All language subtitles for TLOTR.The.Two.Towers.2002.Extended.1080p.UHD.BluRay.x264.DD5.1-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,740 --> 00:01:18,500 - You cannot pass! - Gandalf! 2 00:01:23,340 --> 00:01:28,680 I am a servant of the Secret Fire, wielder of the flame of Anor. 3 00:01:36,640 --> 00:01:39,390 Go back to the Shadow. 4 00:01:40,310 --> 00:01:44,110 The dark fire will not avail you, flame of Udûn! 5 00:01:47,940 --> 00:01:52,530 You shall not pass! 6 00:02:19,640 --> 00:02:21,350 No! No! 7 00:02:21,560 --> 00:02:23,560 Gandalf! 8 00:02:31,070 --> 00:02:32,820 Fly, you fools. 9 00:02:33,450 --> 00:02:35,330 No! 10 00:02:37,290 --> 00:02:39,370 Gandalf! 11 00:03:48,020 --> 00:03:49,860 Gandalf! 12 00:03:50,860 --> 00:03:53,150 What is it, Mr. Frodo? 13 00:03:55,030 --> 00:03:56,780 Nothing. 14 00:04:04,080 --> 00:04:06,170 Just a dream. 15 00:04:19,300 --> 00:04:20,510 Can you see the bottom? 16 00:04:21,810 --> 00:04:24,930 No! Don't look down, Sam! Just keep going! 17 00:04:35,740 --> 00:04:37,910 Catch it! Grab it, Mr. Frodo! 18 00:04:40,990 --> 00:04:42,950 Mr. Frodo! 19 00:04:45,540 --> 00:04:47,290 I think I've found the bottom. 20 00:04:52,710 --> 00:04:55,670 Bogs and rope, and goodness knows what. 21 00:04:55,840 --> 00:04:59,090 It's not natural. None of it. 22 00:05:02,260 --> 00:05:04,350 - What's in this? - Nothing. 23 00:05:05,730 --> 00:05:06,770 Just a bit of seasoning. 24 00:05:07,350 --> 00:05:10,230 I thought maybe if we was having a roast chicken one night or something. 25 00:05:10,730 --> 00:05:12,900 Roast chicken?! 26 00:05:13,530 --> 00:05:14,780 You never know. 27 00:05:15,240 --> 00:05:18,240 Sam. My dear Sam. 28 00:05:19,860 --> 00:05:23,830 It's very special, that. It's the best salt in all the Shire. 29 00:05:25,080 --> 00:05:27,080 It is special. 30 00:05:30,960 --> 00:05:32,880 It's a little bit of home. 31 00:05:36,170 --> 00:05:38,590 We can't leave this here for someone to follow us down. 32 00:05:39,050 --> 00:05:42,550 Who's gonna follow us down here, Mr. Frodo? 33 00:05:43,390 --> 00:05:47,270 It's a shame, really. Lady Galadriel gave me that. 34 00:05:47,890 --> 00:05:49,850 Real Elvish rope. 35 00:05:50,770 --> 00:05:53,150 Well, there's nothing for it. It's one of my knots. 36 00:05:53,310 --> 00:05:55,280 Won't come free in a hurry. 37 00:06:04,280 --> 00:06:06,370 Real Elvish rope. 38 00:06:20,470 --> 00:06:24,970 Mordor. The one place in Middle-earth we don't want to see any closer. 39 00:06:25,140 --> 00:06:27,350 And it's the one place we're trying to get to. 40 00:06:28,100 --> 00:06:29,850 It's just where we can't get. 41 00:06:31,310 --> 00:06:34,310 Let's face it, Mr. Frodo, we're lost. 42 00:06:36,610 --> 00:06:39,360 I don't think Gandalf meant for us to come this way. 43 00:06:40,990 --> 00:06:44,320 He didn't mean for a lot of things to happen, Sam... 44 00:06:45,120 --> 00:06:46,620 ...but they did. 45 00:06:59,670 --> 00:07:00,720 Mr. Frodo? 46 00:07:04,640 --> 00:07:06,050 It's the Ring, isn't it? 47 00:07:07,140 --> 00:07:09,640 It's getting heavier. 48 00:07:22,240 --> 00:07:24,990 - What food have we got left? - Let me see. 49 00:07:25,700 --> 00:07:27,780 Oh, yes. Lovely. 50 00:07:27,950 --> 00:07:30,700 Lembas bread. And look! 51 00:07:33,160 --> 00:07:35,420 More lembas bread. 52 00:07:46,180 --> 00:07:48,140 I don't usually hold with foreign food... 53 00:07:48,390 --> 00:07:51,310 ...but this Elvish stuff, it's not bad. 54 00:07:52,180 --> 00:07:55,690 Nothing ever dampens your spirits, does it, Sam? 55 00:08:01,530 --> 00:08:03,820 Those rain clouds might. 56 00:08:38,060 --> 00:08:40,860 This looks strangely familiar. 57 00:08:41,440 --> 00:08:43,940 It's because we've been here before. 58 00:08:44,110 --> 00:08:46,700 We're going in circles. 59 00:08:47,450 --> 00:08:49,280 What is that horrid stink? 60 00:08:49,450 --> 00:08:51,660 I warrant there's a nasty bog nearby. 61 00:08:51,830 --> 00:08:53,750 - Can you smell it? - Yes. 62 00:08:55,790 --> 00:08:58,040 I can smell it. 63 00:09:01,290 --> 00:09:03,760 We're not alone. 64 00:09:17,390 --> 00:09:21,480 The thieves. The thieves. 65 00:09:21,650 --> 00:09:25,610 The filthy little thieves. 66 00:09:26,280 --> 00:09:28,450 Where is it? 67 00:09:28,610 --> 00:09:31,320 Where is it? 68 00:09:31,990 --> 00:09:35,240 They stole it from us. 69 00:09:35,410 --> 00:09:39,620 My precious. 70 00:09:40,500 --> 00:09:43,750 Curse them, we hates them! 71 00:09:43,920 --> 00:09:48,010 It's ours, it is, and we wants it! 72 00:10:43,060 --> 00:10:44,860 This is Sting. 73 00:10:45,060 --> 00:10:46,570 You've seen it before... 74 00:10:46,730 --> 00:10:49,240 ...haven't you, Gollum? 75 00:10:53,280 --> 00:10:56,780 Release him or I'll cut your throat. 76 00:11:12,840 --> 00:11:14,640 It burns! 77 00:11:14,800 --> 00:11:17,100 It burns us! 78 00:11:18,600 --> 00:11:20,100 It freezes! 79 00:11:21,850 --> 00:11:24,100 Nasty Elves twisted it. 80 00:11:24,270 --> 00:11:26,940 - Take it off us! - Quiet, you! 81 00:11:30,360 --> 00:11:34,610 It's hopeless. Every Orc in Mordor's going to hear this racket. 82 00:11:34,780 --> 00:11:37,410 - Let's just tie him up and leave him. - No! 83 00:11:37,660 --> 00:11:41,160 That would kill us! Kill us! 84 00:11:41,330 --> 00:11:44,040 It's no more than you deserve! 85 00:11:45,710 --> 00:11:47,750 Maybe he does deserve to die. 86 00:11:50,130 --> 00:11:53,630 But now that I see him, I do pity him. 87 00:11:57,050 --> 00:12:01,930 We be nice to them if they be nice to us. 88 00:12:02,180 --> 00:12:04,940 Take it off us. 89 00:12:08,060 --> 00:12:11,980 We swears to do what you wants. 90 00:12:12,150 --> 00:12:14,150 We swears. 91 00:12:14,400 --> 00:12:16,820 There's no promise you can make that I can trust. 92 00:12:19,490 --> 00:12:21,290 We swears... 93 00:12:21,490 --> 00:12:26,250 ...to serve the master of the precious. 94 00:12:27,880 --> 00:12:30,210 We will swear on... 95 00:12:30,380 --> 00:12:32,340 ...on the precious. 96 00:12:32,510 --> 00:12:34,720 Gollum. Gollum. 97 00:12:34,880 --> 00:12:39,010 The Ring is treacherous. It will hold you to your word. 98 00:12:39,850 --> 00:12:41,180 Yes... 99 00:12:41,760 --> 00:12:44,270 ...on the precious. 100 00:12:46,690 --> 00:12:49,060 On the precious. 101 00:12:50,230 --> 00:12:51,730 I don't believe you! 102 00:12:53,730 --> 00:12:57,240 - Get down! I said, down! - Sam! 103 00:12:57,450 --> 00:12:59,160 He's trying to trick us. 104 00:12:59,320 --> 00:13:02,370 If we let him go, he'll throttle us in our sleep. 105 00:13:13,800 --> 00:13:18,340 - You know the way to Mordor? - Yes. 106 00:13:21,260 --> 00:13:23,010 You've been there before? 107 00:13:24,020 --> 00:13:25,600 Yes. 108 00:13:36,490 --> 00:13:39,110 You will lead us to the Black Gate. 109 00:13:47,750 --> 00:13:51,540 To the Gate, to the Gate! To the Gate, the master says. Yes! 110 00:13:51,750 --> 00:13:56,550 No! We won't go back. Not there. Not to him. 111 00:13:56,760 --> 00:14:01,010 They can't make us. Gollum! Gollum! 112 00:14:01,180 --> 00:14:04,640 But we swore to serve the master of the precious. 113 00:14:04,810 --> 00:14:10,770 No. Ashes and dust and thirst there is, and pits, pits, pits. 114 00:14:10,940 --> 00:14:13,810 And Orcses, thousands of Orcses. 115 00:14:13,980 --> 00:14:19,110 And always the Great Eye watching, watching. 116 00:14:22,070 --> 00:14:25,910 Hey! Come back now! Come back! 117 00:14:28,290 --> 00:14:30,540 There! What did I tell you? 118 00:14:30,710 --> 00:14:32,920 He's run off, the old villain. 119 00:14:33,080 --> 00:14:35,630 So much for his promises. 120 00:14:35,800 --> 00:14:37,420 This way, Hobbits. 121 00:14:37,630 --> 00:14:39,720 Follow me! 122 00:14:53,520 --> 00:14:54,940 Merry! 123 00:14:55,900 --> 00:14:57,400 Merry! 124 00:15:02,950 --> 00:15:06,740 You're late. Our master grows impatient. 125 00:15:06,910 --> 00:15:08,740 He wants the Shire-rats now. 126 00:15:09,580 --> 00:15:14,170 I don't take orders from Orc-maggots. 127 00:15:15,210 --> 00:15:18,300 Saruman will have his prize. 128 00:15:18,460 --> 00:15:21,630 We will deliver them. 129 00:15:27,850 --> 00:15:29,220 Merry! 130 00:15:29,970 --> 00:15:31,730 Merry? Wake up. 131 00:15:35,190 --> 00:15:37,060 My friend is sick. 132 00:15:37,480 --> 00:15:40,150 He needs water. Please! 133 00:15:40,900 --> 00:15:44,860 Sick, is he? Give him some medicine, boys! 134 00:15:48,080 --> 00:15:49,740 Stop it! 135 00:15:51,950 --> 00:15:54,580 Can't take his draught! 136 00:15:57,250 --> 00:15:59,880 - Leave him alone! - Why? 137 00:16:00,380 --> 00:16:03,300 You want some? Huh? 138 00:16:03,510 --> 00:16:06,890 Then keep your mouth shut. 139 00:16:10,310 --> 00:16:12,390 Merry. 140 00:16:13,180 --> 00:16:14,730 Hello, Pip. 141 00:16:16,520 --> 00:16:18,980 - You're hurt. - I'm fine. 142 00:16:19,150 --> 00:16:21,690 - It was just an act. - An act? 143 00:16:22,320 --> 00:16:25,200 See? I fooled you too. 144 00:16:27,910 --> 00:16:29,620 Don't worry about me, Pippin. 145 00:16:31,910 --> 00:16:33,910 What is it? What do you smell? 146 00:16:34,910 --> 00:16:36,210 Man-flesh. 147 00:16:38,330 --> 00:16:40,710 They've picked up our trail. 148 00:16:41,800 --> 00:16:42,920 Aragorn. 149 00:16:44,630 --> 00:16:46,470 Let's move! 150 00:17:10,070 --> 00:17:12,580 Their pace has quickened. 151 00:17:13,580 --> 00:17:15,580 They must have caught our scent. 152 00:17:15,750 --> 00:17:17,500 Hurry! 153 00:17:21,130 --> 00:17:22,960 Come on, Gimli! 154 00:17:26,720 --> 00:17:29,010 Three days and nights pursuit. 155 00:17:29,180 --> 00:17:32,140 No food. No rest. 156 00:17:32,300 --> 00:17:36,310 And no sign of our quarry, but what bare rock can tell. 157 00:18:07,760 --> 00:18:11,010 Not idly do the leaves of Lórien fall. 158 00:18:12,300 --> 00:18:14,640 They may yet be alive. 159 00:18:15,510 --> 00:18:18,140 Less than a day ahead of us. Come. 160 00:18:20,730 --> 00:18:23,230 Come, Gimli! We're gaining on them! 161 00:18:23,400 --> 00:18:27,690 I'm wasted on cross-country. We Dwarves are natural sprinters. 162 00:18:28,190 --> 00:18:31,530 Very dangerous over short distances. 163 00:18:43,210 --> 00:18:44,960 Rohan. 164 00:18:45,130 --> 00:18:47,920 Home of the Horse-lords. 165 00:18:49,130 --> 00:18:51,680 There's something strange at work here. 166 00:18:51,840 --> 00:18:54,850 Some evil gives speed to these creatures. 167 00:18:55,050 --> 00:18:57,970 Sets its will against us. 168 00:19:03,190 --> 00:19:06,070 Legolas! What do your Elf-eyes see? 169 00:19:06,230 --> 00:19:08,820 The Uruks turn northeast. 170 00:19:09,650 --> 00:19:11,820 They are taking the Hobbits to Isengard. 171 00:19:12,700 --> 00:19:13,950 Saruman. 172 00:19:22,370 --> 00:19:25,540 The world is changing. 173 00:19:25,710 --> 00:19:31,340 Who now has the strength to stand against the armies of Isengard... 174 00:19:32,010 --> 00:19:34,760 ...and Mordor? 175 00:19:36,430 --> 00:19:42,060 To stand against the might of Sauron and Saruman... 176 00:19:42,230 --> 00:19:45,900 ...and the union of the two towers? 177 00:19:52,400 --> 00:19:55,360 Together, my Lord Sauron... 178 00:19:55,530 --> 00:19:59,120 ...we shall rule this Middle-earth. 179 00:20:15,130 --> 00:20:19,390 The Old World will burn in the fires of industry. 180 00:20:19,930 --> 00:20:23,230 The forests will fall. 181 00:20:25,140 --> 00:20:27,980 A new order will rise. 182 00:20:29,060 --> 00:20:33,940 We will drive the machine of war with the sword and the spear... 183 00:20:34,150 --> 00:20:38,160 ...and the iron fists of the Orc. 184 00:20:50,590 --> 00:20:53,800 I want them armed and ready to march within two weeks! 185 00:20:53,960 --> 00:20:55,630 But, my lord, there are too many! 186 00:20:55,800 --> 00:20:58,800 We cannot all be armed in time, we don't have the means. 187 00:20:58,970 --> 00:21:02,180 Build a dam, block the stream, work the furnaces night and day. 188 00:21:02,770 --> 00:21:05,180 We don't have enough fuel to feed the fires. 189 00:21:06,480 --> 00:21:10,770 The Forest of Fangorn lies on our doorstep. 190 00:21:12,190 --> 00:21:14,530 - Burn it. - Yes. 191 00:21:15,240 --> 00:21:17,530 We will fight for you. 192 00:21:17,700 --> 00:21:19,700 Swear it. 193 00:21:30,210 --> 00:21:34,960 We will die for Saruman. 194 00:21:36,050 --> 00:21:38,050 The Horse-Men took your lands. 195 00:21:38,220 --> 00:21:42,760 They drove your people into the hills to scratch a living off rocks. 196 00:21:42,930 --> 00:21:44,350 Murderers! 197 00:21:45,270 --> 00:21:47,390 Take back the lands they stole from you. 198 00:21:47,560 --> 00:21:49,350 Burn every village! 199 00:21:52,560 --> 00:21:57,740 We have only to remove those who oppose us. 200 00:21:58,240 --> 00:22:00,780 It will begin in Rohan. 201 00:22:01,530 --> 00:22:05,040 Too long have these peasants stood against you. 202 00:22:05,240 --> 00:22:07,040 But no more. 203 00:22:07,250 --> 00:22:09,460 Éothain! Éothain! 204 00:22:11,630 --> 00:22:14,290 You take your sister. You'll go faster with just two. 205 00:22:14,670 --> 00:22:17,340 Papa says Éothain must not ride Garulf. 206 00:22:17,510 --> 00:22:19,170 He is too big for him. 207 00:22:19,340 --> 00:22:22,340 Listen to me. You must ride to Edoras and raise the alarm. 208 00:22:22,510 --> 00:22:25,060 - Do you understand me? - Yes, Mama. 209 00:22:25,310 --> 00:22:28,230 I don't want to leave. I don't want to go, Mama. 210 00:22:28,390 --> 00:22:32,100 Freda, I will find you there. 211 00:22:37,030 --> 00:22:38,780 Quickly! 212 00:22:45,120 --> 00:22:46,700 Go, child. 213 00:22:59,550 --> 00:23:01,550 Rohan, my lord... 214 00:23:01,970 --> 00:23:04,720 ...is ready to fall. 215 00:23:15,940 --> 00:23:17,480 Théodred. 216 00:23:17,690 --> 00:23:19,320 Find the king's son! 217 00:23:35,750 --> 00:23:41,840 - Mordor will pay for this. - These Orcs are not from Mordor. 218 00:23:42,670 --> 00:23:45,510 My Lord Éomer, over here! 219 00:23:54,350 --> 00:23:56,020 He's alive. 220 00:24:26,970 --> 00:24:29,050 Théodred. 221 00:24:42,400 --> 00:24:45,450 Your son is badly wounded, my lord. 222 00:24:45,900 --> 00:24:48,410 He was ambushed by Orcs. 223 00:24:49,910 --> 00:24:53,540 If we don't defend our country, Saruman will take it by force. 224 00:24:53,910 --> 00:24:56,420 That is a lie. 225 00:24:58,580 --> 00:25:03,460 Saruman the White has ever been our friend and ally. 226 00:25:05,090 --> 00:25:07,130 Gríma. 227 00:25:08,550 --> 00:25:10,470 Gríma. 228 00:25:13,020 --> 00:25:14,560 Gríma. 229 00:25:15,310 --> 00:25:18,440 Orcs are roaming freely across our lands. 230 00:25:18,770 --> 00:25:22,440 Unchecked. Unchallenged. Killing at will. 231 00:25:23,070 --> 00:25:25,940 Orcs bearing the White Hand of Saruman. 232 00:25:33,790 --> 00:25:39,580 Why do you lay these troubles on an already troubled mind? 233 00:25:39,750 --> 00:25:42,210 Can you not see? 234 00:25:42,380 --> 00:25:47,420 Your uncle is wearied by your malcontent... 235 00:25:47,590 --> 00:25:50,140 ...your warmongering. 236 00:25:52,350 --> 00:25:54,310 Warmongering? 237 00:25:54,470 --> 00:25:56,640 How long is it since Saruman bought you? 238 00:25:57,480 --> 00:25:59,850 What was the promised price, Gríma? 239 00:26:00,100 --> 00:26:03,770 When all the Men are dead, you will take your share of the treasure? 240 00:26:16,200 --> 00:26:18,870 Too long have you watched my sister. 241 00:26:19,040 --> 00:26:21,040 Too long have you haunted her steps. 242 00:26:29,090 --> 00:26:33,430 You see much, Éomer, son of Éomund. 243 00:26:33,600 --> 00:26:34,760 Too much. 244 00:26:37,100 --> 00:26:41,900 You are banished forthwith from the kingdom of Rohan... 245 00:26:42,060 --> 00:26:46,860 ...and all its domains under pain of death. 246 00:26:47,320 --> 00:26:49,650 You have no authority here. 247 00:26:49,820 --> 00:26:52,280 Your orders mean nothing. 248 00:26:52,820 --> 00:26:56,660 This order does not come from me. 249 00:26:56,830 --> 00:26:59,040 It comes from the king. 250 00:26:59,580 --> 00:27:02,250 He signed it this morning. 251 00:27:33,780 --> 00:27:36,490 Keep breathing. That's the key. 252 00:27:36,700 --> 00:27:38,410 Breathe. 253 00:27:42,580 --> 00:27:46,380 They've run as if the very whips of their masters were behind them. 254 00:28:02,600 --> 00:28:04,560 We're not going no further... 255 00:28:04,730 --> 00:28:06,730 ...until we've had a breather. 256 00:28:07,270 --> 00:28:09,230 Get a fire going! 257 00:28:13,320 --> 00:28:14,910 Merry! 258 00:28:15,240 --> 00:28:16,620 Merry! 259 00:28:18,280 --> 00:28:23,500 I think we might have made a mistake leaving the Shire, Pippin. 260 00:28:32,920 --> 00:28:35,130 What's making that noise? 261 00:28:36,720 --> 00:28:38,180 It's the trees. 262 00:28:38,930 --> 00:28:39,970 What? 263 00:28:40,310 --> 00:28:44,140 You remember the Old Forest, on the borders of Buckland? 264 00:28:44,310 --> 00:28:48,810 Folk used to say there was something in the water that made the trees grow tall... 265 00:28:48,980 --> 00:28:50,520 ...and come alive. 266 00:28:50,770 --> 00:28:52,440 Alive? 267 00:28:53,320 --> 00:28:55,030 Trees that could whisper... 268 00:28:56,030 --> 00:28:58,490 ...talk to each other... 269 00:28:58,660 --> 00:29:00,530 ...even move. 270 00:29:02,160 --> 00:29:04,370 I'm starving. 271 00:29:04,540 --> 00:29:08,670 We ain't had nothing but maggoty bread for three stinking days. 272 00:29:08,960 --> 00:29:10,250 Yeah! 273 00:29:10,460 --> 00:29:13,710 Why can't we have some meat?! 274 00:29:16,090 --> 00:29:18,300 What about them? 275 00:29:18,470 --> 00:29:20,350 They're fresh. 276 00:29:21,010 --> 00:29:24,810 They are not for eating. 277 00:29:30,770 --> 00:29:32,730 What about their legs? 278 00:29:32,900 --> 00:29:35,240 They don't need those. 279 00:29:36,700 --> 00:29:39,860 - They look tasty. - Get back, scum! 280 00:29:41,700 --> 00:29:46,580 The prisoners go to Saruman. Alive and unspoiled. 281 00:29:46,960 --> 00:29:48,870 Alive? 282 00:29:51,840 --> 00:29:56,130 Why alive? Do they give good sport? 283 00:29:58,510 --> 00:30:01,890 They have something. An Elvish weapon. 284 00:30:02,050 --> 00:30:05,100 The master wants it for the war. 285 00:30:07,980 --> 00:30:09,850 - They think we have the Ring. - Shh. 286 00:30:10,020 --> 00:30:12,440 As soon as they find out we don't, we're dead. 287 00:30:14,320 --> 00:30:16,280 Just a mouthful... 288 00:30:16,440 --> 00:30:17,650 ...a bit of the flank. 289 00:30:24,450 --> 00:30:28,040 Looks like meat's back on the menu, boys. 290 00:30:34,630 --> 00:30:35,880 Pippin. 291 00:30:36,050 --> 00:30:37,760 Let's go. 292 00:30:46,180 --> 00:30:47,720 Go on. 293 00:30:47,890 --> 00:30:49,390 Call for help. 294 00:30:50,770 --> 00:30:51,850 Squeal. 295 00:30:52,060 --> 00:30:55,270 No one's going to save you now. 296 00:31:04,450 --> 00:31:05,870 Pippin! 297 00:31:30,100 --> 00:31:32,600 A red sun rises. 298 00:31:33,100 --> 00:31:36,020 Blood has been spilled this night. 299 00:32:07,260 --> 00:32:09,140 Riders of Rohan... 300 00:32:09,560 --> 00:32:11,980 ...what news from the Mark? 301 00:32:39,710 --> 00:32:44,130 What business does an Elf, a Man and a Dwarf have in the Riddermark? 302 00:32:44,920 --> 00:32:46,180 Speak quickly! 303 00:32:46,510 --> 00:32:51,180 Give me your name, horse-master, and I shall give you mine. 304 00:33:00,320 --> 00:33:02,900 I would cut off your head, Dwarf... 305 00:33:03,400 --> 00:33:05,700 ...if it stood but a little higher from the ground. 306 00:33:06,740 --> 00:33:08,820 You would die before your stroke fell. 307 00:33:17,540 --> 00:33:19,420 I am Aragorn, son of Arathorn. 308 00:33:19,750 --> 00:33:23,960 This is Gimli, son of Glóin, and Legolas of the Woodland Realm. 309 00:33:24,130 --> 00:33:27,430 We are friends of Rohan and of Théoden, your king. 310 00:33:29,050 --> 00:33:32,850 Théoden no longer recognizes friend from foe. 311 00:33:33,060 --> 00:33:35,270 Not even his own kin. 312 00:33:39,770 --> 00:33:41,730 Saruman has poisoned the mind of the king... 313 00:33:41,940 --> 00:33:43,860 ...and claimed lordship over these lands. 314 00:33:45,820 --> 00:33:48,820 My company are those loyal to Rohan. 315 00:33:48,990 --> 00:33:50,740 And for that, we are banished. 316 00:33:52,830 --> 00:33:56,120 The White Wizard is cunning. 317 00:33:56,790 --> 00:33:59,210 He walks here and there, they say... 318 00:33:59,370 --> 00:34:01,460 ...as an old man hooded and cloaked. 319 00:34:03,290 --> 00:34:07,090 And everywhere, his spies slip past our nets. 320 00:34:07,260 --> 00:34:09,470 We are no spies. 321 00:34:09,630 --> 00:34:12,600 We track a party of Uruk-hai westward across the plain. 322 00:34:12,890 --> 00:34:15,220 They have taken two of our friends captive. 323 00:34:16,020 --> 00:34:18,480 The Uruks are destroyed. We slaughtered them during the night. 324 00:34:18,640 --> 00:34:21,810 But there were two Hobbits. Did you see two Hobbits with them? 325 00:34:21,980 --> 00:34:24,980 They would be small. Only children to your eyes. 326 00:34:28,280 --> 00:34:30,280 We left none alive. 327 00:34:30,990 --> 00:34:33,870 We piled the carcasses and burned them. 328 00:34:39,330 --> 00:34:40,580 Dead? 329 00:34:43,590 --> 00:34:45,300 I am sorry. 330 00:34:50,840 --> 00:34:53,140 Hasufel! Arod! 331 00:34:55,010 --> 00:34:59,640 May these horses bear you to better fortune than their former masters. 332 00:35:00,890 --> 00:35:02,520 Farewell. 333 00:35:07,650 --> 00:35:09,940 Look for your friends. 334 00:35:10,360 --> 00:35:12,610 But do not trust to hope. 335 00:35:14,320 --> 00:35:16,870 It has forsaken these lands. 336 00:35:17,080 --> 00:35:19,080 We ride north! 337 00:36:09,710 --> 00:36:11,590 It's one of their wee belts. 338 00:36:25,310 --> 00:36:27,360 We failed them. 339 00:36:41,410 --> 00:36:43,620 A Hobbit lay here. 340 00:36:45,460 --> 00:36:47,130 And the other. 341 00:36:57,890 --> 00:36:59,470 They crawled. 342 00:37:03,640 --> 00:37:05,770 Their hands were bound. 343 00:37:17,910 --> 00:37:19,740 Their bonds were cut. 344 00:37:35,170 --> 00:37:37,300 They ran over here. 345 00:37:40,970 --> 00:37:42,180 They were followed. 346 00:37:45,350 --> 00:37:47,100 The belt! 347 00:37:50,980 --> 00:37:52,190 Run! 348 00:37:55,820 --> 00:37:57,200 Tracks lead away from the battle... 349 00:38:02,030 --> 00:38:04,200 ...into Fangorn Forest. 350 00:38:05,040 --> 00:38:06,500 Fangorn? 351 00:38:06,700 --> 00:38:09,290 What madness drove them in there? 352 00:38:27,020 --> 00:38:30,020 Did we lose him? I think we lost him. 353 00:38:36,730 --> 00:38:40,150 I'm going to rip out your filthy little innards! 354 00:38:46,330 --> 00:38:47,370 Come here! 355 00:38:52,880 --> 00:38:55,460 Trees. Climb a tree. 356 00:39:04,800 --> 00:39:06,560 He's gone. 357 00:39:18,610 --> 00:39:20,950 Merry! 358 00:39:32,420 --> 00:39:36,790 Let's put a maggot hole in your belly! 359 00:39:43,930 --> 00:39:45,470 Run, Merry! 360 00:39:55,310 --> 00:39:59,610 Little Orcs. 361 00:39:59,820 --> 00:40:02,110 It's talking, Merry. The tree is talking. 362 00:40:02,320 --> 00:40:04,160 Tree? 363 00:40:04,320 --> 00:40:07,330 I am no tree! 364 00:40:07,530 --> 00:40:09,740 I am an Ent. 365 00:40:10,330 --> 00:40:12,460 A tree-herder. 366 00:40:12,960 --> 00:40:14,960 A shepherd of the forest. 367 00:40:15,120 --> 00:40:16,460 Don't talk to it, Merry. 368 00:40:16,960 --> 00:40:18,460 Don't encourage it! 369 00:40:18,630 --> 00:40:22,880 Treebeard, some call me. 370 00:40:23,050 --> 00:40:25,010 And whose side are you on? 371 00:40:25,640 --> 00:40:27,260 Side? 372 00:40:27,470 --> 00:40:30,350 I am on nobody's side... 373 00:40:30,680 --> 00:40:36,020 ...because nobody's on my side, little Orc. 374 00:40:36,850 --> 00:40:41,480 Nobody cares for the woods anymore. 375 00:40:41,860 --> 00:40:44,240 We're not Orcs! We're Hobbits! 376 00:40:44,400 --> 00:40:46,700 Hobbits? 377 00:40:47,950 --> 00:40:52,870 Never heard of a Hobbit before. 378 00:40:54,000 --> 00:40:57,290 Sounds like Orc mischief to me! 379 00:40:58,670 --> 00:41:00,880 They come with fire. 380 00:41:01,090 --> 00:41:03,670 They come with axes. 381 00:41:03,880 --> 00:41:08,680 Gnawing, biting, breaking, hacking, burning! 382 00:41:08,890 --> 00:41:12,680 - Destroyers and usurpers! Curse them! - No! 383 00:41:12,890 --> 00:41:15,690 You don't understand. We're Hobbits! 384 00:41:15,890 --> 00:41:17,690 Halflings! 385 00:41:17,900 --> 00:41:19,020 Shire-folk! 386 00:41:19,190 --> 00:41:21,520 Maybe you are... 387 00:41:21,820 --> 00:41:25,440 ...and maybe you aren't. 388 00:41:26,530 --> 00:41:30,450 The White Wizard will know. 389 00:41:31,240 --> 00:41:33,200 The White Wizard? 390 00:41:34,700 --> 00:41:36,210 Saruman. 391 00:41:48,760 --> 00:41:50,470 See? See? 392 00:41:50,680 --> 00:41:53,060 We've led you out. 393 00:41:53,220 --> 00:41:55,770 Hurry, Hobbitses. Hurry! 394 00:41:58,850 --> 00:42:01,440 Very lucky we find you. 395 00:42:08,070 --> 00:42:09,780 Nice Hobbit. 396 00:42:11,450 --> 00:42:15,950 Oh! It's a bog. He's led us into a swamp. 397 00:42:16,120 --> 00:42:18,750 A swamp, yes, yes. 398 00:42:19,500 --> 00:42:24,250 Come, master. We will take you on safe paths through the mist. 399 00:42:26,550 --> 00:42:30,010 Come, Hobbits! Come! We go quickly. 400 00:42:33,260 --> 00:42:35,890 I found it. I did. 401 00:42:36,100 --> 00:42:38,770 The way through the marshes. 402 00:42:38,980 --> 00:42:42,480 Orcs don't use it. Orcs don't know it. 403 00:42:42,650 --> 00:42:46,730 They go around for miles and miles. 404 00:42:46,980 --> 00:42:48,360 Come quickly. 405 00:42:48,570 --> 00:42:52,620 Soft and quick as shadows we must be. 406 00:42:53,780 --> 00:42:57,120 I hate this place. It's too quiet. 407 00:42:57,290 --> 00:42:59,540 There's been no sight nor sound of a bird for two days. 408 00:42:59,710 --> 00:43:03,130 No, no birdses to eat. 409 00:43:03,380 --> 00:43:07,630 No crunchable birdses. 410 00:43:08,210 --> 00:43:11,090 And we are famished! Yes! 411 00:43:11,260 --> 00:43:15,550 Famished we are, precious! 412 00:43:30,530 --> 00:43:32,030 Here. 413 00:43:33,200 --> 00:43:35,240 What does it eats? 414 00:43:35,410 --> 00:43:37,370 Is it tasty? 415 00:43:42,670 --> 00:43:45,290 It tries to chokes us! 416 00:43:45,540 --> 00:43:49,210 We can't eats Hobbit food! 417 00:43:50,920 --> 00:43:54,970 We must starve! 418 00:43:55,140 --> 00:43:57,560 Well, starve, then. And good riddance! 419 00:43:58,260 --> 00:44:00,520 Oh, cruel Hobbit. 420 00:44:00,680 --> 00:44:03,560 It does not care if we be hungry. 421 00:44:03,770 --> 00:44:08,570 Does not care if we should die. 422 00:44:09,150 --> 00:44:11,990 Not like master. 423 00:44:13,360 --> 00:44:15,450 Master cares. 424 00:44:16,620 --> 00:44:18,490 Master knows. 425 00:44:20,950 --> 00:44:22,910 Yes. 426 00:44:23,080 --> 00:44:25,710 Precious. 427 00:44:29,300 --> 00:44:32,920 Once it takes hold of us... 428 00:44:34,760 --> 00:44:38,970 ...it never lets go. 429 00:44:39,640 --> 00:44:40,810 Don't touch me! 430 00:45:13,300 --> 00:45:15,170 There are dead things! 431 00:45:15,340 --> 00:45:17,130 Dead faces in the water. 432 00:45:21,930 --> 00:45:25,940 All dead. All rotten. 433 00:45:26,440 --> 00:45:30,230 Elves and Men and Orcses. 434 00:45:30,400 --> 00:45:34,030 A great battle long ago. 435 00:45:34,820 --> 00:45:36,570 Dead Marshes. 436 00:45:36,780 --> 00:45:39,490 Yes. Yes, that is their name. 437 00:45:41,160 --> 00:45:42,950 This way. 438 00:45:43,160 --> 00:45:45,870 Don't follow the lights. 439 00:45:47,670 --> 00:45:51,460 Careful now! Or Hobbits go down to join the dead ones... 440 00:45:51,670 --> 00:45:55,800 ...and light little candles of their own. 441 00:46:21,990 --> 00:46:23,490 Frodo! 442 00:47:08,000 --> 00:47:12,670 - Gollum? - Don't follow the lights. 443 00:47:12,830 --> 00:47:14,630 - Gollum! - Mr. Frodo! 444 00:47:14,880 --> 00:47:16,750 Are you all right? 445 00:47:45,570 --> 00:47:48,580 So bright. 446 00:47:48,790 --> 00:47:52,580 So beautiful. 447 00:47:52,790 --> 00:47:56,590 Our precious. 448 00:47:58,050 --> 00:47:59,510 What did you say? 449 00:47:59,800 --> 00:48:01,970 Master should be resting. 450 00:48:02,130 --> 00:48:06,220 Master needs to keep up his strength. 451 00:48:08,180 --> 00:48:11,430 - Who are you? - Mustn't ask us. Not its business. 452 00:48:11,600 --> 00:48:13,100 Gollum. Gollum. 453 00:48:13,270 --> 00:48:15,150 Gandalf told me you were one of the river-folk. 454 00:48:15,310 --> 00:48:19,360 Cold be heart and hand and bone Cold be travelers far from home 455 00:48:19,530 --> 00:48:21,110 He said your life was a sad story. 456 00:48:21,320 --> 00:48:25,820 They do not see what lies ahead When sun has failed and moon is dead 457 00:48:25,990 --> 00:48:28,990 You were not so very different from a Hobbit once. 458 00:48:29,160 --> 00:48:30,950 Were you? 459 00:48:33,120 --> 00:48:35,370 Sméagol. 460 00:48:40,090 --> 00:48:42,630 What did you call me? 461 00:48:43,970 --> 00:48:46,720 That was your name once, wasn't it? 462 00:48:47,340 --> 00:48:49,640 A long time ago. 463 00:48:50,470 --> 00:48:52,640 My name. 464 00:48:53,730 --> 00:48:55,230 My name. 465 00:49:02,150 --> 00:49:04,650 Sméagol. 466 00:49:08,740 --> 00:49:10,370 Black Riders! 467 00:49:10,530 --> 00:49:11,870 Hide! Hide! 468 00:49:22,460 --> 00:49:24,760 Come on, Frodo. Come on! 469 00:49:24,920 --> 00:49:28,550 Quick! They will see us! They will see us! 470 00:49:29,390 --> 00:49:32,010 - I thought they were dead. - Dead? 471 00:49:32,180 --> 00:49:35,100 No, you cannot kill them. No. 472 00:50:02,250 --> 00:50:03,380 Wraiths! 473 00:50:03,550 --> 00:50:05,760 Wraiths on wings! 474 00:50:13,720 --> 00:50:15,810 They are calling for it. 475 00:50:16,020 --> 00:50:19,480 They are calling for the precious. 476 00:50:21,690 --> 00:50:23,820 Mr. Frodo! It's all right. 477 00:50:23,980 --> 00:50:25,230 I'm here. 478 00:50:41,250 --> 00:50:42,790 Hurry, Hobbits. 479 00:50:43,340 --> 00:50:47,260 The Black Gate is very close. 480 00:50:54,140 --> 00:50:56,010 Orc blood. 481 00:51:06,020 --> 00:51:07,780 These are strange tracks. 482 00:51:09,070 --> 00:51:11,030 The air is so close in here. 483 00:51:12,240 --> 00:51:14,660 This forest is old. 484 00:51:15,490 --> 00:51:17,490 Very old. 485 00:51:19,200 --> 00:51:21,500 Full of memory... 486 00:51:24,130 --> 00:51:26,500 ...and anger. 487 00:51:32,630 --> 00:51:35,510 The trees are speaking to each other. 488 00:51:35,680 --> 00:51:37,180 Gimli! 489 00:51:37,350 --> 00:51:39,310 Lower your ax. 490 00:51:42,100 --> 00:51:44,860 They have feelings, my friend. 491 00:51:45,400 --> 00:51:47,400 The Elves began it. 492 00:51:47,570 --> 00:51:52,320 Waking up the trees, teaching them to speak. 493 00:51:52,820 --> 00:51:55,160 Talking trees. 494 00:51:55,820 --> 00:51:58,830 What do trees have to talk about? 495 00:51:59,040 --> 00:52:02,250 Except the consistency of squirrel droppings. 496 00:52:05,830 --> 00:52:07,290 Something's out there. 497 00:52:13,840 --> 00:52:15,640 What do you see? 498 00:52:16,180 --> 00:52:18,640 The White Wizard approaches. 499 00:52:24,810 --> 00:52:29,110 Do not let him speak. He will put a spell on us. 500 00:52:38,700 --> 00:52:40,950 We must be quick. 501 00:52:56,510 --> 00:53:00,180 You are tracking the footsteps of two young Hobbits. 502 00:53:00,760 --> 00:53:02,180 Where are they? 503 00:53:02,350 --> 00:53:05,890 They passed this way the day before yesterday. 504 00:53:06,100 --> 00:53:10,360 They met someone they did not expect. 505 00:53:10,520 --> 00:53:12,650 Does that comfort you? 506 00:53:12,820 --> 00:53:14,780 Who are you? 507 00:53:16,240 --> 00:53:18,240 Show yourself! 508 00:53:27,120 --> 00:53:29,130 It cannot be. 509 00:53:32,050 --> 00:53:33,130 Forgive me. 510 00:53:34,720 --> 00:53:36,630 I mistook you for Saruman. 511 00:53:37,430 --> 00:53:40,180 I am Saruman. 512 00:53:41,720 --> 00:53:45,640 Or rather, Saruman as he should have been. 513 00:53:46,560 --> 00:53:48,060 You fell. 514 00:53:49,520 --> 00:53:52,070 Through fire... 515 00:53:52,230 --> 00:53:53,530 ...and water. 516 00:53:54,990 --> 00:53:57,530 From the lowest dungeon to the highest peak... 517 00:53:57,700 --> 00:54:01,450 ...I fought with the Balrog of Morgoth. 518 00:54:17,300 --> 00:54:20,010 Until at last I threw down my enemy... 519 00:54:20,180 --> 00:54:24,680 ...and smote his ruin upon the mountainside. 520 00:54:30,690 --> 00:54:33,230 Darkness took me... 521 00:54:33,980 --> 00:54:38,070 ...and I strayed out of thought and time. 522 00:54:38,820 --> 00:54:41,910 Stars wheeled overhead... 523 00:54:42,200 --> 00:54:46,700 ...and every day was as long as a life age of the Earth. 524 00:54:48,790 --> 00:54:50,920 But it was not the end. 525 00:54:51,210 --> 00:54:54,000 I felt life in me again. 526 00:54:55,920 --> 00:54:58,470 I've been sent back... 527 00:54:58,630 --> 00:55:00,220 ...until my task is done. 528 00:55:00,630 --> 00:55:02,510 Gandalf. 529 00:55:03,220 --> 00:55:05,220 Gandalf? 530 00:55:05,600 --> 00:55:07,390 Yes. 531 00:55:10,230 --> 00:55:11,980 That was what they used to call me. 532 00:55:14,860 --> 00:55:17,110 Gandalf the Grey. 533 00:55:18,440 --> 00:55:20,240 That was my name. 534 00:55:20,450 --> 00:55:21,820 Gandalf. 535 00:55:23,780 --> 00:55:25,870 I am Gandalf the White. 536 00:55:28,870 --> 00:55:31,960 And I come back to you now... 537 00:55:32,120 --> 00:55:34,630 ...at the turn of the tide. 538 00:55:35,750 --> 00:55:38,760 One stage of your journey is over. Another begins. 539 00:55:39,460 --> 00:55:42,630 - We must travel to Edoras with all speed. - Edoras? 540 00:55:43,550 --> 00:55:45,600 That is no short distance! 541 00:55:45,850 --> 00:55:49,060 We hear of trouble in Rohan. It goes ill with the king. 542 00:55:49,270 --> 00:55:51,350 Yes, and it will not be easily cured. 543 00:55:51,520 --> 00:55:54,940 Then we have run all this way for nothing? 544 00:55:55,110 --> 00:55:57,110 Are we to leave those poor Hobbits here... 545 00:55:57,270 --> 00:56:01,190 ...in this horrid, dark, dank, tree-infested--? 546 00:56:04,110 --> 00:56:07,280 I mean, charming... 547 00:56:07,450 --> 00:56:10,200 ...quite charming forest. 548 00:56:10,790 --> 00:56:14,420 It was more than mere chance that brought Merry and Pippin to Fangorn. 549 00:56:14,580 --> 00:56:18,920 A great power has been sleeping here for many long years. 550 00:56:19,090 --> 00:56:22,550 The coming of Merry and Pippin will be like the falling of small stones... 551 00:56:22,720 --> 00:56:26,050 ...that starts an avalanche in the mountains. 552 00:56:26,220 --> 00:56:28,390 In one thing you have not changed, dear friend. 553 00:56:28,560 --> 00:56:32,980 - Hm? - You still speak in riddles. 554 00:56:35,810 --> 00:56:42,240 A thing is about to happen that has not happened since the Elder Days. 555 00:56:42,400 --> 00:56:46,030 The Ents are going to wake up... 556 00:56:46,570 --> 00:56:51,080 - ...and find that they are strong. - Strong?! 557 00:56:51,830 --> 00:56:53,000 Oh, that's good. 558 00:56:53,160 --> 00:56:55,870 So stop your fretting, Master Dwarf. 559 00:56:56,960 --> 00:56:59,210 Merry and Pippin are quite safe. 560 00:56:59,380 --> 00:57:03,050 In fact, they are far safer than you are about to be. 561 00:57:03,210 --> 00:57:06,970 This new Gandalf's more grumpy than the old one. 562 00:57:29,200 --> 00:57:30,660 That is one of the Mearas... 563 00:57:30,870 --> 00:57:33,620 ...unless my eyes are cheated by some spell. 564 00:57:51,220 --> 00:57:53,520 Shadowfax. 565 00:57:56,100 --> 00:57:58,690 He is the lord of all horses... 566 00:58:00,310 --> 00:58:04,230 ...and has been my friend through many dangers. 567 00:58:18,500 --> 00:58:22,090 O rowan mine 568 00:58:22,250 --> 00:58:26,050 I saw you shine 569 00:58:26,210 --> 00:58:29,760 Upon a summer's day 570 00:58:30,840 --> 00:58:35,350 Upon your head How golden-red 571 00:58:35,520 --> 00:58:40,230 The crown you bore aloft 572 00:58:40,440 --> 00:58:42,810 Such a beautiful verse. 573 00:58:42,980 --> 00:58:47,900 - Is it much further? - Bru-Ra-hroom. Don't be hasty. 574 00:58:48,070 --> 00:58:51,320 You might call it far, perhaps. 575 00:58:52,240 --> 00:58:56,040 My home lies deep in the forest... 576 00:58:56,240 --> 00:59:00,120 ...near the roots of the mountain. 577 00:59:01,460 --> 00:59:05,130 I told Gandalf I would keep you safe. 578 00:59:05,340 --> 00:59:09,340 And safe is where I'll keep you. 579 00:59:09,590 --> 00:59:13,970 I believe you will enjoy this next one too. 580 00:59:14,350 --> 00:59:17,350 It's one of my own compositions. 581 00:59:17,520 --> 00:59:18,730 Right. 582 00:59:18,890 --> 00:59:25,020 Beneath the roof of sleeping leaves 583 00:59:25,190 --> 00:59:30,070 And the dreams of trees unfold 584 00:59:30,240 --> 00:59:36,700 When woodland halls are green and cool 585 00:59:36,870 --> 00:59:41,000 And the wind is in the West 586 00:59:41,410 --> 00:59:44,080 Come back to me 587 00:59:44,630 --> 00:59:49,090 Come back to me 588 00:59:49,260 --> 00:59:55,680 And say my land is best 589 00:59:57,180 --> 00:59:59,140 Oh. 590 01:00:03,140 --> 01:00:06,820 Sleep, little Shirelings. 591 01:00:07,020 --> 01:00:10,570 Heed no nightly noise. 592 01:00:10,740 --> 01:00:14,660 Sleep till morning light. 593 01:00:16,280 --> 01:00:20,450 I have business in the forest. 594 01:00:20,620 --> 01:00:26,170 There are many to call. Many that must come. 595 01:00:27,380 --> 01:00:32,050 The Shadow lies on Fangorn. 596 01:00:32,220 --> 01:00:37,930 The withering of all woods is drawing near. 597 01:00:47,480 --> 01:00:51,730 The veiling shadow that glowers in the east takes shape. 598 01:00:52,570 --> 01:00:55,160 Sauron will suffer no rival. 599 01:00:55,570 --> 01:00:59,870 From the summit of Barad-dûr, his Eye watches ceaselessly. 600 01:01:00,080 --> 01:01:03,450 But he is not so mighty yet that he is above fear. 601 01:01:04,500 --> 01:01:06,460 Doubt ever gnaws at him. 602 01:01:06,620 --> 01:01:09,210 The rumor has reached him. 603 01:01:09,380 --> 01:01:12,340 The heir of Númenor still lives. 604 01:01:13,300 --> 01:01:16,130 Sauron fears you, Aragorn. 605 01:01:17,430 --> 01:01:19,640 He fears what you may become. 606 01:01:20,890 --> 01:01:24,310 And so he'll strike hard and fast at the world of Men. 607 01:01:24,480 --> 01:01:28,100 He will use his puppet, Saruman, to destroy Rohan. 608 01:01:28,270 --> 01:01:29,770 War is coming. 609 01:01:29,940 --> 01:01:33,530 Rohan must defend itself, and therein lies our first challenge... 610 01:01:33,690 --> 01:01:36,110 ...for Rohan is weak and ready to fall. 611 01:01:36,280 --> 01:01:39,990 The king's mind is enslaved, it's an old device of Saruman's. 612 01:01:40,160 --> 01:01:43,240 His hold over King Théoden is now very strong. 613 01:01:43,410 --> 01:01:48,120 Sauron and Saruman are tightening the noose. 614 01:01:48,920 --> 01:01:51,090 But for all their cunning... 615 01:01:51,250 --> 01:01:53,840 ...we have one advantage. 616 01:01:55,970 --> 01:01:58,550 The Ring remains hidden. 617 01:01:59,640 --> 01:02:01,550 And that we should seek to destroy it... 618 01:02:01,720 --> 01:02:04,680 ...has not yet entered their darkest dreams. 619 01:02:05,270 --> 01:02:08,600 And so the weapon of the enemy is moving towards Mordor... 620 01:02:08,770 --> 01:02:10,270 ...in the hands of a Hobbit. 621 01:02:10,440 --> 01:02:14,530 Each day brings it closer to the fires of Mount Doom. 622 01:02:14,690 --> 01:02:17,320 We must trust now in Frodo. 623 01:02:17,490 --> 01:02:19,320 Everything depends upon speed... 624 01:02:19,490 --> 01:02:22,490 ...and the secrecy of his quest. 625 01:02:24,450 --> 01:02:27,790 Do not regret your decision to leave him. 626 01:02:28,670 --> 01:02:31,420 Frodo must finish this task alone. 627 01:02:32,170 --> 01:02:34,460 He's not alone. 628 01:02:34,670 --> 01:02:36,340 Sam went with him. 629 01:02:37,010 --> 01:02:38,220 Did he? 630 01:02:38,380 --> 01:02:43,010 Did he, indeed? Good. 631 01:02:43,680 --> 01:02:46,060 Yes, very good. 632 01:02:54,070 --> 01:02:58,950 The Black Gate of Mordor. 633 01:03:01,740 --> 01:03:04,240 Oh, save us. 634 01:03:10,000 --> 01:03:13,250 My old Gaffer would have a thing or two to say if he could see us now. 635 01:03:15,500 --> 01:03:19,970 Master says to show him the way into Mordor. 636 01:03:20,130 --> 01:03:23,550 So good Sméagol does, master says so. 637 01:03:23,720 --> 01:03:24,970 I did. 638 01:03:33,730 --> 01:03:35,730 That's it, then. 639 01:03:37,280 --> 01:03:38,570 We can't get past that. 640 01:04:23,780 --> 01:04:25,110 Look! 641 01:04:25,280 --> 01:04:26,740 The gate. 642 01:04:26,910 --> 01:04:28,120 It's opening! 643 01:04:35,540 --> 01:04:37,540 I can see a way down. 644 01:04:38,290 --> 01:04:40,380 Sam, no! 645 01:04:42,550 --> 01:04:43,930 Master! 646 01:06:07,760 --> 01:06:11,300 - I do not ask you to come with me, Sam. - I know, Mr. Frodo. 647 01:06:12,050 --> 01:06:15,220 I doubt even these Elvish cloaks will hide us in there. 648 01:06:15,640 --> 01:06:17,520 - Now! - No! 649 01:06:18,060 --> 01:06:20,060 No! No, master! 650 01:06:20,230 --> 01:06:23,230 They catch you! They catch you! 651 01:06:24,530 --> 01:06:27,070 Don't take it to him. 652 01:06:30,030 --> 01:06:32,740 He wants the precious. 653 01:06:32,910 --> 01:06:35,950 Always he is looking for it. 654 01:06:36,120 --> 01:06:40,040 And the precious is wanting to go back to him. 655 01:06:40,250 --> 01:06:44,170 But we mustn't let him have it. 656 01:06:50,550 --> 01:06:52,680 No! There's another way. 657 01:06:52,850 --> 01:06:55,520 More secret. A dark way. 658 01:06:55,810 --> 01:06:59,480 - Why haven't you spoken of this before? - Because master did not ask. 659 01:06:59,940 --> 01:07:01,060 He's up to something. 660 01:07:01,650 --> 01:07:04,230 Are you saying there's another way into Mordor? 661 01:07:04,440 --> 01:07:07,150 Yes. There's a path... 662 01:07:07,320 --> 01:07:09,820 ...and some stairs. 663 01:07:10,030 --> 01:07:11,700 And then... 664 01:07:11,860 --> 01:07:15,200 ...a tunnel. 665 01:07:29,170 --> 01:07:30,970 He's led us this far, Sam. 666 01:07:31,130 --> 01:07:32,550 Mr. Frodo, no. 667 01:07:33,680 --> 01:07:35,140 He's been true to his word. 668 01:07:40,020 --> 01:07:41,230 No. 669 01:07:43,350 --> 01:07:44,980 Lead the way, Sméagol. 670 01:07:45,610 --> 01:07:49,530 Good Sméagol always helps. 671 01:08:23,520 --> 01:08:24,520 Hello? 672 01:08:26,940 --> 01:08:29,030 Treebeard? 673 01:08:29,650 --> 01:08:31,030 Where has he gone? 674 01:08:31,190 --> 01:08:33,650 I had the loveliest dream last night. 675 01:08:34,280 --> 01:08:36,990 There was this large barrel, full of pipe-weed. 676 01:08:37,160 --> 01:08:39,660 And we smoked all of it. And then... 677 01:08:40,160 --> 01:08:42,080 ...you were sick. 678 01:08:43,660 --> 01:08:46,540 I'd give anything for a whiff of Old Toby. 679 01:08:50,050 --> 01:08:51,960 Did you hear that? 680 01:08:59,060 --> 01:09:00,560 There it is again. 681 01:09:01,390 --> 01:09:04,980 Something's not right here. Not right at all. 682 01:09:09,820 --> 01:09:12,740 You just said something...Treeish. 683 01:09:12,900 --> 01:09:16,910 No, I didn't. I was just stretching. 684 01:09:24,460 --> 01:09:26,330 You're taller. 685 01:09:26,870 --> 01:09:28,380 - Who? - You! 686 01:09:28,580 --> 01:09:30,170 - Than what? - Than me! 687 01:09:30,670 --> 01:09:32,800 I've always been taller than you. 688 01:09:32,960 --> 01:09:37,590 Pippin, everyone knows I'm the tall one. You're the short one. 689 01:09:38,430 --> 01:09:39,970 Please, Merry. 690 01:09:40,140 --> 01:09:43,970 You're what? Three-foot-six? At the most? 691 01:09:44,600 --> 01:09:46,730 Whereas me, I'm pushing 3'7". 692 01:09:49,520 --> 01:09:51,770 3'8"! 693 01:09:53,730 --> 01:09:55,610 Three-foot-eight. 694 01:09:58,610 --> 01:10:00,530 You did something. 695 01:10:06,330 --> 01:10:07,920 Merry, don't! Don't drink it! 696 01:10:08,830 --> 01:10:10,330 Merry! 697 01:10:10,500 --> 01:10:12,840 No, Treebeard said that you shouldn't have any. 698 01:10:13,000 --> 01:10:16,920 - I want some! - It could well be dangerous! 699 01:10:17,130 --> 01:10:19,260 Give me it back. Merry! 700 01:10:21,140 --> 01:10:22,430 What's happening?! 701 01:10:23,310 --> 01:10:24,770 It's got my leg! 702 01:10:25,140 --> 01:10:26,640 Merry! 703 01:10:35,150 --> 01:10:36,360 No! 704 01:10:45,950 --> 01:10:47,660 Help! 705 01:10:54,340 --> 01:10:56,210 Away with you. 706 01:10:56,380 --> 01:10:58,170 You should not be waking. 707 01:10:58,670 --> 01:11:03,680 Eat earth. Dig deep. Drink water. 708 01:11:04,220 --> 01:11:06,810 Go to sleep. 709 01:11:07,180 --> 01:11:08,980 Away with you. 710 01:11:09,190 --> 01:11:12,480 Come, the forest is waking up. 711 01:11:13,020 --> 01:11:14,980 It isn't safe. 712 01:11:17,610 --> 01:11:21,530 The trees have grown wild and dangerous. 713 01:11:21,700 --> 01:11:24,740 Anger festers in their hearts. 714 01:11:25,580 --> 01:11:27,200 Black are their thoughts. 715 01:11:27,370 --> 01:11:29,910 Strong is their hate. 716 01:11:30,080 --> 01:11:32,830 They will harm you if they can. 717 01:11:33,000 --> 01:11:36,590 There are too few of us now. 718 01:11:36,750 --> 01:11:40,760 Too few of us Ents left to manage them. 719 01:11:41,380 --> 01:11:44,010 Why are there so few of you when you have lived so long? 720 01:11:44,220 --> 01:11:47,390 - Are there Ent children? - Bru-Ra-hroom. 721 01:11:47,560 --> 01:11:53,190 There have been no Entings for a terrible long count of years. 722 01:11:53,350 --> 01:11:58,610 - Why is that? - We lost the Entwives. 723 01:11:58,860 --> 01:12:00,280 Oh, I'm sorry. 724 01:12:00,440 --> 01:12:04,370 - How did they die? - Die? No. 725 01:12:04,530 --> 01:12:07,790 We lost them. 726 01:12:07,950 --> 01:12:13,040 And now we cannot find them. 727 01:12:13,250 --> 01:12:19,420 I don't suppose you've seen Entwives in the Shire? 728 01:12:19,590 --> 01:12:22,170 Can't say that I have. 729 01:12:22,680 --> 01:12:24,760 You, Pip? 730 01:12:26,180 --> 01:12:28,560 What do they look like? 731 01:12:31,020 --> 01:12:35,690 I don't remember now. 732 01:12:52,080 --> 01:12:56,000 Edoras and the Golden Hall of Meduseld. 733 01:12:56,790 --> 01:12:59,420 There dwells Théoden, King of Rohan... 734 01:13:00,090 --> 01:13:03,010 ...whose mind is overthrown. 735 01:13:03,170 --> 01:13:07,430 Saruman's hold over King Théoden is now very strong. 736 01:13:08,100 --> 01:13:11,270 My lord, your son... 737 01:13:11,430 --> 01:13:13,600 ...he is dead. 738 01:13:15,100 --> 01:13:16,940 My lord? 739 01:13:18,190 --> 01:13:19,360 Uncle? 740 01:13:26,160 --> 01:13:28,450 Will you not go to him? 741 01:13:31,540 --> 01:13:33,950 Will you do nothing? 742 01:13:34,120 --> 01:13:36,120 Be careful what you say. 743 01:13:36,330 --> 01:13:38,460 Do not look for welcome here. 744 01:14:02,520 --> 01:14:06,700 Oh, he must have died sometime in the night. 745 01:14:06,860 --> 01:14:09,030 What a tragedy for the king... 746 01:14:09,240 --> 01:14:12,200 ...to lose his only son and heir. 747 01:14:13,370 --> 01:14:17,830 I understand. His passing is hard to accept. 748 01:14:18,000 --> 01:14:22,920 Especially now that your brother has deserted you. 749 01:14:23,090 --> 01:14:24,550 Leave me alone, snake! 750 01:14:26,010 --> 01:14:27,680 Oh, but you are alone. 751 01:14:29,300 --> 01:14:34,060 Who knows what you've spoken to the darkness... 752 01:14:34,220 --> 01:14:37,690 ...in the bitter watches of the night... 753 01:14:37,890 --> 01:14:41,520 ...when all your life seems to shrink. 754 01:14:41,690 --> 01:14:45,900 The walls of your bower closing in about you. 755 01:14:46,070 --> 01:14:50,660 A hutch to trammel some wild thing in. 756 01:14:52,910 --> 01:14:54,790 So fair. 757 01:14:56,040 --> 01:14:57,410 So cold. 758 01:14:59,210 --> 01:15:01,420 Like a morning of pale spring... 759 01:15:01,630 --> 01:15:05,050 ...still clinging to winter's chill. 760 01:15:18,810 --> 01:15:21,310 Your words are poison. 761 01:16:53,820 --> 01:16:56,320 You'll find more cheer in a graveyard. 762 01:17:09,550 --> 01:17:10,590 Ah. 763 01:17:10,750 --> 01:17:14,550 I cannot allow you before Théoden King so armed, Gandalf Greyhame. 764 01:17:16,050 --> 01:17:18,600 By order of Gríma Wormtongue. 765 01:17:35,900 --> 01:17:38,910 - Your staff. - Hm? Oh... 766 01:17:41,080 --> 01:17:44,580 You would not part an old man from his walking stick. 767 01:18:03,390 --> 01:18:06,270 My lord, Gandalf the Grey is coming. 768 01:18:14,610 --> 01:18:16,200 He's a herald of woe. 769 01:18:16,360 --> 01:18:20,740 The courtesy of your hall is somewhat lessened of late... 770 01:18:21,870 --> 01:18:23,290 ...Théoden King. 771 01:18:23,990 --> 01:18:26,540 He's not welcome. 772 01:18:27,460 --> 01:18:32,750 Why should I welcome you... 773 01:18:33,250 --> 01:18:36,920 ...Gandalf Stormcrow? 774 01:18:37,130 --> 01:18:40,430 A just question, my liege. 775 01:18:40,640 --> 01:18:43,430 Late is the hour... 776 01:18:43,640 --> 01:18:47,640 ...in which this conjurer chooses to appear. 777 01:18:48,390 --> 01:18:50,440 Láthspell I name him. 778 01:18:50,650 --> 01:18:53,520 Ill news is an ill guest. 779 01:18:53,690 --> 01:18:58,280 Be silent. Keep your forked tongue behind your teeth. 780 01:18:58,450 --> 01:19:00,360 I have not passed through fire and death... 781 01:19:00,530 --> 01:19:03,780 ...to bandy crooked words with a witless worm. 782 01:19:04,740 --> 01:19:06,870 His staff. 783 01:19:07,040 --> 01:19:11,170 I told you to take the wizard's staff. 784 01:19:14,500 --> 01:19:16,460 Théoden... 785 01:19:17,010 --> 01:19:19,590 ...son of Thengel... 786 01:19:21,340 --> 01:19:23,720 ...too long have you sat in the Shadows. 787 01:19:26,680 --> 01:19:29,980 I would stay still if I were you. 788 01:19:30,190 --> 01:19:32,230 Hearken to me! 789 01:19:37,690 --> 01:19:39,860 I release you... 790 01:19:40,030 --> 01:19:41,990 ...from the spell. 791 01:19:53,540 --> 01:19:56,590 You have no power here... 792 01:19:56,840 --> 01:20:00,380 ...Gandalf the Grey. 793 01:20:05,800 --> 01:20:10,850 I will draw you, Saruman, as poison is drawn from a wound. 794 01:20:20,280 --> 01:20:21,820 Wait. 795 01:20:23,240 --> 01:20:27,080 If I go, Théoden dies. 796 01:20:27,780 --> 01:20:30,000 You did not kill me... 797 01:20:30,160 --> 01:20:32,370 ...you will not kill him. 798 01:20:36,250 --> 01:20:37,960 Rohan is mine. 799 01:20:39,460 --> 01:20:40,800 Be gone. 800 01:21:25,300 --> 01:21:27,470 I know your face. 801 01:21:32,020 --> 01:21:33,310 Éowyn. 802 01:21:35,600 --> 01:21:36,850 Éowyn. 803 01:21:45,150 --> 01:21:46,320 Gandalf? 804 01:21:46,860 --> 01:21:49,740 Breathe the free air again, my friend. 805 01:22:03,130 --> 01:22:05,720 Dark have been my dreams of late. 806 01:22:09,850 --> 01:22:13,640 Your fingers would remember their old strength better... 807 01:22:13,850 --> 01:22:16,770 ...if they grasped your sword. 808 01:23:01,900 --> 01:23:03,900 I've only... 809 01:23:04,070 --> 01:23:07,110 ...ever served you, my lord. 810 01:23:07,280 --> 01:23:12,280 Your leechcraft would have had me crawling on all fours like a beast! 811 01:23:13,280 --> 01:23:15,240 Send me not from your sight. 812 01:23:17,540 --> 01:23:20,250 No, my lord! No, my lord. 813 01:23:20,460 --> 01:23:21,670 Let him go. 814 01:23:22,420 --> 01:23:25,590 Enough blood has been spilt on his account. 815 01:23:34,720 --> 01:23:37,060 Get out of my way! 816 01:23:39,270 --> 01:23:42,440 Hail, Théoden King! 817 01:24:07,090 --> 01:24:09,630 Where is Théodred? 818 01:24:12,630 --> 01:24:15,140 Where is my son? 819 01:25:42,390 --> 01:25:44,100 Simbelmynë. 820 01:25:49,230 --> 01:25:52,860 Ever has it grown on the tombs of my forebearers. 821 01:25:56,700 --> 01:25:59,660 Now it shall cover the grave of my son. 822 01:26:01,790 --> 01:26:05,660 Alas that these evil days should be mine. 823 01:26:06,410 --> 01:26:10,840 The young perish and the old linger. 824 01:26:11,420 --> 01:26:13,550 That I should live... 825 01:26:13,710 --> 01:26:17,090 ...to see the last days of my house. 826 01:26:18,300 --> 01:26:22,180 Théodred's death was not of your making. 827 01:26:25,230 --> 01:26:28,600 No parent should have to bury their child. 828 01:26:45,330 --> 01:26:47,210 He was strong in life. 829 01:26:48,290 --> 01:26:51,880 His spirit will find its way to the halls of your fathers. 830 01:27:36,460 --> 01:27:38,340 They had no warning. 831 01:27:38,510 --> 01:27:40,930 They were unarmed. 832 01:27:41,380 --> 01:27:45,430 Now the Wild Men are moving through the Westfold, burning as they go. 833 01:27:46,350 --> 01:27:48,310 Rick, cot and tree. 834 01:27:48,680 --> 01:27:50,810 - Where is Mama? - Shh. 835 01:27:51,690 --> 01:27:55,860 This is but a taste of the terror that Saruman will unleash. 836 01:27:56,020 --> 01:28:00,450 All the more potent for he is driven now by fear of Sauron. 837 01:28:02,030 --> 01:28:05,030 Ride out and meet him head on. 838 01:28:05,780 --> 01:28:09,290 Draw him away from your women and children. 839 01:28:09,620 --> 01:28:11,250 You must fight. 840 01:28:11,410 --> 01:28:15,250 You have 2000 good men riding north as we speak. 841 01:28:15,420 --> 01:28:17,050 Éomer is loyal to you. 842 01:28:17,210 --> 01:28:19,920 His men will return and fight for their king. 843 01:28:20,090 --> 01:28:24,010 They will be 300 leagues from here by now. 844 01:28:27,720 --> 01:28:29,890 Éomer cannot help us. 845 01:28:30,520 --> 01:28:32,310 I know what it is you want of me... 846 01:28:32,480 --> 01:28:35,730 ...but I will not bring further death to my people. 847 01:28:37,400 --> 01:28:39,110 I will not risk open war. 848 01:28:41,320 --> 01:28:44,740 Open war is upon you, whether you would risk it or not. 849 01:28:48,950 --> 01:28:50,580 When last I looked... 850 01:28:51,040 --> 01:28:54,670 ...Théoden, not Aragorn, was king of Rohan. 851 01:29:01,550 --> 01:29:03,800 Then what is the king's decision? 852 01:29:09,390 --> 01:29:10,770 By order of the king... 853 01:29:10,930 --> 01:29:12,350 ...the city must empty. 854 01:29:13,520 --> 01:29:16,400 We make for the refuge of Helm's Deep. 855 01:29:16,690 --> 01:29:20,570 Do not burden yourself with treasures. Take only what provisions you need. 856 01:29:20,780 --> 01:29:22,280 Helm's Deep. 857 01:29:22,440 --> 01:29:25,990 They flee to the mountains when they should stand and fight. 858 01:29:26,160 --> 01:29:28,120 Who will defend them if not their king? 859 01:29:28,280 --> 01:29:30,740 He's only doing what he thinks is best for his people. 860 01:29:30,910 --> 01:29:32,750 Helm's Deep has saved them in the past. 861 01:29:32,910 --> 01:29:36,790 There is no way out of that ravine. Théoden is walking into a trap. 862 01:29:36,960 --> 01:29:39,170 He thinks he's leading them to safety. 863 01:29:39,340 --> 01:29:41,500 What they will get is a massacre. 864 01:29:43,050 --> 01:29:45,550 Théoden has a strong will, but I fear for him. 865 01:29:46,430 --> 01:29:49,800 I fear for the survival of Rohan. 866 01:29:50,220 --> 01:29:53,100 He will need you before the end, Aragorn. 867 01:29:53,560 --> 01:29:56,350 The people of Rohan will need you. 868 01:29:56,730 --> 01:29:59,190 The defenses have to hold. 869 01:30:00,610 --> 01:30:02,360 They will hold. 870 01:30:06,360 --> 01:30:08,660 The Grey Pilgrim. 871 01:30:08,820 --> 01:30:11,450 That's what they used to call me. 872 01:30:11,620 --> 01:30:16,750 Three hundred lives of Men I've walked this earth, and now I have no time. 873 01:30:18,330 --> 01:30:20,540 With luck, my search will not be in vain. 874 01:30:21,090 --> 01:30:24,380 Look to my coming at first light on the fifth day. 875 01:30:25,260 --> 01:30:27,970 At dawn, look to the east. 876 01:30:28,130 --> 01:30:29,680 Go. 877 01:30:57,000 --> 01:31:00,380 That horse is half mad, my lord. There's nothing you can do. Leave him. 878 01:31:39,410 --> 01:31:41,460 His name is Brego. 879 01:31:42,960 --> 01:31:44,920 He was my cousin's horse. 880 01:31:45,090 --> 01:31:46,920 Brego. 881 01:31:48,420 --> 01:31:51,180 Your name is kingly. 882 01:32:01,640 --> 01:32:04,060 I have heard of the magic of Elves... 883 01:32:04,230 --> 01:32:07,530 ...but I did not look for it in a Ranger from the North. 884 01:32:08,570 --> 01:32:10,990 You speak as one of their own. 885 01:32:12,780 --> 01:32:15,240 I was raised in Rivendell... 886 01:32:15,490 --> 01:32:17,040 ...for a time. 887 01:32:20,330 --> 01:32:22,370 Turn this fellow free. 888 01:32:23,000 --> 01:32:25,500 He's seen enough of war. 889 01:32:37,260 --> 01:32:40,100 Gandalf the White. 890 01:32:40,270 --> 01:32:42,640 Gandalf the Fool! 891 01:32:43,980 --> 01:32:48,230 Does he seek to humble me with his newfound piety? 892 01:32:49,190 --> 01:32:53,150 There were three who followed the wizard. 893 01:32:53,570 --> 01:32:58,910 An Elf, a Dwarf and a Man. 894 01:32:59,290 --> 01:33:02,080 You stink of horse. 895 01:33:07,340 --> 01:33:09,210 The Man... 896 01:33:11,260 --> 01:33:15,470 - ...was he from Gondor? - No, from the North. 897 01:33:15,640 --> 01:33:19,430 One of the Dúnedain Rangers, I thought he was. 898 01:33:19,600 --> 01:33:21,390 His cloth was poor. 899 01:33:22,310 --> 01:33:27,440 And yet he bore a strange ring. 900 01:33:28,520 --> 01:33:32,070 Two serpents with emerald eyes. 901 01:33:32,240 --> 01:33:38,070 One devouring, the other crowned with golden flowers. 902 01:33:38,240 --> 01:33:40,160 The Ring of Barahir. 903 01:33:41,120 --> 01:33:44,710 So Gandalf Greyhame thinks he has found Isildur's heir. 904 01:33:44,870 --> 01:33:48,210 The lost king of Gondor. He is a fool. 905 01:33:48,380 --> 01:33:51,130 The line was broken years ago. 906 01:33:52,550 --> 01:33:54,010 It matters not. 907 01:33:54,170 --> 01:33:56,720 The world of Men shall fall. 908 01:33:56,880 --> 01:33:58,760 It will begin at Edoras. 909 01:34:07,980 --> 01:34:09,900 I am ready, Gamling. 910 01:34:10,060 --> 01:34:12,570 Bring my horse. 911 01:34:15,700 --> 01:34:17,070 This is not a defeat. 912 01:34:19,490 --> 01:34:20,700 We will return. 913 01:34:26,160 --> 01:34:28,580 We will return. 914 01:34:51,940 --> 01:34:53,900 You have some skill with a blade. 915 01:35:02,410 --> 01:35:04,490 Women of this country learned long ago: 916 01:35:04,660 --> 01:35:07,290 Those without swords can still die upon them. 917 01:35:07,460 --> 01:35:09,290 I fear neither death nor pain. 918 01:35:10,540 --> 01:35:12,670 What do you fear, my lady? 919 01:35:16,050 --> 01:35:17,880 A cage. 920 01:35:19,180 --> 01:35:23,010 To stay behind bars until use and old age accept them. 921 01:35:23,180 --> 01:35:27,140 And all chance of valor has gone beyond recall or desire. 922 01:35:30,520 --> 01:35:32,560 You're a daughter of kings... 923 01:35:33,810 --> 01:35:37,150 ...a shieldmaiden of Rohan. 924 01:35:42,410 --> 01:35:44,950 I do not think that would be your fate. 925 01:36:17,980 --> 01:36:21,030 Théoden will not stay at Edoras. 926 01:36:21,200 --> 01:36:23,320 It's vulnerable. He knows this. 927 01:36:23,490 --> 01:36:26,370 He will expect an attack on the city. 928 01:36:27,700 --> 01:36:30,960 They will flee to Helm's Deep... 929 01:36:31,120 --> 01:36:33,460 ...the great fortress of Rohan. 930 01:36:34,710 --> 01:36:39,050 It is a dangerous road to take through the mountains. 931 01:36:40,510 --> 01:36:42,220 They will be slow. 932 01:36:42,590 --> 01:36:47,010 They will have women and children with them. 933 01:36:50,890 --> 01:36:53,230 Send out your Warg-riders. 934 01:37:08,030 --> 01:37:10,950 Hey, stinker, don't go getting too far ahead. 935 01:37:11,120 --> 01:37:13,790 - Why do you do that? - What? 936 01:37:13,960 --> 01:37:16,500 Call him names. Run him down all the time. 937 01:37:16,920 --> 01:37:18,960 Because. 938 01:37:20,500 --> 01:37:22,630 Because that's what he is, Mr. Frodo. 939 01:37:22,800 --> 01:37:25,010 There's naught left in him but lies and deceit. 940 01:37:25,430 --> 01:37:28,220 It's the Ring he wants. It's all he cares about. 941 01:37:28,390 --> 01:37:30,640 You have no idea what it did to him... 942 01:37:30,810 --> 01:37:33,310 ...what it's still doing to him. 943 01:37:35,520 --> 01:37:37,610 I want to help him, Sam. 944 01:37:37,770 --> 01:37:39,070 Why? 945 01:37:44,360 --> 01:37:47,490 Because I have to believe he can come back. 946 01:37:51,790 --> 01:37:53,660 You can't save him, Mr. Frodo. 947 01:37:53,830 --> 01:37:56,580 What do you know about it? Nothing! 948 01:38:03,510 --> 01:38:07,720 I'm sorry, Sam. I don't know why I said that. 949 01:38:08,550 --> 01:38:09,680 I do. 950 01:38:11,720 --> 01:38:13,600 It's the Ring. 951 01:38:14,140 --> 01:38:15,730 You can't take your eyes off it. 952 01:38:16,440 --> 01:38:18,440 I've seen you. 953 01:38:18,900 --> 01:38:22,730 You're not eating. You barely sleep. 954 01:38:24,490 --> 01:38:26,740 It's taken hold of you, Mr. Frodo. 955 01:38:26,900 --> 01:38:29,620 - You have to fight it. - I know what I have to do, Sam. 956 01:38:29,820 --> 01:38:32,700 The Ring was entrusted to me. It's my task. 957 01:38:32,870 --> 01:38:34,620 Mine! My own! 958 01:38:35,450 --> 01:38:37,580 Can't you hear yourself? 959 01:38:37,750 --> 01:38:39,420 Don't you know who you sound like? 960 01:38:49,680 --> 01:38:51,800 We wants it. 961 01:38:51,970 --> 01:38:54,680 We needs it. 962 01:38:54,850 --> 01:38:59,650 Must have the precious. 963 01:38:59,850 --> 01:39:03,270 They stole it from us. 964 01:39:03,440 --> 01:39:06,820 Sneaky little Hobbitses. 965 01:39:06,990 --> 01:39:10,870 Wicked. Tricksy. False. 966 01:39:11,030 --> 01:39:14,330 No. Not master. 967 01:39:14,490 --> 01:39:18,330 Yes, precious. False. 968 01:39:18,500 --> 01:39:23,000 They will cheat you, hurt you, lie! 969 01:39:24,130 --> 01:39:26,590 Master's my friend. 970 01:39:26,760 --> 01:39:31,890 You don't have any friends. Nobody likes you. 971 01:39:33,100 --> 01:39:35,600 Not listening. I'm not listening. 972 01:39:35,760 --> 01:39:39,770 You're a liar and a thief. 973 01:39:40,390 --> 01:39:41,980 No. 974 01:39:42,900 --> 01:39:45,770 Murderer. 975 01:39:48,240 --> 01:39:49,280 Go away. 976 01:39:49,450 --> 01:39:51,820 Go away? 977 01:39:53,820 --> 01:39:56,620 I hate you. 978 01:39:56,790 --> 01:39:59,210 I hate you. 979 01:39:59,500 --> 01:40:02,790 Where would you be without me? Gollum. Gollum. 980 01:40:02,960 --> 01:40:04,790 I saved us. 981 01:40:04,960 --> 01:40:09,510 It was me. We survived because of me. 982 01:40:10,720 --> 01:40:14,300 Not anymore. 983 01:40:15,640 --> 01:40:17,220 What did you say? 984 01:40:19,270 --> 01:40:23,100 Master looks after us now. 985 01:40:23,270 --> 01:40:26,770 We don't need you. 986 01:40:27,480 --> 01:40:29,070 What? 987 01:40:29,240 --> 01:40:30,990 Leave now... 988 01:40:31,150 --> 01:40:34,950 ...and never come back. 989 01:40:35,120 --> 01:40:36,160 No. 990 01:40:36,660 --> 01:40:40,870 Leave now and never come back. 991 01:40:43,460 --> 01:40:49,380 Leave now and never come back! 992 01:41:01,350 --> 01:41:04,060 We told him to go away. 993 01:41:04,230 --> 01:41:07,190 And away he goes, precious. 994 01:41:07,360 --> 01:41:09,360 Gone! Gone! Gone! 995 01:41:09,530 --> 01:41:11,320 Sméagol is free! 996 01:41:16,240 --> 01:41:17,740 Look. 997 01:41:17,910 --> 01:41:22,410 Look. See what Sméagol finds? 998 01:41:31,920 --> 01:41:33,340 They are young. 999 01:41:33,510 --> 01:41:36,050 They are tender. They are nice. 1000 01:41:36,220 --> 01:41:39,760 Yes, they are. Eat them. Eat them! 1001 01:41:42,520 --> 01:41:44,060 You'll make him sick, you will... 1002 01:41:45,270 --> 01:41:47,520 ...behaving like that. 1003 01:41:49,860 --> 01:41:52,650 There's only one way to eat a brace of coneys. 1004 01:41:56,820 --> 01:41:58,410 What's it doing? 1005 01:41:59,120 --> 01:42:01,790 Stupid, fat Hobbit. 1006 01:42:01,950 --> 01:42:04,160 It ruins it. 1007 01:42:04,330 --> 01:42:07,960 What's to ruin? There's hardly any meat on them. 1008 01:42:12,090 --> 01:42:14,670 What we need is a few good taters. 1009 01:42:15,550 --> 01:42:18,590 What's taters, precious? 1010 01:42:18,760 --> 01:42:20,510 What's taters? Eh? 1011 01:42:20,680 --> 01:42:22,390 Po-ta-toes. 1012 01:42:22,720 --> 01:42:25,980 Boil them, mash them, stick them in a stew. 1013 01:42:27,480 --> 01:42:32,980 Lovely, big, golden chips with a nice piece of fried fish. 1014 01:42:34,280 --> 01:42:36,200 Even you couldn't say no to that. 1015 01:42:36,570 --> 01:42:38,700 Oh, yes, we could. 1016 01:42:38,860 --> 01:42:42,370 Spoil a nice fish. 1017 01:42:43,660 --> 01:42:46,290 Give it to us raw... 1018 01:42:46,460 --> 01:42:49,500 ...and wriggling. 1019 01:42:49,670 --> 01:42:52,800 You keep nasty chips. 1020 01:42:53,710 --> 01:42:55,800 You're hopeless. 1021 01:43:08,310 --> 01:43:09,810 Mr. Frodo? 1022 01:43:27,710 --> 01:43:30,370 - Who are they? - Wicked Men. 1023 01:43:30,540 --> 01:43:33,000 Servants of Sauron. 1024 01:43:33,790 --> 01:43:36,000 They are called to Mordor. 1025 01:43:36,170 --> 01:43:39,220 The Dark One is gathering all armies to him. 1026 01:43:39,380 --> 01:43:42,550 It won't be long now. He will soon be ready. 1027 01:43:44,140 --> 01:43:47,770 - Ready to do what? - To make his war. 1028 01:43:47,930 --> 01:43:53,150 The last war that will cover all the world in Shadow. 1029 01:43:53,400 --> 01:43:55,230 We've got to get moving. Come on, Sam. 1030 01:43:56,650 --> 01:43:57,860 Mr. Frodo. 1031 01:43:58,360 --> 01:43:59,990 Look. 1032 01:44:03,660 --> 01:44:05,950 It's an oliphaunt. 1033 01:44:14,170 --> 01:44:17,170 No one at home will believe this. 1034 01:44:28,310 --> 01:44:30,180 Sméagol? 1035 01:45:10,520 --> 01:45:13,020 We've lingered here too long. 1036 01:45:16,020 --> 01:45:17,360 Come on, Sam. 1037 01:45:29,410 --> 01:45:30,660 No! 1038 01:45:30,830 --> 01:45:33,500 Wait! We're innocent travelers! 1039 01:45:35,250 --> 01:45:40,340 There are no travelers in this land. Only servants of the Dark Tower. 1040 01:45:40,500 --> 01:45:43,380 We are bound to an errand of secrecy. 1041 01:45:44,760 --> 01:45:48,140 Those that claim to oppose the enemy would do well not to hinder us. 1042 01:45:48,300 --> 01:45:50,390 The enemy? 1043 01:45:52,430 --> 01:45:55,940 His sense of duty was no less than yours, I deem. 1044 01:45:58,400 --> 01:46:00,520 You wonder what his name is... 1045 01:46:02,030 --> 01:46:04,280 ...where he came from. 1046 01:46:06,280 --> 01:46:08,700 And if he was really evil at heart. 1047 01:46:10,370 --> 01:46:13,830 What lies or threats led him on this long march from home. 1048 01:46:15,410 --> 01:46:17,920 If he would not rather have stayed there... 1049 01:46:20,090 --> 01:46:21,630 ...in peace. 1050 01:46:25,170 --> 01:46:28,220 War will make corpses of us all. 1051 01:46:28,390 --> 01:46:30,430 Bind their hands. 1052 01:46:39,360 --> 01:46:42,110 It's true, you don't see many Dwarf women. 1053 01:46:42,320 --> 01:46:45,950 And in fact, they are so alike in voice and appearance... 1054 01:46:46,120 --> 01:46:49,330 ...that they're often mistaken for Dwarf men. 1055 01:46:49,660 --> 01:46:51,580 It's the beards. 1056 01:46:51,830 --> 01:46:53,920 This, in turn, has given rise to the belief... 1057 01:46:54,080 --> 01:46:56,960 ...that there are no Dwarf women... 1058 01:46:57,130 --> 01:47:01,380 ...and that Dwarves just spring out of holes in the ground... 1059 01:47:03,050 --> 01:47:04,430 ...which is, of course, ridiculous. 1060 01:47:11,020 --> 01:47:13,350 It's all right. Nobody panic. 1061 01:47:13,730 --> 01:47:15,730 That was deliberate. It was deliberate. 1062 01:47:17,650 --> 01:47:21,490 I haven't seen my niece smile for a long time. 1063 01:47:21,780 --> 01:47:24,530 She was a girl when they brought her father back dead. 1064 01:47:24,700 --> 01:47:26,990 Cut down by Orcs. 1065 01:47:27,160 --> 01:47:30,160 She watched her mother succumb to grief. 1066 01:47:30,790 --> 01:47:35,500 Then she was left alone, to tend her king in growing fear. 1067 01:47:35,670 --> 01:47:40,210 Doomed to wait upon an old man, who should have loved her as a father. 1068 01:47:50,180 --> 01:47:52,560 Gimli. 1069 01:47:52,730 --> 01:47:54,810 No, I couldn't. 1070 01:47:54,980 --> 01:47:56,810 I really couldn't. 1071 01:48:01,320 --> 01:48:02,940 I made some stew. 1072 01:48:03,110 --> 01:48:06,410 It isn't much, but it's hot. 1073 01:48:14,210 --> 01:48:16,250 Thank you. 1074 01:48:36,770 --> 01:48:39,310 - It's good. - Really? 1075 01:48:43,280 --> 01:48:46,650 My uncle told me a strange thing. 1076 01:48:47,950 --> 01:48:52,040 He said that you rode to war with Thengel, my grandfather. 1077 01:48:52,450 --> 01:48:54,950 But he must be mistaken. 1078 01:48:55,160 --> 01:48:59,580 King Théoden has a good memory. He was only a small child at the time. 1079 01:49:00,710 --> 01:49:03,960 Then you must be at least 60. 1080 01:49:06,010 --> 01:49:07,590 Seventy? 1081 01:49:08,010 --> 01:49:09,680 But you cannot be 80! 1082 01:49:13,010 --> 01:49:14,390 Eighty-seven. 1083 01:49:17,480 --> 01:49:19,600 You are one of the Dúnedain. 1084 01:49:20,650 --> 01:49:23,780 A descendant of Númenor, blessed with long life. 1085 01:49:24,980 --> 01:49:27,610 It was said that your race had passed into legend. 1086 01:49:28,280 --> 01:49:30,030 There are few of us left. 1087 01:49:30,200 --> 01:49:33,030 The Northern Kingdom was destroyed long ago. 1088 01:49:33,790 --> 01:49:37,210 I'm sorry. Please, eat. 1089 01:49:51,840 --> 01:49:56,020 The light of the Evenstar does not wax and wane. 1090 01:49:56,770 --> 01:50:00,230 It is mine to give to whom I will. 1091 01:50:02,020 --> 01:50:04,440 Like my heart. 1092 01:50:05,860 --> 01:50:08,570 Go to sleep. 1093 01:50:08,740 --> 01:50:11,240 I am asleep. 1094 01:50:17,700 --> 01:50:19,660 This is a dream. 1095 01:50:21,870 --> 01:50:25,090 Then it is a good dream. 1096 01:50:37,100 --> 01:50:39,180 Sleep. 1097 01:51:04,250 --> 01:51:05,790 You told me once... 1098 01:51:08,210 --> 01:51:10,420 this day would come. 1099 01:51:11,420 --> 01:51:14,050 This is not the end...it is the beginning. 1100 01:51:14,220 --> 01:51:16,390 You must go with Frodo. 1101 01:51:17,100 --> 01:51:19,220 That is your path. 1102 01:51:29,570 --> 01:51:32,280 My path is hidden from me. 1103 01:51:32,990 --> 01:51:36,570 It is already laid before your feet. 1104 01:51:36,740 --> 01:51:40,080 You cannot falter now. 1105 01:51:42,160 --> 01:51:44,080 Arwen... 1106 01:51:46,580 --> 01:51:48,880 If you trust nothing else... 1107 01:51:49,250 --> 01:51:51,300 trust this... 1108 01:51:52,510 --> 01:51:54,590 trust us. 1109 01:52:33,550 --> 01:52:35,380 Where is she? 1110 01:52:36,550 --> 01:52:38,970 The woman who gave you that jewel. 1111 01:52:42,310 --> 01:52:45,060 Our time here is ending. 1112 01:52:45,730 --> 01:52:48,310 Arwen's time is ending. 1113 01:52:49,020 --> 01:52:50,310 Let her go. 1114 01:52:50,480 --> 01:52:52,480 Let her take the ship into the west. 1115 01:52:52,650 --> 01:52:55,740 Let her bear away her love for you to the Undying Lands. 1116 01:52:55,900 --> 01:52:57,700 There it will be ever green. 1117 01:52:59,200 --> 01:53:01,580 But never more than memory. 1118 01:53:02,830 --> 01:53:05,870 I will not leave my daughter here to die. 1119 01:53:06,080 --> 01:53:09,710 - She stays because she still has hope. - She stays for you. 1120 01:53:09,880 --> 01:53:12,210 She belongs with her people. 1121 01:53:24,640 --> 01:53:27,560 Is this how you would take your leave? 1122 01:53:27,730 --> 01:53:30,900 Did you think you could slip away at first light - unnoticed? 1123 01:53:33,730 --> 01:53:36,030 I will not be coming back. 1124 01:53:36,990 --> 01:53:38,780 You underestimate your skill in battle. 1125 01:53:38,950 --> 01:53:40,410 You will come back. 1126 01:53:40,570 --> 01:53:42,620 It is not of death in battle that I speak. 1127 01:53:42,780 --> 01:53:45,200 What do you speak of? 1128 01:53:50,420 --> 01:53:53,500 You have a chance for another life... 1129 01:53:55,460 --> 01:54:00,010 away from war...grief...despair. 1130 01:54:00,510 --> 01:54:02,350 Why are you saying this? 1131 01:54:03,930 --> 01:54:07,100 I am mortal. You are Elf-kind. 1132 01:54:08,560 --> 01:54:11,230 It was a dream, Arwen. 1133 01:54:11,650 --> 01:54:13,020 Nothing more. 1134 01:54:14,400 --> 01:54:17,610 I don't believe you. 1135 01:54:26,620 --> 01:54:28,450 This belongs to you. 1136 01:54:31,210 --> 01:54:32,790 It was a gift. 1137 01:54:35,460 --> 01:54:36,960 Keep it. 1138 01:54:39,470 --> 01:54:40,680 My lord? 1139 01:54:43,470 --> 01:54:48,060 She is sailing to the Undying Lands with all that is left of her kin. 1140 01:55:11,500 --> 01:55:13,000 What is it? 1141 01:55:14,500 --> 01:55:16,540 - Háma? - I'm not sure. 1142 01:55:33,100 --> 01:55:35,190 Wargs! 1143 01:55:47,700 --> 01:55:49,370 A scout! 1144 01:55:55,710 --> 01:55:58,210 - What is it? What do you see? - Warg! We're under attack! 1145 01:55:59,550 --> 01:56:01,760 Get them out of here! 1146 01:56:06,510 --> 01:56:08,550 All riders to the head of the column. 1147 01:56:09,220 --> 01:56:11,220 Come on. Get me up here. I'm a rider. 1148 01:56:11,390 --> 01:56:13,140 Come on! 1149 01:56:24,950 --> 01:56:27,410 You must lead the people to Helm's Deep, and make haste. 1150 01:56:27,570 --> 01:56:29,080 - I can fight. - No! 1151 01:56:31,740 --> 01:56:33,830 You must do this, for me. 1152 01:56:35,830 --> 01:56:37,420 Follow me! Hyah! 1153 01:56:40,920 --> 01:56:45,260 - Forward. I mean, charge forward. - Make for the lower ground! 1154 01:56:45,420 --> 01:56:48,090 - That's it! Go on! - Stay together! 1155 01:58:00,330 --> 01:58:02,630 Bring your pretty face to my ax. 1156 01:58:05,420 --> 01:58:07,010 That one counts as mine! 1157 01:58:23,690 --> 01:58:25,320 Stinking creature. 1158 01:59:52,570 --> 01:59:54,450 Aragorn! 1159 01:59:59,160 --> 02:00:00,620 Aragorn? 1160 02:00:14,630 --> 02:00:17,550 Tell me what happened and I will ease your passing. 1161 02:00:17,720 --> 02:00:19,140 He's... 1162 02:00:19,720 --> 02:00:21,310 ...dead. 1163 02:00:21,970 --> 02:00:24,850 He took a little tumble off the cliff. 1164 02:00:28,480 --> 02:00:29,770 You lie. 1165 02:01:03,680 --> 02:01:05,310 Get the wounded on horses. 1166 02:01:06,600 --> 02:01:09,770 The wolves of Isengard will return. 1167 02:01:10,190 --> 02:01:12,320 Leave the dead. 1168 02:01:19,700 --> 02:01:21,200 Come. 1169 02:01:31,380 --> 02:01:33,000 - At last! - Helm's Deep. 1170 02:01:33,170 --> 02:01:36,050 There it is, Helm's Deep. 1171 02:01:38,590 --> 02:01:40,430 We're safe! 1172 02:01:41,930 --> 02:01:44,810 We're safe, my lady. 1173 02:01:44,970 --> 02:01:46,180 Thank you. 1174 02:02:30,520 --> 02:02:31,940 - Mama! - Éothain! 1175 02:02:32,100 --> 02:02:33,650 Freda! 1176 02:02:39,400 --> 02:02:42,240 - Where is the rest? - This is all we could save, my lady. 1177 02:02:46,080 --> 02:02:47,410 Take it to the caves. 1178 02:02:47,580 --> 02:02:50,410 Make way for the king. 1179 02:02:52,290 --> 02:02:55,250 Make way for Théoden. Make way for the king. 1180 02:03:03,140 --> 02:03:06,890 So few. So few of you have returned. 1181 02:03:09,640 --> 02:03:11,940 Our people are safe. 1182 02:03:13,270 --> 02:03:15,810 We have paid for it with many lives. 1183 02:03:16,650 --> 02:03:18,190 My lady. 1184 02:03:21,900 --> 02:03:24,160 Lord Aragorn... 1185 02:03:24,320 --> 02:03:25,570 ...where is he? 1186 02:03:27,580 --> 02:03:29,120 He fell. 1187 02:03:51,810 --> 02:03:54,770 Draw all our forces behind the wall. 1188 02:03:54,940 --> 02:03:57,860 Bar the gate. And set a watch on the surround. 1189 02:03:58,110 --> 02:04:01,190 What of those who cannot fight, my lord? The women and children? 1190 02:04:01,360 --> 02:04:03,990 Get them into the caves. 1191 02:04:04,860 --> 02:04:09,700 Saruman's arm will have grown long indeed if he thinks he can reach us here. 1192 02:04:11,750 --> 02:04:15,170 Helm's Deep has one weakness. 1193 02:04:15,330 --> 02:04:17,670 Its outer wall is solid rock... 1194 02:04:17,840 --> 02:04:20,920 ...but for a small culvert at its base... 1195 02:04:21,090 --> 02:04:23,880 ...which is little more than a drain. 1196 02:04:26,720 --> 02:04:30,890 How? How can fire undo stone? 1197 02:04:31,060 --> 02:04:35,600 What kind of device could bring down the wall? 1198 02:04:39,230 --> 02:04:43,240 If the wall is breached, Helm's Deep will fall. 1199 02:04:43,400 --> 02:04:46,910 Even if it is breached, it would take a number beyond reckoning... 1200 02:04:47,070 --> 02:04:49,660 ...thousands, to storm the Keep. 1201 02:04:49,830 --> 02:04:51,240 Tens of thousands. 1202 02:04:51,410 --> 02:04:55,500 But, my lord, there is no such force. 1203 02:05:07,430 --> 02:05:10,510 A new power is rising. 1204 02:05:10,680 --> 02:05:13,680 Its victory is at hand. 1205 02:05:19,350 --> 02:05:21,440 This night... 1206 02:05:21,860 --> 02:05:26,200 ...the land will be stained with the blood of Rohan! 1207 02:05:26,360 --> 02:05:29,700 March to Helm's Deep! 1208 02:05:29,870 --> 02:05:33,370 Leave none alive! 1209 02:05:35,870 --> 02:05:38,370 To war! 1210 02:05:42,290 --> 02:05:46,760 There will be no dawn for Men. 1211 02:06:03,940 --> 02:06:05,980 Look. There's smoke to the south. 1212 02:06:06,150 --> 02:06:09,320 There is always smoke rising... 1213 02:06:09,530 --> 02:06:13,370 ...from Isengard these days. 1214 02:06:13,620 --> 02:06:15,200 Isengard? 1215 02:06:15,410 --> 02:06:17,290 There was a time... 1216 02:06:17,620 --> 02:06:21,170 ...when Saruman would walk in my woods. 1217 02:06:21,330 --> 02:06:24,670 But now he has a mind of metal... 1218 02:06:25,340 --> 02:06:27,800 ...and wheels. 1219 02:06:28,550 --> 02:06:33,050 He no longer cares for growing things. 1220 02:06:33,220 --> 02:06:35,010 What is it? 1221 02:06:40,020 --> 02:06:42,230 It's Saruman's army. 1222 02:06:42,400 --> 02:06:43,980 The war has started. 1223 02:07:22,270 --> 02:07:26,650 May the grace of the Valar protect you. 1224 02:07:58,930 --> 02:08:00,810 Brego. 1225 02:08:26,920 --> 02:08:28,090 Arwen. 1226 02:08:29,420 --> 02:08:31,300 It is time. 1227 02:08:33,340 --> 02:08:37,220 The ships are leaving for Valinor. Go now... before it is too late. 1228 02:08:37,970 --> 02:08:39,760 I have made my choice. 1229 02:08:46,190 --> 02:08:49,060 He is not coming back. 1230 02:08:50,480 --> 02:08:53,820 Why do you linger here when there is no hope? 1231 02:08:54,740 --> 02:08:57,740 There is still hope. 1232 02:09:01,870 --> 02:09:05,660 If Aragorn survives this war, you will still be parted. 1233 02:09:09,040 --> 02:09:12,000 If Sauron is defeated and Aragorn made king... 1234 02:09:12,170 --> 02:09:14,670 ...and all that you hope for comes true... 1235 02:09:14,840 --> 02:09:19,550 ...you will still have to taste the bitterness of mortality. 1236 02:09:19,850 --> 02:09:22,850 Whether by the sword or the slow decay of time... 1237 02:09:23,010 --> 02:09:25,930 ...Aragorn will die. 1238 02:09:28,770 --> 02:09:31,360 And there will be no comfort for you... 1239 02:09:31,520 --> 02:09:35,740 ...no comfort to ease the pain of his passing. 1240 02:09:38,530 --> 02:09:41,280 He will come to death... 1241 02:09:41,450 --> 02:09:44,040 ...an image of the splendor of the kings of Men... 1242 02:09:44,200 --> 02:09:48,870 ...in glory undimmed before the breaking of the world. 1243 02:09:57,970 --> 02:10:01,930 But you, my daughter... 1244 02:10:02,720 --> 02:10:07,770 ...you will linger on in darkness and in doubt... 1245 02:10:07,930 --> 02:10:12,020 ...as nightfall in winter that comes without a star. 1246 02:10:14,400 --> 02:10:16,820 Here you will dwell... 1247 02:10:16,990 --> 02:10:21,910 ...bound to your grief under the fading trees... 1248 02:10:23,620 --> 02:10:25,620 ...until all the world is changed... 1249 02:10:25,790 --> 02:10:30,290 ...and the long years of your life are utterly spent. 1250 02:10:38,840 --> 02:10:40,010 Arwen. 1251 02:10:46,640 --> 02:10:48,930 There is nothing for you here... 1252 02:10:49,600 --> 02:10:51,690 ...only death. 1253 02:11:12,460 --> 02:11:15,630 Do I not also have your love? 1254 02:11:17,210 --> 02:11:18,960 You have my love, father. 1255 02:12:25,110 --> 02:12:28,740 The power of the enemy is growing. 1256 02:12:28,910 --> 02:12:31,540 Sauron will use his puppet, Saruman... 1257 02:12:31,700 --> 02:12:35,170 ...to destroy the people of Rohan. 1258 02:12:37,210 --> 02:12:40,880 Isengard has been unleashed. 1259 02:12:45,180 --> 02:12:48,550 The Eye of Sauron now turns to Gondor... 1260 02:12:49,680 --> 02:12:52,680 ...the last free kingdom of Men. 1261 02:12:52,850 --> 02:12:57,230 His war on this country will come swiftly. 1262 02:13:00,940 --> 02:13:04,070 He senses the Ring is close. 1263 02:13:04,240 --> 02:13:07,700 The strength of the Ring-bearer is failing. 1264 02:13:07,860 --> 02:13:11,910 In his heart, Frodo begins to understand... 1265 02:13:13,450 --> 02:13:17,330 ...the quest will claim his life. 1266 02:13:17,500 --> 02:13:19,670 You know this. 1267 02:13:20,250 --> 02:13:23,090 You have foreseen it. 1268 02:13:25,220 --> 02:13:28,680 It is the risk we all took. 1269 02:13:33,060 --> 02:13:37,270 In the gathering dark, the will of the Ring grows strong. 1270 02:13:38,440 --> 02:13:42,860 It works hard now to find its way back into the hands of Men. 1271 02:13:43,020 --> 02:13:48,490 Men, who are so easily seduced by its power. 1272 02:13:48,700 --> 02:13:52,280 The young captain of Gondor has but to extend his hand... 1273 02:13:52,450 --> 02:13:56,540 ...take the Ring for his own, and the world will fall. 1274 02:13:58,960 --> 02:14:00,790 It is close now. 1275 02:14:00,960 --> 02:14:05,210 So close to achieving its goal. 1276 02:14:08,300 --> 02:14:11,970 For Sauron will have dominion over all life on this Earth... 1277 02:14:12,140 --> 02:14:16,270 ...even unto the ending of the world. 1278 02:14:18,100 --> 02:14:19,940 The time of the Elves... 1279 02:14:20,150 --> 02:14:22,060 ...is over. 1280 02:14:22,900 --> 02:14:26,480 Do we leave Middle-earth to its fate? 1281 02:14:28,450 --> 02:14:31,700 Do we let them stand alone? 1282 02:14:36,330 --> 02:14:37,660 What news? 1283 02:14:37,830 --> 02:14:40,670 Our scouts report Saruman has attacked Rohan. 1284 02:14:40,830 --> 02:14:43,670 Théoden's people have fled to Helm's Deep. 1285 02:14:43,840 --> 02:14:47,880 But we must look to our own borders. Faramir, Orcs are on the move. 1286 02:14:48,050 --> 02:14:50,470 Sauron is marshaling an army. 1287 02:14:50,800 --> 02:14:52,930 Easterlings and Southrons are at the Black Gate. 1288 02:14:53,090 --> 02:14:56,510 - How many? - Some thousands. More come every day. 1289 02:14:57,600 --> 02:15:01,190 - Who's covering the river to the north? - We pulled 500 men at Osgiliath. 1290 02:15:01,350 --> 02:15:04,400 If their city is attacked, we won't hold it. 1291 02:15:06,520 --> 02:15:08,690 Saruman attacks from Isengard. 1292 02:15:08,860 --> 02:15:11,570 Sauron from Mordor. 1293 02:15:12,860 --> 02:15:16,120 The fight will come to Men on both fronts. 1294 02:15:16,280 --> 02:15:17,990 Gondor is weak. 1295 02:15:18,160 --> 02:15:21,290 Sauron will strike us soon. 1296 02:15:22,040 --> 02:15:23,880 And he will strike hard. 1297 02:15:24,330 --> 02:15:28,420 He knows now we do not have the strength to repel him. 1298 02:15:42,350 --> 02:15:44,560 My men tell me that you are Orc spies. 1299 02:15:44,730 --> 02:15:47,480 Spies? Now wait just a minute. 1300 02:15:47,650 --> 02:15:49,900 Well, if you're not spies, then who are you? 1301 02:15:56,780 --> 02:15:58,540 Speak. 1302 02:15:59,620 --> 02:16:02,250 We are Hobbits of the Shire. 1303 02:16:02,580 --> 02:16:05,580 Frodo Baggins is my name, and this is Samwise Gamgee. 1304 02:16:06,000 --> 02:16:07,540 Your bodyguard? 1305 02:16:07,710 --> 02:16:09,500 His gardener. 1306 02:16:10,090 --> 02:16:12,090 And where is your skulking friend? 1307 02:16:13,590 --> 02:16:15,930 That gangrel creature. 1308 02:16:16,260 --> 02:16:18,220 He had an ill-favored look. 1309 02:16:19,930 --> 02:16:21,850 There was no other. 1310 02:16:25,940 --> 02:16:28,270 We set out from Rivendell with seven companions. 1311 02:16:31,610 --> 02:16:34,700 One we lost in Moria... 1312 02:16:35,780 --> 02:16:37,280 ...two were my kin... 1313 02:16:37,450 --> 02:16:41,200 ...a Dwarf there was also. And an Elf and two Men. 1314 02:16:41,370 --> 02:16:45,290 Aragorn, son of Arathorn, and Boromir of Gondor. 1315 02:16:50,300 --> 02:16:52,050 You're a friend of Boromir? 1316 02:16:54,470 --> 02:16:55,970 Yes. 1317 02:16:57,050 --> 02:16:58,140 For my part. 1318 02:17:04,640 --> 02:17:07,600 It will grieve you then to learn that he is dead. 1319 02:17:09,650 --> 02:17:11,110 Dead? 1320 02:17:11,270 --> 02:17:13,320 How? When? 1321 02:17:13,570 --> 02:17:16,240 As one of his companions, I'd hoped you would tell me. 1322 02:17:16,530 --> 02:17:20,370 If something has happened to Boromir, we would have you tell us. 1323 02:17:23,120 --> 02:17:29,580 His horn washed up upon the riverbank, about six days past. 1324 02:17:29,790 --> 02:17:32,880 It was cloven in two. 1325 02:17:34,550 --> 02:17:37,970 But more than this, I know it in my heart. 1326 02:17:40,010 --> 02:17:41,800 He was my brother. 1327 02:18:30,690 --> 02:18:33,730 Boromir! 1328 02:18:34,230 --> 02:18:36,110 Boromir! 1329 02:18:40,360 --> 02:18:44,120 This city was once the jewel of our kingdom. 1330 02:18:44,280 --> 02:18:47,950 A place of light and beauty and music. 1331 02:18:48,120 --> 02:18:50,460 And so it shall be once more! 1332 02:18:53,000 --> 02:18:55,670 Let the armies of Mordor know this: 1333 02:18:55,840 --> 02:19:00,220 Never again will the land of my people fall into enemy hands. 1334 02:19:04,010 --> 02:19:09,680 This city of Osgiliath has been reclaimed for Gondor! 1335 02:19:10,060 --> 02:19:12,020 - For Gondor! - For Gondor! 1336 02:19:12,190 --> 02:19:15,020 - For Gondor! - For Gondor! 1337 02:19:23,740 --> 02:19:26,490 Good speech. Nice and short. 1338 02:19:26,660 --> 02:19:29,580 Leaves more time for drinking! 1339 02:19:29,870 --> 02:19:34,130 Break out the ale! These men are thirsty! 1340 02:19:37,590 --> 02:19:39,760 Remember today, little brother. 1341 02:19:39,920 --> 02:19:42,930 Today, life is good. 1342 02:19:47,100 --> 02:19:48,680 What? 1343 02:19:49,060 --> 02:19:50,520 He's here. 1344 02:19:53,730 --> 02:19:56,770 - Moment of peace, can he not give us that? - Where is he? 1345 02:19:56,940 --> 02:20:00,400 Where is Gondor's finest? Where's my first-born? 1346 02:20:00,940 --> 02:20:02,650 Father! 1347 02:20:07,490 --> 02:20:09,870 They say you vanquished the enemy almost single-handedly. 1348 02:20:10,040 --> 02:20:13,460 They exaggerate. The victory belongs to Faramir also. 1349 02:20:14,920 --> 02:20:17,840 But for Faramir, this city would still be standing. 1350 02:20:18,630 --> 02:20:20,920 Were you not entrusted to protect it? 1351 02:20:21,090 --> 02:20:23,130 I would have done, but our numbers were too few. 1352 02:20:23,300 --> 02:20:25,010 Oh, too few. 1353 02:20:25,510 --> 02:20:27,890 You let the enemy walk in and take it on a whim. 1354 02:20:30,100 --> 02:20:33,180 Always you cast a poor reflection on me. 1355 02:20:33,350 --> 02:20:35,600 That is not my intent. 1356 02:20:35,770 --> 02:20:39,520 You give him no credit, and yet he tries to do your will. 1357 02:20:42,900 --> 02:20:45,820 - He loves you, Father. - Do not trouble me with Faramir... 1358 02:20:45,990 --> 02:20:48,740 ...I know his uses, and they are few. 1359 02:20:48,910 --> 02:20:52,540 We have more urgent things to speak of. 1360 02:20:53,700 --> 02:20:56,120 Elrond of Rivendell has called a meeting. 1361 02:20:56,290 --> 02:20:59,170 He will not say why, but I have guessed its purpose. 1362 02:20:59,340 --> 02:21:03,130 It is rumored that the weapon of the enemy has been found. 1363 02:21:05,340 --> 02:21:07,640 The One Ring. 1364 02:21:10,390 --> 02:21:15,060 - Isildur's Bane. - It has fallen into the hands of the Elves. 1365 02:21:15,230 --> 02:21:18,860 Everyone will try to claim it: Men, Dwarves, wizards. 1366 02:21:19,020 --> 02:21:23,150 We cannot let that happen. This thing must come to Gondor. 1367 02:21:24,940 --> 02:21:27,610 - Gondor. - It's dangerous, I know. 1368 02:21:27,780 --> 02:21:31,490 Ever the Ring will seek to corrupt the hearts of lesser Men. 1369 02:21:31,660 --> 02:21:35,620 But you, you are strong. And our need is great. 1370 02:21:35,790 --> 02:21:41,090 It is our blood which is being spilled, our people who are dying. 1371 02:21:41,250 --> 02:21:46,340 Sauron is biding his time. He's massing fresh armies. 1372 02:21:46,510 --> 02:21:48,010 He will return. 1373 02:21:48,180 --> 02:21:51,930 And when he does, we will be powerless to stop him. 1374 02:21:52,100 --> 02:21:54,640 You must go. 1375 02:21:55,810 --> 02:21:57,940 Bring me back this mighty gift. 1376 02:21:58,770 --> 02:22:04,280 No. My place is here with my people. Not in Rivendell. 1377 02:22:04,440 --> 02:22:08,110 - Would you deny your own father? - If there is need to go to Rivendell... 1378 02:22:08,280 --> 02:22:11,280 - ...send me in his stead. - You? 1379 02:22:12,450 --> 02:22:14,370 Oh, I see. 1380 02:22:14,540 --> 02:22:18,750 A chance for Faramir, captain of Gondor, to show his quality. 1381 02:22:19,170 --> 02:22:21,170 I think not. 1382 02:22:21,330 --> 02:22:24,210 I trust this mission only to your brother. 1383 02:22:24,380 --> 02:22:27,300 The one who will not fail me. 1384 02:22:44,440 --> 02:22:47,610 Remember today, little brother. 1385 02:23:05,960 --> 02:23:07,960 Captain Faramir! 1386 02:23:09,220 --> 02:23:11,340 We found the third one. 1387 02:23:22,850 --> 02:23:24,860 You must come with me. Now. 1388 02:23:36,080 --> 02:23:37,200 Down there. 1389 02:23:52,090 --> 02:23:54,970 To enter the Forbidden Pool bears the penalty of death. 1390 02:24:05,560 --> 02:24:07,060 They wait for my command. 1391 02:24:12,570 --> 02:24:13,650 Shall I shoot? 1392 02:24:14,910 --> 02:24:17,910 The rock and pool Is nice and cool 1393 02:24:18,080 --> 02:24:19,910 So juicy sweet 1394 02:24:20,580 --> 02:24:23,540 Our only wish To catch a fish 1395 02:24:23,710 --> 02:24:26,420 So juicy sweet 1396 02:24:33,420 --> 02:24:34,800 Wait. 1397 02:24:36,300 --> 02:24:39,140 This creature is bound to me. 1398 02:24:39,760 --> 02:24:41,680 And I to him. 1399 02:24:44,940 --> 02:24:46,270 He is our guide. 1400 02:24:50,980 --> 02:24:52,400 Please... 1401 02:24:52,570 --> 02:24:54,450 ...let me go down to him. 1402 02:25:05,710 --> 02:25:07,380 Sméagol. 1403 02:25:08,380 --> 02:25:10,630 Master is here. 1404 02:25:11,800 --> 02:25:12,960 Come, Sméagol. 1405 02:25:15,800 --> 02:25:18,470 Trust master. Come. 1406 02:25:21,640 --> 02:25:25,480 We must go now? 1407 02:25:25,810 --> 02:25:29,270 Sméagol, you must trust master. 1408 02:25:29,440 --> 02:25:30,820 Follow me. Come on. 1409 02:25:32,020 --> 02:25:33,650 Come. 1410 02:25:36,150 --> 02:25:37,320 Come, Sméagol. 1411 02:25:37,820 --> 02:25:39,910 Nice Sméagol. That's it. 1412 02:25:40,410 --> 02:25:41,950 Come on. 1413 02:25:46,330 --> 02:25:48,000 Don't hurt him! 1414 02:25:48,170 --> 02:25:50,920 Sméagol, don't struggle. Sméagol, listen to me. 1415 02:25:51,090 --> 02:25:52,380 Master! 1416 02:26:17,570 --> 02:26:19,950 That's enough. 1417 02:26:23,580 --> 02:26:25,750 Where are you leading them? 1418 02:26:27,540 --> 02:26:29,210 Answer me. 1419 02:26:30,040 --> 02:26:33,250 Sméagol. 1420 02:26:36,710 --> 02:26:41,470 Why does it cry, Sméagol? 1421 02:26:42,720 --> 02:26:45,350 Cruel Men hurts us. 1422 02:26:45,510 --> 02:26:48,520 Master tricksed us. 1423 02:26:48,680 --> 02:26:52,230 Of course he did. 1424 02:26:52,610 --> 02:26:56,320 I told you he was tricksy. 1425 02:26:56,480 --> 02:26:59,530 I told you he was false. 1426 02:26:59,700 --> 02:27:02,410 Master is our friend. 1427 02:27:02,570 --> 02:27:04,910 Our friend. 1428 02:27:05,080 --> 02:27:07,240 Master betrayed us. 1429 02:27:07,410 --> 02:27:10,410 No. Not its business. 1430 02:27:11,500 --> 02:27:13,920 Leave us alone! 1431 02:27:14,080 --> 02:27:16,500 Filthy little Hobbitses! 1432 02:27:16,670 --> 02:27:18,960 They stole it from us! 1433 02:27:19,130 --> 02:27:20,590 No. No. 1434 02:27:21,130 --> 02:27:22,760 What did they steal? 1435 02:27:24,930 --> 02:27:30,270 My precious! 1436 02:27:33,940 --> 02:27:35,610 We have to get out of here. 1437 02:27:36,190 --> 02:27:38,150 You go. Go, now. 1438 02:27:40,780 --> 02:27:42,610 You can do it. 1439 02:27:44,070 --> 02:27:45,530 Use the Ring, Mr. Frodo. 1440 02:27:45,700 --> 02:27:47,490 Just this once. 1441 02:27:47,660 --> 02:27:49,450 Put it on. 1442 02:27:49,870 --> 02:27:51,910 Disappear. 1443 02:27:52,960 --> 02:27:54,040 I can't. 1444 02:27:57,130 --> 02:27:59,340 You were right, Sam. 1445 02:28:00,800 --> 02:28:03,300 You tried to tell me but... 1446 02:28:07,970 --> 02:28:10,140 I'm sorry. 1447 02:28:14,690 --> 02:28:17,570 The Ring's taking me, Sam. 1448 02:28:18,980 --> 02:28:20,650 If I put it on... 1449 02:28:20,820 --> 02:28:23,150 ...he'll find me. 1450 02:28:24,820 --> 02:28:26,780 He'll see. 1451 02:28:27,990 --> 02:28:29,990 Mr. Frodo... 1452 02:28:34,920 --> 02:28:39,170 So this is the answer to all the riddles. 1453 02:28:41,380 --> 02:28:44,380 Here in the Wild I have you... 1454 02:28:44,550 --> 02:28:46,470 ...two Halflings... 1455 02:28:46,640 --> 02:28:49,810 ...and a host of men at my call. 1456 02:28:53,100 --> 02:28:56,600 The Ring of Power within my grasp. 1457 02:29:06,280 --> 02:29:10,030 A chance for Faramir, captain of Gondor... 1458 02:29:11,620 --> 02:29:14,660 ...to show his quality. 1459 02:29:35,770 --> 02:29:37,390 No! 1460 02:29:40,560 --> 02:29:41,900 Stop it! 1461 02:29:42,070 --> 02:29:43,110 Leave him alone. 1462 02:29:44,440 --> 02:29:46,950 Don't you understand? 1463 02:29:48,240 --> 02:29:50,160 He's got to destroy it! 1464 02:29:50,320 --> 02:29:53,580 That's where we're going, into Mordor. 1465 02:29:53,740 --> 02:29:55,410 To the Mountain of Fire! 1466 02:29:56,460 --> 02:29:59,580 Osgiliath is under attack. They call for reinforcements. 1467 02:29:59,750 --> 02:30:02,750 Please. It's such a burden. 1468 02:30:04,920 --> 02:30:07,010 Will you not help him? 1469 02:30:08,340 --> 02:30:10,260 Captain? 1470 02:30:10,930 --> 02:30:13,140 Prepare to leave. 1471 02:30:18,100 --> 02:30:20,520 The Ring will go to Gondor. 1472 02:31:33,510 --> 02:31:36,180 - He's alive! - Where is he? Where is he? 1473 02:31:36,350 --> 02:31:39,390 Get out of the way! I'm going to kill him! 1474 02:31:39,560 --> 02:31:43,350 You are the luckiest, the canniest... 1475 02:31:43,520 --> 02:31:47,520 ...and the most reckless man I ever knew. 1476 02:31:48,190 --> 02:31:49,690 Bless you, laddie. 1477 02:31:50,280 --> 02:31:52,030 Gimli, where is the king? 1478 02:32:01,040 --> 02:32:02,080 You're late. 1479 02:32:05,790 --> 02:32:07,130 You look terrible. 1480 02:32:48,880 --> 02:32:50,920 A great host, you say? 1481 02:32:51,090 --> 02:32:52,550 All Isengard is emptied. 1482 02:32:52,710 --> 02:32:53,760 How many? 1483 02:32:54,420 --> 02:32:57,430 Ten thousand strong at least. 1484 02:32:58,970 --> 02:33:00,430 Ten thousand? 1485 02:33:00,850 --> 02:33:03,350 It is an army bred for a single purpose: 1486 02:33:06,020 --> 02:33:08,150 To destroy the world of Men. 1487 02:33:10,650 --> 02:33:12,650 They will be here by nightfall. 1488 02:33:18,490 --> 02:33:19,780 Let them come! 1489 02:33:21,290 --> 02:33:24,080 I want every man and strong lad able to bear arms... 1490 02:33:24,250 --> 02:33:27,370 ...to be ready for battle by nightfall. 1491 02:33:35,630 --> 02:33:38,550 We will cover the causeway and the gate from above. 1492 02:33:38,720 --> 02:33:41,140 No army has ever breached the Deeping Wall... 1493 02:33:41,310 --> 02:33:44,060 ...or set foot inside the Hornburg! 1494 02:33:44,220 --> 02:33:46,640 This is no rabble of mindless Orcs. 1495 02:33:47,230 --> 02:33:49,440 These are Uruk-hai. 1496 02:33:49,610 --> 02:33:53,030 Their Armour is thick and their shields broad. 1497 02:33:54,650 --> 02:33:58,320 I have fought many wars, Master Dwarf. 1498 02:33:58,490 --> 02:34:02,120 I know how to defend my own keep. 1499 02:34:08,710 --> 02:34:12,130 They will break upon this fortress like water on rock. 1500 02:34:12,290 --> 02:34:17,510 Saruman's hordes will pillage and burn. We've seen it before. 1501 02:34:17,720 --> 02:34:20,390 Crops can be resown... 1502 02:34:20,550 --> 02:34:23,560 ...homes rebuilt. 1503 02:34:24,180 --> 02:34:26,730 Within these walls... 1504 02:34:27,100 --> 02:34:28,600 ...we will outlast them. 1505 02:34:28,770 --> 02:34:31,190 They do not come to destroy Rohan's crops or villages. 1506 02:34:31,360 --> 02:34:32,900 They come to destroy its people... 1507 02:34:33,070 --> 02:34:35,570 ...down to the last child. 1508 02:34:36,440 --> 02:34:38,700 What would you have me do? 1509 02:34:38,860 --> 02:34:40,610 Look at my men. 1510 02:34:40,780 --> 02:34:42,530 Their courage hangs by a thread. 1511 02:34:44,700 --> 02:34:49,120 If this is to be our end, then I would have them make such an end... 1512 02:34:49,290 --> 02:34:52,330 ...as to be worthy of remembrance. 1513 02:34:55,960 --> 02:34:57,880 Send out riders, my lord. 1514 02:34:58,170 --> 02:35:01,050 You must call for aid. 1515 02:35:04,300 --> 02:35:06,560 And who will come? 1516 02:35:06,970 --> 02:35:08,560 Elves? 1517 02:35:08,730 --> 02:35:10,810 Dwarves? 1518 02:35:11,560 --> 02:35:14,440 We are not so lucky in our friends as you. 1519 02:35:15,270 --> 02:35:17,570 The old alliances are dead. 1520 02:35:17,990 --> 02:35:20,780 - Gondor will answer. - Gondor?! 1521 02:35:20,950 --> 02:35:23,160 Where was Gondor when the Westfold fell?! 1522 02:35:24,120 --> 02:35:27,370 Where was Gondor when our enemies closed in around us?! 1523 02:35:27,540 --> 02:35:29,450 Where was Gon--? 1524 02:35:32,120 --> 02:35:34,080 No, my Lord Aragorn... 1525 02:35:35,670 --> 02:35:38,130 ...we are alone. 1526 02:35:45,010 --> 02:35:46,760 Get the women and children into the caves. 1527 02:35:46,930 --> 02:35:48,180 We need more time to lay provisions-- 1528 02:35:48,350 --> 02:35:51,850 There is no time. War is upon us. 1529 02:35:52,100 --> 02:35:53,810 Secure the gate. 1530 02:35:59,030 --> 02:36:01,110 We Ents have not troubled... 1531 02:36:01,320 --> 02:36:04,700 ...about the wars of Men and wizards... 1532 02:36:05,450 --> 02:36:08,450 ...for a very long time. 1533 02:36:09,700 --> 02:36:14,460 But now, something is about to happen... 1534 02:36:14,620 --> 02:36:16,960 ...that has not happened... 1535 02:36:17,170 --> 02:36:19,630 ...for an age. 1536 02:36:20,840 --> 02:36:23,130 Entmoot. 1537 02:36:23,510 --> 02:36:24,550 What's that? 1538 02:36:24,970 --> 02:36:27,800 'Tis a gathering. 1539 02:36:28,970 --> 02:36:31,560 A gathering of what? 1540 02:36:49,490 --> 02:36:51,830 Beech. Oak. 1541 02:36:52,000 --> 02:36:53,910 Chestnut. Ash. 1542 02:36:54,160 --> 02:36:56,170 Good. Good. Good. 1543 02:36:56,330 --> 02:36:58,670 Many have come. 1544 02:37:06,220 --> 02:37:09,010 Now we must decide if the Ents... 1545 02:37:09,180 --> 02:37:11,720 ...will go to war. 1546 02:37:20,690 --> 02:37:23,740 Move back! Move to the caves! 1547 02:37:26,200 --> 02:37:28,280 Come on, people! Quickly, now! 1548 02:37:28,700 --> 02:37:30,990 We'll place the reserves along the wall. 1549 02:37:31,160 --> 02:37:33,450 They can support the archers from above the gate. 1550 02:37:33,620 --> 02:37:36,750 Aragorn, you must rest. 1551 02:37:36,920 --> 02:37:38,420 You're no use to us half alive. 1552 02:37:39,790 --> 02:37:41,000 Aragorn! 1553 02:37:44,380 --> 02:37:47,430 I'm to be sent with the women into the caves. 1554 02:37:47,590 --> 02:37:49,260 That is an honorable charge. 1555 02:37:49,430 --> 02:37:52,310 To mind the children, to find food and bedding when the men return. 1556 02:37:52,470 --> 02:37:54,180 What renown is there in that? 1557 02:37:54,350 --> 02:37:58,060 My lady, a time may come for valor without renown. 1558 02:37:58,310 --> 02:38:01,110 Who then will your people look to in the last defense? 1559 02:38:01,270 --> 02:38:06,280 - Let me stand at your side. - It is not in my power to command it. 1560 02:38:06,570 --> 02:38:09,410 You do not command the others to stay! 1561 02:38:09,570 --> 02:38:13,330 They fight beside you because they would not be parted from you. 1562 02:38:14,490 --> 02:38:16,710 Because they love you. 1563 02:38:23,800 --> 02:38:25,340 I'm sorry. 1564 02:39:31,240 --> 02:39:34,530 Farmers, farriers, stable boys. 1565 02:39:35,620 --> 02:39:37,410 These are no soldiers. 1566 02:39:39,660 --> 02:39:43,170 - Most have seen too many winters. - Or too few. 1567 02:39:47,090 --> 02:39:50,010 Look at them. They're frightened. 1568 02:39:50,170 --> 02:39:51,630 I can see it in their eyes. 1569 02:39:56,850 --> 02:39:58,850 And they should be... 1570 02:39:59,020 --> 02:40:02,140 Three hundred... against ten thousand! 1571 02:40:03,850 --> 02:40:05,940 They have more hope of defending themselves here than at Edoras... 1572 02:40:06,110 --> 02:40:07,360 Aragorn. 1573 02:40:07,520 --> 02:40:10,190 They cannot win this fight. 1574 02:40:11,110 --> 02:40:12,400 They are all going to die! 1575 02:40:12,570 --> 02:40:14,780 Then I shall die as one of them! 1576 02:40:21,200 --> 02:40:23,040 Let him go, lad. 1577 02:40:23,620 --> 02:40:25,540 Let him be. 1578 02:40:27,040 --> 02:40:32,550 Every villager able to wield a sword has been sent to the armoury. 1579 02:40:36,800 --> 02:40:38,720 My lord? 1580 02:40:40,770 --> 02:40:43,350 Who am I, Gamling? 1581 02:40:46,730 --> 02:40:50,610 You are our king, sire. 1582 02:40:53,610 --> 02:40:56,910 And do you trust your king? 1583 02:40:58,410 --> 02:41:01,580 Your men, my lord... 1584 02:41:01,750 --> 02:41:04,580 ...will follow you to whatever end. 1585 02:41:11,420 --> 02:41:13,340 To whatever end. 1586 02:41:23,180 --> 02:41:26,770 Where is the horse and the rider? 1587 02:41:26,940 --> 02:41:29,980 Where is the horn that was blowing? 1588 02:41:31,480 --> 02:41:35,950 They have passed like rain on the mountains. 1589 02:41:36,950 --> 02:41:40,160 Like wind in the meadow. 1590 02:41:43,830 --> 02:41:47,620 The days have gone down in the West... 1591 02:41:48,290 --> 02:41:50,960 ...behind the hills... 1592 02:41:52,840 --> 02:41:54,460 ...into Shadow. 1593 02:42:02,930 --> 02:42:06,350 How did it come to this? 1594 02:42:22,660 --> 02:42:24,290 Huh? 1595 02:42:27,660 --> 02:42:29,500 It's been going for hours. 1596 02:42:30,670 --> 02:42:33,090 They must have decided something by now. 1597 02:42:33,250 --> 02:42:37,340 Decided? No. 1598 02:42:37,510 --> 02:42:42,680 We only just finished saying... 1599 02:42:43,850 --> 02:42:45,720 ...good morning. 1600 02:42:47,060 --> 02:42:50,270 But it's nighttime already. 1601 02:42:50,440 --> 02:42:52,230 You can't take forever. 1602 02:42:53,230 --> 02:42:55,320 Don't be hasty. 1603 02:42:55,730 --> 02:42:58,150 We're running out of time! 1604 02:43:01,200 --> 02:43:04,120 Move! Move to the outer wall. 1605 02:43:21,680 --> 02:43:23,010 Give me your sword. 1606 02:43:32,480 --> 02:43:33,690 What is your name? 1607 02:43:34,230 --> 02:43:36,570 Haleth, son of Háma, my lord. 1608 02:43:38,740 --> 02:43:41,360 The men are saying that we will not live out the night. 1609 02:43:43,320 --> 02:43:45,280 They say that it is hopeless. 1610 02:44:03,090 --> 02:44:04,760 This is a good sword. 1611 02:44:06,760 --> 02:44:09,100 Haleth, son of Háma... 1612 02:44:13,440 --> 02:44:15,610 ...there is always hope. 1613 02:44:38,590 --> 02:44:41,970 We have trusted you this far. You have not led us astray. 1614 02:44:42,130 --> 02:44:43,680 Forgive me. 1615 02:44:43,840 --> 02:44:45,300 I was wrong to despair. 1616 02:44:48,470 --> 02:44:50,970 There is nothing to forgive, Legolas. 1617 02:44:54,140 --> 02:44:57,310 We had time, I'd get this adjusted. 1618 02:45:00,730 --> 02:45:02,820 It's a little tight across the chest. 1619 02:45:08,990 --> 02:45:10,950 That is no Orc horn. 1620 02:45:16,620 --> 02:45:18,460 Send for the king. 1621 02:45:18,630 --> 02:45:22,210 - Open the gate! - Open up the gate! 1622 02:45:53,870 --> 02:45:55,540 How is this possible? 1623 02:45:56,540 --> 02:46:00,210 I bring word from Elrond of Rivendell. 1624 02:46:00,380 --> 02:46:03,590 An alliance once existed between Elves and Men. 1625 02:46:04,300 --> 02:46:08,550 Long ago we fought and died together. 1626 02:46:10,800 --> 02:46:13,720 We come to honor that allegiance. 1627 02:46:22,190 --> 02:46:24,110 You are most welcome. 1628 02:46:29,490 --> 02:46:33,280 We are proud to fight alongside Men once more. 1629 02:47:07,070 --> 02:47:10,320 You could have picked a better spot. 1630 02:47:15,160 --> 02:47:19,370 Well, lad, whatever luck you live by, let's hope it lasts the night. 1631 02:47:25,500 --> 02:47:27,300 Your friends are with you, Aragorn. 1632 02:47:27,920 --> 02:47:30,430 Let's hope they last the night. 1633 02:48:30,400 --> 02:48:34,160 Show them no mercy... 1634 02:48:35,160 --> 02:48:37,450 for you shall receive none! 1635 02:49:11,860 --> 02:49:14,700 - What's happening out there? - Shall I describe it to you? 1636 02:49:15,950 --> 02:49:17,740 Or would you like me to find you a box? 1637 02:49:57,240 --> 02:49:58,450 HOLD! 1638 02:50:20,930 --> 02:50:22,760 So it begins. 1639 02:50:28,640 --> 02:50:29,810 Prepare to fire! 1640 02:50:38,820 --> 02:50:41,030 Their Armour is weak at the neck... 1641 02:50:41,200 --> 02:50:42,700 and beneath the arm. 1642 02:50:42,910 --> 02:50:44,660 Release Arrows! 1643 02:50:49,620 --> 02:50:50,960 Did they hit anything? 1644 02:50:51,630 --> 02:50:53,630 Give them a volley. 1645 02:50:53,790 --> 02:50:55,920 - Fire! - Fire! 1646 02:51:11,650 --> 02:51:13,310 Send them to me! Come on! 1647 02:51:32,880 --> 02:51:33,920 Ladders! 1648 02:51:34,130 --> 02:51:35,170 Good! 1649 02:51:41,970 --> 02:51:44,970 Swords! Swords! 1650 02:52:23,050 --> 02:52:25,180 Legolas! Two already! 1651 02:52:25,340 --> 02:52:27,470 I'm on 17! 1652 02:52:27,640 --> 02:52:30,220 I'll have no pointy-ear outscoring me! 1653 02:52:37,020 --> 02:52:38,730 Nineteen! 1654 02:53:04,720 --> 02:53:06,140 Merry. 1655 02:53:10,560 --> 02:53:14,350 We have just agreed. 1656 02:53:24,360 --> 02:53:25,820 Yes? 1657 02:53:27,320 --> 02:53:31,490 I have told your names to the Entmoot... 1658 02:53:32,620 --> 02:53:35,870 ...and we have agreed... 1659 02:53:36,330 --> 02:53:40,380 ...you are not Orcs. 1660 02:53:42,130 --> 02:53:44,260 Well, that's good news. 1661 02:53:44,420 --> 02:53:48,550 And what about Saruman? Have you come to a decision about him? 1662 02:53:49,180 --> 02:53:52,970 Now, don't be hasty, Master Meriadoc. 1663 02:53:53,140 --> 02:53:54,680 Hasty? 1664 02:53:55,480 --> 02:53:57,350 Our friends are out there. 1665 02:53:57,520 --> 02:54:01,690 They need our help. They cannot fight this war on their own. 1666 02:54:02,020 --> 02:54:04,320 War? Yes. 1667 02:54:04,490 --> 02:54:06,360 It affects us all. 1668 02:54:06,530 --> 02:54:09,530 Tree, root and twig. 1669 02:54:10,410 --> 02:54:14,450 But you must understand, young Hobbit... 1670 02:54:14,660 --> 02:54:16,580 ...it takes a long time... 1671 02:54:16,750 --> 02:54:21,670 ...to say anything in Old Entish... 1672 02:54:21,840 --> 02:54:26,050 ...and we never say anything... 1673 02:54:26,220 --> 02:54:30,140 ...unless it is worth taking... 1674 02:54:30,300 --> 02:54:34,350 ...a long time to say. 1675 02:54:35,140 --> 02:54:38,440 Seventeen! Eighteen! 1676 02:54:38,600 --> 02:54:39,690 Nineteen! 1677 02:54:40,230 --> 02:54:42,110 Twenty! 1678 02:54:42,270 --> 02:54:43,940 Twenty-one! 1679 02:54:54,030 --> 02:54:55,080 Causeway! 1680 02:55:03,790 --> 02:55:06,170 Is this it? 1681 02:55:06,340 --> 02:55:09,260 Is this all you can conjure, Saruman? 1682 02:55:35,660 --> 02:55:37,040 Bring him down, Legolas! 1683 02:55:40,370 --> 02:55:41,210 Kill him! 1684 02:55:41,370 --> 02:55:42,420 Kill him! 1685 02:56:35,260 --> 02:56:36,640 Brace the gate! 1686 02:56:54,950 --> 02:56:57,200 Hold them! Stand firm! 1687 02:57:05,080 --> 02:57:06,420 Aragorn! 1688 02:57:11,050 --> 02:57:12,260 Gimli! 1689 02:57:22,850 --> 02:57:23,930 Charge! 1690 02:58:01,010 --> 02:58:04,930 The Ents cannot hold back this storm. 1691 02:58:05,730 --> 02:58:09,730 We must weather such things as we have always done. 1692 02:58:10,560 --> 02:58:12,650 How can that be your decision?! 1693 02:58:13,320 --> 02:58:16,950 This is not our war. 1694 02:58:17,240 --> 02:58:19,450 But you're part of this world! 1695 02:58:23,580 --> 02:58:25,410 Aren't you?! 1696 02:58:29,500 --> 02:58:31,880 You must help. Please. 1697 02:58:33,170 --> 02:58:35,920 You must do something. 1698 02:58:36,220 --> 02:58:40,510 You are young and brave, Master Merry. 1699 02:58:41,720 --> 02:58:45,430 But your part in this tale is over. 1700 02:58:45,600 --> 02:58:47,850 Go back to your home. 1701 02:58:57,860 --> 02:59:00,110 Maybe Treebeard's right. 1702 02:59:00,280 --> 02:59:02,160 We don't belong here, Merry. 1703 02:59:02,320 --> 02:59:04,620 It's too big for us. 1704 02:59:04,790 --> 02:59:07,450 What can we do in the end? 1705 02:59:09,750 --> 02:59:12,380 We've got the Shire. 1706 02:59:12,920 --> 02:59:15,460 Maybe we should go home. 1707 02:59:17,300 --> 02:59:20,510 The fires of Isengard will spread... 1708 02:59:20,680 --> 02:59:25,600 ...and the woods of Tuckborough and Buckland will burn. 1709 02:59:25,760 --> 02:59:27,350 And... 1710 02:59:29,140 --> 02:59:32,230 And all that was once green and good in this world will be gone. 1711 02:59:35,770 --> 02:59:38,690 There won't be a Shire, Pippin. 1712 02:59:58,210 --> 02:59:59,470 Aragorn! 1713 02:59:59,630 --> 03:00:02,010 Fall back to the Keep! 1714 03:00:02,180 --> 03:00:05,260 Get your men out of there! 1715 03:00:06,390 --> 03:00:07,890 To the Keep! 1716 03:00:12,730 --> 03:00:14,350 Pull back to the Keep! 1717 03:00:14,900 --> 03:00:16,570 Haldir! 1718 03:00:17,360 --> 03:00:18,820 To the Keep! 1719 03:00:20,690 --> 03:00:23,950 What are you doing? What are you stopping for? 1720 03:00:43,180 --> 03:00:44,380 Haldir! 1721 03:01:27,090 --> 03:01:28,600 Brace the gate! 1722 03:01:30,810 --> 03:01:32,100 Hold them! 1723 03:01:33,930 --> 03:01:37,310 To the gate. Draw your swords! 1724 03:02:05,470 --> 03:02:07,380 Make way! 1725 03:02:10,300 --> 03:02:12,010 We cannot hold much longer! 1726 03:02:17,980 --> 03:02:21,570 - Hold them! - How long do you need? 1727 03:02:21,730 --> 03:02:24,320 As long as you can give me. 1728 03:02:24,480 --> 03:02:26,150 Gimli! 1729 03:02:27,610 --> 03:02:28,990 Timbers! 1730 03:02:29,160 --> 03:02:31,120 Brace the gate! 1731 03:02:45,880 --> 03:02:47,590 Come on. We can take them. 1732 03:02:48,430 --> 03:02:50,050 It's a long way. 1733 03:02:55,310 --> 03:02:57,060 Toss me. 1734 03:02:58,230 --> 03:03:00,060 - What? - I cannot jump the distance! 1735 03:03:00,230 --> 03:03:01,810 You'll have to toss me! 1736 03:03:07,400 --> 03:03:08,700 Don't tell the Elf. 1737 03:03:09,200 --> 03:03:10,990 Not a word. 1738 03:03:26,210 --> 03:03:27,670 Shore up the door! 1739 03:03:27,840 --> 03:03:29,930 - Make way! - Follow me to the barricade. 1740 03:03:30,090 --> 03:03:31,180 Watch our backs! 1741 03:03:35,310 --> 03:03:37,560 - Throw another one over here! - Higher! 1742 03:04:27,480 --> 03:04:28,900 Hold fast the gate! 1743 03:04:33,110 --> 03:04:36,070 Gimli! Aragorn! Get out of there! 1744 03:04:40,790 --> 03:04:42,410 Aragorn! 1745 03:05:15,820 --> 03:05:18,280 Pull everybody back. 1746 03:05:18,660 --> 03:05:20,450 Pull them back. 1747 03:05:20,990 --> 03:05:22,450 Fall back! 1748 03:05:22,620 --> 03:05:25,120 Fall back! 1749 03:05:26,290 --> 03:05:27,880 They have broken through! 1750 03:05:28,040 --> 03:05:30,420 The castle is breached. Retreat! 1751 03:05:30,590 --> 03:05:32,840 - Fall back! - Retreat! 1752 03:05:33,010 --> 03:05:35,590 Hurry! Inside. Get them inside! 1753 03:05:35,760 --> 03:05:38,010 Into the Keep! 1754 03:05:49,480 --> 03:05:54,440 I will leave you at the western borders of the forest. 1755 03:05:54,610 --> 03:05:59,320 You can make your way north to your homeland from there. 1756 03:06:05,040 --> 03:06:06,330 Wait! Stop! 1757 03:06:07,210 --> 03:06:08,710 Stop! 1758 03:06:11,840 --> 03:06:13,550 Turn around. 1759 03:06:14,460 --> 03:06:17,180 - Turn around. Take us south. - South? 1760 03:06:17,340 --> 03:06:22,350 But that will lead you past Isengard. 1761 03:06:22,680 --> 03:06:25,390 Yes. Exactly. 1762 03:06:25,560 --> 03:06:28,770 If we go south, we can slip past Saruman unnoticed. 1763 03:06:28,940 --> 03:06:31,610 The closer we are to danger, the farther we are from harm. 1764 03:06:31,770 --> 03:06:33,780 It's the last thing he'll expect. 1765 03:06:36,400 --> 03:06:39,410 That doesn't make sense to me. 1766 03:06:39,570 --> 03:06:40,740 But then... 1767 03:06:40,910 --> 03:06:43,620 ...you are very small. 1768 03:06:44,080 --> 03:06:45,870 Perhaps you're right. 1769 03:06:48,500 --> 03:06:50,040 South it is, then. 1770 03:06:51,540 --> 03:06:54,880 Hold on, little Shirelings. 1771 03:06:56,920 --> 03:06:59,680 I always like going south. 1772 03:06:59,840 --> 03:07:04,140 Somehow it feels like going downhill. 1773 03:07:04,760 --> 03:07:07,230 Are you mad? We'll be caught. 1774 03:07:07,390 --> 03:07:09,310 No, we won't. 1775 03:07:10,060 --> 03:07:12,310 Not this time. 1776 03:07:18,950 --> 03:07:19,990 Look! 1777 03:07:21,620 --> 03:07:24,080 Osgiliath burns! 1778 03:07:24,240 --> 03:07:25,660 Mordor has come. 1779 03:07:26,790 --> 03:07:29,210 The Ring will not save Gondor. 1780 03:07:30,540 --> 03:07:32,750 It has only the power to destroy. 1781 03:07:33,630 --> 03:07:35,090 Please... 1782 03:07:35,250 --> 03:07:36,880 ...let me go. 1783 03:07:37,920 --> 03:07:39,510 Hurry. 1784 03:07:42,970 --> 03:07:44,390 Faramir! 1785 03:07:44,550 --> 03:07:46,890 You must let me go! 1786 03:07:47,470 --> 03:07:50,940 And those little family of field mice... 1787 03:07:51,100 --> 03:07:53,940 ...that climb up sometimes, and they tickle me awfully. 1788 03:07:54,650 --> 03:07:57,980 They're always trying to get somewhere where they... 1789 03:08:09,160 --> 03:08:12,080 Many of these trees were my friends. 1790 03:08:12,790 --> 03:08:17,420 Creatures I had known from nut and acorn. 1791 03:08:18,590 --> 03:08:19,800 I'm sorry, Treebeard. 1792 03:08:19,970 --> 03:08:22,720 They had voices of their own. 1793 03:08:24,970 --> 03:08:27,510 Saruman. 1794 03:08:27,850 --> 03:08:30,930 A wizard should know better! 1795 03:08:45,200 --> 03:08:48,870 There is no curse in Elvish... 1796 03:08:49,040 --> 03:08:51,710 ...Entish or the tongues of Men... 1797 03:08:51,870 --> 03:08:54,210 ...for this treachery. 1798 03:08:55,630 --> 03:08:58,460 Look! The trees! They're moving! 1799 03:09:03,170 --> 03:09:04,380 Where are they going? 1800 03:09:04,880 --> 03:09:08,140 They have business with the Orcs. 1801 03:09:08,600 --> 03:09:12,890 My business is with Isengard tonight... 1802 03:09:13,060 --> 03:09:15,690 ...with rock and stone. 1803 03:09:39,590 --> 03:09:40,750 Yes. 1804 03:09:41,840 --> 03:09:43,260 Come, my friends. 1805 03:09:44,590 --> 03:09:48,800 The Ents are going to war. 1806 03:09:48,970 --> 03:09:50,760 It is likely... 1807 03:09:50,930 --> 03:09:54,430 ...that we go to our doom. 1808 03:09:55,850 --> 03:09:58,310 Last march... 1809 03:09:58,860 --> 03:10:00,900 ...of the Ents. 1810 03:10:48,990 --> 03:10:52,740 Faramir! Orcs have taken the eastern shore. Their numbers are too great. 1811 03:10:52,910 --> 03:10:54,990 By nightfall we will be overrun. 1812 03:10:57,750 --> 03:10:59,210 Mr. Frodo? 1813 03:10:59,500 --> 03:11:03,630 It's calling to him, Sam. His Eye is almost on me. 1814 03:11:03,800 --> 03:11:06,300 Hold on, Mr. Frodo. You'll be all right. 1815 03:11:20,600 --> 03:11:22,020 Take them to my father. 1816 03:11:23,570 --> 03:11:26,570 Tell him Faramir sends a mighty gift. 1817 03:11:28,990 --> 03:11:32,030 A weapon that will change our fortunes in this war. 1818 03:11:33,200 --> 03:11:35,870 Do you want to know what happened to Boromir? 1819 03:11:36,540 --> 03:11:39,290 You want to know why your brother died? 1820 03:11:39,790 --> 03:11:43,540 He tried to take the Ring from Frodo after swearing an oath to protect him! 1821 03:11:43,710 --> 03:11:45,590 He tried to kill him! 1822 03:11:45,750 --> 03:11:48,090 The Ring drove your brother mad! 1823 03:11:48,880 --> 03:11:50,720 Watch out! 1824 03:12:01,640 --> 03:12:02,770 Mr. Frodo? 1825 03:12:05,400 --> 03:12:07,230 They're here. 1826 03:12:10,360 --> 03:12:12,820 They've come. 1827 03:12:15,410 --> 03:12:17,290 Nazgûl! 1828 03:12:39,430 --> 03:12:41,600 Stay here. Keep out of sight. 1829 03:12:43,390 --> 03:12:45,610 Take cover! 1830 03:13:02,960 --> 03:13:04,500 The fortress is taken. 1831 03:13:05,290 --> 03:13:06,460 It is over. 1832 03:13:06,630 --> 03:13:10,590 You said this fortress would never fall while your men defend it. 1833 03:13:10,760 --> 03:13:13,680 They still defend it. They have died defending it. 1834 03:13:16,430 --> 03:13:17,800 They're breaking in! 1835 03:13:20,470 --> 03:13:22,980 They're past the door! 1836 03:13:26,310 --> 03:13:30,440 Is there no other way for the women and children to get out of the caves? 1837 03:13:33,110 --> 03:13:35,030 Is there no other way? 1838 03:13:36,610 --> 03:13:39,660 There is one passage. It leads into the mountains. 1839 03:13:40,330 --> 03:13:42,540 But they will not get far. The Uruk-hai are too many. 1840 03:13:47,420 --> 03:13:49,840 Tell the women and children to make for the mountain pass. 1841 03:13:50,000 --> 03:13:52,840 - And barricade the entrance! - So much death. 1842 03:13:55,010 --> 03:13:58,430 What can Men do against such reckless hate? 1843 03:14:03,100 --> 03:14:04,520 Ride out with me. 1844 03:14:08,650 --> 03:14:10,270 Ride out and meet them. 1845 03:14:11,020 --> 03:14:13,190 For death and glory. 1846 03:14:13,360 --> 03:14:14,780 For Rohan. 1847 03:14:16,280 --> 03:14:17,740 For your people. 1848 03:14:18,490 --> 03:14:20,410 The sun is rising. 1849 03:14:24,910 --> 03:14:27,920 Look to my coming at first light on the fifth day. 1850 03:14:28,080 --> 03:14:29,500 At dawn... 1851 03:14:29,670 --> 03:14:31,380 ...look to the east. 1852 03:14:35,550 --> 03:14:37,220 Yes. 1853 03:14:39,680 --> 03:14:41,350 Yes. 1854 03:14:42,680 --> 03:14:45,060 The horn of Helm Hammerhand... 1855 03:14:45,220 --> 03:14:48,060 ...shall sound in the Deep... 1856 03:14:48,480 --> 03:14:50,480 ...one last time. 1857 03:14:50,650 --> 03:14:52,150 Yes! 1858 03:14:55,190 --> 03:14:58,990 Let this be the hour when we draw swords together. 1859 03:15:06,750 --> 03:15:08,080 Fell deeds, awake. 1860 03:15:09,290 --> 03:15:10,420 Now for wrath... 1861 03:15:10,580 --> 03:15:13,960 ...now for ruin and a red dawn. 1862 03:15:21,010 --> 03:15:23,260 Forth Eorlingas! 1863 03:16:11,060 --> 03:16:12,310 Gandalf. 1864 03:16:19,570 --> 03:16:23,240 Théoden King stands alone. 1865 03:16:23,820 --> 03:16:25,990 Not alone. 1866 03:16:26,410 --> 03:16:27,540 Rohirrim! 1867 03:16:33,460 --> 03:16:34,630 Éomer. 1868 03:16:34,790 --> 03:16:37,340 To the king! 1869 03:17:54,910 --> 03:17:56,710 Yes! 1870 03:18:05,840 --> 03:18:09,140 A hit. A fine hit. 1871 03:18:33,830 --> 03:18:36,290 Break the dam! 1872 03:18:36,460 --> 03:18:39,920 Release the river! 1873 03:19:07,240 --> 03:19:09,990 Pippin! Hold on! 1874 03:19:15,240 --> 03:19:18,160 Hold on, little Hobbits. 1875 03:19:59,540 --> 03:20:01,540 What are you doing? 1876 03:20:10,130 --> 03:20:11,720 Where are you going? 1877 03:21:09,860 --> 03:21:11,190 It's me. 1878 03:21:13,700 --> 03:21:15,910 It's your Sam. 1879 03:21:20,240 --> 03:21:22,870 Don't you know your Sam? 1880 03:21:40,600 --> 03:21:43,980 I can't do this, Sam. 1881 03:21:44,850 --> 03:21:46,850 I know. 1882 03:21:47,860 --> 03:21:50,230 It's all wrong. 1883 03:21:50,980 --> 03:21:52,990 By rights, we shouldn't even be here. 1884 03:22:00,410 --> 03:22:02,500 But we are. 1885 03:22:08,920 --> 03:22:11,960 It's like in the great stories, Mr. Frodo. 1886 03:22:12,130 --> 03:22:14,510 The ones that really mattered. 1887 03:22:15,550 --> 03:22:18,550 Full of darkness and danger they were. 1888 03:22:18,720 --> 03:22:21,680 And sometimes you didn't want to know the end... 1889 03:22:21,850 --> 03:22:24,810 ...because how could the end be happy? 1890 03:22:27,350 --> 03:22:29,560 How could the world go back to the way it was... 1891 03:22:29,730 --> 03:22:33,230 ...when so much bad had happened? 1892 03:22:34,070 --> 03:22:35,990 Victory! 1893 03:22:36,150 --> 03:22:37,700 We have victory! 1894 03:22:37,860 --> 03:22:41,830 But in the end, it's only a passing thing... 1895 03:22:41,990 --> 03:22:43,330 ...this shadow. 1896 03:22:43,490 --> 03:22:45,870 Even darkness must pass. 1897 03:22:46,040 --> 03:22:48,750 A new day will come. 1898 03:22:48,920 --> 03:22:52,880 And when the sun shines, it will shine out the clearer. 1899 03:22:54,800 --> 03:22:57,170 Those were the stories that stayed with you... 1900 03:22:57,340 --> 03:22:59,090 ...that meant something. 1901 03:22:59,260 --> 03:23:01,850 Even if you were too small to understand why. 1902 03:23:03,220 --> 03:23:07,060 But I think, Mr. Frodo, I do understand. 1903 03:23:07,230 --> 03:23:08,810 I know now. 1904 03:23:09,650 --> 03:23:11,860 Folk in those stories... 1905 03:23:12,020 --> 03:23:16,150 ...had lots of chances of turning back, only they didn't. 1906 03:23:16,320 --> 03:23:18,570 They kept going... 1907 03:23:19,240 --> 03:23:22,490 ...because they were holding on to something. 1908 03:23:24,080 --> 03:23:26,410 What are we holding on to, Sam? 1909 03:23:38,340 --> 03:23:42,260 That there's some good in this world, Mr. Frodo. 1910 03:23:42,550 --> 03:23:45,180 And it's worth fighting for. 1911 03:24:12,080 --> 03:24:16,380 I think at last we understand one another, Frodo Baggins. 1912 03:24:17,130 --> 03:24:21,090 You know the laws of our country, the laws of your father. 1913 03:24:21,260 --> 03:24:23,470 If you let them go, your life will be forfeit. 1914 03:24:27,810 --> 03:24:29,230 Then it is forfeit. 1915 03:24:31,980 --> 03:24:33,770 Release them. 1916 03:24:45,820 --> 03:24:47,870 Stay out of the forest! 1917 03:24:48,040 --> 03:24:49,830 Keep away from the trees! 1918 03:25:40,670 --> 03:25:42,460 Final count... 1919 03:25:42,630 --> 03:25:45,550 - ...42. - Forty-two? 1920 03:25:45,720 --> 03:25:51,770 Oh, that's not bad for a pointy-eared Elvish princeling. 1921 03:25:52,560 --> 03:25:56,230 I myself am sitting pretty on 43. 1922 03:26:00,360 --> 03:26:03,650 - Forty-three. - He was already dead. 1923 03:26:04,400 --> 03:26:06,910 - He was twitching. - He was twitching... 1924 03:26:07,070 --> 03:26:11,700 ...because he's got my ax embedded in his nervous system! 1925 03:26:14,000 --> 03:26:18,710 - He doesn't look happy, does he? - Not too happy at all, Merry. 1926 03:26:18,960 --> 03:26:22,500 Still, I suppose the view would be quite nice from up there. 1927 03:26:22,670 --> 03:26:25,630 Oh, yes. It's a quality establishment. 1928 03:26:25,800 --> 03:26:28,640 I hear the staff are very good. 1929 03:26:34,310 --> 03:26:36,690 - What are you doing? - Nothing. 1930 03:26:36,850 --> 03:26:41,110 - The world's back to normal, that's all. - No, it isn't. 1931 03:26:41,270 --> 03:26:42,520 I'm starving. 1932 03:26:42,690 --> 03:26:45,780 Good luck trying to find something decent around here. 1933 03:26:45,940 --> 03:26:49,030 Probably dead rats and moldy bread. 1934 03:27:12,970 --> 03:27:15,390 Saruman's storeroom! 1935 03:27:17,730 --> 03:27:20,480 I don't believe it. 1936 03:27:20,650 --> 03:27:22,690 It can't be. 1937 03:27:23,320 --> 03:27:26,190 - It is! - Longbottom Leaf. 1938 03:27:27,490 --> 03:27:29,820 The finest pipe-weed in South Farthing. 1939 03:27:30,160 --> 03:27:33,280 It's perfect. One barrel each. 1940 03:27:33,450 --> 03:27:34,580 Wait. 1941 03:27:35,330 --> 03:27:36,540 Do you think we should share it with Treebeard? 1942 03:27:36,700 --> 03:27:38,250 Share it? 1943 03:27:40,080 --> 03:27:42,500 No. No. 1944 03:27:44,000 --> 03:27:45,340 Dead plant and all that. 1945 03:27:45,750 --> 03:27:47,920 Don't think he'd understand. 1946 03:27:49,170 --> 03:27:51,390 Could be a distant relative. 1947 03:27:52,180 --> 03:27:54,680 I get it. 1948 03:27:54,850 --> 03:27:57,680 Don't be hasty. 1949 03:27:58,770 --> 03:28:00,520 Exactly. 1950 03:28:01,600 --> 03:28:03,860 Bar-hrum. 1951 03:28:29,510 --> 03:28:30,800 This is the old sewer. 1952 03:28:30,970 --> 03:28:34,090 Runs right under the river through to the edge of the city. 1953 03:28:34,260 --> 03:28:36,010 You'll find cover in the woods there. 1954 03:28:37,060 --> 03:28:39,560 Captain Faramir... 1955 03:28:40,180 --> 03:28:42,020 ...you have shown your quality, sir. 1956 03:28:44,520 --> 03:28:45,810 The very highest. 1957 03:28:46,320 --> 03:28:48,940 The Shire must truly be a great realm, Master Gamgee... 1958 03:28:49,110 --> 03:28:52,070 ...where gardeners are held in high honor. 1959 03:28:53,240 --> 03:28:55,240 What road will you take once you reach the woods? 1960 03:28:55,820 --> 03:28:57,410 Gollum says there's a path... 1961 03:28:57,580 --> 03:29:01,500 ...near Minas Morgul that climbs up into the mountains. 1962 03:29:01,960 --> 03:29:03,710 Cirith Ungol? 1963 03:29:07,250 --> 03:29:09,800 - Is that its name? - No. 1964 03:29:09,960 --> 03:29:11,630 No! 1965 03:29:12,470 --> 03:29:15,470 - Yes. - Frodo... 1966 03:29:15,840 --> 03:29:19,390 ...they say a dark terror dwells in the passes above Minas Morgul. 1967 03:29:20,270 --> 03:29:22,810 - You cannot go that way. - It is the only way. 1968 03:29:23,140 --> 03:29:29,440 Master says we must go to Mordor, so we must try. 1969 03:29:30,940 --> 03:29:32,740 I must. 1970 03:29:36,280 --> 03:29:39,870 Go, Frodo. Go with the goodwill of all Men. 1971 03:29:40,040 --> 03:29:42,080 Thank you. 1972 03:29:53,880 --> 03:29:58,010 May death find you quickly if you bring them to harm. 1973 03:30:10,480 --> 03:30:12,030 Come on, keep up. 1974 03:30:15,490 --> 03:30:18,280 Mr. Frodo didn't mean for them Rangers to hurt you. 1975 03:30:18,910 --> 03:30:20,740 You know that, don't you? 1976 03:30:21,540 --> 03:30:23,120 He was trying to save you, see? 1977 03:30:23,620 --> 03:30:25,160 Save me? 1978 03:30:25,500 --> 03:30:27,670 So there's no hard feelings. 1979 03:30:27,830 --> 03:30:32,960 - Forgive and forget. - No, no, no hard feelings. 1980 03:30:33,130 --> 03:30:35,760 Gollum, Gollum. 1981 03:30:36,800 --> 03:30:38,550 Nice master. 1982 03:30:39,640 --> 03:30:42,470 - Nice Hobbits. - Very decent of you. 1983 03:30:42,640 --> 03:30:44,930 Very decent, indeed, Gollum. 1984 03:30:50,440 --> 03:30:55,650 Sauron's wrath will be terrible, his retribution swift. 1985 03:31:02,780 --> 03:31:05,790 The battle for Helm's Deep is over. 1986 03:31:06,460 --> 03:31:10,000 The battle for Middle-earth is about to begin. 1987 03:31:15,130 --> 03:31:18,550 All our hopes now lie with two little Hobbits... 1988 03:31:19,550 --> 03:31:22,760 ...somewhere in the wilderness. 1989 03:31:26,060 --> 03:31:29,480 I wonder if we'll ever be put into songs or tales. 1990 03:31:29,650 --> 03:31:31,020 What? 1991 03:31:31,190 --> 03:31:35,150 I wonder if people will ever say, "Let's hear about Frodo and the Ring." 1992 03:31:35,320 --> 03:31:38,570 And they'll say, "Yes! That's one of my favorite stories." 1993 03:31:38,740 --> 03:31:41,700 "Frodo was really courageous, wasn't he, Dad?" 1994 03:31:41,870 --> 03:31:43,530 "Yes, my boy. 1995 03:31:43,700 --> 03:31:47,500 The most famousest of Hobbits. And that's saying a lot." 1996 03:31:47,660 --> 03:31:50,210 Well, you've left out one of the chief characters: 1997 03:31:50,370 --> 03:31:52,250 "Samwise the Brave." 1998 03:31:52,420 --> 03:31:55,170 I want to hear more about Sam. 1999 03:31:59,470 --> 03:32:02,470 Frodo wouldn't have got far without Sam. 2000 03:32:03,800 --> 03:32:07,850 Now, Mr. Frodo, you shouldn't make fun. I was being serious. 2001 03:32:08,930 --> 03:32:10,310 So was I. 2002 03:32:19,190 --> 03:32:21,910 "Samwise the Brave." 2003 03:32:26,160 --> 03:32:27,490 Sméagol? 2004 03:32:27,660 --> 03:32:30,580 We're not going to wait for you. Come on. 2005 03:32:30,750 --> 03:32:32,670 Master. 2006 03:32:32,830 --> 03:32:35,790 Master looks after us. 2007 03:32:36,590 --> 03:32:39,380 Master wouldn't hurt us. 2008 03:32:39,550 --> 03:32:42,010 Master broke his promise. 2009 03:32:42,180 --> 03:32:44,340 Don't ask Sméagol. 2010 03:32:44,510 --> 03:32:47,720 Poor, poor Sméagol. 2011 03:32:47,890 --> 03:32:50,730 Master betrayed us. 2012 03:32:50,890 --> 03:32:53,980 Wicked. Tricksy. False. 2013 03:32:54,150 --> 03:32:58,070 We ought to wring his filthy little neck. 2014 03:32:58,230 --> 03:33:00,990 Kill him! Kill him! 2015 03:33:01,150 --> 03:33:02,650 Kill them both! 2016 03:33:02,820 --> 03:33:06,450 And then we take the precious... 2017 03:33:06,620 --> 03:33:10,160 ...and we be the master! 2018 03:33:10,830 --> 03:33:13,500 But the fat Hobbit, he knows. 2019 03:33:13,670 --> 03:33:16,330 Eyes always watching. 2020 03:33:16,500 --> 03:33:20,050 Then we stabs them out. 2021 03:33:20,210 --> 03:33:24,720 Put out his eyeses and make him crawl. 2022 03:33:24,890 --> 03:33:28,350 Yes. Yes. Yes. 2023 03:33:28,510 --> 03:33:31,220 Kill them both. 2024 03:33:31,390 --> 03:33:33,890 Yes. No! No! 2025 03:33:34,060 --> 03:33:37,770 It's too risky. It's too risky. 2026 03:33:38,480 --> 03:33:41,070 Where is he? Where has he gone? 2027 03:33:41,230 --> 03:33:43,860 - Hey, Gollum! Where are you? - Sméagol? 2028 03:33:44,030 --> 03:33:49,410 We could let her do it. 2029 03:33:50,370 --> 03:33:54,540 Yes. She could do it. 2030 03:33:54,710 --> 03:33:59,250 Yes, precious, she could. 2031 03:33:59,420 --> 03:34:05,470 And then we takes it once they're dead. 2032 03:34:06,380 --> 03:34:08,140 Once they're dead. 2033 03:34:08,300 --> 03:34:10,310 Shh. 2034 03:34:13,640 --> 03:34:17,350 Come on, Hobbits. Long ways to go yet. 2035 03:34:17,520 --> 03:34:19,560 Sméagol will show you the way. 2036 03:34:19,730 --> 03:34:21,980 Follow me. 141616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.