All language subtitles for The Iris Affair - S01E07 - Two Seconds to Midnight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,880 All I ask, is for you to wake it. 2 00:00:11,920 --> 00:00:14,840 Just long enough for me to take just what I need. 3 00:00:14,880 --> 00:00:17,440 This is about a child. I shit you, Pym. 4 00:00:18,440 --> 00:00:21,440 I shit you out. Before things get too convivial... 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,160 Show me the book. Your face in the picture. Stick out your tongue. 6 00:00:24,200 --> 00:00:25,440 Close your left eye. 7 00:00:25,480 --> 00:00:27,760 I'm taking Joy home. But I'm not giving you the book. 8 00:00:27,800 --> 00:00:31,000 You don't have the right to do this just because it frightens you. 9 00:00:31,040 --> 00:00:32,560 It should frighten you, too. 10 00:00:32,600 --> 00:00:34,640 Yes! Yes!Yes! 11 00:00:43,280 --> 00:00:46,280 If you just wanna farm clicks and call it journalism, 12 00:00:46,320 --> 00:00:47,480 go ahead, do it. 13 00:00:47,520 --> 00:00:50,520 After all this time in hiding, Iris, why come forward now? 14 00:00:50,560 --> 00:00:53,200 I need to leave behind a record of what happened and why. 15 00:00:53,240 --> 00:00:55,680 Fancy some breakfast? Yeah. 16 00:00:55,720 --> 00:00:58,520 Charlie mustn't wake. 17 00:01:01,280 --> 00:01:03,280 Can't believe we did it. 18 00:01:04,200 --> 00:01:06,800 Keep thinking it's a trick. Keep thinking I'm gonna look down, 19 00:01:06,840 --> 00:01:09,040 be in my underpants and then I'll wake up 20 00:01:09,080 --> 00:01:12,200 and it'll be last Wednesday, and everything will all still be shit. 21 00:01:12,240 --> 00:01:15,400 OK, let's get this bit over with. 22 00:01:48,080 --> 00:01:49,640 This is it? This is the password? 23 00:01:49,680 --> 00:01:52,240 Technically, I think it's actually an Activation Sequence. 24 00:01:52,280 --> 00:01:54,320 Once it's decoded. 25 00:01:54,360 --> 00:01:56,040 It's extraordinary, isn't it, really? 26 00:01:56,080 --> 00:01:58,600 All this for one line of characters in the diary 27 00:01:58,640 --> 00:02:00,600 of a seething great bedlamite. 28 00:02:00,640 --> 00:02:04,040 Except he's a bit more than that, isn't he? Or none of us would be here. 29 00:02:04,880 --> 00:02:06,400 You know, you're absolutely right. 30 00:02:06,440 --> 00:02:09,240 And I should say, Cameron, this was very nicely played. 31 00:02:09,280 --> 00:02:11,360 Well, it was all down to Joy, really. 32 00:02:11,400 --> 00:02:15,320 I can't tell you what this means. To me. My chairperson. 33 00:02:15,360 --> 00:02:17,720 The entire executive, really. 34 00:02:17,760 --> 00:02:21,680 It means "apologise to Joy for being a bell end" is what it means. 35 00:02:28,800 --> 00:02:30,840 Cameron, when do you arrive? 36 00:02:30,880 --> 00:02:34,440 Well, I think Joy's hungry. We might stop off for breakfast. 37 00:02:34,480 --> 00:02:37,080 Lovely. OK, well let me know when you're close. Alright? 38 00:02:38,040 --> 00:02:40,200 And, Cameron... 39 00:02:40,240 --> 00:02:42,040 thank you again. 40 00:02:42,080 --> 00:02:44,080 Done! 41 00:04:33,120 --> 00:04:35,320 I suppose what happened is, a few days ago, 42 00:04:35,360 --> 00:04:37,400 I was basically kidnapped. 43 00:04:40,000 --> 00:04:43,760 This bloke called Cameron, he took us to this massive base. 44 00:04:44,760 --> 00:04:46,600 There was a policeman... 45 00:04:46,640 --> 00:04:48,400 he was quite badly beaten. 46 00:04:48,440 --> 00:04:49,840 I don't know his name. 47 00:04:49,880 --> 00:04:51,560 Badly beaten by who? 48 00:04:51,600 --> 00:04:54,000 I think they were technically detectives. 49 00:04:56,400 --> 00:04:58,120 Judas. 50 00:05:00,520 --> 00:05:02,520 Where is she? 51 00:05:02,560 --> 00:05:04,480 She's over there. 52 00:05:31,440 --> 00:05:33,440 Iris? 53 00:05:33,480 --> 00:05:36,760 Did you know the oldest cave paintings in the world are of a pig? 54 00:05:36,800 --> 00:05:39,080 Uh... No. 55 00:05:40,360 --> 00:05:45,560 35,000 years later and we are still drawing pigs on walls. 56 00:05:46,480 --> 00:05:49,760 It's like we've got this species-level compulsion 57 00:05:49,800 --> 00:05:51,560 to store data. 58 00:05:51,600 --> 00:05:53,960 Right. Are you OK? 59 00:05:54,000 --> 00:05:56,720 Like, I mean, 'Marco and Roberta forever.' 60 00:05:56,760 --> 00:05:58,880 Except they knew it wasn't forever, 61 00:05:58,920 --> 00:06:00,800 right, otherwise, why bother writing it down? 62 00:06:00,840 --> 00:06:05,560 What they're actually saying was: Marco and Roberta for not so long. 63 00:06:05,600 --> 00:06:09,880 Marco and Roberta for one summer. 64 00:06:09,920 --> 00:06:12,960 Or until Marco crashes his car into a tree 65 00:06:13,000 --> 00:06:15,800 or Roberta breaks his heart and leaves. 66 00:06:15,840 --> 00:06:21,080 "Marco and Roberta were actually here. 67 00:06:21,120 --> 00:06:24,200 They existed in this moment in time. 68 00:06:24,240 --> 00:06:28,120 Because if they don't preserve it, it would be carried downstream 69 00:06:28,160 --> 00:06:31,960 into infinity until it's gone forever. 70 00:06:32,000 --> 00:06:34,400 That's the bleakest thing I ever heard. 71 00:06:34,440 --> 00:06:36,320 And I've got the early Cure albums. 72 00:06:36,360 --> 00:06:37,920 They made a record of an event 73 00:06:37,960 --> 00:06:40,840 that nobody would've known about otherwise. 74 00:06:40,880 --> 00:06:42,880 That's not bleak. 75 00:06:42,920 --> 00:06:44,600 That's journalism. 76 00:06:45,440 --> 00:06:47,440 You see? 77 00:06:48,280 --> 00:06:50,280 That is actually... 78 00:06:51,920 --> 00:06:55,520 Yeah. Yeah, I can see that. That makes sense, actually. 79 00:06:55,560 --> 00:06:59,280 Good. Because it is time to make your mark. 80 00:06:59,320 --> 00:07:01,600 Two seconds To midnight. 81 00:07:01,640 --> 00:07:04,280 Get the truth out there. 82 00:07:04,320 --> 00:07:06,600 About Cameron. About Jensen. 83 00:07:06,640 --> 00:07:09,880 Charlie Big Potatoes. About the people who died for it. 84 00:07:09,920 --> 00:07:11,800 And who killed for it. 85 00:07:11,840 --> 00:07:14,680 Including you? Including me. The whole truth. 86 00:07:14,720 --> 00:07:18,080 Scorched Earth. Upload it to your channel. 87 00:07:18,120 --> 00:07:22,360 Get famous. Write a book. And let someone else stop Cameron. 88 00:07:22,400 --> 00:07:25,040 Police. Intelligence services. Whoever. 89 00:07:25,080 --> 00:07:27,080 What about you? 90 00:07:27,960 --> 00:07:29,680 I don't matter. I'm not having that. 91 00:07:29,720 --> 00:07:31,400 Of course you do. Listen. 92 00:07:31,440 --> 00:07:35,600 What these people are doing is next-level dangerous... 93 00:07:35,640 --> 00:07:37,759 OK, and they need to be stopped. And I'm not 94 00:07:37,771 --> 00:07:39,760 gonna be the one who does it. Not anymore. 95 00:07:39,800 --> 00:07:41,480 So it's down to you now. 96 00:07:41,520 --> 00:07:45,640 I failed, but you imagine. 97 00:07:46,920 --> 00:07:48,760 Alfie was here. 98 00:07:59,720 --> 00:08:01,920 Fuck it, then. Yeah.Yeah. 99 00:08:01,960 --> 00:08:03,400 Yeah.Yeah. Let's do it. 100 00:09:04,840 --> 00:09:06,480 So how long's this gonna take? 101 00:09:06,520 --> 00:09:09,560 This is the bacterium the password's coded against. 102 00:09:09,600 --> 00:09:11,840 Five million base pairs in the sequence. 103 00:09:11,880 --> 00:09:14,800 We don't know the starting point, so we need to brute force it. 104 00:09:14,840 --> 00:09:16,600 Best estimate? Minutes. 105 00:09:16,640 --> 00:09:18,280 Outstanding. 106 00:09:18,320 --> 00:09:20,760 Except... it's a two-level code. 107 00:09:22,560 --> 00:09:26,240 Meaning?We need to decipher the top-level first. 108 00:09:26,280 --> 00:09:29,360 Work out what all the circles and squiggles signify. 109 00:09:29,400 --> 00:09:31,160 And how long will that take? 110 00:09:32,120 --> 00:09:35,360 Hours. Days. Weeks? Who knows? 111 00:09:36,600 --> 00:09:38,560 Fine. 112 00:09:38,600 --> 00:09:41,440 I think I'll take Professor Lind for some fresh air. 113 00:09:41,480 --> 00:09:43,480 Maybe that will help. 114 00:09:44,560 --> 00:09:46,240 For fuck's sake. 115 00:10:51,520 --> 00:10:54,400 Hello, you fucking abomination. 116 00:11:04,960 --> 00:11:06,960 What? 117 00:11:07,000 --> 00:11:08,680 Just thought you'd be a vegetarian. 118 00:11:09,920 --> 00:11:11,320 Why? 119 00:11:11,360 --> 00:11:12,960 Cos you look like a vegetarian. 120 00:11:13,000 --> 00:11:14,440 Why? 121 00:11:14,480 --> 00:11:17,880 Cos you're wearing vegetarian trousers. 122 00:11:19,960 --> 00:11:21,680 That's so stupid. 123 00:11:26,840 --> 00:11:29,040 Is it her? 124 00:11:35,400 --> 00:11:37,400 Are you gonna answer it? 125 00:11:37,440 --> 00:11:39,440 I don't know. 126 00:11:45,320 --> 00:11:47,800 You're right. I should. Hello, Iris. 127 00:11:47,840 --> 00:11:49,840 Just a second. 128 00:11:53,280 --> 00:11:55,280 You should eat. 129 00:11:56,080 --> 00:11:58,800 I feel a bit sick now, actually. You chose a side. 130 00:11:58,840 --> 00:12:01,480 It's not a coin you can unflip. 131 00:12:04,560 --> 00:12:07,440 Sorry about that. Can you hear me OK? 132 00:12:07,480 --> 00:12:10,160 Well, you sound like a prick. So I can hear you fine. 133 00:12:10,200 --> 00:12:12,480 How are you? You don't sound like yourself. 134 00:12:12,520 --> 00:12:14,400 Oh, no, this is definitely me. 135 00:12:14,440 --> 00:12:17,120 There's no getting away from that, actually. How's Joy? 136 00:12:17,160 --> 00:12:20,800 Oh, she's really good, she's having breakfast in an Autogrill. 137 00:12:20,840 --> 00:12:22,840 Oh, that sounds nice and normal. 138 00:12:24,160 --> 00:12:25,640 I actually miss a bit of normal. 139 00:12:25,680 --> 00:12:27,920 Me too. You can't beat a bit of normal. 140 00:12:28,840 --> 00:12:31,600 For what it's worth, I do wish things had worked out differently. 141 00:12:31,640 --> 00:12:33,800 Well, it's a big universe. Somewhere it did. 142 00:12:33,840 --> 00:12:35,280 Yeah, look at us 143 00:12:35,320 --> 00:12:38,600 All those realities and we get ourselves stuck in this one. 144 00:12:40,120 --> 00:12:42,240 Listen. The reason I'm calling. 145 00:12:42,280 --> 00:12:43,960 Concession speech? 146 00:12:44,000 --> 00:12:46,320 There's more that unites us than divides us. 147 00:12:46,360 --> 00:12:49,280 It's a far, far better whatever than thingy? 148 00:12:49,320 --> 00:12:52,080 You wish. Oh, dear, thought not. 149 00:12:52,120 --> 00:12:53,880 I'm giving you an opportunity. 150 00:12:53,920 --> 00:12:55,520 How exciting. To what? 151 00:12:55,560 --> 00:12:57,400 Take an axe to the device. 152 00:12:57,440 --> 00:13:00,320 Kill it. Don't let it wake. 153 00:13:00,360 --> 00:13:02,880 Or you'll what? Hold your breath until you're sick? 154 00:13:02,920 --> 00:13:04,920 I will destroy you. 155 00:13:04,960 --> 00:13:08,440 Oh, for God's sake. Listen to Shiva the Destroyer. 156 00:13:08,480 --> 00:13:10,440 You know what happens if you keep this up. 157 00:13:10,480 --> 00:13:12,920 Bring it on. And the people that helped you? 158 00:13:12,960 --> 00:13:16,200 Nico Casterman? Alfie Bird? 159 00:13:16,240 --> 00:13:18,480 Yes, I know their names. What about them? 160 00:13:19,440 --> 00:13:22,600 Fuck them. But you know the Money runs on fear. 161 00:13:22,640 --> 00:13:24,920 Which means punishing betrayal. 162 00:13:24,960 --> 00:13:26,720 They'll go scorched Earth. 163 00:13:26,760 --> 00:13:29,760 They won't just kill YouTube tosser and the other one. 164 00:13:29,800 --> 00:13:33,560 They'll murder their families. And their friends. And their children. 165 00:13:33,600 --> 00:13:35,720 They'll set fire to their fucking dogs 166 00:13:35,760 --> 00:13:38,520 and impale their cats on bamboo spikes. 167 00:13:38,560 --> 00:13:41,280 Let them burn. And you too. 168 00:13:41,320 --> 00:13:43,320 Fuck you all. 169 00:13:43,360 --> 00:13:44,760 So that's how it is? 170 00:13:55,840 --> 00:13:57,840 How is she? 171 00:13:57,880 --> 00:14:00,840 Oh, she's a funny old sausage, is Iris. 172 00:14:00,880 --> 00:14:03,240 She doesn't feel things the way the rest of us do. 173 00:14:03,280 --> 00:14:05,920 She can make you believe she does, but she doesn't really. 174 00:14:06,920 --> 00:14:09,360 So you mustn't feel bad about upsetting her. 175 00:14:10,280 --> 00:14:13,040 I think she's basically un-upsettable. 176 00:14:13,080 --> 00:14:14,920 She thought that it was funny, in a weird way. 177 00:14:14,960 --> 00:14:19,520 She was laughing about it. She says "hi", by the way. 178 00:14:21,960 --> 00:14:23,960 Yeah. 179 00:14:30,160 --> 00:14:32,160 I don't know! 180 00:14:41,800 --> 00:14:45,920 What happened over the last few days is I was basically kidnapped. 181 00:14:47,760 --> 00:14:52,800 This bloke called Cameron, he took us to this massive base. 182 00:14:53,640 --> 00:14:57,480 There was a policeman, he was quite badly beaten. 183 00:14:57,520 --> 00:15:01,200 I think they were technically detectives... 184 00:15:02,360 --> 00:15:05,520 but... well, most of the blood was theirs, so... 185 00:15:13,880 --> 00:15:16,240 What?! 186 00:16:31,480 --> 00:16:34,000 Wake up, Nico. 187 00:16:34,040 --> 00:16:36,200 I heard what she said to him. 188 00:16:36,240 --> 00:16:38,240 "Fuck them! 189 00:16:38,280 --> 00:16:39,880 Let them burn!" 190 00:16:39,920 --> 00:16:41,800 She was lying! It's... It's her thing! 191 00:16:41,840 --> 00:16:43,480 It's... It's how she does stuff! 192 00:16:43,520 --> 00:16:45,840 It doesn't matter if she was lying or not. 193 00:16:45,880 --> 00:16:48,600 Because Cameron Beck wasn't. 194 00:16:48,640 --> 00:16:50,400 So that's it? 195 00:16:50,440 --> 00:16:52,800 Yeah, we... we just sod off home, have a Pot Noodle? 196 00:16:52,840 --> 00:16:55,560 Forget any of it ever happened? Charlie Big Potatoes. 197 00:16:55,600 --> 00:16:58,120 Murdered scientists! Corrupt police! Cameron bloody Beck? 198 00:16:58,160 --> 00:17:00,160 Nobody's forgetting anything. 199 00:17:00,200 --> 00:17:02,200 Because Teo is dead... 200 00:17:03,240 --> 00:17:07,520 ..and I'm going to make sure the right people are punished for it. 201 00:17:07,560 --> 00:17:10,040 But we need to do it the right way. Being what? 202 00:17:10,080 --> 00:17:12,120 We contact Interpol. 203 00:17:12,160 --> 00:17:15,440 We need to provide evidence that's on your laptop. 204 00:17:15,480 --> 00:17:18,480 Footage of Joy Baxter making her statement about Teo. 205 00:17:18,520 --> 00:17:20,520 Her abduction by Cameron Beck. 206 00:17:21,680 --> 00:17:24,680 That kind of evidence buys us government protection. 207 00:17:24,720 --> 00:17:27,760 Interpol will bury it, we have got a duty. 208 00:17:27,800 --> 00:17:29,800 People need to know! 209 00:17:29,840 --> 00:17:31,840 They will. In time. 210 00:17:31,880 --> 00:17:35,160 When due process has run its course. And who gets to tell them? 211 00:17:36,000 --> 00:17:38,040 I see. 212 00:17:38,080 --> 00:17:40,600 It's all about the clicks. Oh, fuck the clicks! 213 00:17:40,640 --> 00:17:42,640 This is real! 214 00:17:43,480 --> 00:17:44,800 And it... And it matters! 215 00:17:44,840 --> 00:17:47,360 They'll kill you for it, Alfie. 216 00:17:47,400 --> 00:17:49,200 Does it matter that much? 217 00:17:51,480 --> 00:17:56,560 We need to get that laptop to Interpol. Now! 218 00:18:41,160 --> 00:18:46,200 So we will have the device operational in a day or two at most. 219 00:18:46,240 --> 00:18:48,760 So all that silence and sacrifice brought you nothing 220 00:18:48,800 --> 00:18:52,320 but a lot of torment and... a little time. 221 00:18:52,360 --> 00:18:55,400 Of course, you can save me a few precious hours. 222 00:18:58,880 --> 00:19:01,400 Give me the activation code, Professor Lind. 223 00:19:05,040 --> 00:19:08,000 The little girl is running out of time. 224 00:19:13,680 --> 00:19:15,720 Wake the device, Jensen. 225 00:19:16,880 --> 00:19:18,960 Help me do what has to be done. 226 00:19:26,080 --> 00:19:28,760 You think it will serve you. 227 00:19:29,960 --> 00:19:32,680 At first, it will appear to. 228 00:19:33,520 --> 00:19:36,720 It'll seduce you by giving you what you long for... 229 00:19:37,920 --> 00:19:40,280 ..until the day comes when you realise... 230 00:19:41,880 --> 00:19:44,880 ..you are serving it. 231 00:19:47,840 --> 00:19:49,840 I'm trying... 232 00:19:51,880 --> 00:19:53,880 ..to protect us. 233 00:20:08,640 --> 00:20:10,120 No. 234 00:20:12,520 --> 00:20:14,520 No. No. No. 235 00:20:14,560 --> 00:20:16,280 No. No! 236 00:22:04,960 --> 00:22:07,560 Clear. Three, two, one. 237 00:22:10,720 --> 00:22:13,360 We're going for another cycle. Three, two, one. 238 00:22:24,880 --> 00:22:28,120 So now you know how it feels to die. 239 00:22:32,720 --> 00:22:34,400 What did you see? 240 00:22:35,960 --> 00:22:37,960 Nothing. 241 00:22:38,000 --> 00:22:41,440 Really? No communion with the dead? 242 00:22:41,480 --> 00:22:45,520 No wife and child beckoning you into the beyond? 243 00:22:46,800 --> 00:22:48,360 Good. 244 00:22:48,400 --> 00:22:50,400 Because I'm not just gonna kill you once, Jensen. 245 00:22:50,440 --> 00:22:53,320 I'm gonna kill you over and over again. 246 00:22:53,360 --> 00:22:55,360 I'm gonna kill you every day. 247 00:22:56,280 --> 00:23:00,360 I'm just gonna keep killing you and killing you and killing you 248 00:23:00,400 --> 00:23:06,080 until you kiss my feet and beg me to let you stay dead. 249 00:23:39,720 --> 00:23:42,840 Alpha Six, you are clear to land on Blue Alpha. 250 00:24:12,120 --> 00:24:13,440 What's going on? 251 00:24:13,480 --> 00:24:15,160 I don't know. 252 00:24:15,200 --> 00:24:17,920 I mean, is everything alright? 253 00:24:18,960 --> 00:24:21,960 I think probably no. Because it doesn't look alright. 254 00:24:36,960 --> 00:24:38,440 Oh, don't be silly. 255 00:24:42,960 --> 00:24:44,960 What's all this bollocks? 256 00:24:45,000 --> 00:24:47,080 Oh, the device is our property, Cameron, 257 00:24:47,120 --> 00:24:50,000 so my first priority should be its safety, no? 258 00:24:50,040 --> 00:24:52,920 Yeah. No-one's going anywhere until we've ensured that everything is 259 00:24:52,960 --> 00:24:54,960 as it should be. May I? 260 00:25:05,880 --> 00:25:08,360 Mm-hmm. 261 00:25:15,160 --> 00:25:17,600 Do you have any idea of the trouble you've caused us? 262 00:25:17,640 --> 00:25:20,000 You strutting shit cunt? 263 00:25:22,560 --> 00:25:24,880 Actually, do you know what? 264 00:25:29,080 --> 00:25:31,360 Leave him! Joy! Stay back. 265 00:25:32,360 --> 00:25:34,120 Let him go! 266 00:25:41,640 --> 00:25:43,640 Get off him. 267 00:25:43,680 --> 00:25:46,120 Joy! 268 00:25:53,400 --> 00:25:55,160 Excuse me! 269 00:25:57,880 --> 00:26:00,280 Just. Fucking. Don't! 270 00:26:00,320 --> 00:26:03,760 Just. Fucking. Don't! 271 00:26:15,200 --> 00:26:17,200 Let's go inside, then, shall we? 272 00:26:18,360 --> 00:26:20,200 Lock them in the maniac's suite. 273 00:26:22,680 --> 00:26:24,680 Are you OK? Uh-uh. 274 00:26:47,760 --> 00:26:50,360 How much longer? It's not far. 275 00:26:57,520 --> 00:27:00,360 Shit What? What? 276 00:27:00,400 --> 00:27:02,080 Can you hear that? 277 00:27:02,120 --> 00:27:05,080 Fuck, Alfie take this. 278 00:27:05,120 --> 00:27:07,120 Up, up, up, up, up! 279 00:27:08,720 --> 00:27:11,040 We need to call a truce. Bruni has found us. 280 00:27:12,680 --> 00:27:14,680 Yeah. Truce. OK. Good idea. Come on. 281 00:27:14,720 --> 00:27:16,640 Stay still. 282 00:27:18,320 --> 00:27:21,200 Hey. Hey. Stop it, please! 283 00:27:25,280 --> 00:27:27,360 Hey! Come on, stop! 284 00:27:33,560 --> 00:27:36,080 Laptop. Come on! 285 00:27:39,680 --> 00:27:41,680 What is happening? 286 00:27:48,760 --> 00:27:50,760 How'd they find us? 287 00:27:50,800 --> 00:27:52,360 Alfie, run! 288 00:28:02,400 --> 00:28:04,560 What do you thinks happened to him? 289 00:28:04,600 --> 00:28:06,600 Jensen? 290 00:28:07,440 --> 00:28:09,440 I don't know. 291 00:28:10,560 --> 00:28:12,600 He's probably alright, more or less. 292 00:28:16,240 --> 00:28:18,440 What about me and you? 293 00:28:19,680 --> 00:28:21,840 Oh, we'll be fine. 294 00:28:21,880 --> 00:28:23,880 Don't be scared. 295 00:28:28,320 --> 00:28:30,400 One day soon... 296 00:28:30,440 --> 00:28:33,600 you'll look around and you'll find yourself living your old life. 297 00:28:33,640 --> 00:28:36,640 And all this will be something you don't talk about, 298 00:28:36,680 --> 00:28:38,640 you don't really even think about. 299 00:28:38,680 --> 00:28:41,080 And because you don't talk about it, or think about it, 300 00:28:41,120 --> 00:28:42,760 it'll become less and less real. 301 00:28:42,800 --> 00:28:45,360 Till the time comes, when you're my age... 302 00:28:48,840 --> 00:28:50,920 ..then it's just something half-remembered 303 00:28:50,960 --> 00:28:52,920 that bubbles up in bad dreams. 304 00:28:56,280 --> 00:28:58,600 I can't imagine being your age. 305 00:28:58,640 --> 00:29:00,640 Nor can I. 306 00:29:04,280 --> 00:29:06,160 Does it hurt? Oh, God, yes. 307 00:29:06,200 --> 00:29:08,880 I haven't been in a fight since I was nine. 308 00:29:12,680 --> 00:29:14,840 This is all her fault. 309 00:29:14,880 --> 00:29:16,800 Iris. 310 00:29:17,880 --> 00:29:19,880 Well, up to a point. 311 00:29:22,040 --> 00:29:25,480 To be fair, I think she was only doing what she thought was best. 312 00:29:26,400 --> 00:29:28,160 In her funny little way. 313 00:29:29,000 --> 00:29:33,720 I don't understand, why she's so scared of it. 314 00:29:33,760 --> 00:29:35,360 Charlie. 315 00:29:36,440 --> 00:29:39,080 She's scared the universe might be more beautiful 316 00:29:39,120 --> 00:29:40,560 than she can tolerate. 317 00:29:41,680 --> 00:29:43,560 Who'd be scared of that? 318 00:29:45,320 --> 00:29:47,320 Everyone, I think. 319 00:30:50,280 --> 00:30:52,840 Stop, I'll shoot! 320 00:30:58,600 --> 00:31:00,840 Guys. Guys. We've gotta stick together. 321 00:31:01,960 --> 00:31:03,960 Nico, please. 322 00:31:41,520 --> 00:31:44,280 OK, come on 323 00:31:57,520 --> 00:31:59,520 Stay close. Ready. 324 00:32:25,760 --> 00:32:28,200 Get down! 325 00:32:35,040 --> 00:32:37,280 Go! Hide. 326 00:33:53,280 --> 00:33:55,520 Two bars. We should call the police. 327 00:33:55,560 --> 00:33:57,800 They are the police. 328 00:33:57,840 --> 00:33:59,680 So what do we do? 329 00:33:59,720 --> 00:34:01,720 Iris, there must be something. 330 00:34:07,400 --> 00:34:09,360 Oh, shit. 331 00:34:51,440 --> 00:34:54,080 Did you mean those things? What things? 332 00:34:54,120 --> 00:34:56,840 The things Nico heard you saying in the aqua park. 333 00:34:58,200 --> 00:35:01,520 I don't know. Probably. I mean, what does "mean" even mean? 334 00:35:01,560 --> 00:35:03,520 I don't think you meant it. Not really. 335 00:35:03,560 --> 00:35:05,600 I think you were angry. Yeah. 336 00:35:05,640 --> 00:35:07,520 Yeah. We've all said things when we were angry. 337 00:35:10,360 --> 00:35:14,320 I'm so sorry, Alfie. I should never have dragged you into this. 338 00:35:14,360 --> 00:35:16,960 I should have just done it alone. You couldn't have done it alone. 339 00:35:17,000 --> 00:35:18,960 Well, it turns out, I couldn't do it at all. 340 00:35:19,000 --> 00:35:21,080 So that's it? They get away with it. 341 00:35:21,120 --> 00:35:23,080 Cover it up, bury us in a ditch? 342 00:35:23,120 --> 00:35:26,160 I don't think they're gonna bother with a ditch. 343 00:35:44,880 --> 00:35:47,920 At least I was right about you, though. 344 00:35:47,960 --> 00:35:50,240 You were 100% real. 345 00:35:50,280 --> 00:35:52,560 Still am. For a few minutes, anyway. 346 00:35:52,600 --> 00:35:54,840 Iris was here! 347 00:36:02,360 --> 00:36:04,760 Shit! Shit! 348 00:36:06,320 --> 00:36:09,080 Two bars! And you actually are here! 349 00:36:09,120 --> 00:36:11,000 Two bars and I'm here what? 350 00:36:11,040 --> 00:36:13,760 Two bars and you're here live 351 00:36:15,120 --> 00:36:16,960 with 80,000 followers! 352 00:36:17,000 --> 00:36:19,480 We can live stream. Shit. 353 00:36:22,280 --> 00:36:24,640 Let's do it. 354 00:36:24,680 --> 00:36:26,680 OK. 355 00:36:34,520 --> 00:36:37,440 This is Two Seconds To Midnight. And I'm Alfie Bird. 356 00:36:38,280 --> 00:36:40,280 I'm here with Iris Nixon. 357 00:36:40,320 --> 00:36:42,320 And we need your help. 358 00:36:42,360 --> 00:36:44,600 Shit. I've got shit signal. Fuck, come on. 359 00:36:45,760 --> 00:36:48,520 Yes. Right, Ir...Iris and I are... 360 00:36:49,600 --> 00:36:52,160 Well, we don't know exactly where we are, but we are being hunted 361 00:36:52,200 --> 00:36:55,400 by corrupt police officers who want to kill us to stop the truth coming out. 362 00:36:55,440 --> 00:36:57,080 They are working for a man 363 00:36:57,120 --> 00:36:58,840 called Cameron... 364 00:40:34,760 --> 00:40:38,000 There's enough evidence on the laptop in here... 365 00:40:38,040 --> 00:40:40,560 to buy you official protection. 366 00:40:40,600 --> 00:40:42,560 But lay low for now. 367 00:40:45,320 --> 00:40:47,240 Till when? 368 00:40:48,160 --> 00:40:50,760 Until I finish it. 369 00:41:02,120 --> 00:41:05,000 Hello, Cameron. This is Two Seconds To Midnight. 370 00:41:05,040 --> 00:41:07,320 And I am on my way. 371 00:41:51,680 --> 00:41:53,480 We got co-ordinates. 27049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.