waarom heb je jouw portefeuille nodig?
Je brengt je zoon weg voor een afspraakje.
104
00:12:15,922 --> 00:12:18,850
Dat is vast weer een excuus om naar de pub
te gaan, hij denkt dat ik dom ben.
105
00:12:18,870 --> 00:12:21,518
Misschien ga ik even langs
voor een kleine verfrissing, ja.
106
00:12:21,538 --> 00:12:24,582
Ja, en dat heb ik eerder gehoord,
Willie Ferris.
107
00:12:24,602 --> 00:12:27,548
Kom op nou, dom gedoe.
108
00:12:29,198 --> 00:12:31,601
Hoe gaat het met je?
- Prima.
109
00:12:31,621 --> 00:12:33,663
Ben je ok�?
- Prima, pa.
110
00:12:33,683 --> 00:12:37,348
Weet je het zeker? Je hebt nog steeds
problemen met die Banks broers.
111
00:12:37,642 --> 00:12:41,857
Hoe weet je dat?
- Ik zag een groot mes in je zak zitten.
112
00:12:42,340 --> 00:12:44,782
Dat?
- Ja, dat.
113
00:12:44,847 --> 00:12:46,689
Dat is alleen voor bescherming,
iedereen heeft er een.
114
00:12:46,709 --> 00:12:48,750
Ja, dat weet ik wel.
Ik had er zelf ook altijd een bij me.
115
00:12:48,770 --> 00:12:50,361
Kom hier.
116
00:12:53,061 --> 00:12:56,385
Geef me dat mes, jongen.
Je hebt het niet nodig, geloof me.
117
00:12:56,405 --> 00:12:58,427
Als je het bij je draagt
dan gebruik je het ook, dat is een feit.
118
00:12:58,447 --> 00:13:02,240
En als je dat doet, wat dan?
De bak in voor moord en waarom?
119
00:13:02,260 --> 00:13:04,474
Voor een stelletje laffe agressievelingen?
120
00:13:05,707 --> 00:13:07,751
Ik weet dat ze je door de jaren
geterorriseerd hebben
121
00:13:07,771 --> 00:13:09,697
en dat je iedere keer blauwe plekken had
toen je thuis kwam.
122
00:13:09,717 --> 00:13:14,223
Maar je bent beter dan zij, jongen.
Beter dan zij ooit zullen worden.
123
00:13:16,104 --> 00:13:20,117
Ik zou het graag veranderen.
Ik wilde dit niet voor mijn familie
124
00:13:20,137 --> 00:13:23,446
maar we moeten er mee leven,
zo goed als het gaat.
125
00:13:24,593 --> 00:13:27,425
Je kunt dit niet zo doen, jongen,
dat gaat niet.
126
00:13:27,873 --> 00:13:30,920
Het is het niet waard, kom op.
127
00:13:33,099 --> 00:13:35,193
Dat is goed, jongen.
128
00:13:37,770 --> 00:13:41,936
Een leuke avond en wees voorzichtig.
129
00:13:56,409 --> 00:14:00,050
Hoeveel vriendinnen heb je dan gehad?
- Jij bent mijn eerste.
130
00:14:00,070 --> 00:14:02,945
Denk je dat ik dat geloof?
- Denk je dat ik tegen je lieg?
131
00:14:02,965 --> 00:14:06,359
Ik weet het niet, zou je dat doen?
- En als je niet de eerste zou zijn
132
00:14:06,379 --> 00:14:08,688
dan zeker de beste.
133
00:14:11,879 --> 00:14:14,780
Ok�.
- Laat ze met rust, ga van hem af.
134
00:14:14,800 --> 00:14:17,738
De Banks broers zijn hier.
135
00:14:19,524 --> 00:14:21,040
Feestje.
- Ga van hem af.
136
00:14:21,060 --> 00:14:24,386
Verdomd mietje.
- Verdomde wat?
137
00:14:24,406 --> 00:14:26,334
Je weet het wel.
138
00:14:33,260 --> 00:14:36,684
Ferris, laat me eens kijken naar je meisje.
- Rot op.
139
00:14:36,704 --> 00:14:41,156
Wat zei je daar verdomme?
Je zei me op te rotten.
140
00:14:42,301 --> 00:14:45,442
Dat geloof je niet.
Hij zei dat ik op moest rotten.
141
00:14:46,242 --> 00:14:47,969
Wat zei hij?
142
00:14:48,663 --> 00:14:50,861
Naar buiten jij.
- Alsjeblief Paul, ga nou maar.
143
00:14:50,881 --> 00:14:54,050
Ze zullen de boel hier slopen.
- Ja, luister maar naar je meisje
144
00:14:54,070 --> 00:14:57,426
want anders zal ik je krijgen.
Ja, dat is wat ik bedoel, man.
145
00:14:57,446 --> 00:15:00,888
Rot op verdomme.
- Lekker vriendje heb jij, niet?
146
00:15:00,908 --> 00:15:02,826
Een mietje.
147
00:15:16,512 --> 00:15:19,754
Dat was de laatste keer,
de allerlaatste keer.
148
00:15:32,358 --> 00:15:36,007
Je vriendje is er vandoor, dus daar
hebben we geen last meer van.
149
00:15:38,796 --> 00:15:40,731
Vieze koe.
150
00:15:44,532 --> 00:15:46,902
Heb je wel eens een goede beurt gehad?
151
00:15:59,818 --> 00:16:02,929
Nee, stop daarmee.
152
00:16:03,725 --> 00:16:06,870
Nee, verdomme.
153
00:16:09,364 --> 00:16:11,164
Verdomme.
154
00:16:17,616 --> 00:16:20,380
Verdomme, nee.
155
00:16:48,714 --> 00:16:51,911
Je moet hier blijven tot er iets geregeld is.
156
00:16:53,396 --> 00:16:57,630
De Banks broers...
Wat heeft je bezield, Paul?
157
00:16:58,473 --> 00:17:01,155
Mam, krijgt een hartaanval
als ze er achter komt.
158
00:17:02,099 --> 00:17:06,803
Wil je net zo worden als je broer, Billy?
Levenslang in de gevangenis?
159
00:17:07,986 --> 00:17:10,341
Jij bent niet zo, Paul Ferris.
160
00:17:10,937 --> 00:17:13,653
Dit is niet de kleine man die ik ken.
161
00:17:15,200 --> 00:17:19,395
Ik heb er van genoten.
- Paul?
162
00:17:20,533 --> 00:17:26,068
Voor de eerste keer in mijn leven,
was ik niet bang.
163
00:17:28,804 --> 00:17:31,652
De eerste keer dat ik me niet
ge�ntimideerd voelde.
164
00:17:34,161 --> 00:17:39,218
Ik zeg je Cath, ik heb er van genoten.
- Paul.
165
00:17:39,238 --> 00:17:44,258
Ik zeg het je.
Het was gemakkelijk.
166
00:17:45,156 --> 00:17:49,488
Ik had de overhand, ik had de controle.
167
00:17:51,214 --> 00:17:54,271
Voor de eerste keer in mijn leven,
zag ik wat ze werkelijk zijn.
168
00:17:54,312 --> 00:17:57,764
Niets.
169
00:17:59,177 --> 00:18:04,390
Ik heb toegelaten dat ze bestaan.
- Je bent veranderd.
170
00:18:06,888 --> 00:18:11,780
Ik kan je nog steeds in je ogen kijken
en een kleine jongen zien
171
00:18:12,017 --> 00:18:16,174
Een kleine man vol leven en klaar
voor wat er op hem afkomt.
172
00:18:18,981 --> 00:18:21,552
Ik kijk nu in je ogen.
173
00:18:22,052 --> 00:18:24,257
En weet je wat ik zie?
174
00:18:26,469 --> 00:18:28,401
Demonen.
175
00:18:43,766 --> 00:18:48,069
Paul, waarom moeten we het nu doen?
Je bent er over twee maanden uit.
176
00:18:48,089 --> 00:18:51,596
Waarom wil je dat verdomme?
- Het moet zo zijn.
177
00:18:52,177 --> 00:18:56,503
Luister, we gaan een jonge vent vermoorden.
Niemand staat in de rij om dit te doen.
178
00:18:56,523 --> 00:19:00,638
Nee, we zijn dat station voorbij, het is
eigenlijk altijd voorbestemd.
179
00:19:00,658 --> 00:19:04,204
Het is altijd hetzelfde geweest
met die gasten, regel het.
180
00:19:04,224 --> 00:19:07,798
Ik kan je niet
op andere gedachten brengen, niet?
181
00:19:08,739 --> 00:19:12,953
Weet je wat? Ik ben altijd bang geweest
dat je die gekken zou gaan vermoorden.
182
00:19:13,271 --> 00:19:15,668
En nu ga je laten zien dat ik gelijk heb.
183
00:19:15,688 --> 00:19:19,504
Ok�, tijd om aan het werk te gaan.
184
00:19:20,830 --> 00:19:24,016
Ik zie je weer, grote vent.
Je redt het wel, toch?
185
00:19:24,036 --> 00:19:26,615
Geen zorgen wat mij betreft.
186
00:19:41,760 --> 00:19:46,702
Rot op jullie klootzakken,
jullie verdomde klootzakken.
187
00:20:40,199 --> 00:20:42,981
Opstaan jullie, luie criminele klootzakken.
188
00:20:43,001 --> 00:20:46,422
In de rij voor een grondig onderzoek.
189
00:20:46,442 --> 00:20:50,400
Nog tien seconden en dan
kun je blieven waar je bent.
190
00:20:50,661 --> 00:20:54,061
Heb je gehoord wat ik zojuist zei, Banks?
191
00:20:58,740 --> 00:21:00,830
Ik zei dat als je niet...
192
00:21:01,450 --> 00:21:04,017
Jezus Christus.
193
00:21:07,527 --> 00:21:11,848
Hij is zo dood als een pier, haal hulp.
194
00:21:13,299 --> 00:21:16,055
Jullie twee, terug naar je cel.
195
00:21:28,529 --> 00:21:33,033
De directeur wil je spreken Ferris, nu.
196
00:21:33,325 --> 00:21:37,873
Rot op, zeg maar dat ik hem morgen wil zien.
- Ik zei, nu.
197
00:21:39,731 --> 00:21:43,875
Ik hoop dat het zakelijk blijft
en dat jullie klootzakken normaal doen.
198
00:21:46,933 --> 00:21:51,131
Ferris, heb je genoten
van je eenzame opsluiting?
199
00:21:51,151 --> 00:21:54,666
Ja, dank u meneer, een geweldig onderkomen
als ik dat mag zeggen.
200
00:21:54,686 --> 00:21:58,492
Neem me niet in de maling, Ferris.
- Ik neem u niet in de maling, meneer.
201
00:21:58,512 --> 00:22:03,069
Ik heb eigenlijk van de ervaring genoten,
ik vond de eenzame opsluiting inspirerend.
202
00:22:03,095 --> 00:22:05,870
Ik heb er een gedicht gemaakt, als u...
- Ferris.
203
00:22:05,890 --> 00:22:09,147
Ik wil die bijdehande antwoorden niet horen.
204
00:22:09,167 --> 00:22:11,066
Waarom stelt u die vraag dan, meneer?
205
00:22:11,086 --> 00:22:15,419
Je denk dat je slim bent, niet jongen?
Je bent zelfingenomen.
206
00:22:15,439 --> 00:22:20,114
Je denkt dat je heel wat bent.
Maar laat me je wat zeggen, Ferris.
207
00:22:20,134 --> 00:22:25,369
Kijk is in de spiegel.
Kijk is in dat zwarte gat
208
00:22:25,389 --> 00:22:27,659
van die ziel van jou
en dan zie je dat je niets bent.
209
00:22:27,679 --> 00:22:30,458
Helemaal niets.
210
00:22:30,953 --> 00:22:32,844
Je mag dan wel denken
dat je wat bent op straat
211
00:22:32,864 --> 00:22:36,766
maar voor mij ben je helemaal niets.
Want dit is mijn wereld.
212
00:22:36,786 --> 00:22:40,611
Waar ik de lakens uitdeel,
ik ben God.
213
00:22:40,631 --> 00:22:44,226
Mensen zoals jij zijn het schuim
van deze aarde, Ferris.
214
00:22:44,447 --> 00:22:47,946
Jij mag hier dan over een paar dagen weggaan
met een gigantische reputatie.
215
00:22:47,966 --> 00:22:50,425
Maar ik zal je dit zeggen:
216
00:22:51,373 --> 00:22:56,837
Jij komt hier terug,
dat garandeer ik je.
217
00:22:58,075 --> 00:22:59,621
Mag ik iets zeggen, meneer?
218
00:23:03,285 --> 00:23:07,023
U moet eens naar uzelf kijken.
- Ik waarschuw je verdomme, Ferris.
219
00:23:07,043 --> 00:23:12,191
Laat hem maar wat zeggen. Laten we eens
zien wat de kleine man te melden heeft.
220
00:23:14,027 --> 00:23:19,850
De manier waarop ik het zie is,
dat als u goed naar uzelf zou kijken
221
00:23:20,020 --> 00:23:23,881
voorbij alle monsters en demonen die u ziet.
Dat u dan een verloren
222
00:23:23,911 --> 00:23:26,759
bange kleine jongen ziet,
die er voor gekozen heeft
223
00:23:26,779 --> 00:23:29,779
om zichzelf op te sluiten in deze
grote ivoren toren van beton.
224
00:23:29,853 --> 00:23:33,219
En die zich omringd heeft met sukkels
in uniform die hem dienen.
225
00:23:33,661 --> 00:23:37,299
Een stel jaknikkers die alle orders
opvolgen zonder vragen te stellen.
226
00:23:37,433 --> 00:23:41,713
Dat is misschien uw wereld en uw God.
En waarvoor?
227
00:23:41,853 --> 00:23:44,237
Dat hebt u zojuist zelf gezegd, dat is
voor het schuim van deze aarde.
228
00:23:44,257 --> 00:23:46,493
Die schijten in uw schoen.
229
00:23:46,909 --> 00:23:50,128
En ik moet zeggen dat God,
geen idee heeft van wat er gebeurt.
230
00:23:50,416 --> 00:23:53,257
Blind voor de klappen die uitgedeeld worden
en al de corruptie
231
00:23:53,277 --> 00:23:56,675
waar jullie sukkels je iedere dag
mee bezig houden hier.
232
00:23:56,985 --> 00:24:01,233
Want als je zegt dat je het allemaal weet
dan ben je echt niet beter dan wij.
233
00:24:01,756 --> 00:24:05,950
Weet je wat, meneer? Het is grappig
maar ik heb medelijden met u.
234
00:24:06,797 --> 00:24:10,803
Ik loop hier weg over drie dagen, maar u...
235
00:24:12,047 --> 00:24:14,164
U hebt levenslang.
236
00:24:26,780 --> 00:24:31,036
Ok�, jij klootzak, we zullen je eens
laten zien wat voor sukkels wij zijn.
237
00:24:45,420 --> 00:24:47,937
Dat is geloof ik onze maat.
238
00:24:52,703 --> 00:24:55,900
Welkom terug op planeet F, mr Ferris.
239
00:24:56,452 --> 00:24:58,469
Goed jullie te zien.
240
00:24:58,683 --> 00:25:01,248
We maken het goed, kleine man.
- Ik heb er een paar tegoed.
241
00:25:01,268 --> 00:25:04,399
Wat is er verdomme met jullie gebeurd?
- We hadden onze eigen gevecht.
242
00:25:04,419 --> 00:25:08,200
Is dat zo?
Met wie, Mike Tyson?
243
00:25:24,972 --> 00:25:28,450
Wat speelt er?
- Niet veel Paul.
244
00:25:28,470 --> 00:25:30,989
Wat kleine dingetjes, maar niets
dat we niet aankunnen.
245
00:25:31,009 --> 00:25:35,199
Is dat echt zo?
- Ja.
246
00:25:35,219 --> 00:25:37,607
Heb je nog steeds die hechtingen?
247
00:25:41,755 --> 00:25:45,873
Het is niets Paul, een paar draadjes
in mijn rug, geen zorgen.
248
00:25:45,933 --> 00:25:49,773
Hoeveel?
- Vijftig.
249
00:25:49,793 --> 00:25:51,695
Jezus Christus.
250
00:25:52,009 --> 00:25:56,078
Hoe is het met je vriendin, Jimmy?
- Ze is wat humeurig, Paul.
251
00:25:56,098 --> 00:25:58,657
Dat is alles.
- Arthur Thompson
252
00:25:58,677 --> 00:26:00,871
wil een ontmoeting.
Hij geeft een feestje
253
00:26:00,891 --> 00:26:03,826
en hij wil je spreken over onze problemen.
- Wanneer?
254
00:26:03,962 --> 00:26:06,677
Vanavond.
- Ik ga daar vanavond niet heen.
255
00:26:06,697 --> 00:26:09,703
Breng me maar gewoon naar huis.
- Hij wordt kwaad als je niet komt, Paul.
256
00:26:09,723 --> 00:26:12,787
Wat kan mij dat nou schelen, maat.
Ik heb niet om een feestje gevraagd.
257
00:26:12,807 --> 00:26:15,646
Wat moeten we dan tegen hem zeggen?
- Zeg hem wat je wilt.
258
00:26:15,769 --> 00:26:18,633
Wat mij betreft, zeg je tegen hem
dat hij de col�re kan krijgen.
259
00:26:19,093 --> 00:26:22,264
Dat soort dingen zeg je niet
tegen de Godfather, Paul.
260
00:26:23,216 --> 00:26:25,257
Breng me nou maar naar huis, ok�?
261
00:26:37,358 --> 00:26:39,975
Kijk eens wie er naast ons staat, jongen.
262
00:26:40,685 --> 00:26:43,170
Wie is dat, papa?
- Dat is Arthur Thompson
263
00:26:43,191 --> 00:26:45,179
een harde klootzak
die je niet kunt vertrouwen.
264
00:26:45,199 --> 00:26:47,604
Die verkoopt zij grootmoeder voor een cent.
265
00:26:47,624 --> 00:26:51,992
Hallo Arthur, krijg de schijt.
- Wat doet hij, papa?
266
00:26:52,012 --> 00:26:55,778
Hij is een bloedzuiger, jongen.
- Hij leeft van het bloed van de zwakken.
267
00:26:55,798 --> 00:26:58,599
Net als een vampier, papa?
- Een vampier?
268
00:26:58,619 --> 00:27:01,929
Dat is een hele goede omschrijving.
- Luister eens goed naar me.
269
00:27:01,949 --> 00:27:06,850
Blijf uit de buurt van die man.
- Hij is de duivel in een vermomming.
270
00:27:13,244 --> 00:27:19,234
Paul, je bent thuis.
271
00:27:20,231 --> 00:27:24,340
Stap je nog uit of niet?
- Sorry Johnny, ik was ergens anders.
272
00:27:24,818 --> 00:27:28,568
Hoe neemt Anne Marie het op?
- Dat ga je zo zien, Paul.
273
00:27:36,289 --> 00:27:38,077
Wat is er gebeurd?
274
00:27:43,742 --> 00:27:47,479
Niets.
- Daar ziet het niet naar uit.
275
00:27:48,192 --> 00:27:53,211
Echt schat, het is niets.
Dat is echt zo.
276
00:27:53,641 --> 00:27:55,772
Dit kan niet zo, Paul.
277
00:27:57,587 --> 00:28:02,891
Wat, schat?
- Dit, alles, kijk eens naar jezelf.
278
00:28:03,679 --> 00:28:06,311
Het is ok�.
- Nee, het is niet ok�.
279
00:28:06,331 --> 00:28:08,698
Ik ben bang.
- Waarom?
280
00:28:08,718 --> 00:28:13,356
Waarom?
Krijg de col�re, Paul Ferris.
281
00:28:29,842 --> 00:28:32,145
Ik begrijp niet wat er aan de hand is.
282
00:28:32,763 --> 00:28:37,116
Je hebt negen maanden gezeten, de laatste
twee, heb ik niet eens een brief gekregen.
283
00:28:37,136 --> 00:28:40,895
Je had misschien wel dood kunnen zijn.
- Ik zat in eenzame opsluiting, Anne.
284
00:28:40,915 --> 00:28:43,788
Dat bedoel ik nou.
Hoor je wat je zegt?
285
00:28:43,808 --> 00:28:47,689
Ik zat in eenzame opsluiting, Anne.
Alsof je op vakantie in Spanje was.
286
00:28:47,750 --> 00:28:50,645
Ben je al je gevoel
voor de realiteit verloren?
287
00:28:50,665 --> 00:28:54,391
Dit moet stoppen als we een toekomst
willen hebben samen, dat moet echt.
288
00:28:54,411 --> 00:28:56,980
Ik zorg toch voor je.
- Rot op.
289
00:28:57,178 --> 00:29:02,242
Dat doet een gewone vent ook.
Zijn vrouw geeft ook geld uit
290
00:29:02,262 --> 00:29:05,284
maar haar man riskeert geen levenslang.
Of erger, hij gaat dood.
291
00:29:05,304 --> 00:29:10,351
Je haalt alles uit zijn verband.
- Betuttel me niet, Paul Ferris.
292
00:29:10,528 --> 00:29:14,581
Wie denk je dat ik ben?
Een of andere bimbo uit de pub?
293
00:29:14,739 --> 00:29:16,600
Ik wilde gewoon...
- Houd je kop, alsjeblieft.
294
00:29:16,815 --> 00:29:20,216
Je weet wist ik deed, waarom zeg je dat?
295
00:29:20,236 --> 00:29:22,264
Klootzak.
296
00:29:30,872 --> 00:29:33,752
Sorry, ok�?
Het spijt me.
297
00:29:34,244 --> 00:29:40,243
Alles komt goed, ik beloof het.
- Ik ben bang Paul, zo bang.
298
00:29:43,789 --> 00:29:47,537
Kijk me aan.
299
00:29:49,662 --> 00:29:51,775
Wat heeft alles veranderd?
300
00:29:53,171 --> 00:29:56,265
Er is niets veranderd, ok�?
301
00:29:57,939 --> 00:29:59,974
Geloof je me?
302
00:30:04,275 --> 00:30:07,409
Geloof je me?
Ja?
303
00:30:09,301 --> 00:30:12,213
Hij was echt kwaad
dat je niet op het feest verscheen.
304
00:30:12,233 --> 00:30:16,347
Ze hebben het goed verdeeld.
ledereen in ieder geval.
305
00:30:16,367 --> 00:30:19,854
Arthur dacht dat niemand er aan
kon komen tot jij vrij zou zijn.
306
00:30:19,875 --> 00:30:21,916
Ik heb medelijden met hem, eigenlijk.
307
00:30:22,962 --> 00:30:25,190
Met Arthur Thompson?
- Nee
308
00:30:25,210 --> 00:30:27,862
met die vent die een sandwich
met kaas en uien nam.
309
00:30:27,882 --> 00:30:31,291
Thompson junior, brak allebei zijn handen
met een biljartkeu.
310
00:30:31,311 --> 00:30:35,215
Deed de Fatboy dat?
- Ja, en hij maakte er een show van.
311
00:30:35,235 --> 00:30:36,942
ledereen moest toekijken.
312
00:30:36,962 --> 00:30:40,178
Het was zoals die dingen
die je in plaatsen als Iran ziet.
313
00:30:40,198 --> 00:30:43,005
Een verdomde publieke executie.
- En om het af te maken
314
00:30:43,025 --> 00:30:46,673
duwde hij de biljartkeu
in die arme vent zijn reet.
315
00:30:47,165 --> 00:30:49,337
Dat deel heb je verzonnen.
- Echt niet.
316
00:30:49,357 --> 00:30:51,794
Waar was Anne dan?
- Dat weet ik niet.
317
00:31:11,255 --> 00:31:13,364
Mag ik een Harpins, schat?
318
00:31:20,416 --> 00:31:23,479
Ik zou Arthur Thompson hier ontmoeten.
Is hij er?
319
00:31:24,148 --> 00:31:26,292
Junior, zit daar.
320
00:31:26,931 --> 00:31:31,319
Daar is hij eindelijk,
de kleine man zelf, Paul Ferris.
321
00:31:31,340 --> 00:31:33,808
Kom bij ons zitten, Paul.
Drink wat met ons.
322
00:31:37,506 --> 00:31:40,608
Weet je wat dit is, Paul?
- Pepperspray.
323
00:31:43,112 --> 00:31:45,816
Wat is dat verdomme?
324
00:31:47,296 --> 00:31:51,868
Dat was een test.
Dit zijn de twee dombo's.
325
00:31:52,478 --> 00:31:55,075
Kom Paul, kom naast me zitten.
326
00:31:58,521 --> 00:32:01,792
Wil je wat drinken?
- Dit is ok�.
327
00:32:02,356 --> 00:32:06,249
Luister, we hebben allemaal gehoord wat je
met die klootzak van een Banks gedaan hebt.
328
00:32:06,690 --> 00:32:09,001
Had het graag zelf gedaan, Paul.
Dat zweer ik bij God.
329
00:32:09,021 --> 00:32:10,874
Dat is maar een roddel, junior.
330
00:32:12,103 --> 00:32:16,019
Geloven jullie wat hij zegt, jongens?
Hij schakelt de helft van de oppositie
331
00:32:16,039 --> 00:32:19,127
in zijn eentje uit en noemt dat spijtig.
332
00:32:19,147 --> 00:32:21,757
Ik houd van jouw stijl Paul, dat is echt zo.
333
00:32:26,862 --> 00:32:29,401
Beter een huis dat leegstaat
dan een slechte huurder, niet Paul?
334
00:32:29,421 --> 00:32:33,965
Ik ben hier om je vader te ontmoeten.
- The Godfather?
335
00:32:37,623 --> 00:32:42,013
En we weten dat hij op je wacht.
- Ik ben hier, nu.
336
00:32:45,040 --> 00:32:48,566
Hij is op zijn kantoor, de snackbar.
337
00:33:11,522 --> 00:33:13,865
Je hebt goed werk gedaan, Paul.
338
00:33:15,520 --> 00:33:18,226
Een verdomde duik in een vijver.
339
00:33:19,322 --> 00:33:22,752
Een kind van zes jaar oud,
kun jij dat bevatten?
340
00:33:23,128 --> 00:33:27,104
Dat beest.
341
00:33:32,070 --> 00:33:34,929
Hoe is het met je vader?
- Prima, mr Thompson.
342
00:33:34,949 --> 00:33:38,586
Een goede man.
Je bent van goede komaf, Paul.
343
00:33:38,606 --> 00:33:42,486
Ik heb je in de gaten gehouden.
Je maakt naam
344
00:33:42,506 --> 00:33:48,480
en je krijgt respect op straat.
Dus verspil je tijd niet en ga ervoor.
345
00:33:48,904 --> 00:33:52,380
Het wordt tijd dat je promotie gaat maken.
346
00:33:52,935 --> 00:33:57,256
Zou je voor mij willen komen werken?
347
00:33:58,014 --> 00:34:04,000
Niets dat je niet al gedaan hebt,
wat boodschappen en kleine klusjes?
348
00:34:05,484 --> 00:34:10,398
Gewoon, om mee te beginnen?
Ben je ge�nteresseerd?
349
00:34:14,449 --> 00:34:16,365
Ik ben ge�nteresseerd.
350
00:34:20,033 --> 00:34:22,609
Je werkt nu voor mij, jongen.
351
00:34:27,953 --> 00:34:31,147
Ferris, kom hier kleine.
352
00:34:37,459 --> 00:34:40,962
Ferris.
- Krijg nou wat.
353
00:34:41,132 --> 00:34:43,808
Ja man, hij is er vandoor.
354
00:35:10,908 --> 00:35:14,192
We hebben je gewaarschuwd, twee keer.
355
00:35:14,212 --> 00:35:18,875
Het zal niet meer gebeuren, Arthur.
- Dat weet ik zeker.
356
00:35:33,949 --> 00:35:37,849
In zijn hoofd, dat is een verrasing.
Is hij al dood?
357
00:35:37,933 --> 00:35:40,009
Vliegen leggen eitjes
in de ogen van dode mensen.
358
00:35:40,029 --> 00:35:42,426
Daarom doen ze die dicht in films.
359
00:35:43,136 --> 00:35:48,346
Moet je voelen John, hij is zo koud als ijs.
- Je krijgt ziektes van dode lichamen.
360
00:35:48,366 --> 00:35:52,060
We mogen wel oppassen
dat we het niet al hebben.
361
00:35:52,286 --> 00:35:54,858
Wie is het?
- Ik weet het niet.
362
00:35:54,878 --> 00:35:57,299
Hier is zijn portefeuille
363
00:35:58,019 --> 00:36:02,002
Jezus, krijg nou wat.
Inderdaad Paul, je bent rijk.
364
00:36:02,022 --> 00:36:05,601
Ik neem de eerste 40 pond
en dan delen we de rest.
365
00:36:07,012 --> 00:36:11,577
Waar zat je Paul, ik maakte me zorgen.
- Nergens ma, ik was met de jongens.
366
00:36:12,519 --> 00:36:17,403
Ik zat te denken mam,
koop wat leuks voor jezelf.
367
00:36:20,232 --> 00:36:22,395
Paul Ferris.
368
00:36:30,089 --> 00:36:33,866
Het spijt me, ik moest
het allemaal teruggeven.
369
00:36:33,974 --> 00:36:38,504
We hebben het hier niet over diefstal, jongen.
We hebben het over een moordonderzoek.
370
00:36:38,524 --> 00:36:43,004
Maar ik heb het gewoon gevonden.
Je moet hier iets van leren, jongen.
371
00:36:43,404 --> 00:36:46,838
Deze keer krijg je een waarschuwing.
372
00:36:47,356 --> 00:36:49,398
De volgende keer...
373
00:36:51,744 --> 00:36:55,102
U moet hem morgen naar het bureau brengen.
374
00:36:58,769 --> 00:37:02,377
Wilt u achterom gaan agent?
Voor de buren?
375
00:37:06,393 --> 00:37:10,028
Weet je zeker dat je
niets gezien hebt, kleine man?
376
00:37:10,048 --> 00:37:13,347
Ik beloof het meneer, ik heb het gevonden.
377
00:37:19,116 --> 00:37:20,885
Meneer.
378
00:37:26,632 --> 00:37:29,148
Waarom heb je hem
dat geld terug gegeven, Jenny?
379
00:37:29,168 --> 00:37:31,851
Wat denk je nou?
Er is een jongen dood
380
00:37:31,871 --> 00:37:35,540
Willie Ferris, iemand zijn zoon.
- Die heeft het geld toch niet meer nodig?
381
00:37:35,560 --> 00:37:37,892
De agenten houden het geld
waarschijnlijk gewoon zelf.
382
00:37:37,912 --> 00:37:40,582
Stelletje klootzakken.
- Daar heeft hij het vandaan.
383
00:37:40,602 --> 00:37:44,599
Krijgt hij wat van?
- Krijg het heen en weer, Willie.
384
00:37:47,731 --> 00:37:52,722
Luister jongen, als je iets gezien hebt,
maar ik zeg niet dat het zo is.
385
00:37:52,742 --> 00:37:55,809
Ik heb iets gezien.
- Wacht even, luister naar me jongen.
386
00:37:56,712 --> 00:38:00,538
Je zegt daar nooit iets over,
tegen niemand, begrijp je dat?
387
00:38:00,558 --> 00:38:04,811
Niet tegen je vrienden, niet tegen je moeder,
niet tegen mij, tegen niemand.
388
00:38:04,831 --> 00:38:07,540
Beloof je dat?
- Dat beloof ik, papa.
389
00:38:07,560 --> 00:38:11,871
Grote jongen.
- Ik heb niet alles terug gegeven, papa.
390
00:38:19,933 --> 00:38:22,530
Moet je dat nu eens zien.
391
00:38:29,368 --> 00:38:31,714
Volgens mij is iedereen er al.
392
00:38:32,213 --> 00:38:36,300
Vreemd, het ziet er niet uit hier.
Het ziet er een beetje sjofel uit.
393
00:38:36,330 --> 00:38:40,036
Ik bedoel, wat is dat?
- Een poging uit beeld te blijven
394
00:38:40,056 --> 00:38:42,531
maar met weinig gevoel voor smaak.
Aangezien Arthur Thompson
395
00:38:42,551 --> 00:38:46,411
het in iedere krant in Schotland aankondigde,
dan zou ik dat niet verwachten.
396
00:38:46,843 --> 00:38:48,658
Kom.
397
00:38:57,314 --> 00:39:02,387
Ja, wat fijn.
Ik ben blij dat jullie nog gekomen zijn
398
00:39:02,407 --> 00:39:06,286
ook al zijn jullie erg laat.
- Hoe is het met je vader, Paul?
399
00:39:06,306 --> 00:39:09,422
Hij leeft toch nog, niet?
- Vanmorgen nog wel, toen ik wegging.
400
00:39:09,442 --> 00:39:13,030
Goed, doe hem de groeten van mij, ok�?
401
00:39:13,390 --> 00:39:17,094
Niets, waarom kom je niet
aan tafel zitten voor wat kaas?
402
00:39:17,114 --> 00:39:18,986
Waar heb je dit vandaan?
- Ik voel me prima zo.
403
00:39:19,006 --> 00:39:23,677
Ik ben liever op mezelf als ik eerlijk ben.
- Moeder, niet zo grof.
404
00:39:23,697 --> 00:39:28,360
Moeder, doe niet zo grof.
Met al die jonge mensen praten
405
00:39:28,380 --> 00:39:31,214
terwijl ze geboren is in de achterbuurt.
406
00:39:31,234 --> 00:39:33,330
Arthur.
- Maak je geen zorgen, Anne.
407
00:39:33,350 --> 00:39:38,012
Straks is ze dronken en valt in slaap.
- Dat heb ik gehoord.
408
00:39:38,032 --> 00:39:40,132
Dat was ook de bedoeling.
409
00:39:41,599 --> 00:39:45,095
Paul, we gaan even naar buiten,
voor wat frisse lucht.
410
00:39:45,115 --> 00:39:47,797
Nee, jij let op je grootmoeder.
- Wat, maar ik...
411
00:39:47,817 --> 00:39:51,504
Niets te maren, doe wat ik zeg.
412
00:39:51,718 --> 00:39:55,089
Ik wil Paul even alleen spreken.
- Ok�, vader
413
00:39:55,109 --> 00:39:57,294
zoals je wilt.
414
00:39:59,154 --> 00:40:03,519
Te groot worden betekend opletten.
Dat speelt als je Godfather bent.
415
00:40:03,539 --> 00:40:08,342
Ik vind dat niks, dat was de oorzaak
van dat de Crays 30 jaar vastzaten.
416
00:40:08,764 --> 00:40:13,176
Ik moet niet opvallen, begrijp je dat?
- Ik begrijp je, Arthur.
417
00:40:13,196 --> 00:40:16,606
Het hele spel is veranderd,
de regels zijn veranderd.
418
00:40:16,906 --> 00:40:21,500
Mensen veroorloven zich vrijheden waar ze
een paar jaar geleden niet van droomden.
419
00:40:21,720 --> 00:40:24,120
Kijk eens in die tas.
420
00:40:29,058 --> 00:40:32,307
Die smerige klootzakken, ze hebben de rits
met secondelijm ingesmeerd
421
00:40:32,327 --> 00:40:34,563
zodat junior het niet goed kon controleren.
422
00:40:34,583 --> 00:40:40,008
Ik moest het opensnijden en het gaat
over 50.000 pond aan spullen.
423
00:40:40,028 --> 00:40:42,739
50.000 pond, verdomme.
424
00:40:43,182 --> 00:40:48,139
En als je aan het werk gaat
dan wil ik mijn 50.000 pond terug.
425
00:40:48,306 --> 00:40:50,994
Ok�.
- Heb je wel een iets te maken gehad
426
00:40:51,014 --> 00:40:54,478
met Licensee McGraw?
427
00:40:54,498 --> 00:41:00,107
McGraw nee, maar ik zag hem
eens naar zijn werk gaan.
428
00:41:03,249 --> 00:41:05,768
Waarom denk je dat ze hem de Licencee noemen?
429
00:41:05,788 --> 00:41:08,529
Dat is niet omdat hij
de eigenaar van een pub is.
430
00:41:08,549 --> 00:41:11,867
Dat is omdat hij de politie
van informatie voorziet.
431
00:41:11,877 --> 00:41:16,864
En in ruil geven ze hem de vrijheid
om te doen wat hij wil.
432
00:41:42,802 --> 00:41:46,433
Wie is dat?
- Tam McGraw.
433
00:41:46,463 --> 00:41:48,418
Hij is de eigenaar van deze tent.
434
00:41:50,501 --> 00:41:53,152
Dames en heren, Gary Grishaw.
435
00:41:54,426 --> 00:41:57,665
Hoe gaat het vanavond?
Hebben we een goed avond, Ja?
436
00:41:58,786 --> 00:42:02,012
En jij schat, je bent heel blond, niet?
437
00:42:02,608 --> 00:42:05,555
En als je een cent voor je gedachten kreeg
dan zou je wat geld krijgen, niet?
438
00:42:05,575 --> 00:42:09,075
En degene die erbij is,
hoe zouden we die noemen?
439
00:42:09,095 --> 00:42:11,609
Ok�, kom.
- Ik weet het, klootzak.
440
00:42:20,939 --> 00:42:23,579
Nou, dat is nog eens grappig.
441
00:42:33,249 --> 00:42:35,025
Help me.
442
00:42:36,666 --> 00:42:41,254
Als je deze ziet, dat is de grootste,
die deed eigenlijk het minste pijn.
443
00:42:41,274 --> 00:42:44,248
Maar deze man, dat wil je niet weten.
444
00:42:47,093 --> 00:42:50,672
Ja, dat deed heel erg zeer.
445
00:42:50,692 --> 00:42:53,211
Te veel snijwonden.
- De wonden van Jezus.
446
00:42:53,231 --> 00:42:56,270
Dat is nou Johnny, alleen maar onzin.
447
00:42:56,290 --> 00:42:57,934
Een slager houdt daarvan, is het niet schat?
448
00:42:57,954 --> 00:43:02,164
Wil je niet voor junior werken?
- The Fatboy?
449
00:43:02,192 --> 00:43:05,378
Ik werk niet voor die klootzak.
Ik werk voor zijn vader.
450
00:43:05,398 --> 00:43:07,687
Ik wordt alleen overspoeld met zijn gelul.
451
00:43:07,707 --> 00:43:11,908
Door wat ik zag, dacht ik
dat hij de leiding had.
452
00:43:11,928 --> 00:43:17,286
Neem maar van mij aan maat, the Fatboy
is een dromer net zoals Walter Mitty.
453
00:43:17,524 --> 00:43:21,653
Weet je wat voor film hij steeds weer kijkt?
- Welke is dat dan?
454
00:43:21,673 --> 00:43:26,288
De Godfather, 24 uur per dag.
455
00:43:26,725 --> 00:43:28,311
Dat had ik kunnen raden.
456
00:43:28,331 --> 00:43:34,320
Hoe vind je het om promotie te maken, schat?
- Ik weet niet waar u het over hebt.
457
00:43:34,592 --> 00:43:39,022
De promotie van Paul.
- Promotie, ik ben u even kwijt.
458
00:43:39,042 --> 00:43:43,280
Heeft hij het dan nooit over zijn werk dan?
- Dat wel, maar niet met mij.
459
00:43:43,327 --> 00:43:45,720
Heb je je wel eens afgevraagd waarom?
- Omdat ik het niet wil weten.
460
00:43:45,740 --> 00:43:48,972
Een man als Paul, moet een sterke vrouw
achter zich hebben.
461
00:43:48,992 --> 00:43:53,270
Misschien moet hij die dan gaan zoeken.
- Een meisje als jij moet dankbaar zijn.
462
00:43:53,290 --> 00:43:56,339
Waarvoor?
- Voor wat je kunt krijgen, verdomme.
463
00:43:56,359 --> 00:43:58,433
Van wie?
- Van ons.
464
00:43:58,864 --> 00:44:02,040
Wat is respect, Rita?
Ik wil helemaal niets van jou.
465
00:44:02,060 --> 00:44:04,408
Mensen zouden hun rechter arm opgeven
om met ons te mogen werken.
466
00:44:04,428 --> 00:44:07,709
Misschien, maar dat zijn
Paul zijn zaken, niet de mijne.
467
00:44:12,514 --> 00:44:16,406
We gaan als je dat goed vindt.
- Ja natuurlijk, ik ben zelf ook wat moe.
468
00:44:16,426 --> 00:44:18,529
Even mama naar huis brengen.
469
00:44:19,392 --> 00:44:22,161
Ik breng haar wel als je dat wilt.
- Nee, ik zet haar wel af.
470
00:44:22,181 --> 00:44:24,430
Het is vlakbij.
471
00:44:28,353 --> 00:44:31,411
Kom maar, ik pak dat wel aan.
472
00:44:36,966 --> 00:44:39,021
Voorzichtig nu.
473
00:44:42,317 --> 00:44:47,679
Maggie, dat mag je wel
een avondje sherry noemen.
474
00:44:48,795 --> 00:44:52,642
Het is mijn enige zonde
en ik heb er maar een paar op.
475
00:44:52,662 --> 00:44:55,099
Ja, instappen maar.
476
00:44:57,025 --> 00:44:58,862
Goed zo.
477
00:45:14,460 --> 00:45:17,256
'Godfather' Thompson gedood
met een autobom.
478
00:45:21,378 --> 00:45:25,694
Het spijt me van Maggie, Arthur.
Ze was een aardige oude vrouw.
479
00:45:25,714 --> 00:45:27,616
Een verdomde schande.
480
00:45:29,735 --> 00:45:33,218
Waar is die verdomde zoon van mij?
Hij zou hier moeten zijn.
481
00:45:33,238 --> 00:45:35,920
Hij is heel erg van streek, Arthur.
Hij is zichzelf niet.
482
00:45:35,940 --> 00:45:40,404
Dronken bedoel je of
van de wereld van de coke.
483
00:45:40,819 --> 00:45:44,823
Ik wil degene die dit gedaan heeft.
- Heb je enig idee?
484
00:45:44,843 --> 00:45:50,263
Denk je dat ik hier zo zou liggen
als ik ook maar een idee had?
485
00:45:51,058 --> 00:45:56,780
Ga wat doen, het maakt me niet uit
wat het kost, ik wil namen.
486
00:45:56,800 --> 00:46:02,212
Ik wil namen.
- Goed baas, dat regelen we.
487
00:46:06,758 --> 00:46:10,233
Hij heeft geluk gehad.
- Zeg mij wat.
488
00:46:10,243 --> 00:46:14,578
Ik heb iemand van dichtbij
op hem zien schieten in Gunfield.
489
00:46:15,008 --> 00:46:17,928
Hij was zo kwaad dat hij
achter die vent aanging.
490
00:46:18,220 --> 00:46:21,949
En Arthur pakte het wapen van die vent af
en sloeg hem dood met dat ding.
491
00:46:21,969 --> 00:46:23,765
Dat is ongelofelijk.
492
00:46:25,751 --> 00:46:29,041
Maar dat was in de oude tijd.
- Ja.
493
00:46:30,605 --> 00:46:33,094
Raar dat zij er niet uitgekomen is.
494
00:46:33,721 --> 00:46:38,005
Met wat zij gedronken heeft die avond
is ze waarschijnlijk afgegaan als vuurwerk.
495
00:46:43,807 --> 00:46:45,865
Het is ok�.
496
00:47:01,716 --> 00:47:04,180
Het waren die verdomde Banks broers.
497
00:47:09,876 --> 00:47:13,298
Wilt u het proeven meneer?
- Nee, dank je.
498
00:47:13,318 --> 00:47:17,823
Wilt u dat ik het inschenk meneer?
- Nee, ik wil gewoon dat je oprot.
499
00:47:22,837 --> 00:47:25,955
Dat is een serieuze beschuldiging.
- Ze liepen op te scheppen in de pub
500
00:47:25,975 --> 00:47:27,947
ongeveer tien minuten
nadat de auto explodeerde.
501
00:47:27,967 --> 00:47:31,276
Ze waren er zo zeker van dat hij dood was
dat ze niet konden wachten het te vertellen.
502
00:47:32,272 --> 00:47:35,143
Waarom zouden ze tegen hem willen opstaan?
- Het was een gemakkelijke aanslag
503
00:47:35,887 --> 00:47:38,573
en het zijn een stel klootzakken, daarom.
504
00:47:38,593 --> 00:47:40,744
Ze dachten zich omhoog te werken.
505
00:47:42,578 --> 00:47:47,783
En wat heeft dat met mij te maken?
- We laten je weten dat we wraak nemen.
506
00:47:47,815 --> 00:47:50,930
De Banks zullen zich willen verbergen
en je wilt niet aan de verkeerde kant staan.
507
00:47:50,950 --> 00:47:55,627
Natuurlijk, de wereld is
een betere plaats zonder dat tuig.
508
00:47:55,647 --> 00:47:57,967
Zeg maar tegen Arthur dat ik voor 100%
aan zijn kant sta.
509
00:47:57,987 --> 00:48:00,049
Dat weet hij wel, Tam.
510
00:48:00,069 --> 00:48:02,445
Hij wil je een olijftak aan bieden
om het zo maar te zeggen.
511
00:48:02,465 --> 00:48:05,175
Hij zei dat jullie een weg
moesten zoeken om samen te werken.
512
00:48:07,148 --> 00:48:11,784
Bedank hem maar.
En ik voel me echt gevlijd.
513
00:48:11,804 --> 00:48:16,839
Als dit geregeld is met de Banks broers
dan regelen we een ontmoeting
514
00:48:16,859 --> 00:48:19,747
en kijken we wat we kunnen doen.
Paul, als je hulp nodig hebt met dat tuig
515
00:48:19,767 --> 00:48:25,024
dan zeg je het maar.
- Nee, wij regelen dit wel.
516
00:48:31,226 --> 00:48:36,136
Nou, die Paul dat wordt me er een.
517
00:48:43,033 --> 00:48:47,061
Ik kan het niet geloven.
- Ik was bang om het je te vertellen.
518
00:48:47,304 --> 00:48:51,741
Bang, waarom?
- Ik weet het niet.
519
00:48:51,811 --> 00:48:55,440
Ik wist niet hoe je zou reageren.
- Voor mij toch niet?
520
00:48:56,232 --> 00:49:00,692
Het is het beste nieuws dat ik ooit kreeg.
Je bent alles voor mij.
521
00:49:01,526 --> 00:49:05,230
We krijgen dus een baby, echt?
522
00:49:08,483 --> 00:49:10,422
Een baby.
523
00:49:11,521 --> 00:49:14,634
Krijg nou wat Paul, ik had nooit gedacht
dat jij vals zou spelen.
524
00:49:14,654 --> 00:49:17,301
Zeg me eens John kan hij biljarten?
525
00:49:18,472 --> 00:49:20,641
Paul, dit zijn die mannen
waar ik het over had.
526
00:49:20,661 --> 00:49:23,025
Dit is Joe Hanlan.
- Hoe is het Paul?
527
00:49:23,045 --> 00:49:25,198
Dit is Bobby Glover.
- Bedankt voor de ontmoeting, Paul.
528
00:49:25,218 --> 00:49:28,595
Wat willen jullie jongens?
- We willen ons bij je aansluiten.
529
00:49:28,615 --> 00:49:30,468
Ik heb een en ander gedaan voor de Licensee.
530
00:49:30,489 --> 00:49:32,753
Dat heb ik gehoord.
- Je weet denk ik wat hij doet, Paul.
531
00:49:32,773 --> 00:49:34,978
Die vent is een verdomde verklikker
en iedereen weet het.
532
00:49:34,998 --> 00:49:37,245
En hij geeft kerels zoals wij,
een slechte naam.
533
00:49:37,265 --> 00:49:40,141
Jullie timing is niet zo gelukkig,
realiseren jullie je dat?
534
00:49:40,161 --> 00:49:44,097
Ja Paul, de Banks zijn een vogelvrij.
535
00:49:44,117 --> 00:49:47,422
Ik verzeker je dat we
voor 100% achter je staan.
536
00:49:47,450 --> 00:49:50,950
We moeten een pakje ophalen aan de zuidkant.
537
00:49:50,970 --> 00:49:55,230
We gaan Glasgow laten zien wat er gebeurt
met gasten die de Thompsons dwars zitten.
538
00:49:55,250 --> 00:49:59,461
We sturen ze een boodschap, hoor je me?
Een verdomde boodschap.
539
00:49:59,481 --> 00:50:04,369
Hun verdomde motoren, wandelende doden
zijn het die stinkerds.
540
00:50:04,389 --> 00:50:07,315
Ik zal je wat zeggen Paul, ik wil hun ogen.
541
00:50:08,131 --> 00:50:11,515
Begrijp je wat ik bedoel?
Ik wil hun ogen in een potje.
542
00:50:11,732 --> 00:50:15,974
Je zegt niet veel, Paul?
Een stille vent.
543
00:50:18,453 --> 00:50:22,656
Opschieten jij, verdomde sukkel.
544
00:50:23,140 --> 00:50:25,831
Gooi dat oude ding weg, doe me een lol.
545
00:50:25,851 --> 00:50:28,134
Kijk eens wie er door die deur stappen,
dat zijn de Banks broers.
546
00:50:28,154 --> 00:50:30,210
Niet doen, ik heb geen wapen bij me.
- Ze laten gaan?
547
00:50:30,230 --> 00:50:33,562
We moeten aan het werk, junior.
- Ik zei dat ik geen wapen bij me heb.
548
00:50:34,300 --> 00:50:37,125
Krijg de col�re.
- Ik praat met mijn vader als we terug zijn.
549
00:50:37,145 --> 00:50:41,220
Paul, schiet ze allemaal neer.
Schiet ze verdomme allemaal neer.
550
00:51:01,906 --> 00:51:04,246
Vlucht maar, jij kleine lul.
551
00:51:05,820 --> 00:51:07,551
Verdomme.
552
00:51:09,823 --> 00:51:12,605
Praat met niemand, pak wat wapens
en kom direct terug,
553
00:51:12,625 --> 00:51:16,147
Nee, ik moet mijn vader spreken.
- Waarom moet je hem spreken
554
00:51:16,167 --> 00:51:19,230
die twee staan daar verdomme.
- Dit heeft planning nodig.
555
00:51:19,250 --> 00:51:22,072
We praten met die ouwe.
- Als jij het niet aankunt
556
00:51:22,092 --> 00:51:23,953
geef me dan maar een wapen
en dan ga ik zelf wel terug.
557
00:51:24,107 --> 00:51:27,158
Hou je verdomde smoel dicht.
558
00:51:33,087 --> 00:51:36,568
Ze helpen zichzelf weer naar de kloten.
559
00:51:39,136 --> 00:51:43,835
Ze hebben zichzelf ingesloten
en weigeren naar buiten te komen.
560
00:51:44,206 --> 00:51:47,615
Ze had ze moeten pakken
toen je de kans had, Paul.
561
00:51:49,424 --> 00:51:52,982
Wat wil je dat we doen?
- We gaan door de voordeur naar binnen.
562
00:51:55,996 --> 00:51:59,932
Als dat is, wat je wilt Arthur?
- Dat is wat we allemaal willen.
563
00:52:00,542 --> 00:52:03,404
Ze onteren de familie.
- Bespaar me dat maffia gelul.
564
00:52:03,424 --> 00:52:05,152
Wat is dat?
565
00:52:08,844 --> 00:52:12,167
Ik wil hun verdomde hoofden op een bord.
566
00:52:12,541 --> 00:52:15,815
Het is menens.
We nemen geen gevangenen nu.
567
00:52:15,835 --> 00:52:19,246
Als hun kinderen er zijn, pak ik die ook.
568
00:52:19,266 --> 00:52:21,349
Met alle respect Arthur, we laten
ons niet in met burgers.
569
00:52:21,369 --> 00:52:24,804
Rot op met je burgers.
- Wil je nou je kop houden?
570
00:52:25,534 --> 00:52:27,813
Je hebt zeker weer van die rotzooi
in je neus gestopt?
571
00:52:27,833 --> 00:52:30,534
Jij doet verdomme helemaal niets.
572
00:52:31,710 --> 00:52:36,237
Het wordt schone, klinische klus.
573
00:52:36,257 --> 00:52:41,216
Hoe sneller, hoe beter, zodat we weer
aan onze echte werk kunnen gaan.
574
00:52:42,263 --> 00:52:48,082
Ik wil graag even alleen met junior praten.
575
00:52:54,458 --> 00:52:56,555
Het spijt me vader.
576
00:52:57,004 --> 00:53:00,230
Geef me niet dat, het spijt me vader.
577
00:53:01,637 --> 00:53:06,551
Zeg nooit, het spijt me, verdomme.
578
00:53:08,417 --> 00:53:11,000
Wat is er met je, jongen?
579
00:53:14,667 --> 00:53:18,435
Je hersenen zijn verschrompeld.
580
00:53:20,707 --> 00:53:25,874
Het komt gewoon, dat je me neerhaalt
in het gezicht van die mooie jongen.
581
00:53:25,995 --> 00:53:28,551
Wie?
- Die verdomde Ferris.
582
00:53:28,839 --> 00:53:32,234
Je houdt meer van hem dan van mij.
- Je bent verdomme hartstikke dom.
583
00:53:32,254 --> 00:53:34,939
Je leidt hem op om mijn plaats in te nemen.
584
00:53:35,845 --> 00:53:39,113
Kun je me horen, jij verdomde zondaar?
Houd je kop.
585
00:53:39,133 --> 00:53:41,492
Hoor je dat?
586
00:53:45,152 --> 00:53:51,141
Als je zo door gaat, heb je
nog meer dan Ferris te vrezen.
587
00:53:53,232 --> 00:53:56,667
Hoor je me verdomme?
- Ja, ik hoor je vader.
588
00:54:25,167 --> 00:54:29,320
Ik vind dat we naar daarheen moeten gaan,
voor ze hierheen komen.
589
00:54:29,340 --> 00:54:32,260
Dan komen ze maar hierheen als
ze weten wat het beste voor ze is.
590
00:54:32,280 --> 00:54:35,110
Dat is zo ma, zeg jij het ze maar.
- Ja, jij bent grappig.
591
00:54:35,130 --> 00:54:38,502
Het was jouw idee om ze op te blazen.
- Klopt dat?
592
00:54:38,522 --> 00:54:40,122
Ja, dat klopt verdomme.
593
00:54:40,142 --> 00:54:42,129
Het heeft geen zin om daar nu
over te gaan janken, niet?
594
00:54:42,149 --> 00:54:44,502
Wie jankt er nu?
Ik zeg alleen wat.
595
00:54:46,720 --> 00:54:48,972
Wat is dat, verdomme?
596
00:54:52,200 --> 00:54:56,007
Wat is dat in Godsnaam?
597
00:55:08,564 --> 00:55:10,370
Jij klootzak.
598
00:55:13,504 --> 00:55:15,386
Jij gaat dood.
599
00:55:17,578 --> 00:55:19,260
Klootzak.
- Vreselijk niet?
600
00:55:19,280 --> 00:55:22,624
Al je zoons zijn dood.
- Al je verdomde bastaards.
601
00:55:22,644 --> 00:55:25,674
Maak je geen zorgen, je gaat ze achterna,
jij smerige ouwe kut.
602
00:55:25,694 --> 00:55:28,945
Waag het niet.
- Krijg de col�re.
603
00:55:28,965 --> 00:55:31,322
Ik meen het verdomme serieus, Fatboy.
604
00:55:35,350 --> 00:55:37,284
Wegwezen.
605
00:55:43,014 --> 00:55:48,353
We gaan, opschieten.
- Alles meenemen, naar buiten.
606
00:55:57,257 --> 00:55:59,880
Er zullen gigantische maatregelen
volgen Arthur.
607
00:56:01,703 --> 00:56:05,866
Niemand zal de Banks familie missen,
maar we kunnen niet veel doen, Arthur.
608
00:56:05,886 --> 00:56:09,089
Tot zover wordt het afgeschreven als
een drugsdeal die mis ging
609
00:56:09,109 --> 00:56:11,948
maar de mensen zijn niet zo dom.
610
00:56:13,567 --> 00:56:18,226
Geef ons iemand om voor de wolven te gooien
en dan kunnen we het denk ik draaien.
611
00:56:21,167 --> 00:56:23,738
Anders zal het je opbreken.
612
00:56:25,616 --> 00:56:27,989
Tot gauw, Arthur.
613
00:56:30,909 --> 00:56:33,002
Bedankt voor het drankje.
614
00:56:36,210 --> 00:56:40,421
Kijk, moet je dat zien jongens.
- Dat was George de problemen dokter.
615
00:56:40,441 --> 00:56:43,068
Wat?
- Hij is een foute politieagent.
616
00:56:43,090 --> 00:56:44,961
Ik dacht dat hij alleen
voor de Licensee werkte.
617
00:56:44,981 --> 00:56:50,139
Hij is de ergste, hij heeft meer mensen
gehecht dan een echte dokter zou durven.
618
00:56:50,159 --> 00:56:53,535
Hij is een vriend van Arthur.
- Hij is een verdomde smeris.
619
00:56:53,555 --> 00:56:58,271
Dat ben ik met je eens.
- Maar wat doe je er aan?
620
00:57:07,999 --> 00:57:11,017
Ik geloof dat jij 50.000 pond
voor me hebt, vriend.
621
00:57:13,523 --> 00:57:17,878
Dat zijn de kosten van de Ironbrough
en jij hebt het voorgesteld.
622
00:57:17,898 --> 00:57:21,041
Ik wil elke cent terug of er gaan
veel mensen slaag krijgen.
623
00:57:21,061 --> 00:57:23,202
Het is hetzelfde met alle eigenaren
van kleine pubs.
624
00:57:23,222 --> 00:57:27,161
Ik wist niet dat ze dat zouden doen.
- Je had hier niet willen zijn, maat.
625
00:57:27,181 --> 00:57:30,875
Ik heb Arthur gezegd dat ik het zou regelen.
Ik heb alleen wat tijd nodig.
626
00:57:30,895 --> 00:57:33,941
Ik ben er ook bij ingeschoten.
Ik heb nog een week nodig.
627
00:57:33,961 --> 00:57:38,582
Ga het geld halen, klootzak
of ik brand je huis af.
628
00:57:38,602 --> 00:57:40,324
Ik geef hem zelfs mijn huis
als ik niet kan betalen.
629
00:57:40,344 --> 00:57:43,692
Op mijn kinderen Paul, ik beloof het.
630
00:57:46,178 --> 00:57:49,675
Een week dan.
Je wilt niet dat ik je dan kom opzoeken.
631
00:57:49,695 --> 00:57:54,608
Bedankt Paul, bedankt junior.
- Bedank me niet, lul.
632
00:57:57,074 --> 00:58:01,952
Je laat ons weinig keus.
- Ik beloof het plechtig.
633
00:58:01,972 --> 00:58:03,822
Bedankt Paul.
634
00:58:05,027 --> 00:58:06,962
Ok�.
635
00:58:17,885 --> 00:58:20,237
Een boodschap van de Godfather.
636
00:58:24,024 --> 00:58:26,168
Dat was niet nodig.
637
00:58:29,242 --> 00:58:31,995
Dat was nodig, een opstand van de muizen.
638
00:58:32,487 --> 00:58:34,393
Laten we gaan.
639
00:58:45,986 --> 00:58:48,061
Ik wil het ergens met je over hebben.
640
00:58:49,246 --> 00:58:51,088
Als de baby geboren is,
denk ik dat we moeten verhuizen.
641
00:58:51,108 --> 00:58:56,961
Ik wil hier geen ouder zijn.
- Paul Ferris, woont in Glasgow, niet?
642
00:58:57,090 --> 00:58:59,671
Denk je dat het een jongen wordt?
- Een meisje.
643
00:59:00,600 --> 00:59:05,077
Moet ik mijn kind opvoeden in dit klote gat?
- Ik heb er genoeg van.
644
00:59:05,099 --> 00:59:07,139
Hoe kom je hierbij?
645
00:59:10,138 --> 00:59:16,120
We hebben laatst iemand wat aangedaan.
Ik ben daar niet blij mee.
646
00:59:17,395 --> 00:59:20,149
Het is niet dat ik niet eerder in
een rot situatie gezeten heb.
647
00:59:20,169 --> 00:59:22,960
Ik lig goed in de markt, dat is zeker.
648
00:59:24,349 --> 00:59:29,005
Het ging gewoon over een man
die ons geld schuldig was.
649
00:59:30,951 --> 00:59:33,259
Dat heeft me aangegrepen.
650
00:59:35,838 --> 00:59:41,184
Ik realiseerde me, dat ik word
wat ik altijd verafschuwd heb.
651
00:59:42,051 --> 00:59:45,275
Een agressieveling en een bloedzuiger.
652
00:59:46,006 --> 00:59:49,503
Ik ga uit met die klootzakken die
mijn leven tot een hel maakten.
653
00:59:50,005 --> 00:59:52,225
Waar ben ik verdomme mee bezig?
654
00:59:53,753 --> 00:59:59,740
Dus ik heb beslist dat ik mezelf
laat oppakken en dan stop ik ermee.
655
01:00:00,358 --> 01:00:02,538
Meen je dat serieus?
- Ik meen het.
656
01:00:02,558 --> 01:00:05,904
Varkens kunnen dus vliegen?
- Ik wil er mee stoppen.
657
01:00:05,924 --> 01:00:09,162
Het is genoeg geweest.
- We zullen zien.
658
01:00:09,400 --> 01:00:12,388
Wil je dat, plannen maken?
659
01:00:12,408 --> 01:00:16,944
Wat voor plannen?
- Het overnemen van die ouwe.
660
01:00:16,972 --> 01:00:20,668
Doet hij gewoon de zaken aan jou over?
- Niet echt.
661
01:00:21,784 --> 01:00:25,643
Begrijp je, ben je ge�nteresseerd?
662
01:00:26,141 --> 01:00:28,631
Mag ik je vragen waarom?
- Vind je het erg?
663
01:00:28,651 --> 01:00:30,637
Ga je gang.
664
01:00:35,843 --> 01:00:38,505
Wil je wat?
- Nee, niet voor mij, dank je.
665
01:00:40,158 --> 01:00:43,452
Begrijp me niet verkeerd, Tam.
Ik houd van mijn vader.
666
01:00:43,487 --> 01:00:49,150
Waar ik me zorgen om maak, is oud worden
te zacht, dingen laten lopen.
667
01:00:49,832 --> 01:00:53,518
Tussen ons gesproken wil hij niets
met hero�ne te maken hebben.
668
01:00:53,538 --> 01:00:56,248
Hij zegt dat het een te groot risico is.
669
01:00:56,268 --> 01:00:59,040
Verdomme Tam, daar zit al het geld.
670
01:00:59,060 --> 01:01:02,657
Ik ben het zat met alleen die afpersingen.
671
01:01:02,677 --> 01:01:07,256
Je kunt gewond raken en er zit
in ieder geval geen geld in.
672
01:01:07,622 --> 01:01:11,627
Als je dan de politie afgekocht hebt
dan blijft er niets over.
673
01:01:13,709 --> 01:01:17,177
Ik luister.
- Ok�.
674
01:01:17,499 --> 01:01:19,655
Dit is waar ik aan denk.
675
01:01:20,219 --> 01:01:23,704
Als ik opsta tegen die ouwe, verliezen
de mensen hun respect voor mij.
676
01:01:23,724 --> 01:01:25,703
Begrijp je wat ik bedoel?
677
01:01:25,723 --> 01:01:30,979
Ongepast, hoe kon hij dat doen.
Hij is niet loyaal, die onzin.
678
01:01:34,049 --> 01:01:39,969
Ik luister nog steeds.
- Maar als jij hem uitschakelt
679
01:01:40,521 --> 01:01:44,331
dan zijn het alleen maar zaken.
Er komt een grote begrafenis...
680
01:01:46,180 --> 01:01:48,614
En dan is iedereen het vergeten.
681
01:01:49,681 --> 01:01:54,077
Ik regel het voor je, Tam.
Het zal zo gemakkelijk zijn.
682
01:01:57,065 --> 01:02:01,228
En dan?
- En dan leg ik het bij met jou.
683
01:02:01,305 --> 01:02:05,894
Wie wil er nu een oorlog?
We verdelen het rijk met een lijn.
684
01:02:05,914 --> 01:02:10,653
leder 50%, van alles.
Drugs, clubs, bescherming
685
01:02:10,673 --> 01:02:15,129
de verdomde pooiers
en hop, bedankt jullie allemaal.
686
01:02:17,046 --> 01:02:20,164
Ik hoor wat je zegt junior, maar ik denk
dat je vergeten bent
687
01:02:20,763 --> 01:02:24,876
dat je een klein probleem hebt.
Ik zeg een klein probleem.
688
01:02:24,896 --> 01:02:28,691
Hij? Laat die verdomde Ferris
maar aan mij over.
689
01:02:28,711 --> 01:02:31,432
Ik heb grote plannen met hem.
690
01:02:33,410 --> 01:02:38,317
Ik regel het wel met die klootzak
voor eens en voor altijd.
691
01:02:38,649 --> 01:02:40,647
Dat is een deel van de afspraak.
692
01:02:42,384 --> 01:02:46,084
Raymond Bonnar. Geef mijn naam maar op.
Ik was daar niet eens.
693
01:02:46,104 --> 01:02:51,519
Hij zit gevangen bij Ian Brierley.
- Dit is een serieuze situatie, jongens.
694
01:02:51,539 --> 01:02:54,968
Dit gaat hoog opgespeeld worden.
695
01:02:55,196 --> 01:02:58,856
Waar heb je die informatie vandaan?
- Vanco, gaf me die informatie.
696
01:02:58,876 --> 01:03:01,905
Hij is een goede bron.
Bonnar is gepakt voor moord.
697
01:03:01,925 --> 01:03:04,160
Hij geeft ze informatie in ruil voor een deal.
698
01:03:04,180 --> 01:03:06,027
De politie zegt dat die lul
super marihuana verkoopt.
699
01:03:06,047 --> 01:03:08,715
Arthur, ik begrijp het niet.
- Wij vormen met zijn drie�n een team niet?
700
01:03:08,735 --> 01:03:11,943
Junior, Tam en ik, niet?
Dus waarom weten ze alleen mijn naam?
701
01:03:11,963 --> 01:03:16,495
Dat is verdomme een raadsel.
Ik neem geen risico.
702
01:03:16,515 --> 01:03:19,501
Ik houd me even gedeisd.
Je bent het veiligst bij Paul.
703
01:03:19,521 --> 01:03:24,581
Nee, ik dacht toch al aan een vakantie.
704
01:03:24,895 --> 01:03:28,729
En als ik gezocht word voor poging tot moord
dan word het een lange vakantie.
705
01:03:28,749 --> 01:03:32,064
Dat is alles wat ik nu nodig heb.
lemand moet gaan zitten voor niets.
706
01:03:32,084 --> 01:03:36,877
Neem haar mee uit, naar Comney park.
Werknemer van de maand.
707
01:03:36,897 --> 01:03:40,458
Het is mooi daar, je ziet
die mooie kleine eekhoorntjes.
708
01:03:40,478 --> 01:03:44,083
Niet die grijze, de kleine rode.
Heel erg rustgevend.
709
01:03:44,624 --> 01:03:47,039
Ik word verdacht van moord en hij
heeft het over rode eekhoorns.
710
01:03:47,059 --> 01:03:52,695
Wil je rustig aan doen?
Kalm aan doen, neem even rust.
711
01:03:52,975 --> 01:03:56,805
Junior, wil je daar wel heenbrengen.
Ga je spullen ophalen
712
01:03:56,825 --> 01:03:59,200
en maak je geen zorgen terwijl je weg bent.
713
01:03:59,587 --> 01:04:02,716
Ik zal alles rechtbreien.
714
01:04:15,296 --> 01:04:17,390
We zijn er.
715
01:04:20,861 --> 01:04:23,488
Wat vind je er van?
Niet slecht, toch?
716
01:04:23,508 --> 01:04:25,486
Het is prima.
717
01:04:29,757 --> 01:04:31,587
Ik wijs de weg.
718
01:04:36,101 --> 01:04:41,025
Als jullie iets nodig hebben bel me dan, ok�?
- Ok�, bedankt.
719
01:04:42,885 --> 01:04:47,682
Ik doe het graag, geen probleem, Anne.
Jullie moeten relaxen en genieten.
720
01:04:47,703 --> 01:04:50,461
Luister, ik kan beter gaan.
Mijn ouwe, je weet wel.
721
01:04:51,602 --> 01:04:56,889
Maar maak je geen zorgen,
we gaan het allemaal regelen, ok�?
722
01:04:57,083 --> 01:04:59,392
Dank je.
- We houden contact
723
01:04:59,412 --> 01:05:02,259
en we houden je op de hoogte.
Houd je hoofd omhoog.
724
01:05:21,115 --> 01:05:24,517
Het is prachtig.
Aardig dat we het mogen gebruiken.
725
01:05:24,537 --> 01:05:26,899
Ja, ik dacht dat je wel
wat afleiding kon gebruiken.
726
01:05:27,075 --> 01:05:29,538
Dit is waar ik wil wonen.
727
01:05:29,712 --> 01:05:33,734
Op een dag Anne, ooit.
728
01:05:34,920 --> 01:05:38,508
Wat zullen we gaan doen?
Ik heb trek in een lekkere lunch.
729
01:05:38,528 --> 01:05:40,797
Er zijn veel mooie restaurantjes in de haven.
730
01:05:41,017 --> 01:05:43,848
Nee, we zijn hierheen gekomen
om bij de mensen weg te zijn.
731
01:05:43,868 --> 01:05:49,311
Om te relaxen, alleen jij en ik, goed?
- Ok�.
732
01:05:49,331 --> 01:05:51,346
Dat klinkt goed.
733
01:06:10,049 --> 01:06:13,549
Hallo, wie?
734
01:06:14,263 --> 01:06:17,217
Ik denk dat je het verkeerde nummer hebt, ok�.
735
01:06:19,716 --> 01:06:23,166
Politie.
- Geen beweging, op de vloer.
736
01:06:23,180 --> 01:06:25,364
Naar beneden en je handen achter je rug.
Geen beweging.
737
01:06:25,384 --> 01:06:26,896
Wacht.
- Jij kleine klootzak
738
01:06:26,916 --> 01:06:29,214
weet je wat ik hiermee ga doen?
739
01:06:29,548 --> 01:06:33,914
Verdomme, blijf waar je bent
en beweeg je niet.
740
01:06:33,934 --> 01:06:37,106
Er is een vrouw in het huis.
- Dat is mijn vrouw, ze is zwanger.
741
01:06:37,126 --> 01:06:39,131
Geen ongelukjes, hoor je me?
- Houd je kop dicht.
742
01:06:39,151 --> 01:06:41,179
Geen ongelukjes.
- Houd je kop.
743
01:06:41,817 --> 01:06:44,923
Haal de WPC hierheen, nu.
744
01:06:49,920 --> 01:06:52,388
Wil je haar mee naar buiten
nemen, alsjeblieft?
745
01:06:58,315 --> 01:07:01,417
lets gevonden?
- Een knuppel en wat geld.
746
01:07:01,437 --> 01:07:04,161
Weet je het zeker?
- Ik heb gezocht en het is schoon.
747
01:07:04,181 --> 01:07:06,041
Verdomme.
748
01:07:17,356 --> 01:07:20,200
Wat is dit?
- Zeg jij het maar.
749
01:07:20,220 --> 01:07:22,842
Bruin poeder?
Dat is hero�ne.
750
01:07:22,993 --> 01:07:26,123
Krijg de col�re.
- Als het puur is
751
01:07:26,143 --> 01:07:30,381
dan krijg je 8 tot 15 jaar voor handel.
- Krijg de col�re, jij klootzak.
752
01:07:30,401 --> 01:07:33,307
Ik kan het laten verdwijnen
maar dat gaat je wat kosten.
753
01:07:33,813 --> 01:07:37,096
Als ik daarvoor moet zitten, dan maakt
het niet uit hoelang het duurt
754
01:07:37,116 --> 01:07:39,801
maar dan zoek ik je op
en schiet je verdomde kop er af.
755
01:07:39,827 --> 01:07:41,839
Ik schiet je overhoop, jij smeerlap.
- Houd je bek.
756
01:07:41,859 --> 01:07:45,175
Nee, houd jij je kop.
Ik doe vijftien jaar
757
01:07:45,195 --> 01:07:48,168
maar jij kunt een leven wachten
tot ik je kom halen, Begrijp je me?
758
01:07:48,188 --> 01:07:50,527
Krijg de col�re.
- Krijg jij de col�re, jij verdomde lul.
759
01:07:50,547 --> 01:07:53,019
Je bent een grotere crimineel
dan ik ooit zal worden.
760
01:07:53,039 --> 01:07:56,319
Je hebt de grens overschreden, vriend.
Jij bent nu loslopend wild
761
01:07:56,339 --> 01:07:59,779
en ik kom achter je aan, begrijp je me?
Alleen jij, ik pak alleen jou.
762
01:07:59,799 --> 01:08:02,835
Je bent al dood, man.
Dood verdomme, klootzak.
763
01:08:02,855 --> 01:08:05,470
Ik zal je verdomme vermoorden.
764
01:08:05,490 --> 01:08:10,587
Paul, je wordt in verband gebracht
met de moord op Raymond Bonnar.
765
01:08:11,202 --> 01:08:15,809
Heb je daar iets op te zeggen?
- Geen commentaar.
766
01:08:16,006 --> 01:08:19,660
Raymond Bonnar, heeft verklaard dat jij
hem probeerde te vermoorden.
767
01:08:20,278 --> 01:08:22,288
Wat zeg je daarvan?
768
01:08:24,756 --> 01:08:26,643
Geen commentaar.
769
01:08:27,422 --> 01:08:32,596
We hebben zuivere morfine, geld
en wapens gevonden in je verblijfplaats.
770
01:08:32,808 --> 01:08:35,106
Wil je daar iets over zeggen?
771
01:08:35,829 --> 01:08:38,363
Geen commentaar.
- We vonden ook...
772
01:08:38,383 --> 01:08:42,265
Zonder respect, dat is onzin.
773
01:08:42,757 --> 01:08:44,961
Zeg me nou maar wat ik gedaan heb.
774
01:09:01,105 --> 01:09:03,702
Laat me je dit vertellen, Ferris.
775
01:09:04,121 --> 01:09:09,937
Wie denk je nou eigenlijk dat je bent?
Je kunt niet dreigen mij neer te schieten.
776
01:09:10,725 --> 01:09:13,513
Nou, luister eens naar mij.
777
01:09:15,545 --> 01:09:18,600
We kregen een tip,
dat je in dat huis zou zitten.
778
01:09:18,620 --> 01:09:22,409
Denk daar is over na. lemand,
heeft een prijs op je hoofd gezet
779
01:09:22,429 --> 01:09:24,639
en dat is geen verspilling.
780
01:09:31,613 --> 01:09:34,185
Je bent een verdomde legende.
781
01:09:36,009 --> 01:09:38,878
Als ik zou kunnen zingen dan zat ik niet...
782
01:09:39,125 --> 01:09:42,085
Ik wil niemand zien.
783
01:09:47,308 --> 01:09:50,503
Bonnar?
- Wie wil dat weten?
784
01:09:50,523 --> 01:09:53,798
De schuld rapporteur.
- Ja.
785
01:09:55,930 --> 01:09:59,962
Wat ben je verdomme.
- Ik wil je spreken, schijtlijster.
786
01:10:03,871 --> 01:10:09,362
Dit is een verontrustende zaak.
Met veel haken en ogen.
787
01:10:09,604 --> 01:10:14,394
De aanklacht voor poging tot moord
is door Raymond Bonnar ingetrokken
788
01:10:14,414 --> 01:10:19,858
op zijn verzoek.
Juryleden die niet willen verschijnen.
789
01:10:20,374 --> 01:10:24,751
Bewijs dat verdwijnt uit politie kluizen.
790
01:10:24,779 --> 01:10:27,779
Een hele lijst van incompetentie
bij de politie
791
01:10:27,799 --> 01:10:31,452
en de tovenarij van jouw kant,
zonder twijfel.
792
01:10:31,472 --> 01:10:36,947
Ik heb een goed idee van wie
en wat je bent, Ferris.
793
01:10:36,967 --> 01:10:40,638
Maar jammer genoeg
ben ik gebonden door de wet.
794
01:10:41,208 --> 01:10:45,835
Voor het bezit van offensieve wapens,
18 maanden.
795
01:10:45,855 --> 01:10:47,674
Neem hem mee.
796
01:10:51,616 --> 01:10:54,755
Een boodschap van Paul Ferris, jij klootzak.
797
01:11:09,670 --> 01:11:11,437
De klus is geklaard.
798
01:11:20,679 --> 01:11:24,924
Heel veel geluk dat hij het overleefd heeft.
- Die ouwe had een kogelvrij vest aan.
799
01:11:24,944 --> 01:11:27,499
Het is hier niet pluis op het moment, Paul.
- De Fatboy, is weer bezig.
800
01:11:27,519 --> 01:11:30,752
De messen zijn getrokken.
- Ze zeggen dat jij de opdracht gaf.
801
01:11:31,263 --> 01:11:33,982
Ik heb wat serieuze zaken
te regelen als ik eruit kom.
802
01:11:34,359 --> 01:11:37,930
Denk je nog steeds dat je verraden bent?
- Geen twijfel.
803
01:11:38,336 --> 01:11:41,099
Er waren maar twee mensen
die wisten waar dat huis is.
804
01:11:41,226 --> 01:11:43,410
En ik denk niet dat Arthur me verraden heeft.
805
01:11:43,932 --> 01:11:47,667
Het is iemand anders zijn werk en
de naam Fatboy staat erop geschreven.
806
01:11:47,687 --> 01:11:51,802
Het lijkt erop dat Fatboy en McGraw
nu goede vrienden zijn geworden.
807
01:11:51,870 --> 01:11:55,093
Van eeuwige vijanden
tot de beste vrienden nu.
808
01:11:56,439 --> 01:12:00,971
Een Glasgow moord, een kogel
in zijn reet en in zijn hoofd.
809
01:12:00,991 --> 01:12:03,706
ledereen weet dat hij
een kogelvrijvest draagt.
810
01:12:04,018 --> 01:12:05,741
Waarom is hij niet
op de Glasgow manier vermoord?
811
01:12:05,761 --> 01:12:08,402
Ik ben je even kwijt.
- Het was een nep aanslag.
812
01:12:08,422 --> 01:12:12,458
Ze hebben het expres verkloot
om het op mij af te schuiven.
813
01:12:12,757 --> 01:12:15,750
Er trek hier iemand aan de touwtjes.
814
01:12:16,196 --> 01:12:19,699
Wat wil je dat we doen?
- Neem Fatboy te grazen.
815
01:12:19,719 --> 01:12:24,179
Neem die ouwe te grazen en McGraw ook
als hij dat zo graag wil.
816
01:12:24,565 --> 01:12:27,946
Dat start een oorlog, Paul.
- Ik ben hier niet mee begonnen, Jimmy.
817
01:12:28,515 --> 01:12:32,372
Ik ben te grazen genomen,
dat laat ik niet over mijn kant gaan.
818
01:12:33,344 --> 01:12:37,218
Ik denk er niet aan, verdomme.
- Je hebt dit grondig verkloot.
819
01:12:37,734 --> 01:12:41,751
Hij heeft alleen gekneusde ribben.
Hij heeft zichzelf na 2 dagen uitgecheckt.
820
01:12:42,452 --> 01:12:46,737
Hij is achterdochtig. Hij heeft zichzelf
nu omringd met bodyguards.
821
01:12:46,812 --> 01:12:50,138
Dat is pech, maar het komt wel goed.
We moeten gewoon geduldig zijn.
822
01:12:50,158 --> 01:12:53,835
Het is een travestie Tam,
een verdomde travestie.
823
01:12:53,930 --> 01:12:56,952
We moeten laten zien dat we de boel
gaan rechtzetten, dat weet je junior.
824
01:12:59,383 --> 01:13:02,792
Wat, Ferris?
- Ja.
825
01:13:03,410 --> 01:13:05,591
Ik wilde hem in de gevangenis laten omleggen.
826
01:13:05,615 --> 01:13:08,933
Ik verloor twee goede mensen
en het kostte me een fortuin.
827
01:13:08,953 --> 01:13:11,566
Je moet laten zien dat je
er persoonlijk mee bezig bent.
828
01:13:11,586 --> 01:13:14,007
Anders ziet het er niet goed uit.
829
01:13:15,083 --> 01:13:17,169
Hij is over een paar weken weer terug.
830
01:13:17,323 --> 01:13:20,810
Ik pak hem zelf, persoonlijk.
831
01:13:30,244 --> 01:13:33,237
Waar kijk je naar?
832
01:13:36,490 --> 01:13:40,850
Mooie jongen.
Je bent mijn kleine jongen.
833
01:13:43,152 --> 01:13:45,374
Ik denk dat je beter voor een tijdje
weg kunt gaan.
834
01:13:47,533 --> 01:13:51,396
Hoelang?
- Tot de stof weer is neergedaald.
835
01:13:51,906 --> 01:13:53,603
En dan?
836
01:13:56,945 --> 01:14:01,475
Ik zweer je Anne Marie,
jullie betekenen alles voor mij.
837
01:14:03,587 --> 01:14:07,165
Als dit voorbij is, dan stap ik eruit.
Dat meen ik echt.
838
01:14:09,760 --> 01:14:12,184
Ik wil de rest van mijn leven
met jou doorbrengen.
839
01:14:13,286 --> 01:14:15,122
Dat is alles wat er is.
840
01:14:16,807 --> 01:14:19,998
Je klinkt als een verdomde grammofoonplaat.
841
01:14:25,336 --> 01:14:28,160
Ik wil je clich� beloftes niet meer.
842
01:14:29,158 --> 01:14:33,812
Ik denk dat je het goed bedoelt
en dat jij denkt dat het zal gebeuren.
843
01:14:34,653 --> 01:14:37,769
Maar als je diep van binnen
eerlijk tegen jezelf bent, Paul
844
01:14:38,371 --> 01:14:40,554
dan besef je dat het nooit zo kan zijn.
845
01:14:41,854 --> 01:14:45,903
Het is al te ver gegaan.
Het is een deel van je geworden.
846
01:14:46,735 --> 01:14:50,604
Het heeft je leven overgenomen,
je ziel in bezit genomen.
847
01:14:54,752 --> 01:14:57,290
Ik heb hier lang en hard over nagedacht.
848
01:14:58,622 --> 01:15:01,712
En ik zal er altijd
voor je zijn met jouw kind.
849
01:15:04,540 --> 01:15:06,744
Maar ik denk niet dat ik nog van je hou.
850
01:16:01,072 --> 01:16:03,351
Waar gaat dit allemaal om, jongen?
851
01:16:04,312 --> 01:16:06,465
Ik zal het eenvoudig voor je houden, Arthur.
852
01:16:06,886 --> 01:16:09,717
Ik heb je 100% loyaliteit gegeven.
853
01:16:10,263 --> 01:16:13,593
Ik heb al je orders zonder vragen uitgevoerd.
854
01:16:14,224 --> 01:16:19,032
Ik dacht dat als ik mezelf zou bewijzen,
ik dan zelfstandig zou mogen werken.
855
01:16:19,559 --> 01:16:21,606
Ik behandeld zou worden als een zoon.
856
01:16:22,685 --> 01:16:24,651
Maar wat heb ik daarvoor in ruil gekregen?
857
01:16:25,613 --> 01:16:30,228
Ik ben voor de wolven gegooid.
- Gelul.
858
01:16:30,367 --> 01:16:36,149
Je zoon, die minkukel van een zoon
van je, handelt in vlees.
859
01:16:36,354 --> 01:16:38,515
Hij heeft me verdomme te grazen genomen.
860
01:16:39,325 --> 01:16:44,038
En ik hoor, ben ik niet de enige
die te pakken genomen is.
861
01:16:44,058 --> 01:16:49,400
We kunnen dit wel regelen.
- Daarvoor is het nu te laat, Arthur.
862
01:16:49,816 --> 01:16:51,877
Het is te ver gegaan.
863
01:16:53,608 --> 01:16:55,786
Wat wil je dan dat ik doe?
864
01:16:57,185 --> 01:16:59,850
Wat wil je verdomme van mij?
865
01:17:01,240 --> 01:17:04,292
Ik wil zeker weten dat jij
mij niet verraden hebt.
866
01:17:07,608 --> 01:17:13,277
En wat dan?
Dan pak je verdomme mijn zoon.
867
01:17:13,560 --> 01:17:15,792
Dat gaat niet gebeuren.
868
01:17:17,286 --> 01:17:19,631
Ik heb hier niet om gevraagd.
869
01:17:20,551 --> 01:17:22,738
Het is aan jou om een oplossing te zoeken.
870
01:17:23,026 --> 01:17:25,681
En het maakt me eigenlijk niet uit
of je me gelooft of niet.
871
01:17:26,663 --> 01:17:28,629
Maar ik was het niet.
872
01:17:29,256 --> 01:17:33,214
Kijk eens daarheen, dat is Glasgow.
873
01:17:34,069 --> 01:17:38,206
Heel veel bloed, zweet en tranen
is daarin gaan zitten.
874
01:17:38,226 --> 01:17:42,814
Ik ben wie ik ben en dat geef ik niet op.
875
01:17:42,834 --> 01:17:48,780
En als jij meer wilt, dan kun je dat krijgen.
876
01:18:03,863 --> 01:18:05,878
Hij was het niet.
877
01:18:07,773 --> 01:18:09,884
Hij heeft me niet verraden.
878
01:18:12,070 --> 01:18:14,163
En wat nu?
879
01:18:15,524 --> 01:18:17,910
Nu gaat het beginnen.
880
01:18:43,692 --> 01:18:46,347
De ouwe is dezelfde niet meer
sinds hij hem ontmoet heeft.
881
01:18:46,764 --> 01:18:49,067
Ik denk dat hij hem niet verdenkt
en dat is verdomme vreemd.
882
01:18:49,087 --> 01:18:50,710
Je bent parano�de.
- Denk je dat?
883
01:18:50,730 --> 01:18:52,411
Nou, hij gaat niet achter hem aan.
884
01:18:52,431 --> 01:18:54,805
Hij zegt, laat het stof neerdalen
en dan zien we wel wat er gebeurt.
885
01:18:54,825 --> 01:18:59,997
Misschien leid het hem naar jou.
- Tijd dat je wat doet, junior.
886
01:19:00,090 --> 01:19:03,415
Laat zien dat je een leider bent.
Breng de strijd naar hem toe.
887
01:19:03,435 --> 01:19:05,628
Laat hem niet het initiatief nemen.
888
01:19:07,179 --> 01:19:09,352
We doen dit toch samen, niet?
889
01:19:11,135 --> 01:19:14,026
Je staat toch achter me, niet?
- Natuurlijk.
890
01:19:14,510 --> 01:19:17,302
Jij schakelt Ferris uit
zoals we afgesproken hebben.
891
01:19:17,659 --> 01:19:22,788
Ik leg die ouwe om
en dan gaan we er samen voor.
892
01:19:25,193 --> 01:19:30,445
Ik kan niet bij hem komen.
Hij is voorzichtig als hij buiten komt.
893
01:19:32,783 --> 01:19:35,018
Lok hem dan naar buiten.
894
01:19:48,697 --> 01:19:51,738
Verdomme, wat is dit?
- Kunnen we even praten?
895
01:19:51,758 --> 01:19:55,871
Heb ik een keus?
- Ik wil dat je een boodschap doorgeeft.
896
01:20:06,479 --> 01:20:09,198
Dat is genoeg.
897
01:20:24,111 --> 01:20:26,205
Wat is er gebeurd?
- Junior Thompson.
898
01:20:26,225 --> 01:20:28,224
Het waren met een heel stel.
- Je vader is ok�, maat.
899
01:20:28,244 --> 01:20:29,804
Kijk heeft wat snijwonden, blauwe plekken
en een gebroken arm
900
01:20:29,824 --> 01:20:32,402
maar hij is zo hard als een oud leer.
- Hij had geluk, Godzijdank.
901
01:20:32,422 --> 01:20:34,577
Hij is verdomme een burger.
- Ik weet het.
902
01:20:34,597 --> 01:20:36,977
Luister, McGraw heeft het
ook gehad met Fatboy.
903
01:20:36,997 --> 01:20:40,681
Hij wil een ontmoeting.
- Paul, wil je dat we het vandaag regelen?
904
01:20:40,701 --> 01:20:43,861
Doe helemaal niets, bewaak het huis.
905
01:21:05,201 --> 01:21:07,086
Wat?
906
01:21:10,449 --> 01:21:12,387
Hebben jullie iets te zeggen?
907
01:21:15,796 --> 01:21:20,893
Rot op, jullie allebei.
908
01:21:21,437 --> 01:21:27,041
Rot op, wegwezen.
Opschieten.
909
01:21:36,242 --> 01:21:39,150
Zie je dit?
Hier.
910
01:21:40,097 --> 01:21:42,626
Dit is mijn hitlist.
911
01:21:44,613 --> 01:21:49,011
En bovenaan de lijst staat, Ferris.
912
01:21:54,961 --> 01:21:58,219
Ik wil dat je weet,
dat ik achter je sta, Paul.
913
01:21:59,455 --> 01:22:02,763
Hij heeft de grens overschreden,
hij is te ver gegaan.
914
01:22:02,786 --> 01:22:05,298
Wie kun je nog vertrouwen als je jouw
eigen mensen niet meer kan vertrouwen?
915
01:22:05,374 --> 01:22:07,430
Is dat zo?
916
01:22:08,077 --> 01:22:11,319
Het maakt hem allemaal niet uit,
coke in zijn neus
917
01:22:11,339 --> 01:22:13,627
iedereen uitdagen om met hem mee te doen.
918
01:22:15,139 --> 01:22:20,849
Waar is hij?
- ledereen heeft respect voor de Godfather.
919
01:22:20,869 --> 01:22:22,989
Wie denkt hij wel niet dat hij is?
920
01:22:24,813 --> 01:22:27,272
Verdomde kleine klootzak.
921
01:22:29,649 --> 01:22:34,030
Hij zal slapen bij de vissen
voor de dag voorbij is.
922
01:22:34,289 --> 01:22:38,132
Dat garandeer ik je verdomme.
Ferris
923
01:22:38,354 --> 01:22:43,090
Johnny Davis, Jimmy Pearson, Glover
924
01:22:43,110 --> 01:22:48,083
en Harlan, zijn allemaal dood, hoor je mij?
925
01:22:48,103 --> 01:22:53,004
En iedereen met banden
met die klootzak, gaat dezelfde weg.
926
01:22:53,028 --> 01:22:57,160
Fatboy, ik kom je halen.
Waar is hij?
927
01:22:57,180 --> 01:22:59,248
Ik weet niet, hij is hier niet.
928
01:23:11,789 --> 01:23:14,757
Nee, dat hoeft niet, ik loop wel.
Het is maar een klein stukje.
929
01:23:14,777 --> 01:23:17,022
Dat is geen goed idee, baas.
930
01:23:20,638 --> 01:23:24,327
Vergeet niet voor wie je
verdomme werkt, jij lapzwans.
931
01:23:26,861 --> 01:23:29,077
Ik ben voor niemand bang.
932
01:23:30,563 --> 01:23:33,275
Ik ben voor niemand bang, ja?
933
01:23:36,256 --> 01:23:40,611
Moet je je gezicht zien.
934
01:24:00,276 --> 01:24:03,099
Zeg tegen je vader dat hij je
een lesje leert, jij vuile klootzak.
935
01:24:03,119 --> 01:24:07,831
Vader, alsjeblieft.
936
01:24:08,224 --> 01:24:10,455
Alsjeblieft.
937
01:24:16,996 --> 01:24:19,641
Paul, stap in de auto.
938
01:24:41,698 --> 01:24:44,503
Nee.
939
01:24:49,011 --> 01:24:52,684
Mijn Kind.
940
01:25:11,138 --> 01:25:14,804
We hebben getuigen, die gehoord hebben
dat jouw naam geroepen werd.
941
01:25:15,048 --> 01:25:16,756
Die ouwe zegt dat jij het was.
942
01:25:16,776 --> 01:25:19,585
Hij zei dat jij hem ook wilde vermoorden.
943
01:25:20,486 --> 01:25:24,229
Hij heeft een verklaring afgelegd
en hij gaat getuigen.
944
01:25:25,508 --> 01:25:28,148
Je bent deze keer gebruikt, jongeman.
945
01:25:30,602 --> 01:25:33,515
Je zit vast zonder borgtocht
tot aan het proces.
946
01:25:34,073 --> 01:25:39,284
Ik voel dat ik ze iets verschuldigd ben.
Ik kon die klootzakken niet vinden.
947
01:25:42,633 --> 01:25:45,771
Ik kan niet geloven dat Arthur,
mij aangegeven heeft bij de politie.
948
01:25:47,461 --> 01:25:50,969
Gewoonlijk, regelen we deze zaken onder ons.
Hij kent de regels.
949
01:25:50,989 --> 01:25:55,159
Hij heeft ze gemaakt.
- Ja, voor zijn eigen gemak.
950
01:25:55,438 --> 01:25:57,780
Paul, die man is een oplichter.
951
01:25:59,176 --> 01:26:03,244
Hoe is het met Anne Marie?
- Ze is nog steeds overstuur.
952
01:26:03,547 --> 01:26:06,615
Het komt wel goed met haar, ze komt er
wel overheen, ze moet wel.
953
01:26:07,647 --> 01:26:11,594
Luister Paul, de kranten
hebben je eigenlijk al veroordeeld
954
01:26:12,706 --> 01:26:15,117
Maar dat kan in je voordeel werken.
955
01:26:26,983 --> 01:26:29,703
De laatste pub nog,
ik begin het zat te worden.
956
01:26:29,801 --> 01:26:34,008
Deze is toch niet zo belangrijk.
- Wie ontmoeten we eigenlijk?
957
01:26:34,028 --> 01:26:37,023
Ik moet wat geld ophalen voor
een klein klusje dat ik gedaan heb.
958
01:26:37,043 --> 01:26:41,829
Het zou een leuk bedragje moeten zijn.
Dus dat wordt leuk straks.
959
01:26:41,849 --> 01:26:45,806
Hier naar rechts afbuigen, maat
en stop daar maar aan de linkerkant.
960
01:26:52,280 --> 01:26:56,292
Hoe is het George?
- Hallo, prima, en jij?
961
01:26:58,222 --> 01:27:00,726
Joe?
962
01:27:14,056 --> 01:27:17,952
Wat denk je er van?
- Ik weet het niet.
963
01:27:18,070 --> 01:27:20,601
Het is serieuze informatie
die Paul kan helpen.
964
01:27:21,449 --> 01:27:25,640
Vertrouw je ze?
- Natuurlijk vertrouw ik ze niet.
965
01:27:26,253 --> 01:27:30,580
Ok�, ik ga met je mee.
- Nee, jij blijft hier.
966
01:27:30,600 --> 01:27:33,923
Er is al genoeg paranoia, we willen
die klootzakken geen schrik aanjagen.
967
01:27:34,668 --> 01:27:38,001
Het komt wel goed.
- Ok�, maat'.
968
01:27:44,384 --> 01:27:46,562
Is Tam er?
Hij verwacht mij.
969
01:27:46,582 --> 01:27:48,948
Heb je een wapen bij je?
- Nee.
970
01:27:48,968 --> 01:27:51,108
Mag ik je even controleren?
971
01:27:58,182 --> 01:28:00,136
Ga maar naar binnen.
972
01:28:38,340 --> 01:28:40,344
Tam?
973
01:29:04,596 --> 01:29:06,264
Tam?
974
01:29:07,863 --> 01:29:09,854
Tam, ben je hier?
975
01:29:30,912 --> 01:29:33,252
Kom je binnen?
Je maat vraagt naar je.
976
01:29:34,320 --> 01:29:36,449
Ja, ok� maat.
977
01:29:38,603 --> 01:29:40,585
Hierdoor, niet?
- Ja.
978
01:29:42,827 --> 01:29:44,783
Wat, verdomme?
979
01:30:02,051 --> 01:30:06,036
Ik begraaf mijn zoon, morgen.
980
01:30:06,241 --> 01:30:10,364
Ik wilde er zeker van zijn,
dat jullie er ook zouden zijn.
981
01:30:11,018 --> 01:30:13,332
Dit zal niets veranderen.
982
01:30:13,501 --> 01:30:17,588
Oog om oog.
- McGraw?
983
01:30:17,608 --> 01:30:21,467
Verdomme, in Godsnaam.
984
01:30:21,487 --> 01:30:23,379
Hoe gaat het jongens?
985
01:30:24,438 --> 01:30:26,953
Krijg de col�re, Arthur Thompson.
986
01:30:29,062 --> 01:30:31,426
Nee, verdomme.
987
01:31:54,301 --> 01:31:57,974
Vier Slachtoffers In Een Bende Oorlog.
988
01:32:15,338 --> 01:32:19,354
Klootzak.
989
01:32:19,902 --> 01:32:24,352
Wat dromen jullie?
Ik droom dat op een dag
990
01:32:24,372 --> 01:32:28,175
als we oud zijn, we allemaal
samen zullen zijn.
991
01:32:28,383 --> 01:32:31,612
Dan wonen we in een groot gouden kasteel.
992
01:32:31,632 --> 01:32:36,275
We zijn koningen en vechten
tegen monsters en demonen.
993
01:32:36,295 --> 01:32:39,581
We maken een land zonder de Banks broers.
- Ja.
994
01:32:39,621 --> 01:32:43,360
Een mooi land met ridders
met een glimmend harnas.
995
01:32:43,380 --> 01:32:48,577
We zijn rijker dan in je wildste dromen.
Meer dan mijn moeder heeft van de bingo.
996
01:32:48,711 --> 01:32:52,033
Maar het leukste is dat we gelukkig zijn.
Een land zonder agressievelingen.
997
01:32:52,053 --> 01:32:55,462
Ja, en we kunnen allemaal naar de grote
tieten van Lisa Boyue kijken.
998
01:32:55,482 --> 01:32:59,352
Voor eeuwig en altijd.
En we leven nog lang en gelukkig.
999
01:32:59,381 --> 01:33:03,198
Tot de dood ons scheidt.
1000
01:33:27,642 --> 01:33:31,851
Ik zweer op mijn moeders graf
dat ik er niets mee te maken had, Paul.
1001
01:33:33,531 --> 01:33:36,489
Wat kan ik zeggen?
Ik ben geschokt.
1002
01:33:36,669 --> 01:33:41,148
Opengereten, het is niet goed.
1003
01:33:41,168 --> 01:33:45,906
een man te doden omdat hij jou wil raken.
Verdomme.
1004
01:33:46,558 --> 01:33:48,583
Het is een travestie.
1005
01:33:49,176 --> 01:33:51,603
Ik wilde alleen het een
en ander rechtzetten, Paul.
1006
01:33:51,626 --> 01:33:55,050
Je laten weten dat ik achter je sta,
helemaal 100%.
1007
01:33:58,067 --> 01:34:02,024
Ik ga die ouwe aanpakken voor je,
God is mijn getuige.
1008
01:34:07,020 --> 01:34:11,728
Wat?
- Ik weet het.
1009
01:34:13,256 --> 01:34:15,078
Weet je wat, Paul?
1010
01:34:17,366 --> 01:34:20,313
Ik weet het, verdomme.
- Wat weet je verdomme?
1011
01:34:20,333 --> 01:34:24,602
Jij, verdomde klootzak, jij.
1012
01:34:25,782 --> 01:34:30,361
Jij bent de duivel.
Dit was allemaal niet nodig.
1013
01:34:31,710 --> 01:34:34,244
Er was genoeg voor iedereen.
1014
01:34:35,204 --> 01:34:39,461
Maar je wilde het allemaal voor jezelf,
jij inhalige klootzak, is het niet?
1015
01:34:41,719 --> 01:34:47,020
We zullen zien, wat het gaat kosten.
1016
01:34:48,893 --> 01:34:53,273
Het is nu eenmaal zo, niet?
Zo is het altijd geweest.
1017
01:34:53,293 --> 01:34:57,521
Jij en ik, we zijn hetzelfde.
Dat zijn we allemaal.
1018
01:34:57,541 --> 01:35:00,212
Als ik het niet was, dan jij,
die ouwe, Johnny
1019
01:35:00,232 --> 01:35:02,458
Jimmy, weet ik veel wie.
1020
01:35:02,969 --> 01:35:05,894
Het is een grote slechte wereld
daar buiten, vriend.
1021
01:35:05,914 --> 01:35:08,636
Wie waagt die wint.
1022
01:35:12,088 --> 01:35:14,218
Ok�.
1023
01:35:15,652 --> 01:35:18,054
Er is een ding dat ik niet begrijp.
1024
01:35:19,807 --> 01:35:22,515
Waarom heb je mij Fatboy niet laten ombrengen?
1025
01:35:23,371 --> 01:35:25,331
Eenvoudig eigenlijk.
1026
01:35:26,165 --> 01:35:29,599
Jij bent een pro, jij had je
nooit laten pakken.
1027
01:35:38,603 --> 01:35:40,581
Jij gaat er aan.
1028
01:35:42,791 --> 01:35:47,753
Ik kom je halen.
- Nee, alsof jij ooit hieruit komt.
1029
01:35:47,773 --> 01:35:50,568
Je hebt levenslang, jongen.
1030
01:35:51,394 --> 01:35:53,559
Wat gebeurt, gebeurt.
1031
01:35:54,441 --> 01:35:56,770
Ik kom je opzoeken.
1032
01:36:00,568 --> 01:36:02,610
Slaap lekker, Tam.
1033
01:36:02,826 --> 01:36:04,945
Wie denk je wel niet dat je bent, kleine man?
1034
01:36:04,965 --> 01:36:08,191
Denk je dat je mij kunt bedreigen?
Ik ben nu de gouverneur.
1035
01:36:08,211 --> 01:36:11,074
Ik zal er persoonlijk voor zorgen
dat je levenslang doet.
1036
01:36:11,094 --> 01:36:15,810
Hoor je me, kleine man?
Ik heb meer connecties dan je weet.
1037
01:36:15,830 --> 01:36:19,490
Jij blijft levenslang zitten, jij lul.
1038
01:36:25,672 --> 01:36:29,573
Paul Ferris, ben je bang voor je leven
nu je weer buiten bent?
1039
01:36:29,593 --> 01:36:32,396
Nee, helemaal niet.
- Hoe voelt het om vrijgesproken te zijn
1040
01:36:32,416 --> 01:36:35,683
voor de moord op junior Thompson
en de moordaanslag
1041
01:36:35,703 --> 01:36:38,723
op Arthur, the Godfather, Thompson?
- Ik ben er vanaf het begin ingeluisd
1042
01:36:38,743 --> 01:36:41,048
en het is zonder twijfel
in de rechtbank bewezen.
1043
01:36:41,068 --> 01:36:43,251
Wat bedoel je met er ingeluisd zijn?
1044
01:36:43,271 --> 01:36:48,086
De politie heeft gelogen, getuigen logen,
maar het ergste van alles
1045
01:36:48,106 --> 01:36:52,532
is dat er brieven opgesteld zijn die mij
als een betaalde informant afschilderden.
1046
01:36:52,728 --> 01:36:56,057
Die brieven werden maar voor een doel gemaakt.
1047
01:36:56,471 --> 01:36:58,540
Om als mijn ter dood veroordeling te dienen.
1048
01:36:58,562 --> 01:37:00,632
Om mij af te schilderen als een verrader.
1049
01:37:00,652 --> 01:37:04,223
Om alle loyaliteit die ik nog had
van mij af te nemen.
1050
01:37:11,945 --> 01:37:14,684
Ik heb nooit gezegd dat ik
iets anders ben dan wat ik ben.
1051
01:37:14,977 --> 01:37:17,746
Ik heb de moord op junior Thompson
niet gepleegd.
1052
01:37:17,949 --> 01:37:21,582
Maar tot Arthur Thompson in de getuigenbank
klom en tegen mij getuigde
1053
01:37:21,602 --> 01:37:24,700
had ik niets dan respect voor die man.
1054
01:37:24,727 --> 01:37:28,985
Maar nu weet ik hoe hij echt is.
Hij is een huursoldaat.
1055
01:37:29,048 --> 01:37:32,056
Een leugenachtige politie informant
1056
01:37:34,454 --> 01:37:37,014
Die man is er op uit
om zichzelf te beschermen.
1057
01:37:37,034 --> 01:37:42,068
Verder nog iets, Paul?
- Nee, dat is genoeg.
1058
01:37:42,382 --> 01:37:45,443
Het is voorbij, ik ga naar huis.
1059
01:38:08,661 --> 01:38:11,453
Dank u, meneer.
- Bedankt.
1060
01:38:14,058 --> 01:38:16,231
Krijg de col�re, Ferris.
1061
01:38:16,708 --> 01:38:19,105
Ja, meneer?
- Mag ik er nog een?
1062
01:38:19,125 --> 01:38:22,703
Doe maar een dubbele, alsjeblieft.
- Alstublieft, meneer.
1063
01:38:22,723 --> 01:38:24,341
Dank je.
1064
01:38:25,883 --> 01:38:30,176
Pardon, mag ik ook nog
twee whisky�s, alsjeblieft?
1065
01:38:30,205 --> 01:38:33,962
Hoe laat komen we op Tenerife aan?
- Over ongeveer twee uur, meneer.
1066
01:39:09,108 --> 01:39:12,532
Een jaar later
1067
01:39:39,912 --> 01:39:43,526
Ik heb nooit in mijn leven zo'n pijn
1068
01:39:43,546 --> 01:39:46,363
angst en verlatenheid gevoeld.
1069
01:39:46,375 --> 01:39:49,011
Door het verlies van mijn lieve zoon.
1070
01:39:49,091 --> 01:39:53,999
Ze zeggen dat degenen die met geweld leven
door geweld zullen sterven.
1071
01:39:54,299 --> 01:40:00,250
Zij die veroordelen, worden veroordeeld.
Zo gaat dat in onze wereld.
1072
01:40:00,328 --> 01:40:02,960
Op de manier zoals wij de dingen doen.
1073
01:40:03,400 --> 01:40:06,293
Dat accepteerde ik zonder twijfel.
1074
01:40:06,522 --> 01:40:10,592
Totdat het lot op mijn deur klopte.
1075
01:40:10,995 --> 01:40:13,983
Sommige mensen geloven
dat het lot voorbestemd is.
1076
01:40:14,036 --> 01:40:15,900
Daar ben ik niet zo zeker van.
1077
01:40:16,096 --> 01:40:19,066
Ik denk dat we onze eigen weg kiezen.
1078
01:40:19,215 --> 01:40:22,573
Arthur was een gangster
en deed vreselijke dingen.
1079
01:40:22,710 --> 01:40:24,690
Ik doe me niet anders voor dan wat ik ben.
1080
01:40:24,710 --> 01:40:29,737
En goed of fout, ik geloofde echt in
een wereld met een code en eer.
1081
01:40:30,116 --> 01:40:32,722
Daar zat ik fout en met vele andere dingen.
1082
01:40:32,808 --> 01:40:38,288
Ik was verblind, maar gedaan is gedaan
en dat leven ligt achter me.
1083
01:40:38,761 --> 01:40:41,678
En ik weet zeker dat er mensen zijn
die denken dat ik niet kan veranderen.
1084
01:40:41,841 --> 01:40:43,811
En om eerlijk te zijn,
kan ik ze geen ongelijk geven,
1085
01:40:44,010 --> 01:40:45,769
We zullen zien.
1086
01:40:46,469 --> 01:40:48,582
Anne Marie en Paul
zijn sindsdien gescheiden.
1087
01:40:51,742 --> 01:40:56,918
Na verschillende aanslagen stierf Arthur
Thompson toch een natuurlijke dood, 61 jaar
1088
01:40:58,334 --> 01:41:03,979
De moord op junior Thompson blijft onopgelost.
1089
01:41:05,155 --> 01:41:11,140
Rita Thompson is de dood van haar man en zoon
nooit te boven gekomen en ligt naast haar man.
1090
01:41:13,897 --> 01:41:19,466
Tam, The Licensee, McGray
stierf op de leeftijd van 55 jaar.
1091
01:41:20,901 --> 01:41:26,824
Bobby Glover en Joe Hanlan moorden
zijn nooit opgelost.
1092
01:41:28,116 --> 01:41:34,017
Paul Ferris, woont nog in Glasgow
en heeft de criminaliteit afgezworen.
1093
01:41:36,522 --> 01:41:42,492
Ondertitel en Sync:
*NoCredits*
1094
01:41:43,069 --> 01:41:49,039
www.place 2use. net
95020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.