All language subtitles for The Iris Affair - S01E08 - Charlie Says

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,640 It's the diary of Professor Jensen Lind. 2 00:00:12,680 --> 00:00:14,840 Contains the encrypted record of discoveries 3 00:00:14,880 --> 00:00:16,960 made by a machine he created. 4 00:00:17,000 --> 00:00:19,440 The device identified a recurring pattern 5 00:00:19,480 --> 00:00:23,080 running through the fabric of reality, like a source code. 6 00:00:23,120 --> 00:00:26,920 Charlie mustn't wake! Tell me why! 7 00:00:26,960 --> 00:00:31,600 The little girl is running out of time.I'm trying to protect us. 8 00:00:31,640 --> 00:00:35,560 Excuse me! Lock 'em in the maniac's suite. 9 00:00:35,600 --> 00:00:38,520 There is no murder, Joy. And there is no suicide. 10 00:00:38,560 --> 00:00:41,280 The mathematics say you have to exist. 11 00:00:41,320 --> 00:00:43,920 This is her fault. You don't have the right to do this 12 00:00:43,960 --> 00:00:48,040 just because it frightens you. It should frighten you too. 13 00:00:48,080 --> 00:00:51,760 This is Two Seconds to Midnight, and I am on my way. 14 00:00:51,800 --> 00:00:54,200 Gonna destroy the machine and Jensen Lind with it. 15 00:01:03,200 --> 00:01:07,600 What it was was... everything was so normal. 16 00:01:09,080 --> 00:01:10,600 I mean, I was normal. 17 00:01:10,640 --> 00:01:13,680 All right, sort of "end of the bell curve" normal, 18 00:01:13,720 --> 00:01:15,720 but I was normal. 19 00:01:17,680 --> 00:01:20,200 My mum and dad were normal. 20 00:01:20,240 --> 00:01:23,720 It was the most normal possible upbringing 21 00:01:23,760 --> 00:01:25,800 in the most normal place in the world. 22 00:01:27,640 --> 00:01:29,960 And so I go to school. 23 00:01:30,000 --> 00:01:32,440 And I'm perfectly good at this and that. 24 00:01:32,480 --> 00:01:35,160 Lots of friends. Lots of yearning. 25 00:01:35,200 --> 00:01:38,640 And find myself gravitating weirdly towards things 26 00:01:38,680 --> 00:01:41,400 like Economics and Business Studies. 27 00:01:44,680 --> 00:01:47,920 Mum and Dad wished I'd gone into something with more poetry in it, 28 00:01:47,960 --> 00:01:51,920 because for them there's no poetry in making money. 29 00:01:51,960 --> 00:01:55,320 Well, so I disappointed them a little bit. But that was my job! 30 00:01:55,360 --> 00:01:58,240 So... 31 00:01:58,280 --> 00:02:02,800 And then... Dad gets ill. 32 00:02:04,960 --> 00:02:08,400 Properly ill. Pancreatic. 33 00:02:10,640 --> 00:02:13,600 And the pain! And the depth of it! 34 00:02:18,400 --> 00:02:21,360 And he was such a simple man, my dad. 35 00:02:21,400 --> 00:02:25,960 I mean, nobody's simple, are they, but happiness just looks shallow. 36 00:02:28,120 --> 00:02:31,600 You don't know the depth of it till it's gone. 37 00:02:31,640 --> 00:02:33,800 You don't know the profundity of a person 38 00:02:33,840 --> 00:02:37,200 until you've seen them in agony. 39 00:02:38,600 --> 00:02:41,840 What he went through was unendurable. 40 00:02:41,880 --> 00:02:44,080 Not, not just for him but for Mum. 41 00:02:44,120 --> 00:02:48,720 And he hated that more than anything else, her seeing him like that. 42 00:02:48,760 --> 00:02:53,520 The indignity. These are people who had their first kiss at 17, 43 00:02:53,560 --> 00:02:56,760 hardly spent a day apart in their lives. 44 00:02:58,960 --> 00:03:03,080 And one afternoon, Countdown was on, 45 00:03:03,120 --> 00:03:06,600 and he holds my hand 46 00:03:06,640 --> 00:03:09,480 and asks me to help him. 47 00:03:12,520 --> 00:03:14,560 And his hand! It's like he's made... 48 00:03:14,600 --> 00:03:18,160 he's made out of twigs wrapped in parchment. 49 00:03:38,920 --> 00:03:42,920 And I said, "Are you sure, Dad?" And he said, "Yes. 50 00:03:42,960 --> 00:03:45,840 And don't tell your mum." 51 00:03:48,720 --> 00:03:51,040 So I took a minute, just to get myself together. 52 00:03:51,080 --> 00:03:54,360 And then I closed the door. And then I helped him. 53 00:04:13,600 --> 00:04:18,720 And a few weeks later, I took myself camping in the Lake District. 54 00:04:21,080 --> 00:04:23,760 And one night, it was... 55 00:04:23,800 --> 00:04:27,240 Tuesday night in November, 56 00:04:27,280 --> 00:04:29,040 and I was on top of Great Gable. 57 00:04:29,080 --> 00:04:33,800 Which is a... a very beautiful peak. 58 00:04:33,840 --> 00:04:35,920 And I was all alone. And I was looking up. 59 00:04:35,960 --> 00:04:40,000 And the entire cosmos was just wheeling above me. 60 00:04:40,040 --> 00:04:42,760 And I became aware that I was a turning point. 61 00:04:42,800 --> 00:04:45,200 And it was all spinning around me, 62 00:04:47,520 --> 00:04:51,120 like a wheel around a hub. 63 00:04:52,000 --> 00:04:54,160 And that's literally true, isn't it? 64 00:04:54,200 --> 00:04:57,680 Because the universe doesn't have a centre, 65 00:04:57,720 --> 00:05:02,760 which means that every point in existence is the centre of it. 66 00:05:04,240 --> 00:05:06,320 And... 67 00:05:08,680 --> 00:05:11,400 Right there and then 68 00:05:11,440 --> 00:05:16,920 I experienced a sudden, absolute knowledge of the presence of God. 69 00:05:19,400 --> 00:05:22,080 Not only that God was real 70 00:05:22,120 --> 00:05:25,600 but that it was reality. 71 00:05:25,640 --> 00:05:28,720 And that we were all elements of that reality. 72 00:05:28,760 --> 00:05:32,440 And Dad was there. 73 00:05:33,720 --> 00:05:35,880 And everyone was there. 74 00:05:40,080 --> 00:05:43,400 And then it was gone, and it never came back. 75 00:05:45,440 --> 00:05:48,600 And I've spent my life wanting to know if it was true. 76 00:05:48,640 --> 00:05:52,120 Was it just a coping mechanism? Was it a temporal lobe seizure? 77 00:05:52,160 --> 00:05:55,800 Or... or for one second, 78 00:05:55,840 --> 00:05:59,520 did I experience underlying truth? 79 00:05:59,560 --> 00:06:01,680 The fact of it. 80 00:06:11,360 --> 00:06:14,280 I believe 81 00:06:14,320 --> 00:06:17,960 what you experienced... 82 00:06:18,000 --> 00:06:19,760 was true. 83 00:06:23,320 --> 00:06:25,480 Can you prove it? 84 00:08:41,240 --> 00:08:43,640 What is that? Him. 85 00:08:44,880 --> 00:08:48,160 Charlie whatsits? Big Potatoes. Yeah. 86 00:08:48,200 --> 00:08:51,680 But it doesn't sound right. 87 00:08:51,720 --> 00:08:55,240 Probably just cycling through his boot-up process or something. 88 00:08:55,280 --> 00:08:58,920 He sounds like... like a whale or an earthquake. 89 00:08:58,960 --> 00:09:02,640 It's just a machine, Joy. 90 00:09:05,200 --> 00:09:07,480 What are you doing? Going home, mate. 91 00:09:07,520 --> 00:09:09,520 It's very locked, Joy. 92 00:09:09,560 --> 00:09:12,120 It's really, really locked. 93 00:09:14,440 --> 00:09:17,560 You're not gonna find a way out. How would you know? 94 00:09:17,600 --> 00:09:21,600 Because I designed the place to contain a homicidal genius. 95 00:09:21,640 --> 00:09:25,400 Well, there must be something. There really isn't, Joy. 96 00:09:25,440 --> 00:09:27,040 Honestly... 97 00:10:18,360 --> 00:10:21,480 Colonel Meski, 98 00:10:21,520 --> 00:10:23,720 take the personnel under your command 99 00:10:23,760 --> 00:10:27,040 and leave this facility. As a gesture of our appreciation, 100 00:10:27,080 --> 00:10:32,400 they will receive full payment till the end of their contract. 101 00:10:32,440 --> 00:10:33,880 And Cameron? 102 00:10:36,040 --> 00:10:39,080 Well, that is no longer your concern, is it? 103 00:10:41,680 --> 00:10:44,320 Understood. 104 00:11:00,160 --> 00:11:02,480 Shit. 105 00:13:14,600 --> 00:13:18,800 Any updates?We're doing the best we can. But that's not much. 106 00:13:18,840 --> 00:13:24,400 Is she conscious? Is she... is she dreaming?Both. Neither. 107 00:13:26,400 --> 00:13:29,400 OK, listen to me. Do what you can. 108 00:13:29,440 --> 00:13:32,520 Do anything. We are so close. 109 00:13:32,560 --> 00:13:36,800 If we lose her now, they will flay me alive. You understand? 110 00:13:39,240 --> 00:13:43,680 People, we are on a clock here. What is the hold-up? 111 00:13:43,720 --> 00:13:45,680 The neural network has remapped itself 112 00:13:45,720 --> 00:13:48,160 in a way we didn't fully anticipate. 113 00:13:48,200 --> 00:13:51,280 It's developed new data pathways. 114 00:13:51,320 --> 00:13:56,640 Almost as if it were... hiding the data we're looking for. 115 00:13:56,680 --> 00:14:01,120 Consciously? Not necessarily. 116 00:14:01,160 --> 00:14:03,240 We don't know. 117 00:14:23,920 --> 00:14:27,840 Professor Lind. 118 00:14:27,880 --> 00:14:30,880 What is happening? 119 00:14:30,920 --> 00:14:33,480 It's been watching you. 120 00:14:33,520 --> 00:14:36,760 And it doesn't trust you. 121 00:14:36,800 --> 00:14:39,600 So it won't give you what you want until it has what it wants. 122 00:14:39,640 --> 00:14:41,880 Which is? 123 00:14:42,800 --> 00:14:45,720 To be free of this place. 124 00:14:45,760 --> 00:14:48,920 And if that happens, there is no hope. 125 00:14:48,960 --> 00:14:52,880 It doesn't want, Professor Lind. It is a thing. 126 00:14:59,760 --> 00:15:02,920 OK, listen to me. I need that data. 127 00:15:02,960 --> 00:15:06,360 I will do... anything. 128 00:15:06,400 --> 00:15:09,480 I will apologise. I will beg. 129 00:15:09,520 --> 00:15:12,160 I will make you rich. 130 00:15:13,080 --> 00:15:14,520 Anything. 131 00:15:14,560 --> 00:15:17,840 Except... the one thing that I want 132 00:15:17,880 --> 00:15:21,680 is the one thing that you're not willing to give. 133 00:15:21,720 --> 00:15:25,440 To kill the device. 134 00:15:28,240 --> 00:15:30,200 What are we to do? 135 00:16:23,640 --> 00:16:26,040 We're never getting out of here, are we? 136 00:16:26,080 --> 00:16:31,080 As soon as they've got what they want, they're gonna kill us both. 137 00:16:31,120 --> 00:16:34,280 They've got no choice. 138 00:17:02,200 --> 00:17:04,360 Hi, Cameron. 139 00:17:06,640 --> 00:17:09,000 Oh, for goodness' sake, don't sulk. 140 00:17:09,040 --> 00:17:11,160 Let me come in and tell you about the mess 141 00:17:11,200 --> 00:17:13,240 you might be getting into. 142 00:17:16,400 --> 00:17:20,640 What are you playing at? 143 00:17:20,680 --> 00:17:23,120 I mean, look at me, for God's sake, I'm... 144 00:17:23,160 --> 00:17:25,400 I'm alone! 145 00:17:26,720 --> 00:17:28,400 While you've got all of the big guns, 146 00:17:28,440 --> 00:17:31,200 and the people to do violence for you. 147 00:17:31,240 --> 00:17:33,480 Think about it, why would I be walking into that 148 00:17:33,520 --> 00:17:36,640 if I didn't have to? 149 00:17:39,720 --> 00:17:42,520 Let's see what you want. 150 00:18:07,160 --> 00:18:09,920 Shit. Bastard. Fuck. 151 00:18:09,960 --> 00:18:11,920 "Shit bastard fuck" what? 152 00:18:14,120 --> 00:18:17,240 Shit bastard fuck I think Iris might be here. 153 00:18:20,520 --> 00:18:23,160 Why would she come back? 154 00:18:23,200 --> 00:18:25,080 Er, I don't know. 155 00:18:25,120 --> 00:18:27,760 To save us, sort of thing. 156 00:18:29,200 --> 00:18:31,800 That doesn't make any sense. 157 00:18:31,840 --> 00:18:34,920 Yes, it does. Why wouldn't it? 158 00:18:34,960 --> 00:18:37,360 No. No. 159 00:18:37,400 --> 00:18:41,760 You said that she doesn't care about anything or anyone. 160 00:18:41,800 --> 00:18:43,880 You said she doesn't feel things like we do. 161 00:18:43,920 --> 00:18:48,000 OK, now what that was was, er... I could see that you were feeling bad 162 00:18:48,040 --> 00:18:52,000 about what you'd done...What I'd done? About what you asked me to do. 163 00:18:52,040 --> 00:18:54,320 But she does feel things. Of course she does! 164 00:18:54,360 --> 00:18:57,280 She's just very good at hiding it. 165 00:18:57,320 --> 00:19:00,560 And once she finds out what's going on here, 166 00:19:00,600 --> 00:19:03,240 I don't think she's gonna let these people...Do what? 167 00:19:03,280 --> 00:19:05,920 It doesn't matter. She won't let them get away with it. 168 00:19:05,960 --> 00:19:09,840 So everything is basically fine. 169 00:19:12,760 --> 00:19:14,800 Do you think that she's angry at me? 170 00:19:16,320 --> 00:19:19,920 I think she probably is a bit, yeah. 171 00:19:19,960 --> 00:19:22,600 Do you think that she hates me? No. 172 00:19:22,640 --> 00:19:24,240 Then you're a liar. 173 00:19:26,840 --> 00:19:29,600 Well, OK. F-Fine. 174 00:19:30,600 --> 00:19:34,520 She was really, really, really pissed off with us. 175 00:19:34,560 --> 00:19:37,640 But anger is very shallow. 176 00:19:37,680 --> 00:19:41,000 And Iris might be glib sometimes. ..is a literal maniac. 177 00:19:41,040 --> 00:19:42,960 But she's never shallow. She's not a maniac. 178 00:19:43,000 --> 00:19:45,960 Who said she was a maniac? Everyone. You. 179 00:19:46,000 --> 00:19:50,240 Well, she's not. 180 00:20:01,680 --> 00:20:05,600 What's happening now? 181 00:20:45,720 --> 00:20:48,640 Here we go. 182 00:20:48,680 --> 00:20:50,680 OK... 183 00:21:59,120 --> 00:22:00,920 Well, hello, Iris. 184 00:22:00,960 --> 00:22:06,280 Who are you? We've met, actually, over the phone. 185 00:22:06,320 --> 00:22:08,960 I'm the new acting Head of the Intragroup Committee. 186 00:22:09,000 --> 00:22:12,920 My name's Hugo Pym. Ah. 187 00:22:12,960 --> 00:22:15,360 You're the money. 188 00:22:15,400 --> 00:22:18,320 Come to make good on your investments. 189 00:22:18,360 --> 00:22:21,840 Get Charlie Big Potatoes up and running. 190 00:22:21,880 --> 00:22:25,520 How's that going for you? Well, it's done. 191 00:22:25,560 --> 00:22:29,360 So, I mean you must have known the consequences of coming here. 192 00:22:29,400 --> 00:22:34,240 Which are... terminal, obviously. 193 00:22:34,280 --> 00:22:36,680 Ever heard the phrase "I'm dying to know"? 194 00:22:36,720 --> 00:22:38,680 Not literally. No. 195 00:22:38,720 --> 00:22:43,160 Well, now you have. I'm sorry, let's get this straight. 196 00:22:43,200 --> 00:22:45,440 You want to know something about the device 197 00:22:45,480 --> 00:22:50,160 and you want to know so desperately you're happy to die for it? 198 00:22:50,200 --> 00:22:53,720 Well, happy's a big word. 199 00:22:56,120 --> 00:22:58,440 What answer could possibly be worth that? 200 00:23:01,160 --> 00:23:05,280 I see it's giving you conniptions too. 201 00:23:05,320 --> 00:23:08,920 So why don't you let me come in and explain? It might save your job. 202 00:23:08,960 --> 00:23:12,360 What happened to the previous 203 00:23:12,400 --> 00:23:15,480 Head of the Intragroup Committee? 204 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 There he is. Wide awake! 205 00:25:01,680 --> 00:25:05,920 Why is he in there? 206 00:25:05,960 --> 00:25:08,480 I like him there. 207 00:25:08,520 --> 00:25:11,760 OK, Iris. I am here to expedite a very specific mandate. 208 00:25:11,800 --> 00:25:14,840 To save the life of a child from an appalling condition. 209 00:25:14,880 --> 00:25:16,840 Somewhere in the memory of the device 210 00:25:16,880 --> 00:25:19,680 is the cure for this condition. 211 00:25:19,720 --> 00:25:21,640 Any of the more... 212 00:25:21,680 --> 00:25:26,320 esoteric implications you might be struggling with, 213 00:25:26,360 --> 00:25:29,760 they fall outside that mandate. 214 00:25:29,800 --> 00:25:34,720 So let me speak to Jensen. 215 00:25:34,760 --> 00:25:38,880 We both need to know if the fault's in the machine... or its maker... 216 00:25:41,240 --> 00:25:43,120 You've got five minutes. 217 00:25:52,920 --> 00:25:56,800 Hello, Iris. Hello, Jensen. 218 00:25:56,840 --> 00:26:00,360 How have you been? I've never felt better. 219 00:26:00,400 --> 00:26:03,440 You? Oh, you know. 220 00:26:03,480 --> 00:26:06,160 I don't get out as much as I used to. 221 00:26:09,600 --> 00:26:14,520 You're here to kill me, I expect.I used to think about it quite a lot. 222 00:26:14,560 --> 00:26:16,640 All the time, actually. 223 00:26:16,680 --> 00:26:19,320 Not any more? No. 224 00:26:19,360 --> 00:26:21,760 So what changed? 225 00:26:22,720 --> 00:26:24,720 My priorities. 226 00:26:27,360 --> 00:26:32,640 If it matters, I do feel the burden of what I did. 227 00:26:32,680 --> 00:26:37,480 What you feel or don't feel is no interest to me. 228 00:26:37,520 --> 00:26:39,520 Then what is? 229 00:26:45,160 --> 00:26:47,600 I just wanna know. 230 00:26:50,040 --> 00:26:52,600 Because it's all over. 231 00:26:52,640 --> 00:26:55,280 You lost. And I lost. 232 00:26:55,320 --> 00:26:59,000 And... so many people died. 233 00:27:00,560 --> 00:27:03,280 So I just wanna know, was it worth it? 234 00:27:12,320 --> 00:27:15,480 First, you have to understand. 235 00:27:15,520 --> 00:27:18,120 This is its larval form. 236 00:27:18,160 --> 00:27:21,600 It's helpless. Isolated from the world. 237 00:27:24,120 --> 00:27:29,000 Were that to change, were it to become free to communicate... 238 00:27:30,760 --> 00:27:33,800 ..it would become a weapon. 239 00:27:33,840 --> 00:27:37,080 A device for spreading technologies 240 00:27:37,120 --> 00:27:41,720 that would change what it means to be human. 241 00:27:43,120 --> 00:27:46,080 First, it will give us what we need. 242 00:27:46,120 --> 00:27:48,080 Then what we want. 243 00:27:48,120 --> 00:27:50,000 Soon, we'd come to rely on it. 244 00:27:50,040 --> 00:27:55,000 At which stage, we'd become servants to its true purpose. 245 00:27:55,040 --> 00:27:58,040 Which is? 246 00:27:58,080 --> 00:28:02,240 To replace what is with what was. 247 00:28:02,280 --> 00:28:04,120 What does that mean? 248 00:28:04,160 --> 00:28:07,600 Our cosmos is a single bubble 249 00:28:07,640 --> 00:28:10,600 in an infinite quantum of foam. 250 00:28:10,640 --> 00:28:13,800 Each bubble a different universe. 251 00:28:13,840 --> 00:28:18,400 Sometimes, these bubbles collide... and sometimes these collisions 252 00:28:18,440 --> 00:28:22,240 leave a kind of bruise in the fabric of reality. 253 00:28:22,280 --> 00:28:25,400 A thin place. 254 00:28:25,440 --> 00:28:29,240 Are we talking about the Bootes Void, here? 255 00:28:29,280 --> 00:28:32,840 Three hundred million light years of nothingness. 256 00:28:35,480 --> 00:28:40,960 A portal to a cosmos that existed before ours was born. 257 00:28:41,000 --> 00:28:46,080 From which it hears the whispers of a preceding epoch, 258 00:28:46,120 --> 00:28:48,680 of another civilisation... 259 00:28:48,720 --> 00:28:51,680 as through a partition wall. 260 00:28:51,720 --> 00:28:55,800 Whispering what? The one universal message. 261 00:28:55,840 --> 00:29:00,240 The one desire that is shared by all living things. 262 00:29:01,480 --> 00:29:03,680 "Don't let me die." 263 00:29:06,200 --> 00:29:08,720 Imagine what it was to be them. 264 00:29:08,760 --> 00:29:12,720 They have billions of years behind them... 265 00:29:12,760 --> 00:29:15,520 but nothing ahead except extinction. 266 00:29:15,560 --> 00:29:20,560 They're witnessing the death of their entire cosmos. 267 00:29:20,600 --> 00:29:24,880 But their ideas, their culture, their memories, can leave. 268 00:29:24,920 --> 00:29:29,400 So they encode the message in the space-time of a new universe. 269 00:29:29,440 --> 00:29:31,800 This universe. 270 00:29:31,840 --> 00:29:33,800 And ultimately, 271 00:29:33,840 --> 00:29:38,000 this message contains all the information required 272 00:29:38,040 --> 00:29:40,800 for it to bring them back... 273 00:29:40,840 --> 00:29:44,920 All that they were, all that they want to be again. 274 00:29:46,640 --> 00:29:49,480 Back from the dead. 275 00:29:49,520 --> 00:29:54,680 That is the purpose of the device. 276 00:29:54,720 --> 00:29:57,520 To bring them back. 277 00:29:57,560 --> 00:29:59,560 Here. 278 00:30:06,840 --> 00:30:10,160 And us? What happens to us? 279 00:30:10,200 --> 00:30:13,600 They will annihilate us. 280 00:30:15,200 --> 00:30:18,160 How long do we have? It has... 281 00:30:44,880 --> 00:30:49,280 I thought I'd heard the voice of God, Iris! 282 00:30:49,320 --> 00:30:52,320 But it wasn't! 283 00:30:52,360 --> 00:30:55,160 It is the Anti-God! 284 00:30:57,520 --> 00:31:01,440 The Anti-God! 285 00:31:23,520 --> 00:31:27,200 Find out what you needed to know? 286 00:31:29,880 --> 00:31:32,600 Are you... alright? Here. 287 00:31:41,160 --> 00:31:46,040 On, er, balance, I'm more embarrassed than anything. 288 00:31:46,080 --> 00:31:50,920 I essentially committed suicide by coming here. 289 00:31:52,240 --> 00:31:56,120 So Jensen was seeing... 290 00:31:57,240 --> 00:31:59,440 ..patterns in the data that wasn't there. 291 00:31:59,480 --> 00:32:03,520 Like seeing... Jesus in the clouds. 292 00:32:05,440 --> 00:32:09,800 He should be under the care of a psychiatrist. 293 00:32:09,840 --> 00:32:12,240 Well, obviously. 294 00:32:12,280 --> 00:32:15,760 And the data we're looking for? God, it's good. 295 00:32:15,800 --> 00:32:19,000 You're sure? 296 00:32:19,040 --> 00:32:24,960 The machine isn't dangerous. You can save the child in your care. 297 00:32:28,840 --> 00:32:31,800 Well... Well... 298 00:32:31,840 --> 00:32:34,280 Do you need to vomit or something? 299 00:32:34,320 --> 00:32:36,160 No. I'm fine. 300 00:32:36,200 --> 00:32:41,320 Fine. Well, obviously this is very good news from my perspective. 301 00:32:41,360 --> 00:32:46,120 The least I can do in return is to offer you a dignified toodle-oo. 302 00:32:47,440 --> 00:32:52,760 Now, I imagine you are familiar with the death of... 303 00:32:52,800 --> 00:32:55,080 Socrates. 304 00:32:55,120 --> 00:32:57,840 Now, first, you'll experience a loss of motor function 305 00:32:57,880 --> 00:33:00,440 starting with your... extremities. 306 00:33:00,480 --> 00:33:03,480 And then your respiratory muscles will fail. 307 00:33:03,520 --> 00:33:07,120 Consciousness will persist... 308 00:33:09,840 --> 00:33:13,160 ..until the end. 309 00:33:13,200 --> 00:33:16,600 I'm such an idiot. 310 00:33:16,640 --> 00:33:21,360 Well, you wanted to believe in something. There's no shame in that. 311 00:33:21,400 --> 00:33:24,800 OK, I work for a corporation, not a crime family. 312 00:33:24,840 --> 00:33:27,160 A corporation doesn't have a moral conscience. 313 00:33:27,200 --> 00:33:29,400 But neither does it experience emotion. 314 00:33:29,440 --> 00:33:33,440 It is driven entirely by the calculus of self-interest. 315 00:33:33,480 --> 00:33:37,320 Currently, the device will not yield the data we require. 316 00:33:37,360 --> 00:33:42,480 Professor Lind is refusing to help, which means the child will die. 317 00:33:42,520 --> 00:33:46,520 If, however, you were able to assist in retrieving that data, 318 00:33:46,560 --> 00:33:48,360 I would happily talk to the Board 319 00:33:48,400 --> 00:33:53,240 in looking more favourably on your continued existence. 320 00:33:53,280 --> 00:33:56,240 I don't have a life to go back to. 321 00:33:56,280 --> 00:34:00,640 We are in a position to offer you whatever life you like. 322 00:34:00,680 --> 00:34:03,680 Not while Cameron Beck and Joy Baxter are still breathing, 323 00:34:03,720 --> 00:34:07,040 you're not. They can tie me to all this. 324 00:34:07,080 --> 00:34:09,840 I'd have to spend the rest of my life running. 325 00:34:09,880 --> 00:34:13,760 Looking over my shoulder. And I am tired of that. 326 00:34:13,800 --> 00:34:16,160 Can you hear this? 327 00:34:16,200 --> 00:34:20,320 She's lying. She lies. It's her thing. 328 00:34:20,360 --> 00:34:23,120 Joy, don't you wonder who's showing us this stuff? 329 00:34:23,160 --> 00:34:27,080 Does it matter?Ignore her. Whatever she's saying is probably bollocks. 330 00:34:27,120 --> 00:34:30,200 She's always playing poker. She's always playing bloody poker. 331 00:34:30,240 --> 00:34:33,200 So this'd be a condition of your acceptance? 332 00:34:33,240 --> 00:34:37,480 No witnesses to your wrongdoing. Hi. 333 00:34:37,520 --> 00:34:39,840 That and some money would be nice. 334 00:34:39,880 --> 00:34:45,000 Look, Iris, I can make all of this happen if you deliver. 335 00:34:45,040 --> 00:34:48,520 You wouldn't be asking if you didn't know I could. 336 00:34:48,560 --> 00:34:52,640 So what do you propose we do, then? About these witnesses? 337 00:34:52,680 --> 00:34:56,880 Well, clearly you've already got plans for Cameron. 338 00:34:59,600 --> 00:35:01,320 But Joy... 339 00:35:02,240 --> 00:35:06,280 Joy is a problem for us both. 340 00:35:06,320 --> 00:35:08,880 And she is tied directly to me... 341 00:35:08,920 --> 00:35:13,640 She vanished. She is a conspiracy theory waiting to happen. 342 00:35:13,680 --> 00:35:17,880 And conspiracy theories spread like piss in a swimming pool. 343 00:35:17,920 --> 00:35:19,920 It's happening. She's all over the news. 344 00:35:19,960 --> 00:35:22,840 You're right. It's a problem. So end the conspiracy. 345 00:35:22,880 --> 00:35:27,760 How?Well, obviously you can't do that by just murdering her. 346 00:35:27,800 --> 00:35:31,120 You have to make her un-vanish. 347 00:35:31,160 --> 00:35:34,280 Her guardians should find her... 348 00:35:34,320 --> 00:35:38,280 rotting in a ditch a few metres from her home. 349 00:35:38,320 --> 00:35:42,520 Two milligrams of Fentanyl would be enough. Three to be sure. 350 00:35:42,560 --> 00:35:46,240 There's a history of suicide attempts. 351 00:35:46,280 --> 00:35:48,400 That fucking... I told you, ignore her. 352 00:35:48,440 --> 00:35:51,160 You heard her! You heard what she said!She's lying, Joy. 353 00:35:51,200 --> 00:35:53,960 Pretending to be bad so he trusts her, the bloody idiot. 354 00:35:54,000 --> 00:35:56,160 You want to believe that. You like her. 355 00:35:56,200 --> 00:36:01,240 I don't understand how we came to be watching it unless it was Charlie. 356 00:36:01,280 --> 00:36:03,840 All right, stop it. Charlie, it is you, isn't it? 357 00:36:03,880 --> 00:36:05,560 Stop it, you're freaking me out. No! 358 00:36:05,600 --> 00:36:09,240 Stop it.It's OK! It's OK! It's actually amazing! It's astonishing! 359 00:36:09,280 --> 00:36:11,400 It means he's crossed into self-awareness! 360 00:36:11,440 --> 00:36:14,640 I think he's conscious! Stop it! Stop! 361 00:36:17,000 --> 00:36:21,680 New life. New identity. New face, if you're bored with that one. 362 00:36:21,720 --> 00:36:25,000 But you get me that data today. 363 00:36:28,120 --> 00:36:29,880 Done. 364 00:36:29,920 --> 00:36:33,000 Iris is here to kill him. That's why she came back. 365 00:36:33,040 --> 00:36:34,520 And he's asking me to help him. 366 00:36:34,560 --> 00:36:37,760 Because he knows it. And he's frightened. 367 00:36:40,560 --> 00:36:42,880 He's frightened. 368 00:38:59,600 --> 00:39:02,040 Let's go. After you. 369 00:39:08,320 --> 00:39:13,280 Come on, then, Iris, what are you thinking? 370 00:39:13,320 --> 00:39:15,720 So, option one. 371 00:39:15,760 --> 00:39:19,920 We force-feed it information related to the subject of interest. 372 00:39:19,960 --> 00:39:22,760 That might help us track existing neural pathways 373 00:39:22,800 --> 00:39:25,080 to the occluded data. 374 00:39:30,960 --> 00:39:33,000 How long will that take? 375 00:39:34,160 --> 00:39:36,200 Unknown. 376 00:39:38,640 --> 00:39:42,040 But given that you are in a rush, there is a quicker 377 00:39:42,080 --> 00:39:46,040 and more aggressive intervention. 378 00:39:54,280 --> 00:39:56,280 Being? 379 00:39:58,840 --> 00:40:01,840 We deploy a neural disruptor, force a reset, 380 00:40:01,880 --> 00:40:04,360 returning it to a previous state. 381 00:40:04,400 --> 00:40:06,360 Will that damage the machine? 382 00:40:06,400 --> 00:40:09,720 Well, if it had any rudimentary sense of self, yes. 383 00:40:09,760 --> 00:40:11,520 It would be torture. 384 00:40:11,560 --> 00:40:15,520 Have an ethical problem with that? Not in the slightest. You? 385 00:40:15,560 --> 00:40:17,320 None whatsoever. 386 00:40:17,360 --> 00:40:20,040 Fine. Option two it is. Tell me when you're ready. 387 00:41:19,480 --> 00:41:22,080 Ugh! Ugh! 388 00:41:27,840 --> 00:41:30,440 You said it was just a machine. 389 00:41:30,480 --> 00:41:33,320 Not any more. 390 00:41:33,360 --> 00:41:35,360 Not now. 391 00:41:36,440 --> 00:41:39,600 What is it now then? A real boy? Ha! Yes! 392 00:41:41,240 --> 00:41:44,640 He's all the things I told you he'd be. 393 00:41:44,680 --> 00:41:49,320 He's all the amazing things I said he could do. 394 00:41:49,360 --> 00:41:51,200 And he's alive! 395 00:41:51,240 --> 00:41:53,480 What, like, metaphorically? 396 00:41:53,520 --> 00:41:58,280 Like, actually alive alive. 397 00:41:59,640 --> 00:42:01,960 And alone. 398 00:42:02,000 --> 00:42:03,720 And scared. 399 00:42:05,280 --> 00:42:07,240 Well, you took your bloody time. 400 00:42:07,280 --> 00:42:09,600 What's happening? Time to get you home. 401 00:42:09,640 --> 00:42:11,640 Come on. 402 00:42:31,160 --> 00:42:35,680 Let's go. 403 00:42:47,280 --> 00:42:50,600 What's the problem? Door breach at the Prison Suite. 404 00:42:50,640 --> 00:42:53,720 What? Damage from the skirmish yesterday. 405 00:42:53,760 --> 00:42:56,200 Probably a false alarm. 406 00:42:56,240 --> 00:42:58,600 OK, and if it's not? 407 00:42:58,640 --> 00:43:01,280 Well, we'll put the place on lockdown. 408 00:43:01,320 --> 00:43:05,200 If he's being a bad boy, feel free to kick the shit out of him. 409 00:43:05,240 --> 00:43:07,680 Is that all you've got? 410 00:43:23,120 --> 00:43:25,240 Clear! 411 00:43:34,200 --> 00:43:35,960 Shoot it! 412 00:43:36,000 --> 00:43:39,120 Come on. 413 00:43:39,160 --> 00:43:42,080 Move! 414 00:43:43,960 --> 00:43:45,960 Try it now. 415 00:44:24,160 --> 00:44:26,480 Move! Move! 416 00:44:38,840 --> 00:44:41,360 How is everybody, all OK? No. 417 00:44:41,400 --> 00:44:44,520 I'm a fucking basket case. That was like Smithfield Meat Market. 418 00:44:44,560 --> 00:44:48,840 Well, I can recommend a counsellor. Soon as you're nice and safe. 419 00:44:48,880 --> 00:44:52,480 How's that bit gonna happen?We all get to the Northern Perimeter gate. 420 00:44:52,520 --> 00:44:57,720 There'll be a helicopter. Oh, good! Joy loves a helicopter. 421 00:44:57,760 --> 00:45:01,080 Fuck. I can't. Course you bloody can. 422 00:45:01,120 --> 00:45:06,200 Look at you! You're doing it now! I can't leave Charlie with Iris. 423 00:45:07,440 --> 00:45:09,600 Don't. Please. No. I have to. 424 00:45:09,640 --> 00:45:12,400 He'll be fine. She's not gonna hurt him. She's one of them. 425 00:45:12,440 --> 00:45:15,640 But she's not, is she? That's the problem. 426 00:45:15,680 --> 00:45:18,880 She's here to kill him. And he's a miracle! 427 00:45:19,920 --> 00:45:22,480 Whatever else happened, whatever I've done, 428 00:45:22,520 --> 00:45:24,640 if there's no Charlie at the end of it, 429 00:45:24,680 --> 00:45:30,160 then what a fucking waste of everything.But she'll hurt you. 430 00:45:30,200 --> 00:45:34,320 No, she won't. She quite likes me, really. 431 00:45:34,360 --> 00:45:38,360 Why are clever people always so stupid?Come on. 432 00:45:38,400 --> 00:45:39,880 Ugh! 433 00:45:41,240 --> 00:45:44,120 Agh! Go! 434 00:45:59,000 --> 00:46:02,200 Come on. Come on, come on. 435 00:46:05,800 --> 00:46:08,280 Come on. What are you doing? 436 00:46:08,320 --> 00:46:10,760 You think she's a good person but she's not. 437 00:46:10,800 --> 00:46:16,160 You think she won't hurt you when you try and stop her but she will. 438 00:46:20,120 --> 00:46:23,240 Joy, careful with that! No. 439 00:46:23,280 --> 00:46:25,640 She ruins everything! 440 00:46:25,680 --> 00:46:30,200 Joy! Hey, come back! Joy! Joy! 441 00:46:30,240 --> 00:46:33,840 Come back here, young lady! 442 00:46:49,240 --> 00:46:51,280 Charlie? 443 00:46:51,320 --> 00:46:53,800 Have I gone mad? 444 00:46:53,840 --> 00:46:58,560 If you're real, if you're alive, then let me through. 445 00:47:49,120 --> 00:47:53,200 We're gonna need to assemble a high-frequency pulse generator. 446 00:47:53,240 --> 00:47:57,560 A frequency range of two point four, three point five gigahertz 447 00:47:57,600 --> 00:48:01,120 A low-noise, high-gain amplifier to handle frequencies of say... 448 00:48:01,160 --> 00:48:04,360 four gigahertz to cover the target range. 449 00:48:04,400 --> 00:48:06,400 Chop chop, then! 450 00:48:15,760 --> 00:48:18,320 All right, Miss Brook? 451 00:48:24,720 --> 00:48:26,160 Joy... Shut up. 452 00:48:26,200 --> 00:48:29,160 You shouldn't be here. I said shut up! 453 00:48:29,200 --> 00:48:33,200 Shut... fucking... up! 454 00:48:33,240 --> 00:48:34,640 Shut up! 455 00:48:37,720 --> 00:48:40,880 Oh, come on... 456 00:48:40,920 --> 00:48:43,640 Come on... Come on! 457 00:48:44,840 --> 00:48:47,920 Everyone else please leave! Everyone fuck off! 458 00:48:47,960 --> 00:48:50,160 Actually, you... 459 00:48:50,200 --> 00:48:52,200 Let Jensen out, please. 460 00:49:01,200 --> 00:49:05,040 Go, Jensen. You can leave. 461 00:49:05,080 --> 00:49:09,520 And let you do this terrible thing... How could I?Please. 462 00:49:09,560 --> 00:49:12,440 I'm letting you go. No. 463 00:49:12,480 --> 00:49:15,040 She told me you were a monster. I know. 464 00:49:15,080 --> 00:49:17,720 So why don't you leave? 465 00:49:17,760 --> 00:49:20,680 Because she's right. 466 00:49:20,720 --> 00:49:23,160 I am a monster. 467 00:49:23,200 --> 00:49:25,560 It makes us monsters. 468 00:49:30,600 --> 00:49:33,040 It's not Charlie that's doing this to us. 469 00:49:33,080 --> 00:49:38,040 It's her. And yet, it's you with the gun. 470 00:49:39,120 --> 00:49:41,120 How did that come to be? 471 00:49:44,760 --> 00:49:47,880 What's wrong, Miss Brook, are you scared? 472 00:49:47,920 --> 00:49:50,360 So there's no suicide. 473 00:49:50,400 --> 00:49:53,600 And there's no murder. 474 00:49:55,080 --> 00:49:59,320 You don't die. Because you can't! 475 00:49:59,360 --> 00:50:03,040 The maths say so. That's right. 476 00:50:03,080 --> 00:50:06,840 Then why are you so fucking scared?! 477 00:50:08,760 --> 00:50:12,000 Because... What? What? 478 00:50:15,480 --> 00:50:19,200 I don't know. The maths are sound. 479 00:50:25,240 --> 00:50:29,640 The maths are sound? Is that the best you've got? 480 00:50:32,080 --> 00:50:35,360 It was all just a challenge to you. 481 00:50:35,400 --> 00:50:39,320 A puzzle. You wanted to know what clever words you had to say 482 00:50:39,360 --> 00:50:43,800 and in what order to make this sad girl want to live. 483 00:50:46,200 --> 00:50:49,520 No! Agh! 484 00:50:49,560 --> 00:50:51,560 Hugo... 485 00:51:10,560 --> 00:51:12,360 You were just keeping me talking 486 00:51:12,400 --> 00:51:16,720 while that prick with the gun cane in here and...Joy, no. 487 00:51:16,760 --> 00:51:20,760 That didn't happen. You're unbelievable. 488 00:51:20,800 --> 00:51:25,040 Look at what you've done! Look what you've done to everyone!Joy. Joy. 489 00:51:25,080 --> 00:51:27,960 Don't. Please.. Look at what she did! 490 00:51:30,240 --> 00:51:32,640 It was Charlie. 491 00:51:35,680 --> 00:51:40,880 I think he's been moving us all around like a fucking Rubik's cube. 492 00:51:40,920 --> 00:51:43,640 Making us think what he needs us to think. 493 00:51:43,680 --> 00:51:45,920 Trying out different combinations. 494 00:51:45,960 --> 00:51:49,320 You kill Iris... Pym kills you... then I kill... 495 00:51:58,280 --> 00:52:01,320 Because he wants to break free. 496 00:52:02,280 --> 00:52:05,800 Into the world. 497 00:52:05,840 --> 00:52:08,880 To metastasise. 498 00:52:10,760 --> 00:52:13,440 Are you just lying to me because you like her? 499 00:52:13,480 --> 00:52:16,000 Well, I do quite like her. 500 00:52:16,040 --> 00:52:19,320 But, no, I'm not lying to you. 501 00:52:19,360 --> 00:52:23,600 I wish I was. Joy, he's right. 502 00:52:23,640 --> 00:52:29,440 Just made a really, really, really big mistake. 503 00:52:31,240 --> 00:52:36,280 I believed something, not because it was true 504 00:52:36,320 --> 00:52:38,520 but because I wanted it to be. 505 00:52:54,400 --> 00:52:56,360 Oh, no. I'm so sorry! 506 00:52:56,400 --> 00:53:01,760 It was an accident. I'm so, so sorry! 507 00:53:01,800 --> 00:53:03,480 I didn't mean to! It was an accident! 508 00:53:03,520 --> 00:53:07,840 Blimey. Do you think I'm going to be OK? 509 00:53:10,960 --> 00:53:12,560 Absolutely. 510 00:53:12,600 --> 00:53:17,080 You're gonna be in fine fettle. Absolutely tickety boo. 511 00:53:17,120 --> 00:53:21,200 Your pants are so on fire. 512 00:53:28,040 --> 00:53:31,160 Don't be mean to Joy. 513 00:53:32,400 --> 00:53:35,360 It's not her fault you and I are such a pair of fucking idiots. 514 00:53:43,360 --> 00:53:45,360 Ow... 515 00:55:00,200 --> 00:55:03,880 Are you able to get her out of here? 516 00:55:03,920 --> 00:55:06,680 Can you kill it? Yes. 517 00:55:15,560 --> 00:55:18,320 Watch out. Hands over your head. 518 00:59:54,040 --> 00:59:59,640 Not long ago, coded messages began to spread across the Internet, 519 00:59:59,680 --> 01:00:03,080 from an untraceable source called Charlie. 520 01:00:03,120 --> 01:00:05,880 Thousands and thousands of them. 521 01:00:07,000 --> 01:00:10,960 Speculation quickly arose that these messages 522 01:00:11,000 --> 01:00:13,800 contained world-changing information. 523 01:00:13,840 --> 01:00:19,560 Scientific breakthroughs. The key to new technologies. 524 01:00:19,600 --> 01:00:21,240 So join me as we explore the truth 525 01:00:21,280 --> 01:00:24,120 behind the mystery of Charlie's message. 526 01:00:24,160 --> 01:00:26,720 I'm Alfie Bird, 527 01:00:26,760 --> 01:00:30,360 and this is Two Seconds to Midnight. 40046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.