All language subtitles for The Office - 8x04 - Garden Party.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,366 --> 00:00:02,766 Hey. 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,601 So we saw the new billboard. 3 00:00:04,635 --> 00:00:07,371 Yeah? Pretty cool, huh? 4 00:00:07,405 --> 00:00:10,106 What better way to announce our new, slightly lower prices 5 00:00:10,140 --> 00:00:12,108 than with an ad campaign? 6 00:00:12,142 --> 00:00:14,510 And what better face for an ad campaign than 7 00:00:14,544 --> 00:00:16,712 our new regional manager? 8 00:00:16,746 --> 00:00:17,847 How'd it look? 9 00:00:17,881 --> 00:00:19,048 You've seen it, right? 10 00:00:19,083 --> 00:00:20,049 No. 11 00:00:20,084 --> 00:00:21,985 Andy, somebody defaced it. 12 00:00:22,019 --> 00:00:24,153 What? How? 13 00:00:25,588 --> 00:00:26,554 Morning, Stanley. 14 00:00:29,459 --> 00:00:33,261 There's this thing that people tend to do with billboards. 15 00:00:33,296 --> 00:00:35,097 How do I put this? 16 00:00:35,131 --> 00:00:37,565 If there's an opportunity for a graffiti artist 17 00:00:37,600 --> 00:00:41,835 to work in a... Phallic shape, 18 00:00:41,870 --> 00:00:45,139 interacting with the artwork, it'll happen. 19 00:00:45,173 --> 00:00:49,110 And Andy... Gave them that opportunity. 20 00:00:49,144 --> 00:00:51,145 Erin, how long did we order those billboards for? 21 00:00:51,179 --> 00:00:53,114 - Six months. - Oh, God. 22 00:00:53,148 --> 00:00:54,748 I need you to call the billboard company. 23 00:00:54,782 --> 00:00:56,050 Great billboard! 24 00:00:56,084 --> 00:00:59,550 Funny, edgy, right up to the line without crossing it. Loved it. 25 00:00:59,585 --> 00:01:00,153 Which one did you see? 26 00:01:00,187 --> 00:01:01,187 Washington street. 27 00:01:01,222 --> 00:01:02,489 The one with like 20 dongs on it. 28 00:01:02,523 --> 00:01:03,756 Okay, don't be gross. 29 00:01:03,790 --> 00:01:04,987 What's going on? 30 00:01:05,026 --> 00:01:07,628 Somebody defaced the billboards we just put out 31 00:01:07,662 --> 00:01:08,895 in an inappropriate way. 32 00:01:08,930 --> 00:01:13,165 Oh, that's funny. 33 00:01:13,200 --> 00:01:14,967 Wait. 34 00:01:15,001 --> 00:01:16,369 From the photo shoot with you and me? 35 00:01:16,403 --> 00:01:17,537 Yeah, Dwight. 36 00:01:17,571 --> 00:01:20,973 No. 37 00:01:21,007 --> 00:01:24,711 No! No! No! No! No! No! 38 00:01:24,745 --> 00:01:27,046 No! No! No! No! No! 39 00:01:27,080 --> 00:01:29,481 No! No! No! No! No! 40 00:01:29,515 --> 00:01:32,150 No! No! No! No! No! No! No! 41 00:01:32,184 --> 00:01:36,187 No! 42 00:01:42,259 --> 00:01:48,343 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 43 00:01:56,441 --> 00:01:58,409 Schrute farms is very easy to find. 44 00:01:58,443 --> 00:02:00,377 It's right in the middle of the root-vegetable district. 45 00:02:00,411 --> 00:02:01,779 If the soil starts to get acidic, 46 00:02:01,813 --> 00:02:03,180 you've probably gone too far. 47 00:02:03,214 --> 00:02:04,982 Just give us the address, we'll look it up online. 48 00:02:05,016 --> 00:02:06,984 - It's simpler this way. - It's really not. 49 00:02:07,018 --> 00:02:09,686 Now, stated arrival time is 3:00 P.M. 50 00:02:09,720 --> 00:02:11,021 I don't get the reason for this party. 51 00:02:11,055 --> 00:02:12,455 Yeah, what's the reason? 52 00:02:12,490 --> 00:02:14,658 What's the reason, Andy? What's the reason? 53 00:02:14,692 --> 00:02:17,293 It's just a garden party. Sheesh! 54 00:02:17,327 --> 00:02:19,829 You don't need a reason to throw a garden party any more than 55 00:02:19,863 --> 00:02:22,865 you need a reason to throw a birthday party. 56 00:02:22,900 --> 00:02:25,902 It's a garden party. You don't need a reason. 57 00:02:25,936 --> 00:02:27,603 A few other super simple reminders. 58 00:02:27,637 --> 00:02:28,905 No burping, no slurping, 59 00:02:28,939 --> 00:02:30,973 when eating, take small bites and chew thoroughly 60 00:02:31,008 --> 00:02:32,174 with your mouth closed. 61 00:02:32,208 --> 00:02:33,541 Yes, Darryl? 62 00:02:33,575 --> 00:02:35,043 What happens when we're done chewing? 63 00:02:35,077 --> 00:02:37,312 Do we spit it out on the floor or keep it in our mouths 64 00:02:37,346 --> 00:02:38,613 the rest of the time? 65 00:02:38,647 --> 00:02:40,381 I get it. I'm being a little overbearing. 66 00:02:40,416 --> 00:02:42,117 But I promise to be under-bearing for a week 67 00:02:42,151 --> 00:02:45,020 if you guys just all...Step it up. 68 00:02:45,054 --> 00:02:46,321 Andy, we understand basic table manners. 69 00:02:46,355 --> 00:02:47,322 We're not children. 70 00:02:47,356 --> 00:02:48,755 Yeah, it's just a picnic. 71 00:02:48,790 --> 00:02:51,792 This is not a picnic, Phyllis. It's a garden party. 72 00:02:51,827 --> 00:02:53,427 There's a grill in the warehouse I could bring. 73 00:02:53,461 --> 00:02:55,830 Ugh, please don't. Not a barbecue. 74 00:02:55,864 --> 00:02:57,298 It's better than a barbecue. 75 00:02:57,332 --> 00:02:59,967 It's dignified, quieter, there are rules. 76 00:03:00,001 --> 00:03:01,302 How is that better than a barbecue? 77 00:03:01,336 --> 00:03:02,636 What is the dress code on this? 78 00:03:02,670 --> 00:03:05,004 I'm glad you asked. Connecticut casual. 79 00:03:05,039 --> 00:03:08,308 Any chance Connecticut casual is Pennsylvania business? 80 00:03:08,342 --> 00:03:10,476 I.E., this is what I'm wearing to your party. 81 00:03:10,477 --> 00:03:12,511 Guys, my family just threw a garden party 82 00:03:12,512 --> 00:03:13,980 to celebrate my brother's promotion. 83 00:03:14,014 --> 00:03:15,414 It was a huge success. 84 00:03:15,449 --> 00:03:17,616 Check it out. There's a video online. 85 00:03:17,651 --> 00:03:19,819 Het-warming impromptu father-son duet.. 86 00:03:19,853 --> 00:03:22,087 Oh, yeah. 87 00:03:22,121 --> 00:03:23,421 Yeah, Oscar, you've shown me this. 88 00:03:23,456 --> 00:03:24,723 I've seen this, that's not you. 89 00:03:24,790 --> 00:03:26,491 Yeah, whoa, who's the sausage? 90 00:03:26,525 --> 00:03:28,327 It's my dad and my brother. 91 00:03:28,328 --> 00:03:29,895 I would have joined in but this melody 92 00:03:29,896 --> 00:03:33,298 doesn't really support any other... So, check out, that's my brother's boss 93 00:03:34,734 --> 00:03:37,235 look how psyched he is. He's having an awesome time. 94 00:03:37,269 --> 00:03:40,905 Ah, and did Robert California get an invite to your party? 95 00:03:40,939 --> 00:03:42,506 Yeah, of course. Yeah. 96 00:03:42,540 --> 00:03:44,008 I mean, yeah, I think he did. 97 00:03:44,042 --> 00:03:45,642 Why didn't you just say 98 00:03:45,677 --> 00:03:48,346 this was to impress Robert California? 99 00:03:48,380 --> 00:03:50,848 I cannot believe that Andy is throwing a party like this 100 00:03:50,883 --> 00:03:53,383 just to impress the CEO. 101 00:03:53,417 --> 00:03:55,252 Classic Gabe move. 102 00:03:55,286 --> 00:03:58,255 Hey, Andy, how about you don't steal my business strategies 103 00:03:58,289 --> 00:04:02,125 and I won't dress like my life is just one long brunch? 104 00:04:02,159 --> 00:04:04,928 See you all there at 3:00 P.M., Connecticut casual, 105 00:04:04,962 --> 00:04:07,230 remember your manners, and have a wonderful time. 106 00:04:07,265 --> 00:04:09,398 And please refer to the map. 107 00:04:09,432 --> 00:04:12,834 Stay off of the web. Thank you. 108 00:04:12,869 --> 00:04:15,104 So we've typed in the address. 109 00:04:15,138 --> 00:04:19,775 Now let's take a look at the street view. 110 00:04:19,809 --> 00:04:21,676 They don't warn you when the cameras are driving by. 111 00:04:21,711 --> 00:04:22,945 Ah. 112 00:04:22,979 --> 00:04:25,646 Why do you keep reading that garden party book? 113 00:04:25,680 --> 00:04:27,982 I mean, how hard are finger sandwiches and tea? 114 00:04:28,017 --> 00:04:30,151 There's so much more to it than that. 115 00:04:30,185 --> 00:04:31,819 I've been wanting Schrute farms to break into 116 00:04:31,853 --> 00:04:34,155 the high-end event-hosting industry for some time, 117 00:04:34,189 --> 00:04:36,757 and this party is a great opportunity. 118 00:04:36,792 --> 00:04:40,027 Plus, I've got a secret weapon. 119 00:04:40,061 --> 00:04:42,062 Only one copy in the world... 120 00:04:42,096 --> 00:04:45,165 And some sucker on the Internet sold it to me for $2. 121 00:04:47,868 --> 00:04:49,036 I'm actually really disappointed 122 00:04:49,070 --> 00:04:51,504 in how poorly my book is doing. 123 00:04:51,539 --> 00:04:54,141 I've only sold one copy. 124 00:04:54,175 --> 00:04:55,942 Is there anything you wish 125 00:04:55,976 --> 00:04:57,977 you'd done differently to avoid cankles? 126 00:04:58,011 --> 00:04:59,946 Nope. 127 00:04:59,980 --> 00:05:02,381 I've already gone up another cup size. 128 00:05:02,416 --> 00:05:05,117 The senator is grossed out. 129 00:05:05,152 --> 00:05:06,885 When do you start feeling it kick? 130 00:05:06,920 --> 00:05:10,722 Cece was around 22 weeks, but Philip was much earlier. 131 00:05:10,757 --> 00:05:11,990 Philip? 132 00:05:12,024 --> 00:05:14,292 Oh, oh, my gosh! 133 00:05:14,327 --> 00:05:17,162 Yes, but don't say anything, okay? 134 00:05:17,196 --> 00:05:18,563 It's after my grandfather. 135 00:05:18,597 --> 00:05:20,932 Philip is the name that we're using. 136 00:05:20,967 --> 00:05:22,367 It's after my favorite cat. 137 00:05:22,401 --> 00:05:25,070 Oh, wow. Funny. 138 00:05:25,104 --> 00:05:26,571 It's after my grandfather. 139 00:05:26,605 --> 00:05:28,672 It's after my cat. 140 00:05:28,706 --> 00:05:31,208 Andrew, I've picked up two possible gifts 141 00:05:31,242 --> 00:05:32,309 to bring this afternoon. 142 00:05:32,344 --> 00:05:34,211 One, a pot of marmalade. 143 00:05:34,245 --> 00:05:36,013 Oh, that sounds great. 144 00:05:36,047 --> 00:05:37,881 Well that-- that is what you want then, the marmalade? 145 00:05:37,915 --> 00:05:39,783 Sure. 146 00:05:39,817 --> 00:05:41,651 You don't want to hear the other one? 147 00:05:41,686 --> 00:05:44,053 You love marmalade? 148 00:05:44,088 --> 00:05:45,388 I'll hear the other one. 149 00:05:45,422 --> 00:05:48,791 It's a basil plant! 150 00:05:48,825 --> 00:05:51,294 You know, the marmalade sounds great. 151 00:05:51,328 --> 00:05:53,963 I also mentioned the marmalade to my sister 152 00:05:53,998 --> 00:05:55,264 and she's very interested. 153 00:05:55,299 --> 00:05:57,133 Then, the basil will be fine. 154 00:05:57,167 --> 00:05:58,368 Well, you clearly want the marmalade. 155 00:05:58,402 --> 00:06:02,004 Gretchen, I need another marmalade. 156 00:06:02,038 --> 00:06:05,107 All right. 157 00:06:08,111 --> 00:06:11,846 ♪ ♪ 158 00:06:11,881 --> 00:06:13,081 Hey, where do I park? 159 00:06:13,116 --> 00:06:14,782 I'm the valet. You have to give me your car. 160 00:06:14,817 --> 00:06:16,417 You know what, I can probably park it myself. 161 00:06:16,451 --> 00:06:17,718 You have to give me your car. 162 00:06:17,752 --> 00:06:19,186 It's probably okay that I park it myself. 163 00:06:19,221 --> 00:06:21,522 No, I think it's probably better that I-- 164 00:06:21,556 --> 00:06:23,424 I'm the valet. You have to give me your car. 165 00:06:23,458 --> 00:06:26,193 - It's a finicky car. - Get out of your car. 166 00:06:26,228 --> 00:06:30,531 Get out. 167 00:06:30,565 --> 00:06:32,332 Have a good time at the...Thing. 168 00:06:32,366 --> 00:06:33,233 It's a little tricky. 169 00:06:33,267 --> 00:06:34,667 You might want to be careful-- 170 00:06:51,351 --> 00:06:54,853 ♪ ♪ 171 00:06:54,887 --> 00:06:57,156 Mr. Ryan Howard! 172 00:06:57,190 --> 00:06:59,791 "Chapter two, announcing guests as they enter 173 00:06:59,825 --> 00:07:01,493 "is height of decorum. 174 00:07:01,528 --> 00:07:03,462 "The more volume displayed, 175 00:07:03,496 --> 00:07:06,564 the more honor is bestowed upon everyone present." 176 00:07:06,598 --> 00:07:12,503 Stanley Hudson, and his mistress Cynthia! 177 00:07:12,538 --> 00:07:15,673 James, Pamela, and... 178 00:07:15,707 --> 00:07:19,110 P.P. Halpert! 179 00:07:19,144 --> 00:07:21,078 How's it going over here, guys? 180 00:07:21,112 --> 00:07:23,080 Andy, stop hovering. You're being really annoying. 181 00:07:23,114 --> 00:07:25,748 Didn't mean to bother you, mabel. 182 00:07:25,783 --> 00:07:27,417 Mabel, mabel, if you're able, 183 00:07:27,452 --> 00:07:30,187 keep your elbows off the table. 184 00:07:30,221 --> 00:07:34,524 Mr. and Mrs. Walter and Ellen Bernard! 185 00:07:36,460 --> 00:07:39,562 So you all work with Andy? 186 00:07:39,596 --> 00:07:43,132 Well... Technically for Andy. 187 00:07:43,166 --> 00:07:45,468 Technically for Robert California. 188 00:07:45,502 --> 00:07:47,603 He's our CEO. 189 00:07:47,637 --> 00:07:49,871 I thought you were the CEO. 190 00:07:49,906 --> 00:07:51,240 I don't know how you got there. 191 00:07:51,274 --> 00:07:52,940 You said you were running the company. 192 00:07:52,975 --> 00:07:56,043 This branch. I'm the regional manager. 193 00:07:56,078 --> 00:07:58,213 Oh, that makes more sense. 194 00:07:58,247 --> 00:08:00,047 Are you all regional managers? 195 00:08:00,082 --> 00:08:02,083 Did I throw this party to impress my parents? 196 00:08:02,118 --> 00:08:04,452 That's crazy. 197 00:08:04,487 --> 00:08:05,820 Now, if they wanted a garden party, 198 00:08:05,854 --> 00:08:07,155 they could throw one themselves. 199 00:08:07,189 --> 00:08:09,323 Which, as a matter of fact, they did last week. 200 00:08:09,357 --> 00:08:10,957 They threw one for my baby brother. 201 00:08:10,992 --> 00:08:15,020 And it was totally amazing, but I couldn't care less. 202 00:08:19,239 --> 00:08:20,373 Can I introduce you around now? 203 00:08:20,407 --> 00:08:22,375 Uh, yeah, we don't have too long. 204 00:08:22,409 --> 00:08:23,710 We have theater tickets. 205 00:08:23,744 --> 00:08:24,945 What are you going to see? 206 00:08:24,979 --> 00:08:28,915 Moneyball. 207 00:08:28,950 --> 00:08:31,016 - Walter Jr.'s choice. - Oh, there he is. 208 00:08:31,051 --> 00:08:33,452 - What? - Bronard. 209 00:08:33,486 --> 00:08:35,120 I didn't know you were going to be here. 210 00:08:35,154 --> 00:08:36,689 I wouldn't have missed it. 211 00:08:36,723 --> 00:08:39,925 Okay. 212 00:08:41,494 --> 00:08:42,895 Ah! 213 00:08:42,929 --> 00:08:44,663 I'm Walter. I'm Andy's younger brother. 214 00:08:44,698 --> 00:08:47,498 Oh, hey, how you doing? I'm Jim. 215 00:08:47,532 --> 00:08:49,500 Tuna! Right? 216 00:08:49,534 --> 00:08:52,904 And this must be your lovely wife, Pam. 217 00:08:52,938 --> 00:08:53,972 - No. - Hell no. 218 00:08:54,006 --> 00:08:56,474 - She wishes. - No, no, no, no, no. 219 00:08:56,508 --> 00:08:58,042 No. 220 00:08:58,077 --> 00:09:00,612 Sir, I need to be able to feed all of the guests. 221 00:09:00,646 --> 00:09:01,645 I understand. 222 00:09:01,679 --> 00:09:06,149 Excuse me. 223 00:09:34,644 --> 00:09:38,346 "Chapter four, one of the host's most important duties 224 00:09:38,380 --> 00:09:40,314 "is as dance master. 225 00:09:40,349 --> 00:09:42,917 "A proper courtly dance sets the tone 226 00:09:42,952 --> 00:09:45,153 for the entire afternoon." 227 00:09:57,866 --> 00:09:59,733 Ladies and gentlemen, 228 00:09:59,768 --> 00:10:01,434 may I present... 229 00:10:01,469 --> 00:10:05,872 R-r-Robert Califor-r-r-rnia! 230 00:10:10,377 --> 00:10:11,343 Hello, Andy. 231 00:10:11,378 --> 00:10:12,812 - Welcome. - Thank you. 232 00:10:12,846 --> 00:10:16,549 Hey, I want you to meet my first bosses, mom and dad. 233 00:10:16,583 --> 00:10:18,184 Yes, hello. Nice to meet you. 234 00:10:18,218 --> 00:10:19,351 - Nice to meet you too. - Pleasure. 235 00:10:19,386 --> 00:10:22,154 Andy, where shall I put your basil plant? 236 00:10:22,188 --> 00:10:24,622 Oh, I thought you were going to bring the marmalade. 237 00:10:24,657 --> 00:10:30,195 No, I'm certain you said, "basil." 238 00:10:30,229 --> 00:10:33,098 This is not funny, man. Let me down. 239 00:10:33,132 --> 00:10:34,632 I think this thing is broken. 240 00:10:34,667 --> 00:10:35,701 It's not broken, Kevin. 241 00:10:35,735 --> 00:10:39,970 This is how it works. 242 00:10:40,005 --> 00:10:42,539 It's so pretty today. 243 00:10:42,574 --> 00:10:44,842 It's getting chilly. 244 00:10:44,876 --> 00:10:46,610 We really should be leaving. 245 00:10:46,644 --> 00:10:49,046 Um, it'd be weird if the boss man 246 00:10:49,081 --> 00:10:50,715 didn't make a toast, so hang on. 247 00:10:50,749 --> 00:10:52,216 Everybody! 248 00:10:52,250 --> 00:10:53,650 I just want to take this opportunity 249 00:10:53,685 --> 00:10:55,585 to thank you all for coming, 250 00:10:55,619 --> 00:11:01,324 and to raise a glass to my amazing staff. 251 00:11:01,358 --> 00:11:02,592 Toasts are great. 252 00:11:02,626 --> 00:11:04,327 I mean, you toast somebody, they toast you back. 253 00:11:04,361 --> 00:11:05,561 It just goes round and round. 254 00:11:05,596 --> 00:11:07,230 That's my favorite part about toasts. 255 00:11:07,264 --> 00:11:08,664 The reciprocity. 256 00:11:08,699 --> 00:11:11,299 Let's hear from you guys. Who do you want to toast? 257 00:11:11,334 --> 00:11:13,635 Yeah, I'll say something. 258 00:11:13,669 --> 00:11:16,238 I think we should be acknowledging our boss 259 00:11:16,272 --> 00:11:18,506 because none of us would be here without him. 260 00:11:18,541 --> 00:11:19,975 Robert California. 261 00:11:20,009 --> 00:11:21,676 To Robert! 262 00:11:21,711 --> 00:11:24,346 Yay, Robert! 263 00:11:24,380 --> 00:11:26,547 I cannot believe I didn't think of toasting Robert. 264 00:11:26,581 --> 00:11:28,649 Get in the game, Gabriel. 265 00:11:28,683 --> 00:11:30,818 Why are you talking to Stanley's mistress? 266 00:11:30,853 --> 00:11:33,621 I would like to toast someone who isn't here, 267 00:11:33,655 --> 00:11:36,124 but who will be in just four short months. 268 00:11:36,158 --> 00:11:39,727 Welcome to the world, Philip lipton! 269 00:11:43,164 --> 00:11:48,301 I also would like to toast Philip Halpert... 270 00:11:48,335 --> 00:11:50,003 Who's due even sooner. 271 00:11:50,037 --> 00:11:53,573 May he be a good namesake to my grandfather, 272 00:11:53,607 --> 00:11:56,009 who I promised as a child, 273 00:11:56,043 --> 00:11:58,577 long before tonight, 274 00:11:58,611 --> 00:12:02,447 that I would one day name my son after. 275 00:12:02,482 --> 00:12:03,715 To Philip Halpert. 276 00:12:03,750 --> 00:12:06,051 To Philip. 277 00:12:06,086 --> 00:12:09,822 She just always has to copy anything I do! 278 00:12:09,856 --> 00:12:13,125 It's the Ford Taurus situation all over again. 279 00:12:13,160 --> 00:12:15,593 I'd like to make a toast to the troops. 280 00:12:15,627 --> 00:12:16,828 - Here here. - Yes. 281 00:12:16,862 --> 00:12:18,562 All the troops. 282 00:12:18,597 --> 00:12:21,666 Both sides. 283 00:12:21,700 --> 00:12:23,434 I think we should toast-- 284 00:12:23,468 --> 00:12:26,737 Ladies and gentlemen, the last supper. 285 00:12:30,741 --> 00:12:34,978 "Chapter nine, the tableau vivant is not only welcome, 286 00:12:35,013 --> 00:12:39,817 but expected entertainment at any garden party." 287 00:12:39,851 --> 00:12:43,753 Andy, I think that we should acknowledge the man 288 00:12:43,788 --> 00:12:47,023 who has led us to such a profitable quarter. 289 00:12:47,057 --> 00:12:49,025 To Robert California! 290 00:12:49,059 --> 00:12:50,927 To Robert. 291 00:12:50,961 --> 00:12:53,462 I would also like to toast Robert California. 292 00:12:53,496 --> 00:12:54,530 Mr. California-- 293 00:12:54,564 --> 00:12:57,599 You can't triple-toast somebody! 294 00:12:57,634 --> 00:12:59,969 I mean, at least not until we've hit everyone once. 295 00:13:00,003 --> 00:13:01,237 I'll say a few words, 296 00:13:01,271 --> 00:13:03,705 if that's all right with you, Andy. 297 00:13:03,739 --> 00:13:06,875 Yeah, yeah. 298 00:13:06,909 --> 00:13:10,045 You people say I led you. 299 00:13:10,079 --> 00:13:12,380 But it wasn't me. 300 00:13:12,414 --> 00:13:16,451 You want to toast the man who led you to success. 301 00:13:16,485 --> 00:13:19,353 But the boss is irrelevant. 302 00:13:19,387 --> 00:13:21,188 Andy and I produce nothing. 303 00:13:21,223 --> 00:13:22,890 We do nothing. 304 00:13:22,924 --> 00:13:25,492 We sit in our offices and demand, 305 00:13:25,526 --> 00:13:28,528 "I want this and that, right now," 306 00:13:28,563 --> 00:13:30,164 like petulant children. 307 00:13:30,198 --> 00:13:34,234 You know the difference between a crying baby and a manager? 308 00:13:34,268 --> 00:13:35,801 One day, the baby will grow up. 309 00:13:39,240 --> 00:13:43,243 But without you, Andy and I would be sitting in our 310 00:13:43,277 --> 00:13:47,747 dirty diapers, waiting for someone to change us, wipe us. 311 00:13:47,781 --> 00:13:51,816 I should be toasting you, thanking you for allowing me 312 00:13:51,851 --> 00:13:55,653 to have the easiest job in the universe. 313 00:13:55,688 --> 00:13:57,990 - Cheers. - Cheers. 314 00:13:58,024 --> 00:13:59,791 To Robert California. 315 00:13:59,825 --> 00:14:02,127 From the moment you entered our building and our hearts-- 316 00:14:02,161 --> 00:14:07,531 Some of you know that we have an Internet star in our midst. 317 00:14:07,565 --> 00:14:11,802 Mr. Walter banes Bernard sr., please report to the stage. 318 00:14:11,836 --> 00:14:13,037 I'm eating, Andy-- 319 00:14:13,071 --> 00:14:15,273 Aw, come on! 320 00:14:19,211 --> 00:14:20,945 Okay. 321 00:14:20,979 --> 00:14:22,345 - Yes! - What do you want to do? 322 00:14:22,380 --> 00:14:25,382 - Well, how about one of our classic father-son duets? 323 00:14:25,416 --> 00:14:28,584 Oh, whoa, you sure? 324 00:14:28,619 --> 00:14:30,287 Really? That's-- 325 00:14:30,321 --> 00:14:35,658 - That's a little tricky. - Okay. 326 00:14:35,692 --> 00:14:40,329 ♪ Saying I love you, is not the words-- ♪ 327 00:14:40,363 --> 00:14:41,730 - It's too high. - Yeah? Right? 328 00:14:41,764 --> 00:14:43,132 It's high, but it's not that high. 329 00:14:43,166 --> 00:14:44,566 Right, it feels strange. 330 00:14:44,600 --> 00:14:46,902 Just take it down. 331 00:14:46,937 --> 00:14:49,204 ♪ Saying I love-- ♪ 332 00:14:49,239 --> 00:14:51,340 - ♪ saying I love you-- ♪ - You know, just give it-- 333 00:14:51,374 --> 00:14:52,641 - Just give it to me. - Yeah. 334 00:14:52,675 --> 00:14:55,109 Yeah. Okay! 335 00:14:55,144 --> 00:14:59,414 Uh, something like... 336 00:14:59,448 --> 00:15:02,483 ♪ Saying I love you ♪ 337 00:15:02,517 --> 00:15:03,551 ♪ is not the words-- ♪ 338 00:15:03,585 --> 00:15:04,718 You don't come in yet. 339 00:15:04,753 --> 00:15:07,488 ♪ I want to hear from you ♪ 340 00:15:07,522 --> 00:15:10,890 ♪ it's not that I want you ♪ 341 00:15:10,925 --> 00:15:15,762 ♪ not to say but if you only knew ♪ 342 00:15:15,796 --> 00:15:18,698 ♪ more than words ♪ 343 00:15:18,732 --> 00:15:23,370 ♪ is all you have to do to make it real ♪ 344 00:15:23,404 --> 00:15:26,205 Is anyone filming this? Seriously? 345 00:15:26,239 --> 00:15:27,406 Erin! 346 00:15:27,441 --> 00:15:29,775 Yeah, it's either taping or calling. 347 00:15:29,809 --> 00:15:33,212 ♪ what would you do ♪ 348 00:15:33,246 --> 00:15:37,249 ♪ if my heart was torn in two ♪ 349 00:15:37,284 --> 00:15:39,852 You know what? Walter Jr. is here. 350 00:15:39,886 --> 00:15:41,120 Why don't you come up and join us? 351 00:15:41,154 --> 00:15:42,587 Nah, come up and do something with me. 352 00:15:42,621 --> 00:15:44,089 I don't know, pops. I'm just having a good time 353 00:15:44,123 --> 00:15:45,323 getting to know Andy's friends here. 354 00:15:45,358 --> 00:15:47,892 Get up there and sing or I will cut your larynx 355 00:15:47,926 --> 00:15:49,427 and you'll never be able to sing again. 356 00:15:49,462 --> 00:15:50,895 Whoo! Come on! 357 00:15:52,465 --> 00:15:55,166 Come on. 358 00:15:55,201 --> 00:15:57,802 This old thing. Man, I don't even-- 359 00:15:57,836 --> 00:15:59,803 ♪ may the good lord be with you ♪ 360 00:15:59,837 --> 00:16:04,841 ♪ down every road you should roam ♪ 361 00:16:04,876 --> 00:16:07,111 ♪ and may sunshine and happiness ♪ 362 00:16:07,145 --> 00:16:11,815 ♪ surround you when you're far from home ♪ 363 00:16:11,849 --> 00:16:14,817 ♪ and may you grow to be proud ♪ 364 00:16:14,851 --> 00:16:18,521 ♪ dignified and true ♪ 365 00:16:18,555 --> 00:16:21,657 ♪ and do unto others ♪ 366 00:16:21,691 --> 00:16:24,592 ♪ as you'd have done to you ♪ 367 00:16:24,627 --> 00:16:26,728 Cheers! All right! 368 00:16:26,762 --> 00:16:27,762 What are you doing there, buddy? 369 00:16:27,796 --> 00:16:29,197 What's going on? 370 00:16:29,232 --> 00:16:30,265 Cheers, cheers, cheers. 371 00:16:30,299 --> 00:16:35,437 Get your own guitar. 372 00:16:37,140 --> 00:16:38,472 If you'd like to make a call... 373 00:16:38,507 --> 00:16:40,841 - Sorry. - Please hang up and try aga-- 374 00:17:10,291 --> 00:17:11,958 I am so cold. 375 00:17:11,992 --> 00:17:13,927 That's because you didn't bring a jacket. 376 00:17:13,961 --> 00:17:17,563 My first love is beet farming, but it's a young man's game. 377 00:17:17,597 --> 00:17:19,232 Whoever heard of an old beet farmer? 378 00:17:19,266 --> 00:17:21,267 Forget the beets. 379 00:17:21,302 --> 00:17:24,136 Concentrate on the hosting. 380 00:17:24,170 --> 00:17:26,872 I can spend a considerable amount of money 381 00:17:26,906 --> 00:17:28,640 having my birthday party here. 382 00:17:28,674 --> 00:17:29,875 Oh, really? 383 00:17:29,909 --> 00:17:31,143 Well, we have a number of birthday packages. 384 00:17:31,177 --> 00:17:33,912 The pewter package has the least amount of goats. 385 00:17:33,947 --> 00:17:34,980 It's not no goats. 386 00:17:35,014 --> 00:17:36,448 Still 10 to 12 goats 387 00:17:36,482 --> 00:17:37,916 depending on the availability of the goats. 388 00:17:37,951 --> 00:17:40,351 Now, the goat package obviously has the most goats. 389 00:17:40,385 --> 00:17:43,187 What were you thinking? 390 00:17:43,222 --> 00:17:45,522 Of course I am not interested in goats. 391 00:17:45,557 --> 00:17:46,724 Why would you spend so much time 392 00:17:46,758 --> 00:17:50,328 going over the goats with me? 393 00:17:50,362 --> 00:17:53,064 I can get you exotic meats. 394 00:17:53,098 --> 00:17:56,632 Hippo steaks, giraffe burgers. 395 00:17:56,667 --> 00:17:59,802 We'll talk. 396 00:18:01,772 --> 00:18:04,307 It'll all be goat. 397 00:18:04,342 --> 00:18:06,343 Hello, Cece Halpert? 398 00:18:06,377 --> 00:18:07,610 This is Andrew Bernard. 399 00:18:07,644 --> 00:18:09,445 I'd very much like to speak with you 400 00:18:09,480 --> 00:18:13,015 about your paper supply needs. 401 00:18:14,351 --> 00:18:16,385 That wasn't even my worst sales call. 402 00:18:17,787 --> 00:18:21,790 Hi. 403 00:18:21,824 --> 00:18:25,227 What was that display? 404 00:18:25,262 --> 00:18:27,996 I don't know. I just thought... 405 00:18:28,030 --> 00:18:30,031 If I could throw this great garden party 406 00:18:30,065 --> 00:18:32,734 and show you how respected I am, 407 00:18:32,769 --> 00:18:35,270 that you'd be proud of me. 408 00:18:35,304 --> 00:18:36,872 - Andrew. - I know. 409 00:18:36,906 --> 00:18:38,973 I know that you're proud of me. 410 00:18:39,008 --> 00:18:40,776 I'm not going to tell you how impressed I am 411 00:18:40,810 --> 00:18:45,280 that you're a manager of some rinky-dink branch 412 00:18:45,314 --> 00:18:48,249 of a paper company in Scranton, Pennsylvania. 413 00:18:48,284 --> 00:18:51,920 How long are you going to go on needing my approval? 414 00:18:51,954 --> 00:18:53,354 You're a grown man. 415 00:18:53,389 --> 00:18:56,824 Don't act like a little boy who needs-- 416 00:18:56,858 --> 00:18:58,192 I think if I had parents like that, 417 00:18:58,227 --> 00:19:00,160 I'd be trying to convince everyone all the time 418 00:19:00,194 --> 00:19:01,395 how great I was too. 419 00:19:01,429 --> 00:19:02,963 Guess we found Andy's rosebud. 420 00:19:02,997 --> 00:19:04,097 Rosebud? 421 00:19:04,132 --> 00:19:05,332 It's a reference to citizen Kane. 422 00:19:05,366 --> 00:19:06,333 It's something that explains 423 00:19:06,367 --> 00:19:08,501 why a person became the way they are. 424 00:19:08,536 --> 00:19:09,903 I know citizen Kane. 425 00:19:09,938 --> 00:19:13,540 Rosebud didn't explain why he was how he was. 426 00:19:13,574 --> 00:19:15,175 It just represented what was important 427 00:19:15,209 --> 00:19:16,875 to him as a child that he missed. 428 00:19:16,910 --> 00:19:18,710 That school of thought-- Let's just agree to disagree. 429 00:19:18,745 --> 00:19:21,180 No. You're wrong. 430 00:19:21,214 --> 00:19:22,982 - Are you sure? - Yeah. 431 00:19:23,016 --> 00:19:24,417 I'm too hot anyway. 432 00:19:24,451 --> 00:19:27,519 My body has somehow become acclimated to Southern Italy. 433 00:19:27,554 --> 00:19:29,554 Isn't that strange? I've never been there. 434 00:19:30,557 --> 00:19:31,590 - Oh! - Yeah. 435 00:19:31,624 --> 00:19:33,658 Ah, well...Yes. That's nice. 436 00:19:33,692 --> 00:19:37,062 Thank you. 437 00:19:37,096 --> 00:19:38,763 It was a nice party. 438 00:19:38,797 --> 00:19:40,832 Uh, setting was a little strange. 439 00:19:40,866 --> 00:19:42,267 The food-- 440 00:19:42,301 --> 00:19:43,534 Sandwiches were dry. 441 00:19:43,569 --> 00:19:46,004 Bye, tuna! Bye, Pam! 442 00:19:54,612 --> 00:19:57,281 Hey, everybody. I'm going to leave. 443 00:19:57,315 --> 00:19:59,749 And I just wanted to say I'm really sorry. 444 00:19:59,784 --> 00:20:04,053 Cheeseburger or hamburger? 445 00:20:04,088 --> 00:20:08,791 Um, cheeseburger? 446 00:20:08,825 --> 00:20:13,496 Nard-dog. 447 00:20:13,530 --> 00:20:16,565 Thanks, Oscar. 448 00:20:19,603 --> 00:20:27,609 ♪ ♪ 449 00:20:32,048 --> 00:20:33,781 What are they doing? 450 00:20:33,816 --> 00:20:36,250 Closing ceremonies. 451 00:20:36,284 --> 00:20:40,754 Nice touch. 452 00:20:56,063 --> 00:20:58,194 A paper company's work is never done. 453 00:20:58,271 --> 00:20:59,784 Or at least it's not done yet. 454 00:20:59,871 --> 00:21:01,840 The Office continues right now. 455 00:21:02,944 --> 00:21:04,111 I think I left my wallet in your house. 456 00:21:04,146 --> 00:21:05,813 Who cares? 457 00:21:05,847 --> 00:21:06,814 Right here. 458 00:21:06,848 --> 00:21:09,216 Mr. James Halpert! 459 00:21:09,251 --> 00:21:11,617 - Keys, forgot my keys. - Stop forgetting things. 460 00:21:11,652 --> 00:21:12,819 I didn't forget them. They're right here. 461 00:21:12,853 --> 00:21:13,820 That was stupid. 462 00:21:13,854 --> 00:21:18,290 Mr. James Halpert! 463 00:21:18,324 --> 00:21:21,126 So sorry. I forgot that thing. 464 00:21:21,161 --> 00:21:23,228 Idiot. 465 00:21:23,263 --> 00:21:24,296 Whoo. 466 00:21:24,330 --> 00:21:27,432 Mis-- 467 00:21:27,466 --> 00:21:28,801 Mi-- what are you doing? 468 00:21:28,835 --> 00:21:30,002 Hey, I have a question. 469 00:21:30,036 --> 00:21:31,069 Who do you think is really 470 00:21:31,104 --> 00:21:33,004 the best salesman in this office? 471 00:21:33,038 --> 00:21:33,971 That's a stupid question. 472 00:21:34,006 --> 00:21:38,209 Obviously... Mr. James Halpert! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.