All language subtitles for The Unclouded Soul Episode 40

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,289 --> 00:01:34,910 [The Unclouded Soul] 2 00:01:35,250 --> 00:01:37,870 [Episode 40] 3 00:01:52,430 --> 00:01:53,280 Demon King, 4 00:01:54,310 --> 00:01:56,200 our two duels 5 00:01:56,509 --> 00:01:58,310 were both interrupted halfway. 6 00:01:58,509 --> 00:01:59,350 This time, 7 00:02:00,310 --> 00:02:01,910 no one will be able to stop us. 8 00:03:06,590 --> 00:03:08,190 Those three strikes just now 9 00:03:08,710 --> 00:03:09,910 were for Ao Hen, 10 00:03:10,840 --> 00:03:11,800 Qiong Qi, 11 00:03:12,590 --> 00:03:13,840 and Teng She. 12 00:03:14,590 --> 00:03:16,450 Back in the Realm of Mist and Void, 13 00:03:16,630 --> 00:03:17,760 if it weren't for you 14 00:03:17,870 --> 00:03:18,800 and Xiao Yao, 15 00:03:19,240 --> 00:03:21,800 Pianpian, Tan'er, and I 16 00:03:22,190 --> 00:03:23,990 wouldn't have made it out alive. 17 00:03:24,310 --> 00:03:25,970 Consider those three strikes 18 00:03:26,120 --> 00:03:28,380 as repayment for that debt of gratitude. 19 00:03:29,590 --> 00:03:31,120 Now that the debt is settled 20 00:03:32,030 --> 00:03:34,230 and the mirror fragments are complete, 21 00:03:34,710 --> 00:03:36,970 it's time for me to take everything back. 22 00:03:37,240 --> 00:03:38,079 Dream on. 23 00:04:45,950 --> 00:04:46,880 I'm alive again? 24 00:04:54,680 --> 00:04:56,480 I've regained my physical form. 25 00:05:05,120 --> 00:05:05,920 Bingzhu! 26 00:05:06,750 --> 00:05:07,920 I'm Tan'er! 27 00:05:08,270 --> 00:05:09,680 I'm Tan'er! 28 00:05:28,950 --> 00:05:29,600 Bingzhu! 29 00:05:30,360 --> 00:05:31,560 I'm Tan'er! 30 00:05:32,560 --> 00:05:33,390 Bingzhu! 31 00:05:34,270 --> 00:05:34,830 Bingzhu! 32 00:05:35,430 --> 00:05:36,430 Stop fighting! 33 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Stop it, now! 34 00:05:38,120 --> 00:05:38,870 Pianpian? 35 00:05:39,600 --> 00:05:40,430 Pianpian! 36 00:05:43,630 --> 00:05:44,360 Xiao Yao! 37 00:05:45,390 --> 00:05:45,920 Xiao Yao. 38 00:05:46,430 --> 00:05:47,159 I'm Tan'er. 39 00:05:50,270 --> 00:05:51,830 I'm in Pianpian's body! 40 00:05:52,830 --> 00:05:54,040 I really am Tan'er! 41 00:05:55,190 --> 00:05:56,480 The demon-slaying blade! 42 00:05:56,480 --> 00:05:57,940 The demon-slaying blade! 43 00:06:20,680 --> 00:06:21,240 Xiao Yao, 44 00:06:21,600 --> 00:06:23,270 we've got to make them stop fighting. 45 00:06:23,270 --> 00:06:24,730 Let's stop them together. 46 00:06:24,870 --> 00:06:26,070 Watch out behind you! 47 00:06:31,390 --> 00:06:34,790 Who would've thought that after the Immortal Lord and Tan'er 48 00:06:35,040 --> 00:06:36,830 merged into one, you'd actually be less formidable than before? 49 00:06:36,830 --> 00:06:38,600 Trading you for the Kunlun Mirror 50 00:06:38,600 --> 00:06:40,130 isn't too much to ask, is it? 51 00:06:40,800 --> 00:06:41,430 Xiao Yao! 52 00:06:57,510 --> 00:06:58,270 Xiao Yao. 53 00:07:36,120 --> 00:07:36,800 Xiao Mu. 54 00:07:38,720 --> 00:07:39,430 Xiao Mu! 55 00:07:41,480 --> 00:07:42,190 Xiao Mu. 56 00:07:42,800 --> 00:07:43,630 Xiao Mu! 57 00:08:12,160 --> 00:08:13,390 You two, stop it now! 58 00:08:14,070 --> 00:08:15,000 Stop fighting! 59 00:08:16,000 --> 00:08:16,600 Bingzhu! 60 00:08:16,750 --> 00:08:17,600 Please stop! 61 00:08:17,870 --> 00:08:18,800 Stop fighting! 62 00:08:24,310 --> 00:08:25,070 Xiao Yao? 63 00:08:27,240 --> 00:08:28,240 Pianpian? 64 00:08:38,390 --> 00:08:39,030 Pianpian. 65 00:08:41,240 --> 00:08:41,840 Xiao Yao. 66 00:08:41,840 --> 00:08:42,440 Hong Ye. 67 00:08:45,150 --> 00:08:45,670 Xiao Mu! 68 00:08:46,910 --> 00:08:47,570 Don't move. 69 00:08:48,750 --> 00:08:50,150 -Stay still! -My Lord... 70 00:08:52,320 --> 00:08:53,120 My Lord. 71 00:08:54,000 --> 00:08:56,120 Please don't be sad, My Lord. 72 00:08:57,550 --> 00:08:59,080 Even if I, Xiao Mu, am gone, 73 00:09:01,440 --> 00:09:03,910 Xiao Ming will still be by your side. 74 00:09:05,550 --> 00:09:06,440 Xiao Ming, 75 00:09:08,240 --> 00:09:10,720 we've only got one life left. 76 00:09:12,440 --> 00:09:14,320 Use it wisely, will you? 77 00:09:15,600 --> 00:09:16,150 Xiao Mu! 78 00:09:16,790 --> 00:09:17,450 Don't move. 79 00:09:20,270 --> 00:09:21,120 My Lord. 80 00:09:23,600 --> 00:09:24,510 Xiao Ming 81 00:09:25,320 --> 00:09:28,480 is in your care now. 82 00:09:29,440 --> 00:09:30,500 You'll be alright. 83 00:09:36,750 --> 00:09:37,270 Xiao Mu! 84 00:09:41,600 --> 00:09:42,150 Xiao Mu? 85 00:09:44,910 --> 00:09:45,480 Xiao Mu. 86 00:10:01,000 --> 00:10:01,960 My Lord, 87 00:10:04,960 --> 00:10:07,600 Xiao Mu is gone. 88 00:10:08,200 --> 00:10:09,240 My Lord, 89 00:10:10,120 --> 00:10:11,030 from now on, 90 00:10:12,320 --> 00:10:16,630 it'll be just me, Xiao Ming, staying by your side. 91 00:10:21,240 --> 00:10:22,360 My Lord... 92 00:10:26,870 --> 00:10:28,080 My Lord! 93 00:10:37,000 --> 00:10:37,600 Pianpian. 94 00:10:38,510 --> 00:10:39,200 What exactly... 95 00:10:39,200 --> 00:10:40,150 I am Tan'er. 96 00:10:43,390 --> 00:10:43,750 You... 97 00:10:43,750 --> 00:10:45,350 Bingzhu, I really am Tan'er. 98 00:10:46,270 --> 00:10:47,800 What are you talking about? 99 00:10:50,390 --> 00:10:51,240 General. 100 00:10:55,240 --> 00:10:56,700 I don't want fine clothes, 101 00:10:57,240 --> 00:10:58,370 I don't want a house, 102 00:10:58,550 --> 00:11:00,010 and I don't want a husband. 103 00:11:00,510 --> 00:11:01,440 All I want is for you to become 104 00:11:01,440 --> 00:11:03,500 that happy, carefree Bingzhu again. 105 00:11:04,870 --> 00:11:05,400 Bingzhu, 106 00:11:06,000 --> 00:11:07,270 with your martial skills, 107 00:11:07,270 --> 00:11:07,870 after you join the army, 108 00:11:07,870 --> 00:11:09,870 you'll surely become a great general. 109 00:11:09,870 --> 00:11:10,910 Consider this money 110 00:11:10,910 --> 00:11:12,120 a loan from me. 111 00:11:13,510 --> 00:11:14,750 When you become a general, 112 00:11:14,750 --> 00:11:16,550 you'd better pay me back double. 113 00:11:18,120 --> 00:11:19,630 Once I become a general, 114 00:11:20,840 --> 00:11:22,840 I'll buy you the finest clothes, Tan'er. 115 00:11:22,840 --> 00:11:23,080 Mm! 116 00:11:23,080 --> 00:11:24,810 We'll live in the finest house. 117 00:11:25,550 --> 00:11:26,880 And when the time comes, 118 00:11:27,080 --> 00:11:28,440 I'll also find you 119 00:11:28,440 --> 00:11:29,970 the most virtuous husband. 120 00:11:30,670 --> 00:11:31,390 Bingzhu. 121 00:11:31,720 --> 00:11:32,630 I don't want a husband. 122 00:11:32,630 --> 00:11:33,830 Having you is enough. 123 00:11:38,480 --> 00:11:38,910 You... 124 00:11:42,790 --> 00:11:44,390 So you're really Tan'er? 125 00:11:46,120 --> 00:11:47,510 In truth, many times when I do not leave my sheath, 126 00:11:47,510 --> 00:11:49,310 it isn't entirely out of my will. 127 00:11:49,440 --> 00:11:51,440 It's because you yourself also know 128 00:11:51,960 --> 00:11:53,290 that the demon before us 129 00:11:53,510 --> 00:11:55,120 is not truly wicked— 130 00:11:57,510 --> 00:11:59,720 you just don't want to admit it. 131 00:12:05,200 --> 00:12:06,000 Tan'er. 132 00:12:07,790 --> 00:12:09,120 So what about Pianpian? 133 00:12:09,510 --> 00:12:10,320 Where is she? 134 00:12:14,910 --> 00:12:16,200 When I woke up, 135 00:12:18,360 --> 00:12:21,080 I was already in Pianpian's body, 136 00:12:23,080 --> 00:12:25,080 and my soul had been fully restored. 137 00:12:27,840 --> 00:12:30,100 But I couldn't sense her presence at all. 138 00:12:34,600 --> 00:12:36,270 My last wish 139 00:12:40,670 --> 00:12:41,800 is for you and Tan'er 140 00:12:44,390 --> 00:12:45,030 to be 141 00:12:47,000 --> 00:12:47,960 reunited 142 00:12:49,360 --> 00:12:50,620 as brother and sister. 143 00:12:52,840 --> 00:12:53,720 I want 144 00:12:54,910 --> 00:12:56,870 to see Tan'er one more time. 145 00:13:11,440 --> 00:13:13,320 As long as I find the Yuli Spring, 146 00:13:15,910 --> 00:13:18,000 everything will be alright. 147 00:13:19,840 --> 00:13:20,790 Just wait for me. 148 00:13:28,150 --> 00:13:29,080 I cannot... 149 00:13:31,200 --> 00:13:32,510 Wait any longer... 150 00:13:44,750 --> 00:13:45,320 Bingzhu. 151 00:13:47,080 --> 00:13:48,750 It was Pianpian who saved me. 152 00:13:59,360 --> 00:13:59,910 Bingzhu. 153 00:14:06,870 --> 00:14:07,960 Let's go home. 154 00:14:11,240 --> 00:14:12,040 Let's go home. 155 00:14:16,910 --> 00:14:17,630 Tan'er... 156 00:14:21,390 --> 00:14:22,360 Let's go home. 157 00:14:25,360 --> 00:14:26,160 Let's go home. 158 00:15:01,870 --> 00:15:02,480 Aging, 159 00:15:03,440 --> 00:15:04,040 sickness, 160 00:15:04,670 --> 00:15:05,200 and death 161 00:15:06,360 --> 00:15:08,020 —the three mirror fragments, 162 00:15:08,150 --> 00:15:08,750 as well as 163 00:15:09,600 --> 00:15:10,860 the fate of both demons 164 00:15:11,320 --> 00:15:12,550 and humans alike— 165 00:15:13,360 --> 00:15:14,750 I'll leave it all to you. 166 00:15:21,360 --> 00:15:22,120 In this life, 167 00:15:23,360 --> 00:15:24,670 I will atone for my sins 168 00:15:25,720 --> 00:15:27,120 in my own way. 169 00:15:30,390 --> 00:15:33,030 Neither the wealth and splendor of the human realm 170 00:15:33,030 --> 00:15:35,690 nor the blissful immortality of the Yuli Spring 171 00:15:36,630 --> 00:15:38,560 has anything to do with us anymore. 172 00:15:51,440 --> 00:15:53,040 I hope you'll keep your word. 173 00:16:16,960 --> 00:16:17,600 Xiao Yao. 174 00:16:20,550 --> 00:16:21,200 Take care. 175 00:16:59,880 --> 00:17:02,650 ♪ Cliffside streams flow, pine scents fill my sleeves as I sleep ♪ 176 00:17:04,230 --> 00:17:06,890 ♪ What year will cranes return? The moss covers another tower ♪ 177 00:17:08,520 --> 00:17:11,140 ♪ Brew iced moon springs, the stone pot brims with sunset glows ♪ 178 00:17:12,520 --> 00:17:15,150 ♪ Wind sweeps the empty court; writing the seasons ♪ 179 00:17:16,960 --> 00:17:19,790 ♪ When wind breaks the best tree, the swan grows thin with grief ♪ 180 00:17:21,369 --> 00:17:23,980 ♪ On the mountains, there's a monologue ♪ 181 00:17:22,000 --> 00:17:23,130 A hundred years ago, 182 00:17:25,000 --> 00:17:27,160 the Kunlun Mirror fell into my hands the same way. 183 00:17:25,660 --> 00:17:28,380 ♪ Drunk in the pavilion, vines climb up my sleeves ♪ 184 00:17:28,510 --> 00:17:30,070 Yet every time it appeared, 185 00:17:29,880 --> 00:17:32,280 ♪ Smiling with an empty cup; this heart is the harbor ♪ 186 00:17:31,550 --> 00:17:32,680 all it ever awakened 187 00:17:34,160 --> 00:17:35,110 was pain. 188 00:17:41,750 --> 00:17:43,110 I'll go with you. 189 00:17:55,690 --> 00:17:58,460 ♪ Cliffside streams flow, pine scents fill my sleeves as I sleep ♪ 190 00:18:00,040 --> 00:18:02,700 ♪ What year will cranes return? The moss covers another tower ♪ 191 00:18:04,330 --> 00:18:06,910 ♪ Brew iced moon springs, the stone pot brims with sunset glows ♪ 192 00:18:08,330 --> 00:18:10,960 ♪ Wind sweeps the empty court; writing the seasons ♪ 193 00:18:12,770 --> 00:18:15,600 ♪ When wind breaks the best tree, the swan grows thin with grief ♪ 194 00:18:17,180 --> 00:18:19,790 ♪ On the mountains, there's a monologue ♪ 195 00:18:21,470 --> 00:18:24,190 ♪ Drunk in the pavilion, vines climb up my sleeves ♪ 196 00:18:25,690 --> 00:18:28,090 ♪ Smiling with an empty cup; this heart is the harbor ♪ 197 00:18:29,950 --> 00:18:33,090 ♪ Cool dew freezes the day, mist and rain veil the drifting boat ♪ 198 00:18:32,200 --> 00:18:34,480 The Kunlun Mirror gathers desire— 199 00:18:34,230 --> 00:18:37,260 ♪ Eternal night won't stay, but thankfully there are memories to keep ♪ 200 00:18:35,510 --> 00:18:37,570 never dispersing, never perishing. 201 00:18:37,590 --> 00:18:40,920 Only by dissolving the millennia of suffering amassed within it 202 00:18:38,670 --> 00:18:41,620 ♪ Moon shifts stars, wind stirs curtains at the window ♪ 203 00:18:41,440 --> 00:18:43,790 and allowing every soul to let go of its obsessions 204 00:18:42,810 --> 00:18:45,790 ♪ Waiting only for a glance from you in this lifetime ♪ 205 00:18:44,240 --> 00:18:46,500 will the Kunlun Mirror truly disappear. 206 00:18:51,160 --> 00:18:52,270 Join me. 207 00:19:50,110 --> 00:19:51,440 It's been 10,000 years, 208 00:19:52,920 --> 00:19:54,580 yet nothing has changed here. 209 00:20:39,400 --> 00:20:40,930 I remember everything now. 210 00:20:43,590 --> 00:20:44,920 Ten thousand years ago, 211 00:20:46,720 --> 00:20:48,850 I lived one lifetime as a human prince. 212 00:20:50,920 --> 00:20:52,320 Drifting on a boat at sea, 213 00:20:55,350 --> 00:20:57,410 the noodles in that fishing village, 214 00:20:59,510 --> 00:21:00,970 the bone flute you gave me, 215 00:21:05,200 --> 00:21:07,000 and our wedding in the desert... 216 00:21:09,310 --> 00:21:10,110 Xiao Yao, 217 00:21:13,110 --> 00:21:14,510 I took advantage of you. 218 00:21:17,440 --> 00:21:18,110 I'm sorry. 219 00:21:30,270 --> 00:21:31,400 After 10,000 years, 220 00:21:32,920 --> 00:21:33,980 the debt between us 221 00:21:35,790 --> 00:21:37,190 has already been repaid. 222 00:21:44,640 --> 00:21:46,070 You're too naive. 223 00:21:47,200 --> 00:21:49,530 The Kunlun Mirror can never be destroyed. 224 00:21:50,400 --> 00:21:51,750 Whether human or demon, 225 00:21:51,750 --> 00:21:53,160 there's always desire— 226 00:21:53,750 --> 00:21:56,240 coveting what's not meant to be theirs. 227 00:21:57,160 --> 00:21:59,480 Desire stirs conflict in the world, 228 00:21:59,880 --> 00:22:02,350 keeping it in perpetual turmoil. 229 00:22:03,310 --> 00:22:04,720 A world ruled by desire 230 00:22:04,720 --> 00:22:05,920 is easier to control. 231 00:22:07,160 --> 00:22:10,490 The Yuli Spring is an ocean where the deities gather desire, 232 00:22:11,160 --> 00:22:15,020 and the Kunlun Mirror is the conduit through which that desire flows. 233 00:22:16,160 --> 00:22:17,820 Since it cannot be destroyed, 234 00:22:19,830 --> 00:22:21,270 we can co-exist with it. 235 00:22:26,350 --> 00:22:28,640 If I seal the Kunlun Mirror within my body 236 00:22:30,640 --> 00:22:32,110 and then seal myself away— 237 00:22:33,070 --> 00:22:34,470 neither living nor dead, 238 00:22:35,110 --> 00:22:37,170 never dispersing, never perishing— 239 00:22:37,750 --> 00:22:40,480 the Yuli Spring will cease to exist in this world. 240 00:22:42,400 --> 00:22:43,060 You cannot. 241 00:23:29,720 --> 00:23:32,030 All of this began because of me. 242 00:23:34,880 --> 00:23:37,010 Now, it can only be repaid by me as well. 243 00:23:56,070 --> 00:23:56,920 Hong Ye! 244 00:23:56,920 --> 00:23:57,830 Come back! 245 00:24:14,210 --> 00:24:17,630 ♪ Fear that the red thread that bound us, the vows we engraved ♪ 246 00:24:18,600 --> 00:24:21,810 ♪ The "forever" we swore are meant to miss their mark ♪ 247 00:24:27,270 --> 00:24:28,240 Hong Ye... 248 00:24:28,380 --> 00:24:31,630 ♪ Afraid of the exchanged life and death, the arrows blocking the way ♪ 249 00:24:32,660 --> 00:24:36,850 ♪ The chains that are hard to break, hard to distinguish ♪ 250 00:24:34,000 --> 00:24:34,920 Sorry. 251 00:24:39,000 --> 00:24:40,240 I cannot fulfill 252 00:24:40,340 --> 00:24:42,730 ♪ Perhaps it's all for nothing ♪ 253 00:24:41,960 --> 00:24:43,360 the promise I made to you. 254 00:24:43,670 --> 00:24:46,040 ♪ Love and hate are nothing more ♪ 255 00:24:46,980 --> 00:24:51,290 ♪ Than a scene we rush through ♪ 256 00:24:54,460 --> 00:24:56,890 ♪ Afraid of giving my true heart ♪ 257 00:24:57,830 --> 00:25:00,280 ♪ The obsession that rises like magpies ♪ 258 00:25:02,480 --> 00:25:04,610 ♪ Boiling hot ♪ 259 00:25:08,960 --> 00:25:09,680 Xiao Yao. 260 00:25:09,190 --> 00:25:11,680 ♪ The armor I dare not cast away ♪ 261 00:25:12,630 --> 00:25:15,040 ♪ The red cheeks ♪ 262 00:25:17,080 --> 00:25:18,650 ♪ Cold ♪ 263 00:25:23,410 --> 00:25:25,820 ♪ I'm afraid it's a dream ♪ 264 00:25:26,900 --> 00:25:28,550 ♪ A thousand years is just ♪ 265 00:25:29,420 --> 00:25:34,170 ♪ A fleeting moment's grand display ♪ 266 00:25:38,300 --> 00:25:42,580 ♪ You and I are like grass and trees meeting in the depths of the clouds ♪ 267 00:25:43,580 --> 00:25:47,920 ♪ Like the red thread strung together, hanging on a sharp sword ♪ 268 00:25:48,980 --> 00:25:51,730 ♪ Waiting for the heartbeat to shatter time ♪ 269 00:25:52,800 --> 00:25:54,300 ♪ The chains of fate ♪ 270 00:25:55,260 --> 00:25:59,040 ♪ Belong to us, in the blink of an eye, it's 1,000 years ♪ 271 00:26:00,030 --> 00:26:03,550 ♪ You and I meet across mountains and rivers, under the bright moon ♪ 272 00:26:04,400 --> 00:26:05,900 ♪ The obsession that rises like magpies ♪ 273 00:26:06,930 --> 00:26:08,440 ♪ Both flushing ♪ 274 00:26:09,380 --> 00:26:12,990 ♪ Waiting to walk hand in hand through the chessboard of fate ♪ 275 00:26:13,910 --> 00:26:19,040 ♪ The carefree moments that belong to us ♪ 276 00:26:22,380 --> 00:26:25,830 ♪ Moments ♪ 277 00:26:47,830 --> 00:26:48,480 Today, 278 00:26:49,030 --> 00:26:51,160 we're testing transformation techniques. 279 00:26:51,160 --> 00:26:52,440 Those who fail 280 00:26:52,440 --> 00:26:54,100 will have to stay after class. 281 00:26:59,720 --> 00:27:00,850 Little Dragon Girl. 282 00:27:01,550 --> 00:27:02,280 You go first. 283 00:27:06,240 --> 00:27:07,440 Did you collect hair 284 00:27:07,440 --> 00:27:10,100 from teachers and friends you're familiar with 285 00:27:11,030 --> 00:27:12,000 as I asked? 286 00:27:22,960 --> 00:27:24,290 My bed collapsed again. 287 00:27:24,510 --> 00:27:27,040 Betroth your second cousin to me as my new bed. 288 00:27:30,480 --> 00:27:31,880 Such impudence. 289 00:27:32,240 --> 00:27:33,840 No respect for elders at all! 290 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 But your imitation of that fool 291 00:27:44,000 --> 00:27:45,460 was remarkably accurate. 292 00:27:45,920 --> 00:27:46,590 Remember— 293 00:27:47,200 --> 00:27:48,440 practice diligently, 294 00:27:48,440 --> 00:27:49,960 and never grow arrogant or complacent. 295 00:27:49,960 --> 00:27:50,310 Mm. 296 00:27:50,720 --> 00:27:51,320 You may go. 297 00:27:52,510 --> 00:27:53,640 Little Dragon Girl: 298 00:27:54,110 --> 00:27:54,920 top grade. 299 00:28:18,680 --> 00:28:19,310 Teacher, 300 00:28:19,720 --> 00:28:20,920 you've eaten so much again. 301 00:28:20,920 --> 00:28:22,520 Please tell us more stories. 302 00:28:24,750 --> 00:28:25,350 Sure. 303 00:28:27,510 --> 00:28:29,110 Where did I leave off last time? 304 00:28:29,110 --> 00:28:29,400 -Last time... -Last time, 305 00:28:29,400 --> 00:28:31,160 you were telling us about destroying the Qionghua Sect. 306 00:28:31,160 --> 00:28:31,550 That's right. 307 00:28:31,550 --> 00:28:32,030 Where? 308 00:28:32,030 --> 00:28:34,160 -Destroying the Qionghua Sect. -Yes. 309 00:28:40,590 --> 00:28:41,920 Teacher, what's wrong? 310 00:28:42,000 --> 00:28:42,590 Teacher? 311 00:28:43,350 --> 00:28:43,880 Teacher? 312 00:28:43,880 --> 00:28:44,750 What's wrong? 313 00:28:46,310 --> 00:28:46,770 This... 314 00:28:47,550 --> 00:28:49,000 Teacher 315 00:28:49,400 --> 00:28:51,240 must have been reminded of 316 00:28:51,240 --> 00:28:53,310 that tragic love story. 317 00:28:55,400 --> 00:28:56,510 Let's not talk about it. Let's skip this part. 318 00:28:56,510 --> 00:28:59,480 The Realm of Mist and Void. The Realm of Mist and Void instead. 319 00:28:59,480 --> 00:29:00,000 Let's not talk about that. 320 00:29:00,000 --> 00:29:01,310 You want to know about the Realm of Mist and Void? 321 00:29:01,310 --> 00:29:02,000 Yes. 322 00:29:04,400 --> 00:29:05,860 That Realm of Mist and Void 323 00:29:06,440 --> 00:29:08,200 is a small island in the sea 324 00:29:08,720 --> 00:29:09,850 guarded by spirits. 325 00:29:09,960 --> 00:29:11,960 Normally, neither humans nor demons 326 00:29:11,960 --> 00:29:14,030 can find the entrance to that realm. 327 00:29:15,160 --> 00:29:17,420 It was only because of my good luck that I, 328 00:29:17,750 --> 00:29:21,280 along with Dali, the most beautiful goddess of Demons' Valley, 329 00:29:21,350 --> 00:29:23,000 obtained a painting together 330 00:29:23,000 --> 00:29:24,800 and finally found the entrance. 331 00:29:25,110 --> 00:29:26,750 Teacher, so who is Dali? 332 00:29:35,310 --> 00:29:35,840 Teacher? 333 00:29:36,200 --> 00:29:36,960 Teacher? 334 00:29:37,400 --> 00:29:38,000 Teacher? 335 00:29:38,200 --> 00:29:39,160 Let's focus on the Realm of Mist and Void. 336 00:29:39,160 --> 00:29:40,240 Only the Realm of Mist and Void. 337 00:29:40,240 --> 00:29:41,240 -Teacher. -Teacher. 338 00:29:41,240 --> 00:29:42,030 Let's not talk about that. 339 00:29:42,030 --> 00:29:42,750 Let's focus on the Realm of Mist and Void. 340 00:29:42,750 --> 00:29:43,480 Please stop crying, Teacher. 341 00:29:43,480 --> 00:29:44,070 Teacher. 342 00:29:44,070 --> 00:29:46,530 Just tell us about the Realm of Mist and Void. 343 00:29:46,880 --> 00:29:47,830 Teacher. 344 00:29:51,310 --> 00:29:52,570 Where were we just now? 345 00:29:54,960 --> 00:29:55,560 Xiao Ming. 346 00:29:56,880 --> 00:29:57,310 Look. 347 00:29:58,590 --> 00:29:59,520 While I was gone, 348 00:30:00,160 --> 00:30:02,760 you let the Demons' Valley turn into this mess. 349 00:30:04,160 --> 00:30:06,680 The minor demons aren't focusing on their cultivation 350 00:30:06,680 --> 00:30:08,480 and only know how to play around. 351 00:30:08,830 --> 00:30:10,510 The way Bamboo and Luoluo teach 352 00:30:10,510 --> 00:30:12,030 is also terrible. 353 00:30:15,880 --> 00:30:17,740 It's really unbearable to watch. 354 00:30:21,240 --> 00:30:22,030 Enough! 355 00:30:22,030 --> 00:30:23,350 Stop nagging. 356 00:30:24,070 --> 00:30:25,270 What can I do about it? 357 00:30:25,550 --> 00:30:27,550 Each generation of demons has their own ideas. 358 00:30:27,550 --> 00:30:28,480 Just let them be. 359 00:30:32,640 --> 00:30:34,640 We can't just let things drift. 360 00:30:35,830 --> 00:30:37,890 You need to supervise them properly. 361 00:30:39,000 --> 00:30:41,530 The minor demons who just achieved human form 362 00:30:42,590 --> 00:30:45,190 only admire the prosperity of the human realm. 363 00:30:48,200 --> 00:30:49,930 Well, you're wrong about that. 364 00:30:50,240 --> 00:30:51,550 The human realm today 365 00:30:51,750 --> 00:30:53,550 is very different from the past. 366 00:30:54,200 --> 00:30:56,000 It's not as dangerous as before. 367 00:30:57,550 --> 00:30:59,440 Going there to gain some experience 368 00:30:59,440 --> 00:31:00,700 wouldn't be a bad idea. 369 00:31:07,830 --> 00:31:09,830 Going there to gain some experience 370 00:31:12,000 --> 00:31:13,480 wouldn't be a bad idea... 371 00:31:18,720 --> 00:31:19,590 Xiao Mu. 372 00:31:22,270 --> 00:31:23,270 It's been so long, 373 00:31:25,400 --> 00:31:28,350 yet I still haven't learned to speak the way you do. 374 00:31:33,680 --> 00:31:34,480 Where on earth 375 00:31:36,240 --> 00:31:37,310 are you? 376 00:31:45,420 --> 00:31:49,800 [Hong Ye] 377 00:31:51,720 --> 00:31:52,510 Hong Ye. 378 00:31:53,270 --> 00:31:54,350 Since you left, 379 00:31:55,550 --> 00:31:58,150 I've been taking good care of myself every day. 380 00:31:59,110 --> 00:32:00,570 I believe that you can feel 381 00:32:01,240 --> 00:32:02,510 my happiness as well. 382 00:32:04,720 --> 00:32:05,830 I will share 383 00:32:06,550 --> 00:32:07,950 everything that happens 384 00:32:08,110 --> 00:32:09,440 in the human realm 385 00:32:10,750 --> 00:32:11,960 and Demons' Valley with you. 386 00:32:10,800 --> 00:32:13,620 ♪ A thousand years have flowed by ♪ 387 00:32:15,020 --> 00:32:17,200 ♪ Turning into tears that brim over my eyes ♪ 388 00:32:15,830 --> 00:32:17,690 Let me start with the human realm. 389 00:32:18,030 --> 00:32:19,750 A few days after you left, 390 00:32:18,670 --> 00:32:20,920 ♪ And the moonlight to heal sorrow ♪ 391 00:32:20,960 --> 00:32:23,030 the old Emperor of the human clan passed away. 392 00:32:22,260 --> 00:32:24,880 ♪ The sweetness of the world always tastes like the first time ♪ 393 00:32:24,240 --> 00:32:24,880 I heard 394 00:32:24,880 --> 00:32:26,750 it was because he took fake Yuli Spring water. 395 00:32:26,020 --> 00:32:29,020 ♪ The joys and sorrows in my dreams ♪ 396 00:32:27,880 --> 00:32:29,880 The new Emperor is young 397 00:32:29,050 --> 00:32:31,350 [Cyan Ink] 398 00:32:30,460 --> 00:32:32,670 ♪ Transformed into a farewell song, stirring the soul ♪ 399 00:32:30,750 --> 00:32:33,280 and doesn't obsess over immortality all day. 400 00:32:33,920 --> 00:32:36,310 ♪ And into wind and rain, drifting and swirling ♪ 401 00:32:34,350 --> 00:32:34,960 By the way, 402 00:32:35,830 --> 00:32:37,570 the Feiyu Guards have been disbanded. 403 00:32:37,570 --> 00:32:39,810 ♪ The ship of fate always faces the waves ♪ 404 00:32:38,070 --> 00:32:39,920 The relationship between humans and demons 405 00:32:39,920 --> 00:32:45,700 [The Feiyu Guards have been...] 406 00:32:40,110 --> 00:32:41,160 has eased considerably. 407 00:32:41,010 --> 00:32:43,880 ♪ From now on, someone will share all my love and hatred ♪ 408 00:32:41,880 --> 00:32:44,030 Many humans who previously committed crimes 409 00:32:44,030 --> 00:32:45,590 under the banner of demons 410 00:32:45,000 --> 00:32:47,320 ♪ Together, we explore mountains and rivers with one heart ♪ 411 00:32:46,350 --> 00:32:48,010 have also been exterminated. 412 00:32:48,360 --> 00:32:51,560 ♪ From now on, someone will share all my dreams and my drinks ♪ 413 00:32:48,960 --> 00:32:50,360 I believe behind all this 414 00:32:50,720 --> 00:32:51,980 must be Master Bingzhu 415 00:32:52,110 --> 00:32:53,590 and Tan'er's influence. 416 00:32:52,680 --> 00:32:54,930 ♪ With an extra pair of eyes, we admire the sun, moon, and stars together ♪ 417 00:32:55,440 --> 00:32:57,310 Before, to keep my father 418 00:32:55,940 --> 00:32:59,220 ♪ From now on, the moon fears waning, the waves long for the returning tide ♪ 419 00:32:57,310 --> 00:32:59,910 away from the chaos between humans and demons, 420 00:33:00,190 --> 00:33:02,630 ♪ I carry an extra touch of care in my heart and on my brow ♪ 421 00:33:00,200 --> 00:33:02,070 you placed him somewhere safe. 422 00:33:02,590 --> 00:33:03,240 Now, 423 00:33:03,550 --> 00:33:06,860 ♪ From now on, with reckless courage and mutual longing ♪ 424 00:33:03,590 --> 00:33:05,240 he spends his days drinking and feasting 425 00:33:05,240 --> 00:33:08,110 with my uncles and elders across mountains and lakes, 426 00:33:08,110 --> 00:33:13,150 ♪ We forsake three lifetimes of marriage, only to fulfill our wishes ♪ 427 00:33:08,200 --> 00:33:09,730 living freely and happily. 428 00:33:11,240 --> 00:33:13,750 Many new minor demons have arrived at Demons' Valley, 429 00:33:13,750 --> 00:33:15,680 and there aren't enough teachers. 430 00:33:16,000 --> 00:33:16,720 Luoluo, 431 00:33:17,070 --> 00:33:17,680 Bamboo, 432 00:33:17,960 --> 00:33:18,640 and Xiaohu— 433 00:33:19,110 --> 00:33:20,970 they've all become teachers now. 434 00:33:21,000 --> 00:33:22,200 Lower. 435 00:33:25,030 --> 00:33:25,790 Higher. 436 00:33:26,310 --> 00:33:27,440 I just told you that. 437 00:33:28,270 --> 00:33:29,880 I said lower. 438 00:33:31,310 --> 00:33:32,720 D-Didn't I tell you to go higher? 439 00:33:32,720 --> 00:33:34,580 Hey, didn't I tell you to go lower? 440 00:33:34,720 --> 00:33:35,750 Didn't I tell you to go higher? 441 00:33:34,810 --> 00:33:37,460 ♪ The joys and sorrows in my dreams ♪ 442 00:33:35,750 --> 00:33:36,480 Lower. 443 00:33:36,790 --> 00:33:37,200 Higher. 444 00:33:37,200 --> 00:33:37,790 Lower. 445 00:33:38,070 --> 00:33:38,240 Lower. 446 00:33:38,240 --> 00:33:38,700 Higher. 447 00:33:39,010 --> 00:33:41,130 ♪ Transformed into a farewell song, stirring the soul ♪ 448 00:33:39,030 --> 00:33:39,200 Lower. 449 00:33:39,200 --> 00:33:39,660 Higher. 450 00:33:40,070 --> 00:33:40,240 Lower. 451 00:33:40,240 --> 00:33:40,700 Higher. 452 00:33:42,240 --> 00:33:43,030 My noodles 453 00:33:42,710 --> 00:33:45,080 ♪ And into wind and rain, drifting and swirling ♪ 454 00:33:43,440 --> 00:33:45,440 are also getting better and better, 455 00:33:46,350 --> 00:33:47,920 but of course, they're still not as good as yours. 456 00:33:46,480 --> 00:33:48,390 ♪ The ship of fate always faces the waves ♪ 457 00:33:48,830 --> 00:33:49,510 After all, 458 00:33:49,510 --> 00:33:51,070 the best noodles in the world 459 00:33:49,710 --> 00:33:52,570 ♪ From now on, someone will share all my love and hatred ♪ 460 00:33:51,640 --> 00:33:52,900 were the ones you made. 461 00:33:53,550 --> 00:33:54,200 And the second 462 00:33:53,790 --> 00:33:56,050 ♪ Together, we explore mountains and rivers with one heart ♪ 463 00:33:54,200 --> 00:33:55,460 and third best noodles 464 00:33:56,640 --> 00:33:57,590 were also made by you. 465 00:33:56,760 --> 00:34:00,210 ♪ From now on, someone will share all my dreams and my drinks ♪ 466 00:34:01,280 --> 00:34:03,500 ♪ With an extra pair of eyes, we admire the sun, moon, and stars together ♪ 467 00:34:04,620 --> 00:34:07,810 ♪ From now on, the moon fears waning, the waves long for the returning tide ♪ 468 00:34:08,780 --> 00:34:11,350 ♪ I carry an extra touch of care in my heart and on my brow ♪ 469 00:34:12,340 --> 00:34:15,360 ♪ From now on, with reckless courage and mutual longing ♪ 470 00:34:13,440 --> 00:34:14,070 Xiao Yao! 471 00:34:16,730 --> 00:34:22,250 ♪ Giving up three lives of marriage just for ♪ 472 00:34:17,920 --> 00:34:19,780 Why are you eating noodles again? 473 00:34:20,510 --> 00:34:22,110 Because they're delicious. 474 00:34:23,760 --> 00:34:26,480 No matter how good they are, you can't eat them every day. 475 00:34:26,100 --> 00:34:27,820 ♪ Our wishes ♪ 476 00:34:27,230 --> 00:34:29,760 You can't just stay inside like this anymore. 477 00:34:30,510 --> 00:34:31,510 You haven't been to 478 00:34:31,510 --> 00:34:33,710 the human realm in a long time, have you? 479 00:35:11,780 --> 00:35:13,740 [Xu's Noodles] 480 00:35:14,080 --> 00:35:14,370 [Xu's Noodles] 481 00:35:19,420 --> 00:35:22,770 [Xu's Noodles] 482 00:35:29,070 --> 00:35:31,150 Miss, I can't read or write. 483 00:35:31,150 --> 00:35:34,400 Can you help me write my wish on the lantern? 484 00:35:32,710 --> 00:35:33,930 ♪ My heart braves countless tribulations ♪ 485 00:35:35,290 --> 00:35:37,350 ♪ Seeking the prophecy of fate ♪ 486 00:35:37,670 --> 00:35:38,190 Sure. 487 00:35:38,510 --> 00:35:39,710 What's your wish? 488 00:35:39,030 --> 00:35:40,500 ♪ Memories are flickering ♪ 489 00:35:40,230 --> 00:35:42,150 I want to see my mother. 490 00:35:41,670 --> 00:35:43,750 ♪ Our fingertips touched, and then passed ♪ 491 00:35:45,190 --> 00:35:47,280 ♪ Binding silent wishes, witnessed by the heaven and earth ♪ 492 00:35:46,280 --> 00:35:47,080 It's this one. 493 00:35:47,800 --> 00:35:49,070 This is a sky lantern. 494 00:35:48,550 --> 00:35:50,780 ♪ I'm only waiting for you ♪ 495 00:35:52,100 --> 00:35:54,360 ♪ In a breath, travel over millions of years ♪ 496 00:35:55,590 --> 00:35:57,740 ♪ To rewrite it ♪ 497 00:35:59,090 --> 00:36:00,730 ♪ The obsession of my life ♪ 498 00:36:01,800 --> 00:36:03,710 ♪ Has never perished in the reincarnation ♪ 499 00:36:04,720 --> 00:36:07,530 ♪ At the very beginning of all worlds, I'd give up everything ♪ 500 00:36:08,690 --> 00:36:13,410 ♪To reverse time and space just to find my most beloved ♪ 501 00:36:14,840 --> 00:36:15,670 Run! 502 00:36:14,940 --> 00:36:17,660 ♪ Even if I have to lose my love again ♪ 503 00:36:18,730 --> 00:36:20,860 ♪ I only wish to return to our first meeting ♪ 504 00:36:21,990 --> 00:36:24,190 ♪ Let the restricted longing ♪ 505 00:36:25,540 --> 00:36:28,070 ♪ Break the boundary of heaven and earth ♪ 506 00:36:29,380 --> 00:36:30,780 ♪ One thought turned love into a fated calamity ♪ 507 00:36:32,370 --> 00:36:34,240 ♪ If we pray in tears ♪ 508 00:36:35,480 --> 00:36:37,540 ♪ In the vast mortal world ♪ 509 00:36:38,820 --> 00:36:41,000 ♪ Just to see you ♪ 510 00:36:40,560 --> 00:36:48,670 [Favorable Weather] 511 00:36:42,340 --> 00:36:44,460 ♪ Once again ♪ 512 00:36:48,440 --> 00:36:48,970 Xiao Yao. 513 00:36:49,110 --> 00:36:50,510 I truly didn't see anything. 514 00:36:50,510 --> 00:36:52,240 I only saw you in the wooden tub. 515 00:36:53,190 --> 00:36:53,880 No. 516 00:36:54,190 --> 00:36:55,400 I-I didn't see the wooden tub. 517 00:36:55,210 --> 00:36:57,390 ♪ Binding silent wishes, witnessed by the heaven and earth ♪ 518 00:36:55,710 --> 00:36:56,840 I did see the wooden tub. 519 00:36:56,840 --> 00:36:57,440 I just... 520 00:36:57,510 --> 00:36:58,550 I just didn't see you. 521 00:36:58,550 --> 00:36:59,550 Then I totally freaked out 522 00:36:58,620 --> 00:37:00,790 ♪ I'm only waiting for you ♪ 523 00:36:59,550 --> 00:37:00,480 and hid inside the wooden tub... 524 00:37:00,480 --> 00:37:02,080 No, I mean I hid behind the screen. 525 00:37:02,080 --> 00:37:04,380 ♪ In a breath, travel over millions of years ♪ 526 00:37:02,230 --> 00:37:04,590 Are you worried that they'd hurt the demons 527 00:37:04,590 --> 00:37:05,400 or... 528 00:37:05,490 --> 00:37:07,730 ♪ Back to the beginning ♪ 529 00:37:05,590 --> 00:37:06,030 Right. 530 00:37:06,630 --> 00:37:07,430 I was jealous. 531 00:37:09,260 --> 00:37:10,650 ♪ The obsession of my life ♪ 532 00:37:11,760 --> 00:37:13,600 ♪ The contract that fate won't let us break ♪ 533 00:37:11,840 --> 00:37:13,770 With this lock of hair as my pledge, 534 00:37:14,030 --> 00:37:15,360 I formally ask for your hand in marriage, Xiao Yao. 535 00:37:14,830 --> 00:37:18,010 ♪ Away from the crowd, break free from the chains ♪ 536 00:37:17,590 --> 00:37:20,190 You are my destined husband. 537 00:37:19,000 --> 00:37:20,200 ♪ To make it whole ♪ 538 00:37:21,540 --> 00:37:24,210 ♪ Even if I have to lose my love again ♪ 539 00:37:25,470 --> 00:37:27,350 ♪ I only wish to return to our first meeting ♪ 540 00:37:28,620 --> 00:37:30,710 ♪ Let the restricted longing ♪ 541 00:37:31,760 --> 00:37:32,550 I'm now 542 00:37:32,330 --> 00:37:34,600 ♪ Break the boundary of heaven and earth ♪ 543 00:37:33,150 --> 00:37:34,110 practicing 544 00:37:34,110 --> 00:37:35,670 a very powerful technique. 545 00:37:35,830 --> 00:37:37,360 ♪ One thought turned love into a fated calamity ♪ 546 00:37:36,230 --> 00:37:39,030 No demon has ever mastered it before. 547 00:37:38,620 --> 00:37:40,660 ♪ Hand in hand, we pray together ♪ 548 00:37:42,270 --> 00:37:44,020 ♪ One glance, a timeless span ♪ 549 00:37:45,570 --> 00:37:47,500 ♪ Burn up all the fleeting time ♪ 550 00:37:48,950 --> 00:37:50,880 ♪ Across the sky ♪ 551 00:38:00,860 --> 00:38:05,970 ♪ Just to be in love with you ♪ 552 00:38:01,000 --> 00:38:02,400 What are you trying to do? 553 00:38:03,030 --> 00:38:06,030 Help me activate the Time-Reversal Technique again. 554 00:38:07,480 --> 00:38:08,340 I can't do that. 555 00:38:08,440 --> 00:38:09,480 It's too dangerous. 556 00:38:09,480 --> 00:38:10,080 Xiao Ming. 557 00:38:11,760 --> 00:38:13,150 I found a special technique 558 00:38:13,150 --> 00:38:14,320 in an ancient scroll 559 00:38:14,920 --> 00:38:16,550 which, when combined with the Time-Reversal Technique, 560 00:38:16,550 --> 00:38:19,030 can take me back to any moment in my memory. 561 00:38:19,920 --> 00:38:22,030 I've practiced this technique for three years, 562 00:38:22,030 --> 00:38:24,030 and I've finally mastered it today. 563 00:38:24,670 --> 00:38:25,230 So, 564 00:38:25,880 --> 00:38:27,480 please help me one more time. 565 00:38:29,000 --> 00:38:29,400 But... 566 00:38:41,000 --> 00:38:43,060 Which moment do you want to go back to? 567 00:41:44,480 --> 00:41:45,010 Xiao Yao. 568 00:41:45,510 --> 00:41:46,360 I've prepared something for you. 569 00:41:46,360 --> 00:41:46,920 Sorry. 570 00:41:47,190 --> 00:41:48,790 I must've got the wrong room. 571 00:42:07,760 --> 00:42:09,400 This seems to be my room. 572 00:42:10,840 --> 00:42:12,700 I've prepared something for you. 573 00:42:25,440 --> 00:42:26,570 Last night, you said 574 00:42:27,000 --> 00:42:28,200 the bed was a bit hard. 575 00:42:29,150 --> 00:42:31,550 Maybe it'll be better if you lay these on it. 576 00:42:36,630 --> 00:42:38,360 These are all negotiable. 577 00:42:47,840 --> 00:42:49,440 Then I have another request. 578 00:42:53,030 --> 00:42:53,630 Go ahead. 579 00:43:04,840 --> 00:43:09,960 [Everything has started anew] [Everything is only just beginning]39444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.