All language subtitles for Star Trek - Voyager - S05E11 - Latent Image.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,909 --> 00:00:11,935 Turn 90 degrees to the left, please. 2 00:00:12,045 --> 00:00:14,844 Turn 90 degrees to the left, please. 3 00:00:14,915 --> 00:00:18,351 Turn 90 degrees to the right, please. 4 00:00:18,418 --> 00:00:20,079 About face. 5 00:00:25,492 --> 00:00:26,926 Try to hold still, please. 6 00:00:26,994 --> 00:00:28,758 Is it going to hurt? 7 00:00:28,829 --> 00:00:29,955 Of course not. 8 00:00:30,063 --> 00:00:32,862 A few photons never hurt anybody. 9 00:00:33,967 --> 00:00:35,401 We didn't do this last year. 10 00:00:38,438 --> 00:00:40,634 That's because last year, I didn't realize 11 00:00:40,707 --> 00:00:43,506 what an exciting tool my holo-imager could be 12 00:00:43,577 --> 00:00:45,511 in the pursuit of medical knowledge. 13 00:00:45,579 --> 00:00:48,173 Is something wrong with me? 14 00:00:48,248 --> 00:00:49,738 Your health is excellent. 15 00:00:49,816 --> 00:00:50,942 This is just another way 16 00:00:51,018 --> 00:00:52,850 to make sure that it stays excellent. 17 00:00:52,920 --> 00:00:54,911 Does my mother have to do this? 18 00:00:54,988 --> 00:00:56,979 Your mother and everybody else on board. 19 00:00:57,090 --> 00:00:59,184 I've made it part of the annual checkup. 20 00:00:59,259 --> 00:01:00,954 It's quite handy, really. 21 00:01:01,028 --> 00:01:02,757 By attuning the resonance spectrum 22 00:01:02,829 --> 00:01:03,921 along a subspace band, 23 00:01:04,064 --> 00:01:05,828 I can take an image of my patients 24 00:01:05,899 --> 00:01:08,061 all the way down to the subatomic level. 25 00:01:08,135 --> 00:01:09,398 Subatomic level? 26 00:01:09,469 --> 00:01:11,699 I thought you said this wasn't going to hurt. 27 00:01:11,772 --> 00:01:12,898 1 did... 28 00:01:12,973 --> 00:01:14,907 and it won't. 29 00:01:17,411 --> 00:01:18,936 There... see? 30 00:01:19,079 --> 00:01:20,843 Nothing to it. 31 00:01:20,914 --> 00:01:24,646 Try to hold still, please. 32 00:01:24,718 --> 00:01:26,482 Are you making fun of me? 33 00:01:26,553 --> 00:01:29,523 No. 34 00:01:29,590 --> 00:01:31,957 It'll only take a second to download your images 35 00:01:32,059 --> 00:01:33,390 into the medical database, 36 00:01:33,460 --> 00:01:35,121 if you'd like to stay for a moment 37 00:01:35,195 --> 00:01:37,596 and see what you look like from the inside out. 38 00:01:37,664 --> 00:01:39,154 Why not? 39 00:01:40,367 --> 00:01:42,335 Here we go. 40 00:01:55,282 --> 00:01:57,250 Handsome fellow. 41 00:01:59,586 --> 00:02:01,554 Hmm. 42 00:02:06,393 --> 00:02:07,861 There's some scar tissue 43 00:02:07,928 --> 00:02:10,124 along the base of your lower skull. 44 00:02:10,197 --> 00:02:12,359 Computer, isolate the occipital plexus, 45 00:02:12,432 --> 00:02:13,490 magnification 500. 46 00:02:15,702 --> 00:02:17,192 There. 47 00:02:17,270 --> 00:02:19,830 Scarring along the dura mater. 48 00:02:19,906 --> 00:02:20,873 From what? 49 00:02:20,941 --> 00:02:22,534 An operation. 50 00:02:22,609 --> 00:02:25,670 Computer, isolate the cranial meninges, 51 00:02:25,746 --> 00:02:27,612 magnification 100. 52 00:02:29,316 --> 00:02:31,375 More scarring. 53 00:02:31,451 --> 00:02:34,910 No doubt about it, somebody performed neurosurgery. 54 00:02:37,124 --> 00:02:38,888 And that somebody... 55 00:02:38,959 --> 00:02:40,893 was me. 56 00:02:40,961 --> 00:02:44,261 These microlinear incisions are a dead giveaway. 57 00:02:44,331 --> 00:02:46,732 I developed that procedure myself. 58 00:02:46,800 --> 00:02:48,234 I don't understand. 59 00:02:48,301 --> 00:02:50,702 I don't remember having an operation. 60 00:02:50,771 --> 00:02:52,739 I'm a little confused as well... 61 00:02:54,174 --> 00:02:56,233 because I don't remember performing it. 62 00:04:53,860 --> 00:04:54,827 Who is it? 63 00:04:54,895 --> 00:04:56,329 The Doctor. 64 00:04:56,396 --> 00:04:58,262 Come in. 65 00:04:58,331 --> 00:05:00,732 I've finished giving the crew their annual physicals. 66 00:05:00,801 --> 00:05:03,793 But as usual, the Captain was a no-show. 67 00:05:03,870 --> 00:05:05,167 Let's get it over with. 68 00:05:05,238 --> 00:05:06,672 Specific complaints? 69 00:05:06,740 --> 00:05:08,435 None. How's the crew? 70 00:05:08,508 --> 00:05:10,499 In good health, for the most part. 71 00:05:10,577 --> 00:05:12,671 I found a nascent alien retrovirus 72 00:05:12,746 --> 00:05:15,511 bouncing between personnel on Decks 10 and 11, 73 00:05:15,582 --> 00:05:17,550 but managed to nip it in the bud. 74 00:05:17,617 --> 00:05:19,142 And there's been a little more wear and tear 75 00:05:19,219 --> 00:05:20,709 on Seven of Nine's cranial infrastructure. 76 00:05:20,787 --> 00:05:23,085 I'm going to double her maintenance routine. 77 00:05:23,156 --> 00:05:25,557 Cyto-metabolism is normal. 78 00:05:25,625 --> 00:05:27,525 Endocrine functions functioning. 79 00:05:27,594 --> 00:05:29,028 That's a relief. 80 00:05:31,998 --> 00:05:34,399 I'd like you to drop by Sick Bay at your earliest convenience. 81 00:05:34,467 --> 00:05:36,799 I've adjusted my holo-imager for deep body scans. 82 00:05:36,870 --> 00:05:38,429 You're the only member of the crew 83 00:05:38,505 --> 00:05:39,870 who hasn't posed for me yet. 84 00:05:39,940 --> 00:05:41,305 Maybe next week. 85 00:05:41,374 --> 00:05:42,933 It's a fine instrument, really. 86 00:05:43,043 --> 00:05:46,673 I've already discovered something of a mystery with it. 87 00:05:46,746 --> 00:05:48,236 Apparently, I performed 88 00:05:48,315 --> 00:05:50,682 a complex neurosurgery on Harry Kim. 89 00:05:50,750 --> 00:05:52,616 According to the isotope decay 90 00:05:52,686 --> 00:05:55,178 around the scars, it was 18 months ago. 91 00:05:55,255 --> 00:05:56,381 I don't remember that. 92 00:05:56,456 --> 00:05:58,356 Neither do I, and... 93 00:05:58,425 --> 00:05:59,620 neither does the patient. 94 00:05:59,693 --> 00:06:01,161 I checked my medical entries for that period. 95 00:06:01,228 --> 00:06:02,718 There's no mention of surgery. 96 00:06:02,796 --> 00:06:06,027 Could your holo-imager have misinterpreted the scans? 97 00:06:06,099 --> 00:06:07,362 Possibly. 98 00:06:07,434 --> 00:06:10,267 The computer is double-checking the data now. 99 00:06:10,337 --> 00:06:11,361 I'd also like to run 100 00:06:11,438 --> 00:06:13,463 a complete diagnostic on my own program 101 00:06:13,540 --> 00:06:15,872 and have a look at my memory files. 102 00:06:15,942 --> 00:06:17,341 B'Elanna and Harry are both busy 103 00:06:17,410 --> 00:06:18,741 with the plasma relay repairs. 104 00:06:18,812 --> 00:06:20,780 Let's make sure you're next up on the list. 105 00:06:20,847 --> 00:06:22,246 Thank you, Doctor. 106 00:06:31,258 --> 00:06:32,521 Hello, Seven. 107 00:06:32,592 --> 00:06:33,525 Doctor. 108 00:06:33,593 --> 00:06:34,924 I'm here to ask you a favor. 109 00:06:34,995 --> 00:06:36,485 Another time. 110 00:06:36,563 --> 00:06:37,724 I beg your pardon? 111 00:06:37,797 --> 00:06:39,731 I am recalibrating the deflector dish. 112 00:06:39,799 --> 00:06:40,732 Come back tomorrow. 113 00:06:40,800 --> 00:06:42,097 I should be finished by then. 114 00:06:43,169 --> 00:06:45,263 Looks like I'm two for two. 115 00:06:45,338 --> 00:06:48,569 Oh, the Captain's acting like she's allergic to me, 116 00:06:48,642 --> 00:06:49,939 and now my prized pupil 117 00:06:50,076 --> 00:06:52,306 won't even give me the time of day. 118 00:06:55,015 --> 00:06:56,949 State your request. 119 00:06:57,017 --> 00:06:59,543 A little mystery has cropped up-- 120 00:06:59,619 --> 00:07:01,951 evidence that I performed surgery on Ensign Kim 121 00:07:02,022 --> 00:07:05,390 a year and a half ago, before you came aboard. 122 00:07:05,458 --> 00:07:07,893 The trouble is... 123 00:07:07,961 --> 00:07:09,759 I don't remember it. 124 00:07:11,031 --> 00:07:13,363 I wanted you to help me run a self-diagnostic. 125 00:07:14,634 --> 00:07:16,329 1 will assist you... 126 00:07:16,403 --> 00:07:17,871 in one hour. 127 00:07:17,938 --> 00:07:19,838 Fair enough. 128 00:07:31,818 --> 00:07:34,310 Computer, locate the Emergency Medical Hologram. 129 00:07:34,387 --> 00:07:36,321 The EMH is inactive. 130 00:07:36,389 --> 00:07:37,652 Activate him. 131 00:07:37,724 --> 00:07:40,022 Please state the nature of the medical emergency. 132 00:07:40,093 --> 00:07:42,528 I'm here to assist you, as I agreed. 133 00:07:42,595 --> 00:07:45,360 I've run a preliminary diagnostic of your program. 134 00:07:45,432 --> 00:07:47,059 Your suspicions were correct. 135 00:07:47,133 --> 00:07:48,931 I never asked you to run a diagnostic. 136 00:07:49,069 --> 00:07:50,935 Suspicions? What are you talking about? 137 00:07:51,004 --> 00:07:52,836 You don't recall speaking to me 138 00:07:52,906 --> 00:07:55,102 in the Astrometrics Lab one hour ago. 139 00:07:55,175 --> 00:07:56,768 No. 140 00:07:56,843 --> 00:07:57,810 The last I remember, 141 00:07:57,877 --> 00:07:59,811 I was completing the yearly physicals. 142 00:07:59,879 --> 00:08:01,369 You mentioned a neurosurgery 143 00:08:01,448 --> 00:08:03,610 you performed on Ensign Kim 18 months ago. 144 00:08:03,683 --> 00:08:06,243 Computer, locate the holo-scans 145 00:08:06,319 --> 00:08:09,186 I took of Ensign Kim this morning. 146 00:08:10,357 --> 00:08:11,791 Any operation would show up on... 147 00:08:11,858 --> 00:08:13,826 Unavailable. That file has been deleted. 148 00:08:15,996 --> 00:08:17,657 Let's have a look at my program. 149 00:08:20,900 --> 00:08:23,835 A deletion in your short-term memory buffer. 150 00:08:23,903 --> 00:08:27,066 Our chat in Astrometrics never got filed. 151 00:08:27,140 --> 00:08:29,165 That's why I can't remember it. 152 00:08:29,242 --> 00:08:30,505 Hmm... 153 00:08:30,577 --> 00:08:32,306 If I were given to paranoia, 154 00:08:32,379 --> 00:08:35,178 I'd say someone is trying to keep me from finding out 155 00:08:35,248 --> 00:08:37,410 what happened 18 months ago. 156 00:08:37,484 --> 00:08:40,146 Hmm... 157 00:08:40,220 --> 00:08:41,517 My photo album. 158 00:08:41,588 --> 00:08:42,749 Doctor... 159 00:08:42,822 --> 00:08:44,620 I was quite a shutterbug back then. 160 00:08:44,691 --> 00:08:45,624 Not a day went by 161 00:08:45,692 --> 00:08:47,922 when I didn't record an image for posterity. 162 00:08:48,028 --> 00:08:48,628 Let's have a walk down memory lane. 163 00:08:48,628 --> 00:08:50,289 Let's have a walk down memory lane. 164 00:08:50,363 --> 00:08:52,024 Meet me on Holodeck 2. 165 00:09:00,273 --> 00:09:02,640 Computer, display all holo-images 166 00:09:02,709 --> 00:09:04,438 taken on Stardate 50979. 167 00:09:04,511 --> 00:09:06,570 Those holo-images have been deleted. 168 00:09:06,646 --> 00:09:07,875 Deleted? 169 00:09:08,014 --> 00:09:09,482 By whom? 170 00:09:09,549 --> 00:09:11,517 Unknown. 171 00:09:13,253 --> 00:09:16,348 I'm detecting residual photons in the holo-buffer. 172 00:09:16,423 --> 00:09:19,085 It may be possible to partially reconstruct 173 00:09:19,159 --> 00:09:20,422 the images. 174 00:09:20,493 --> 00:09:21,722 Try. 175 00:09:24,798 --> 00:09:26,163 I've restored five images. 176 00:09:26,232 --> 00:09:27,791 They are degraded but intact. 177 00:09:27,867 --> 00:09:29,835 Let's see them. 178 00:09:31,805 --> 00:09:33,739 The Mess Hall. 179 00:09:33,807 --> 00:09:34,831 Do you remember this? 180 00:09:34,908 --> 00:09:36,467 No. 181 00:09:36,543 --> 00:09:37,908 Who is that? 182 00:09:38,044 --> 00:09:39,773 The Ensign. 183 00:09:39,846 --> 00:09:41,314 It seems to be her birthday. 184 00:09:42,348 --> 00:09:44,282 I've never seen her before. 185 00:09:47,454 --> 00:09:49,388 The Ensign again. 186 00:09:49,456 --> 00:09:52,255 I never went on a shuttle mission with Harry Kim 187 00:09:52,325 --> 00:09:53,918 and certainly not with her. 188 00:09:56,663 --> 00:09:58,597 And again. 189 00:10:18,184 --> 00:10:21,484 I've isolated your memory files from Stardate 50979. 190 00:10:21,554 --> 00:10:22,749 They weren't deleted? 191 00:10:22,822 --> 00:10:23,914 No. 192 00:10:23,990 --> 00:10:24,923 Then why can't I remember them? 193 00:10:24,991 --> 00:10:26,083 The program was rewritten 194 00:10:26,159 --> 00:10:27,923 to deny you access to those memories. 195 00:10:28,995 --> 00:10:30,588 I'm trying to restore them. 196 00:10:33,566 --> 00:10:34,499 Here, here. 197 00:10:34,567 --> 00:10:35,500 Here, here. 198 00:10:35,568 --> 00:10:36,501 Say, "Cheese." 199 00:10:36,569 --> 00:10:38,401 Cheese. Cheese. 200 00:10:40,340 --> 00:10:41,603 What happened? 201 00:10:41,674 --> 00:10:43,267 I was in the Mess Hall. 202 00:10:43,343 --> 00:10:45,437 The files are difficult to localize. 203 00:10:45,512 --> 00:10:47,640 The memories will be out of sequence. 204 00:10:51,851 --> 00:10:52,784 What was that? 205 00:10:52,852 --> 00:10:54,183 Our sensors are dead. 206 00:10:54,254 --> 00:10:56,086 Make a wish. 207 00:10:57,957 --> 00:10:59,391 They've stopped. 208 00:10:59,459 --> 00:11:01,791 One moment. 209 00:11:04,631 --> 00:11:05,996 Make a wish. 210 00:11:15,875 --> 00:11:18,105 I'm going to kill you. 211 00:11:23,316 --> 00:11:25,182 Ensign, I haven't seen you in months. 212 00:11:25,251 --> 00:11:27,549 The price I pay for staying in good health, I guess. 213 00:11:27,620 --> 00:11:30,453 Acetylcholine-- 25 microliters. 214 00:11:33,993 --> 00:11:35,154 It's not helping. 215 00:11:35,228 --> 00:11:37,424 I'm reading massive synaptic failure. 216 00:11:37,497 --> 00:11:39,295 That doesn't make any sense. 217 00:11:46,172 --> 00:11:47,264 This is the last one. 218 00:11:47,340 --> 00:11:48,273 Say, "Cheese." 219 00:11:48,341 --> 00:11:49,308 - Cheese. - Cheese. 220 00:11:58,785 --> 00:12:00,685 Call the Captain. 221 00:12:05,792 --> 00:12:09,057 I don't recognize this species. 222 00:12:09,128 --> 00:12:10,562 Seven? 223 00:12:10,630 --> 00:12:12,428 They are unknown to the Borg. 224 00:12:12,498 --> 00:12:14,728 Perhaps these images have been manipulated. 225 00:12:14,801 --> 00:12:16,064 No. They're real. 226 00:12:16,135 --> 00:12:19,105 The image buffer would've shown signs of tampering. 227 00:12:19,172 --> 00:12:20,697 I have a different theory. 228 00:12:20,773 --> 00:12:23,208 I believe there was an attack on Voyager by this species 229 00:12:23,276 --> 00:12:26,735 and all our memories of the event were erased. 230 00:12:28,314 --> 00:12:30,874 This is the unknown crewman I told you about-- 231 00:12:30,950 --> 00:12:32,714 Ensign Jetal. 232 00:12:32,785 --> 00:12:35,914 The question is: Who was she? 233 00:12:35,989 --> 00:12:39,254 An alien intruder posing as a Starfleet Ensign? 234 00:12:39,325 --> 00:12:42,295 Of course, it's impossible to tell from a photograph, 235 00:12:42,362 --> 00:12:45,457 but one thing is certain-- we are in immediate danger. 236 00:12:45,531 --> 00:12:46,657 How so? 237 00:12:48,334 --> 00:12:49,597 Only a few hours ago, 238 00:12:49,669 --> 00:12:51,763 as I was beginning this investigation, 239 00:12:51,838 --> 00:12:53,806 someone shut down my program 240 00:12:53,873 --> 00:12:57,173 and eliminated all my memories of the last 24 hours. 241 00:12:57,243 --> 00:12:58,972 An intruder may be on board. 242 00:13:01,414 --> 00:13:02,813 Run a deck-by-deck security sweep. 243 00:13:02,882 --> 00:13:04,907 Understood. 244 00:13:04,984 --> 00:13:07,476 Report to the Astrometrics Lab and recalibrate the sensors. 245 00:13:07,553 --> 00:13:11,148 See if you can detect any cloaked vessels nearby. 246 00:13:11,224 --> 00:13:13,318 I'll review the medical records of the rest of the crew. 247 00:13:13,393 --> 00:13:15,555 Ensign Kim may not have been the only one 248 00:13:15,628 --> 00:13:17,460 who was injured during the attack. 249 00:13:17,530 --> 00:13:20,022 No. I want you to deactivate yourself for now. 250 00:13:20,099 --> 00:13:22,466 We'll erect a security field around the main computer 251 00:13:22,535 --> 00:13:24,765 and encrypt all pathways leading to your program. 252 00:13:24,837 --> 00:13:26,931 If someone does try to tamper with you again, 253 00:13:27,006 --> 00:13:27,939 I want to be ready. 254 00:13:28,007 --> 00:13:28,940 Captain... 255 00:13:29,008 --> 00:13:30,169 It's for your own safety, Doctor. 256 00:13:30,243 --> 00:13:31,870 Thank you for bringing this to my attention. 257 00:13:31,944 --> 00:13:33,571 You will keep me informed? 258 00:13:33,646 --> 00:13:34,579 Absolutely. 259 00:13:34,647 --> 00:13:36,081 Dismissed. 260 00:13:54,334 --> 00:13:56,496 Computer... transfer my program 261 00:13:56,569 --> 00:13:59,539 from the mobile emitter to the Sick Bay systems. 262 00:13:59,605 --> 00:14:01,073 Transfer complete. 263 00:14:03,943 --> 00:14:05,911 Computer... 264 00:14:09,449 --> 00:14:11,918 Duplicate all of my memory files 265 00:14:11,984 --> 00:14:14,544 recorded within the last 48 hours. 266 00:14:14,620 --> 00:14:16,384 Duplication complete. 267 00:14:16,456 --> 00:14:20,552 Now... I'm going off-line. 268 00:14:20,626 --> 00:14:23,926 If my program is altered without my authorization, 269 00:14:24,030 --> 00:14:27,660 reactivate me and restore the duplicate memory files. 270 00:14:27,734 --> 00:14:30,567 Interface with the holo-imaging device. 271 00:14:30,636 --> 00:14:32,331 If anybody enters this room, 272 00:14:32,405 --> 00:14:35,067 commence imaging in five-second intervals. 273 00:14:35,141 --> 00:14:37,576 Acknowledged. 274 00:14:40,813 --> 00:14:43,783 Computer, deactivate EMH. 275 00:15:28,027 --> 00:15:33,727 Please state the nature of the medical emergency. 276 00:15:33,800 --> 00:15:36,235 Hello? 277 00:15:36,302 --> 00:15:38,236 Restoring memory files. 278 00:15:41,874 --> 00:15:43,308 Restoration complete. 279 00:16:16,843 --> 00:16:18,038 Believe me, I was there. 280 00:16:18,110 --> 00:16:19,100 Sowasl. 281 00:16:19,178 --> 00:16:20,907 Commander Chakotay is correct. 282 00:16:21,013 --> 00:16:22,606 Oh? And how would you know? 283 00:16:22,682 --> 00:16:24,517 In my youth, I studied many forms of martial art, 284 00:16:24,517 --> 00:16:25,313 In my youth, I studied many forms of martial art, 285 00:16:25,384 --> 00:16:27,148 including the sumo of Earth. 286 00:16:27,220 --> 00:16:29,245 I've followed the sport ever since. 287 00:16:29,322 --> 00:16:31,086 It was the 77th Emperor's Cup. 288 00:16:31,157 --> 00:16:33,421 Takashi forced Kar-pek out of the circle 289 00:16:33,493 --> 00:16:35,154 in less than three seconds. 290 00:16:35,228 --> 00:16:36,753 I had a fifth row seat. 291 00:16:36,829 --> 00:16:39,389 Then you must have been ordering sake, 292 00:16:39,465 --> 00:16:41,263 because Takashi's knee broke the sand 293 00:16:41,334 --> 00:16:43,393 and the referee gave the match to Kar-pek. 294 00:16:43,469 --> 00:16:44,903 Exactly. 295 00:16:44,971 --> 00:16:47,463 If this is another house call, it'll have to wait. 296 00:16:47,540 --> 00:16:49,838 As you can see, I've got a mutiny on my hands. 297 00:16:49,909 --> 00:16:53,140 A mutiny? I suppose that's better than a conspiracy. 298 00:16:56,549 --> 00:16:57,744 Doctor. 299 00:16:57,817 --> 00:16:59,376 Tell her, Captain. 300 00:16:59,452 --> 00:17:03,184 Describe how you tampered with my program, 301 00:17:03,256 --> 00:17:05,247 how it was you all along. 302 00:17:05,324 --> 00:17:08,419 Perhaps you should accompany me to Sick Bay, Doctor. 303 00:17:09,862 --> 00:17:12,194 Et tu, Tuvok? 304 00:17:12,265 --> 00:17:14,393 You're conspiring against me, all of you. 305 00:17:14,467 --> 00:17:15,764 Why? 306 00:17:18,771 --> 00:17:20,637 In my ready room. 307 00:17:27,480 --> 00:17:29,312 You've been manipulating my program. 308 00:17:29,382 --> 00:17:30,349 Don't deny it. 309 00:17:30,416 --> 00:17:31,781 I don't intend to. 310 00:17:31,851 --> 00:17:34,377 But... the alien ship... the intruder... 311 00:17:34,453 --> 00:17:36,444 Did that attack actually happen? 312 00:17:36,522 --> 00:17:38,889 Yes. You were damaged during the incident. 313 00:17:38,958 --> 00:17:40,790 "Damaged"? 314 00:17:40,860 --> 00:17:42,919 It caused a conflict in your programming 315 00:17:42,995 --> 00:17:44,224 that couldn't be resolved. 316 00:17:44,297 --> 00:17:45,560 What kind of conflict? 317 00:17:45,631 --> 00:17:47,497 I had no choice but to deny you access 318 00:17:47,567 --> 00:17:49,228 to your memories of those events. 319 00:17:49,302 --> 00:17:51,430 What kind of conflict?! 320 00:17:51,504 --> 00:17:52,437 If I told you that, I might 321 00:17:52,505 --> 00:17:53,836 set the whole thing in motion again. 322 00:17:53,906 --> 00:17:55,670 This "conflict" in my programming... 323 00:17:55,741 --> 00:17:57,072 Yes? that's not good enough. 324 00:17:57,143 --> 00:17:58,076 It'll have to be. 325 00:17:58,144 --> 00:17:59,134 Captain! 326 00:17:59,211 --> 00:18:01,236 I've made a command decision for your own benefit 327 00:18:01,314 --> 00:18:02,873 and the welfare of this entire crew. 328 00:18:02,949 --> 00:18:04,110 I'm not willing to debate it. 329 00:18:04,183 --> 00:18:06,117 How would you like it if I operated on you 330 00:18:06,185 --> 00:18:08,415 without your consent or without your knowledge? 331 00:18:08,487 --> 00:18:09,977 If the operation saved my life? 332 00:18:10,056 --> 00:18:11,046 I could live with it. 333 00:18:11,123 --> 00:18:12,022 I don't believe you. 334 00:18:12,091 --> 00:18:13,991 You'd feel as violated as I do right now. 335 00:18:14,060 --> 00:18:16,495 Whether you believe me or not is beside the point. 336 00:18:16,562 --> 00:18:17,791 A year and a half ago, 337 00:18:17,863 --> 00:18:20,491 the only solution was to rewrite your program. 338 00:18:20,566 --> 00:18:23,297 I have to perform that same procedure now. 339 00:18:23,369 --> 00:18:24,734 That isn't fair. 340 00:18:24,804 --> 00:18:26,738 You're malfunctioning 341 00:18:26,806 --> 00:18:28,900 and you need to be repaired. 342 00:18:29,008 --> 00:18:32,171 Return to Sick Bay and wait for my orders. 343 00:18:57,436 --> 00:18:58,369 Doctor. 344 00:18:58,437 --> 00:19:00,166 What's happening? 345 00:19:00,239 --> 00:19:02,105 What are you doing? 346 00:19:02,174 --> 00:19:03,869 Lieutenant Torres requires a copy 347 00:19:03,943 --> 00:19:05,570 of your most recent memory files, 348 00:19:05,645 --> 00:19:06,806 including the backups. 349 00:19:06,879 --> 00:19:08,472 You're going to rewrite my program. 350 00:19:08,547 --> 00:19:10,311 The Captain thinks it's for the best. 351 00:19:10,383 --> 00:19:11,782 I'm sorry. 352 00:19:11,851 --> 00:19:12,784 B'Elanna and Seven 353 00:19:12,852 --> 00:19:14,513 are setting up the procedure right now. 354 00:19:14,587 --> 00:19:16,487 In the meantime, you're to brief 355 00:19:16,555 --> 00:19:19,855 Mr. Paris about any experiments you're performing, any tests. 356 00:19:19,925 --> 00:19:21,723 I'll be filling in while your program's off-line. 357 00:19:27,066 --> 00:19:31,469 Okay. So, you're running some kind of cell analysis? 358 00:19:31,537 --> 00:19:33,005 Yes. 359 00:19:33,072 --> 00:19:34,403 Well, let's take a look. 360 00:19:34,473 --> 00:19:36,032 What happened 18 months ago? 361 00:19:36,108 --> 00:19:37,075 Doc... 362 00:19:37,143 --> 00:19:38,838 Why won't the Captain tell me? 363 00:19:39,912 --> 00:19:41,676 She has her reasons. 364 00:19:41,747 --> 00:19:43,511 And you agree with her? 365 00:19:45,151 --> 00:19:49,554 I was there... and, yes, I agree with her. 366 00:20:24,623 --> 00:20:25,954 Come in. 367 00:20:29,795 --> 00:20:32,890 Are you having a little trouble regenerating? 368 00:20:32,965 --> 00:20:36,333 My alcove is functioning properly. 369 00:20:36,402 --> 00:20:39,565 I am having trouble with the nature of individuality. 370 00:20:41,207 --> 00:20:44,074 There's a time and a place for philosophical discussion. 371 00:20:44,143 --> 00:20:46,578 2:00 in the morning in my quarters isn't one of them, 372 00:20:46,645 --> 00:20:48,079 but I'll tell you what. 373 00:20:48,147 --> 00:20:49,979 Meet me in the Mess Hall tomorrow... 374 00:20:50,082 --> 00:20:51,572 Tomorrow will be too late. 375 00:20:51,650 --> 00:20:54,915 We'll have already rewritten the Doctor's program by then. 376 00:20:58,290 --> 00:21:01,089 And violated his rights as an individual. 377 00:21:01,160 --> 00:21:03,060 Precisely. 378 00:21:03,129 --> 00:21:05,689 If you've come to act as my conscience, 379 00:21:05,765 --> 00:21:07,233 you're a little late. 380 00:21:07,299 --> 00:21:09,927 I considered these issues 18 months ago, 381 00:21:10,035 --> 00:21:12,163 as I did again this morning. 382 00:21:12,238 --> 00:21:14,536 I came to the same conclusion. 383 00:21:14,607 --> 00:21:16,234 Your conclusion is wrong. 384 00:21:21,914 --> 00:21:24,281 Coffee, black. 385 00:21:32,758 --> 00:21:33,953 Lukewarm. 386 00:21:34,026 --> 00:21:36,358 Now I've told that replicator a dozen times 387 00:21:36,428 --> 00:21:38,624 about the temperature of my coffee. 388 00:21:38,697 --> 00:21:41,598 It just doesn't seem to want to listen... 389 00:21:41,667 --> 00:21:44,159 almost as if it's got a mind of its own, 390 00:21:44,236 --> 00:21:46,170 but it doesn't. 391 00:21:46,238 --> 00:21:47,763 A replicator operates 392 00:21:47,840 --> 00:21:50,707 through a series of electronic pathways 393 00:21:50,776 --> 00:21:52,210 that allow it 394 00:21:52,278 --> 00:21:55,373 to receive instructions and take appropriate action, 395 00:21:55,447 --> 00:21:57,677 and there you go-- a cup of coffee, 396 00:21:57,750 --> 00:21:59,980 a bowl of soup, a plasma conduit-- 397 00:22:00,085 --> 00:22:02,053 whatever we tell it to do. 398 00:22:02,121 --> 00:22:06,251 As difficult as it is to accept... 399 00:22:06,325 --> 00:22:08,817 the Doctor is more like that replicator 400 00:22:08,894 --> 00:22:09,929 than he is like us. 401 00:22:09,929 --> 00:22:10,395 than he is like us. 402 00:22:10,462 --> 00:22:11,896 He would disagree. 403 00:22:11,964 --> 00:22:13,159 I'm sure he would, 404 00:22:13,232 --> 00:22:16,099 but I can't let that change my decision. 405 00:22:16,168 --> 00:22:17,795 I learned that the hard way 406 00:22:17,870 --> 00:22:20,202 when his program almost self-destructed. 407 00:22:20,272 --> 00:22:22,036 I won't take that risk again. 408 00:22:22,107 --> 00:22:24,075 The risk isn't yours to take. 409 00:22:24,143 --> 00:22:27,135 If one of my crew chose to put a phaser 410 00:22:27,213 --> 00:22:29,841 to his own head, should I let him? 411 00:22:29,915 --> 00:22:32,407 It would depend on the situation. 412 00:22:32,484 --> 00:22:35,886 It always depends on the situation, Seven, 413 00:22:35,955 --> 00:22:39,414 but we can debate philosophy another time. 414 00:22:41,493 --> 00:22:43,928 When you separated me from the collective, 415 00:22:43,996 --> 00:22:45,259 I was an unknown risk 416 00:22:45,331 --> 00:22:48,858 to your crew, yet you kept me on board, 417 00:22:48,934 --> 00:22:51,403 you allowed me to evolve into an individual. 418 00:22:51,470 --> 00:22:53,302 You're a human being. 419 00:22:53,372 --> 00:22:55,101 He's a hologram. 420 00:22:55,174 --> 00:22:58,405 And you allowed that hologram to evolve as well, 421 00:22:58,477 --> 00:23:00,741 to exceed his original programming, 422 00:23:00,813 --> 00:23:02,907 and yet, now you choose to abandon him. 423 00:23:02,982 --> 00:23:05,679 Objection noted. 424 00:23:05,751 --> 00:23:07,583 Good night. 425 00:23:12,324 --> 00:23:14,019 It is unsettling. 426 00:23:16,495 --> 00:23:20,728 You say that I am a human being and yet, I am also Borg... 427 00:23:20,799 --> 00:23:23,791 part of me not unlike your replicator... 428 00:23:23,869 --> 00:23:27,567 not unlike the Doctor. 429 00:23:27,640 --> 00:23:31,406 Will you one day choose to abandon me as well? 430 00:23:31,477 --> 00:23:33,605 I have always looked 431 00:23:33,679 --> 00:23:39,140 to you as my example-- my guide to humanity. 432 00:23:39,218 --> 00:23:42,518 Perhaps I've been mistaken. 433 00:23:42,588 --> 00:23:44,488 Good night. 434 00:24:11,617 --> 00:24:14,712 I'd like to think I made my decision 18 months ago 435 00:24:14,787 --> 00:24:16,414 for all the right reasons. 436 00:24:16,488 --> 00:24:21,858 The truth is, my own biases about what you are 437 00:24:21,927 --> 00:24:24,624 have just as much to do with it. 438 00:24:24,697 --> 00:24:25,892 At the very least, 439 00:24:25,965 --> 00:24:28,935 you deserve to know exactly what happened... 440 00:24:29,034 --> 00:24:31,196 if you're willing. 441 00:24:44,783 --> 00:24:46,251 I'm ready. 442 00:25:03,635 --> 00:25:05,569 You're standing on my foot. 443 00:25:05,637 --> 00:25:06,832 I am not. 444 00:25:06,905 --> 00:25:08,304 Shh... 445 00:25:09,942 --> 00:25:11,137 If you ask me, they should have 446 00:25:11,210 --> 00:25:12,302 just locked the turbolift... 447 00:25:12,378 --> 00:25:14,142 Neelix... the power's down. 448 00:25:14,213 --> 00:25:16,580 Jetal to Torres. 449 00:25:16,648 --> 00:25:18,173 Uh, go ahead, Ensign. 450 00:25:18,250 --> 00:25:20,446 Or should I say... 451 00:25:20,519 --> 00:25:22,453 Surprise! 452 00:25:32,765 --> 00:25:34,494 I'm going to kill you. 453 00:25:36,201 --> 00:25:37,430 I want you to go along 454 00:25:37,503 --> 00:25:39,335 on a few of the shuttle surveys... 455 00:25:39,405 --> 00:25:40,770 if I can talk you into it. 456 00:25:40,839 --> 00:25:41,931 Another away mission? 457 00:25:42,041 --> 00:25:43,236 Certainly. I'm flattered. 458 00:25:43,308 --> 00:25:44,673 I guess the birthday girl and I 459 00:25:44,743 --> 00:25:46,507 get the pleasure of your company, Doc. 460 00:25:46,578 --> 00:25:48,410 You launch at 1900 hours, 461 00:25:48,480 --> 00:25:49,538 Shuttle Bay 1. 462 00:25:51,150 --> 00:25:52,447 Hello, Doctor. 463 00:25:52,518 --> 00:25:53,917 Ensign Jetal. 464 00:25:53,986 --> 00:25:56,080 I haven't seen you in months. 465 00:25:56,155 --> 00:25:58,487 The price I pay for staying in good health. 466 00:25:58,557 --> 00:26:01,754 So, keeping busy down on Deck 11? 467 00:26:01,827 --> 00:26:03,056 Too busy. 468 00:26:03,128 --> 00:26:05,358 We're modifying one of the shuttles, 469 00:26:05,431 --> 00:26:08,093 making it more maneuverable and more... cool. 470 00:26:08,167 --> 00:26:11,467 Hmm... I see you've been working with Mr. Paris. 471 00:26:11,537 --> 00:26:13,164 My condolences. 472 00:26:13,238 --> 00:26:16,833 I thought I picked up a slight distortion in subspace, 473 00:26:16,909 --> 00:26:18,900 but it's not there anymore. 474 00:26:18,977 --> 00:26:20,877 Nothing on our long-range sensors, 475 00:26:20,946 --> 00:26:22,345 but a few hydrogen atoms. 476 00:26:24,516 --> 00:26:26,143 Candid shot? 477 00:26:26,218 --> 00:26:27,686 Try to look natural. 478 00:26:27,753 --> 00:26:29,551 At least it's my good side. 479 00:26:33,659 --> 00:26:35,423 Let's get one of the group. 480 00:26:43,702 --> 00:26:45,636 This is the last one. 481 00:26:45,704 --> 00:26:46,728 Say "Cheese." 482 00:26:46,805 --> 00:26:47,931 Cheese. 483 00:26:48,006 --> 00:26:50,031 Doctor, I have a shuttle to fly. 484 00:26:50,109 --> 00:26:51,372 Ah, yes. 485 00:26:54,046 --> 00:26:55,707 What was that? 486 00:26:55,781 --> 00:26:57,340 Our sensors are dead. 487 00:26:57,416 --> 00:26:58,349 Power's being drained. 488 00:26:58,417 --> 00:26:59,885 Shields and weapons are off-line. 489 00:26:59,952 --> 00:27:00,817 How?! 490 00:27:34,186 --> 00:27:35,745 Doctor to Voyager. Mayday. 491 00:27:35,821 --> 00:27:37,516 We're under attack! 492 00:27:37,589 --> 00:27:38,852 I've got wounded. Mayday! 493 00:27:38,924 --> 00:27:40,414 Acknowledged, Doctor. 494 00:27:40,492 --> 00:27:42,586 Set navigational controls to return to Voyager. 495 00:27:42,661 --> 00:27:43,822 Commander, can you hear me? 496 00:27:43,896 --> 00:27:44,920 Doctor, please respond. 497 00:27:45,063 --> 00:27:46,155 Hello?! 498 00:27:46,231 --> 00:27:47,926 Computer, engage auto navigation. 499 00:27:48,066 --> 00:27:50,364 Lay in a course for Voyager, full impulse. 500 00:27:50,435 --> 00:27:51,368 Doctor... 501 00:27:51,436 --> 00:27:52,369 Stay calm. 502 00:27:52,437 --> 00:27:54,929 That weapon carried quite a punch. 503 00:27:55,073 --> 00:27:56,302 Is she okay? 504 00:27:56,375 --> 00:27:58,275 She's unconscious. 505 00:27:58,343 --> 00:27:59,742 Voyager... 506 00:27:59,811 --> 00:28:01,438 We've lost contact. 507 00:28:03,482 --> 00:28:05,075 I sent that alien back to his ship. 508 00:28:05,150 --> 00:28:06,515 You think they'd be grateful. 509 00:28:06,585 --> 00:28:09,748 You should have beamed... him... into space. 510 00:28:09,821 --> 00:28:12,916 I'm not in the business of killing people, Ensign. 511 00:28:14,493 --> 00:28:15,688 Synaptic shock...? 512 00:28:15,761 --> 00:28:17,923 But there was no neural damage. 513 00:28:19,398 --> 00:28:20,866 Mr. Kim! 514 00:28:20,933 --> 00:28:22,458 I don't understand! 515 00:28:25,704 --> 00:28:27,365 Oh, no! 516 00:28:33,445 --> 00:28:36,540 Doctor, stand by for transport. 517 00:28:36,615 --> 00:28:38,879 Beam us directly to Sick Bay. 518 00:28:44,690 --> 00:28:47,091 Prepare these people for surgery. 519 00:28:51,230 --> 00:28:52,664 Here, what happened? 520 00:28:52,731 --> 00:28:53,789 We were fired on. 521 00:28:53,865 --> 00:28:55,697 There's something wrong with their nervous systems. 522 00:28:55,767 --> 00:28:57,428 We've got to stabilize their synapses. 523 00:28:57,502 --> 00:28:59,129 Get me a choline compound. 524 00:28:59,204 --> 00:29:00,194 Which choline compound? 525 00:29:00,272 --> 00:29:01,330 It doesn't matter. 526 00:29:01,406 --> 00:29:02,931 Just make sure it's a pure base. 527 00:29:08,413 --> 00:29:11,178 Her spinal cord's deteriorating. 528 00:29:13,619 --> 00:29:15,986 Same rate of collapse. 529 00:29:16,054 --> 00:29:19,581 Acetylcholine-- 25 microliters. 530 00:29:22,728 --> 00:29:23,889 It's not helping. 531 00:29:23,962 --> 00:29:25,691 I'm reading massive synaptic failure. 532 00:29:26,765 --> 00:29:28,790 This doesn't make any sense. 533 00:29:29,868 --> 00:29:31,393 Paris to Engineering. 534 00:29:31,470 --> 00:29:33,871 Transfer all available power to Sick Bay. 535 00:29:33,939 --> 00:29:35,236 Acknowledged. 536 00:29:36,375 --> 00:29:37,900 Some kind of plasmic energy 537 00:29:37,976 --> 00:29:40,377 is arcing between their neural membranes. 538 00:29:40,445 --> 00:29:43,779 That weapon... it was designed to do this. 539 00:29:43,849 --> 00:29:46,682 To leave a residual charge in the victim's body? 540 00:29:46,752 --> 00:29:49,187 An energy pulse that remains in the neural membranes, 541 00:29:49,254 --> 00:29:50,881 working its way up the spinal cord 542 00:29:50,956 --> 00:29:52,424 and into the brain. 543 00:29:52,491 --> 00:29:53,788 They'll be dead in minutes 544 00:29:53,859 --> 00:29:55,554 if we don't find a way to stop it. 545 00:29:55,627 --> 00:29:57,686 I've got to protect their brain functions. 546 00:29:57,763 --> 00:29:59,197 His neocortex is failing. 547 00:29:59,264 --> 00:30:00,629 A spinal shunt. 548 00:30:00,699 --> 00:30:03,828 I'll isolate the spinal cord from the brain stem... 549 00:30:03,902 --> 00:30:05,529 until I can repair the cellular damage. 550 00:30:05,604 --> 00:30:08,301 But I don't have time to perform the procedure on both of them. 551 00:30:08,373 --> 00:30:09,306 Then talk me through it. 552 00:30:09,374 --> 00:30:10,307 We'll do them together. 553 00:30:10,375 --> 00:30:11,308 It's too complex. 554 00:30:11,376 --> 00:30:12,366 Then make a choice, 555 00:30:12,444 --> 00:30:13,673 before we lose them both! 556 00:30:20,018 --> 00:30:22,419 Subdermal scalpel. 557 00:30:30,429 --> 00:30:32,420 Bioelectric field generator. 558 00:30:40,072 --> 00:30:41,733 His vital signs are stabilizing... 559 00:30:45,210 --> 00:30:46,575 It's working. 560 00:30:46,645 --> 00:30:47,908 Cellular regenerator. 561 00:30:58,023 --> 00:31:01,084 His neural membranes are reestablishing themselves. 562 00:31:01,159 --> 00:31:03,355 Good... good. 563 00:31:25,984 --> 00:31:27,884 The attack... 564 00:31:27,953 --> 00:31:30,581 how did it end? 565 00:31:30,655 --> 00:31:32,419 Were there more casualties? 566 00:31:34,025 --> 00:31:37,893 We exchanged fire for another few minutes, 567 00:31:37,963 --> 00:31:40,364 then the aliens withdrew. 568 00:31:40,432 --> 00:31:43,663 There was only one casualty... 569 00:31:43,735 --> 00:31:45,260 Ensign Jetal. 570 00:31:48,607 --> 00:31:50,439 I don't mean to seem unfeeling, 571 00:31:50,509 --> 00:31:53,604 but I'm programmed to accept the loss of a patient 572 00:31:53,678 --> 00:31:55,806 with professional detachment. 573 00:32:08,693 --> 00:32:10,354 We are assembled here today 574 00:32:10,429 --> 00:32:13,160 to pay final respects to our honored dead... 575 00:32:13,231 --> 00:32:15,598 Ensign Ahni Jetal. 576 00:32:15,667 --> 00:32:20,434 Her intelligence and her charm have made our long journey home 577 00:32:20,505 --> 00:32:22,166 seem not quite so long. 578 00:32:22,240 --> 00:32:25,505 As she continues on a journey of her own, 579 00:32:25,577 --> 00:32:28,137 we will keep her in our hearts... 580 00:32:28,213 --> 00:32:30,011 and in our memories. 581 00:32:39,558 --> 00:32:41,390 We're low on synthetic antigens 582 00:32:41,460 --> 00:32:42,928 and I'm sorry to report, 583 00:32:42,994 --> 00:32:45,190 many of the medicinal plants you've collected 584 00:32:45,263 --> 00:32:47,527 over the past several months were destroyed as well. 585 00:32:47,599 --> 00:32:50,159 I have some herbs in storage you might be able to use. 586 00:32:50,235 --> 00:32:51,828 Been holding out on me? 587 00:32:51,903 --> 00:32:52,961 No. 588 00:32:53,038 --> 00:32:54,938 I was keeping them around just in case. 589 00:32:55,006 --> 00:32:56,337 Good planning. 590 00:32:56,408 --> 00:32:58,274 As for the antigens, I'll have 591 00:32:58,343 --> 00:33:00,710 to start replicating them in batches. 592 00:33:00,779 --> 00:33:02,873 Which do you want first? 593 00:33:02,948 --> 00:33:05,417 Decisions, decisions. 594 00:33:10,055 --> 00:33:11,682 How do you make a decision, Mr. Neelix? 595 00:33:11,756 --> 00:33:13,884 In general, I mean. 596 00:33:13,959 --> 00:33:17,918 I guess I weigh the alternatives and try to decide which is best. 597 00:33:18,063 --> 00:33:21,829 Which is best? 598 00:33:21,900 --> 00:33:23,925 How do you determine that? 599 00:33:24,069 --> 00:33:26,197 I never thought about it, really. 600 00:33:26,271 --> 00:33:27,898 Well, maybe you should-- 601 00:33:27,973 --> 00:33:29,907 think about it, I mean. 602 00:33:29,975 --> 00:33:32,273 I guess every situation is a little different. 603 00:33:32,344 --> 00:33:33,937 For me, it's rather simple. 604 00:33:34,012 --> 00:33:35,878 While I'm faced with a decision, 605 00:33:35,947 --> 00:33:37,915 my program calculates the variables 606 00:33:37,983 --> 00:33:39,075 and I take action. 607 00:33:39,150 --> 00:33:41,710 For example, what could be simpler 608 00:33:41,786 --> 00:33:43,845 then a triage situation in Sick Bay? 609 00:33:43,922 --> 00:33:48,120 Two patients, for example, both injured, for example, 610 00:33:48,193 --> 00:33:51,424 both in imminent danger of dying. 611 00:33:51,496 --> 00:33:53,464 Calculate the variables. 612 00:33:53,532 --> 00:33:57,093 My program needs to ascertain which patient 613 00:33:57,168 --> 00:34:00,069 has the greater chance of survival, 614 00:34:00,138 --> 00:34:01,833 and that's the one I treat. 615 00:34:02,874 --> 00:34:04,035 - Oh! - Oh! 616 00:34:04,109 --> 00:34:05,907 Simple. 617 00:34:05,977 --> 00:34:12,041 But... what if they have an equal chance of survival? 618 00:34:12,117 --> 00:34:14,518 What then? 619 00:34:14,586 --> 00:34:15,883 Hmm? 620 00:34:15,954 --> 00:34:17,353 Flip a coin? 621 00:34:17,422 --> 00:34:18,753 Pick a card? 622 00:34:18,823 --> 00:34:19,658 Doctor... 623 00:34:19,658 --> 00:34:19,817 Doctor... 624 00:34:19,891 --> 00:34:20,881 Oh, I'm all right. 625 00:34:20,959 --> 00:34:22,449 I'm a hologram. I don't get injured. 626 00:34:22,527 --> 00:34:24,757 I don't feel pain. I don't die. 627 00:34:24,829 --> 00:34:27,890 Unlike some people I could tell you about. 628 00:34:27,966 --> 00:34:30,663 For example, two patients, 629 00:34:30,735 --> 00:34:31,930 both injured, 630 00:34:32,003 --> 00:34:36,531 both in imminent danger of... 631 00:34:36,608 --> 00:34:38,337 Don't touch me. 632 00:34:38,410 --> 00:34:39,571 I'm a hologram. 633 00:34:39,644 --> 00:34:41,442 Photonic energy. Don't waste your time. 634 00:34:41,513 --> 00:34:42,742 Neelix to Security. 635 00:34:42,814 --> 00:34:44,077 Send a team to the Mess Hall, please. 636 00:34:44,149 --> 00:34:46,914 A whole team, Mr. Neelix? 637 00:34:46,985 --> 00:34:49,477 Throwing a little party, are we? 638 00:34:49,554 --> 00:34:52,785 Why, I attended a party just recently. 639 00:34:52,857 --> 00:34:55,883 A birthday party for a very nice young woman. 640 00:34:55,961 --> 00:34:59,295 I made a decision there, too. 641 00:34:59,364 --> 00:35:00,832 Several of them, in fact. 642 00:35:00,899 --> 00:35:02,594 When I came through the door, 643 00:35:02,667 --> 00:35:03,759 do I turn right 644 00:35:03,835 --> 00:35:05,269 or do I turn left? 645 00:35:05,337 --> 00:35:08,796 As I recall, I decided on... the latter. 646 00:35:08,873 --> 00:35:10,136 Then, what should I see before me, 647 00:35:10,208 --> 00:35:11,266 but the hors d'oeuvre tray? 648 00:35:11,343 --> 00:35:12,606 And another decision-- 649 00:35:12,677 --> 00:35:17,080 "Do I take a canapé... or refuse?" 650 00:35:17,148 --> 00:35:19,116 Oh. That's an easy one. I'm a hologram-- I don't eat. 651 00:35:19,184 --> 00:35:20,674 Something's wrong with him. 652 00:35:20,752 --> 00:35:21,685 Don't you know it's rude 653 00:35:21,753 --> 00:35:23,243 to refer to somebody in the third person? 654 00:35:23,321 --> 00:35:25,153 You had a choice, Mr. Neelix-- 655 00:35:25,223 --> 00:35:27,817 "Should I do something rude or not do something rude?" 656 00:35:27,892 --> 00:35:30,793 Doctor, we must return to Sick Bay. 657 00:35:30,862 --> 00:35:32,091 Why should I? 658 00:35:32,163 --> 00:35:34,291 What if I don't want to return to Sick Bay? 659 00:35:34,366 --> 00:35:38,234 What if I decide not to return to Sick Bay? 660 00:35:38,303 --> 00:35:40,533 No. I don't choose this. 661 00:35:40,605 --> 00:35:42,403 Leave me alone! Let me go! 662 00:35:42,474 --> 00:35:44,033 Why did she have to die? 663 00:35:44,109 --> 00:35:45,304 Why did I kill her?! 664 00:35:45,377 --> 00:35:47,243 Why did I decide to kill her?! Why?! 665 00:35:47,312 --> 00:35:48,837 Somebody tell me why! 666 00:35:48,913 --> 00:35:51,575 It was downhill from there. 667 00:35:51,650 --> 00:35:53,584 You developed a feedback loop 668 00:35:53,652 --> 00:35:56,178 between your ethical and cognitive subroutines. 669 00:35:56,254 --> 00:35:58,052 You were having the same thoughts 670 00:35:58,123 --> 00:35:59,215 over and over again. 671 00:35:59,290 --> 00:36:00,780 We couldn't stop it. 672 00:36:00,859 --> 00:36:04,261 Our only option was to erase your memories of those events. 673 00:36:04,329 --> 00:36:06,263 You were right. 674 00:36:06,331 --> 00:36:09,028 I didn't deserve to keep those memories... 675 00:36:09,100 --> 00:36:10,431 not after what I did. 676 00:36:10,502 --> 00:36:12,368 You were performing your duty. 677 00:36:12,437 --> 00:36:14,565 Two patients-- which do I kill? 678 00:36:14,639 --> 00:36:16,630 - Doctor... - "Doctor"? Hardly. 679 00:36:16,708 --> 00:36:19,234 A doctor retains his objectivity. 680 00:36:19,310 --> 00:36:20,903 I didn't do that, did I? 681 00:36:21,012 --> 00:36:23,640 Two patients, equal chances of survival, 682 00:36:23,715 --> 00:36:25,911 and I chose the one I was closer to? 683 00:36:26,051 --> 00:36:27,314 I chose my friend? 684 00:36:27,385 --> 00:36:28,853 That's not in my programming. 685 00:36:28,920 --> 00:36:30,888 That's not what I was designed to do! 686 00:36:30,955 --> 00:36:32,047 Go ahead! 687 00:36:32,123 --> 00:36:33,750 Reprogram me! I'll lend you a hand! 688 00:36:33,825 --> 00:36:35,259 Let's start with this very day, 689 00:36:35,326 --> 00:36:36,418 this hour, this second! 690 00:36:36,494 --> 00:36:39,122 Computer, deactivate the EMH. 691 00:36:43,301 --> 00:36:45,133 Here we go again. 692 00:36:47,706 --> 00:36:49,470 Captain? 693 00:36:49,541 --> 00:36:53,478 It's as though there's a battle being fought inside him... 694 00:36:53,545 --> 00:36:56,640 between his original programming 695 00:36:56,715 --> 00:36:59,741 and what he's become. 696 00:36:59,818 --> 00:37:04,380 Our solution was to end that battle. 697 00:37:04,456 --> 00:37:06,584 What if we were wrong? 698 00:37:06,658 --> 00:37:08,592 We've seen what happens to him. 699 00:37:08,660 --> 00:37:10,492 In fact, we've seen it twice. 700 00:37:10,562 --> 00:37:14,863 Still... we allowed him to evolve, 701 00:37:14,933 --> 00:37:17,368 and at the first sign of trouble... 702 00:37:22,340 --> 00:37:26,106 We gave him a soul, B'Elanna. 703 00:37:26,177 --> 00:37:28,908 Do we have the right to take it away now? 704 00:37:29,047 --> 00:37:32,847 We gave him personality subroutines. 705 00:37:32,917 --> 00:37:35,113 I'd hardly call that a soul. 706 00:38:14,793 --> 00:38:16,056 Captain. 707 00:38:16,127 --> 00:38:18,858 I'm having trouble... 708 00:38:18,930 --> 00:38:21,729 with the nature of individuality. 709 00:38:21,800 --> 00:38:24,633 You require a philosophical discussion. 710 00:38:24,702 --> 00:38:26,534 There's a time and a place for it. 711 00:38:26,604 --> 00:38:28,231 This is one of them. 712 00:38:31,276 --> 00:38:34,177 After I freed you from the collective... 713 00:38:35,880 --> 00:38:39,180 you were transformed. 714 00:38:39,250 --> 00:38:41,685 It's been a difficult process. 715 00:38:43,221 --> 00:38:45,087 Was it worth it? 716 00:38:45,156 --> 00:38:47,056 I had no choice. 717 00:38:47,125 --> 00:38:48,820 That's not what I asked you. 718 00:38:52,230 --> 00:38:54,562 If I could change what happened... 719 00:38:54,632 --> 00:38:57,761 erase what you did to me... would 1? 720 00:39:02,173 --> 00:39:03,538 No. 721 00:39:06,244 --> 00:39:09,236 Captain's Log, supplemental. 722 00:39:09,314 --> 00:39:12,079 Our Doctor is now our patient. 723 00:39:12,150 --> 00:39:14,084 It's been two weeks since I've ordered 724 00:39:14,152 --> 00:39:15,881 a round-the-clock vigil. 725 00:39:15,987 --> 00:39:18,854 A crew member has stayed with him at all times, 726 00:39:18,923 --> 00:39:22,382 offering a sounding board and a familiar presence, 727 00:39:22,460 --> 00:39:24,121 while he struggles to understand 728 00:39:24,195 --> 00:39:26,425 his memories and his thoughts. 729 00:39:26,497 --> 00:39:30,263 The chances of recovery-- uncertain. 730 00:39:41,012 --> 00:39:44,209 The more I think about it, the more I realize 731 00:39:44,282 --> 00:39:47,445 there's nothing I could've done differently. 732 00:39:50,021 --> 00:39:51,819 What do you mean? 733 00:39:51,890 --> 00:39:56,623 The primordial atom burst, sending out its radiation, 734 00:39:56,694 --> 00:39:58,924 setting everything in motion. 735 00:39:59,030 --> 00:40:01,624 One particle collides with another, 736 00:40:01,699 --> 00:40:04,498 gases expand, planets contract 737 00:40:04,569 --> 00:40:06,128 and before you know it, 738 00:40:06,204 --> 00:40:08,502 we've got starships and holodecks 739 00:40:08,573 --> 00:40:10,701 and... chicken soup. 740 00:40:10,775 --> 00:40:14,643 In fact, you can't help but have starships 741 00:40:14,712 --> 00:40:16,476 and holodecks and chicken soup, 742 00:40:16,547 --> 00:40:20,040 because it was all determined 20 billion years ago! 743 00:40:20,118 --> 00:40:23,144 There is a certain logic to your logic. 744 00:40:25,523 --> 00:40:26,922 Progress? 745 00:40:26,991 --> 00:40:29,926 I'm not sure if he's making any sense of this experience, 746 00:40:29,994 --> 00:40:32,793 or if his program's just running in circles. 747 00:40:32,864 --> 00:40:34,855 You've been here for 16 hours. 748 00:40:34,933 --> 00:40:37,630 Let me continue while you rest. 749 00:40:37,702 --> 00:40:39,636 I'll be all right. 750 00:40:39,704 --> 00:40:41,672 Go back to the Bridge. 751 00:40:54,519 --> 00:40:56,988 How can you read at a time like this? 752 00:40:57,088 --> 00:40:59,216 It helps me think. 753 00:40:59,324 --> 00:41:02,316 Think? What do you need to think about? 754 00:41:02,393 --> 00:41:07,024 You. This book is relevant to your situation. 755 00:41:07,098 --> 00:41:10,068 Oh? What is it? 756 00:41:11,869 --> 00:41:14,634 Poetry... written on Earth 757 00:41:14,706 --> 00:41:19,405 a thousand years ago-- La Vita Nuova. 758 00:41:19,477 --> 00:41:22,879 La Vita Nuova-- "The New Life"? Ha! 759 00:41:22,947 --> 00:41:25,211 Tell that to Ensign Jetal. 760 00:41:26,417 --> 00:41:28,511 Actually... 761 00:41:28,586 --> 00:41:29,253 I killed her countless times. 762 00:41:29,253 --> 00:41:30,687 I killed her countless times. 763 00:41:32,724 --> 00:41:34,590 What do you mean? 764 00:41:34,659 --> 00:41:37,890 Causality, probability. 765 00:41:37,962 --> 00:41:42,058 For every action, there's an infinite number of reactions, 766 00:41:42,133 --> 00:41:45,899 and in each one of them, I killed her! 767 00:41:48,773 --> 00:41:50,741 Or did I? 768 00:41:55,246 --> 00:41:58,011 Too many possibilities... 769 00:41:59,417 --> 00:42:02,409 too many pathways for my program to follow... 770 00:42:04,355 --> 00:42:06,517 impossible to choose... 771 00:42:10,061 --> 00:42:12,723 Still, 1... 772 00:42:12,797 --> 00:42:16,233 I can't live with the knowledge of what I've done. 773 00:42:16,300 --> 00:42:18,268 I can't. 774 00:42:20,705 --> 00:42:22,173 Captain? 775 00:42:26,411 --> 00:42:28,505 - Captain? - Oh, sorry. 776 00:42:28,579 --> 00:42:30,775 How could you sleep at a time like this? 777 00:42:30,848 --> 00:42:32,373 Well, it's been a long day. 778 00:42:32,450 --> 00:42:33,679 You were saying...? 779 00:42:33,751 --> 00:42:34,775 What's wrong? 780 00:42:34,852 --> 00:42:36,217 Nothing. 781 00:42:36,287 --> 00:42:37,379 You're ill. 782 00:42:37,455 --> 00:42:38,547 I have a headache. 783 00:42:38,623 --> 00:42:39,715 Fever. You have 784 00:42:39,791 --> 00:42:41,384 - a fever. I'll live. 785 00:42:41,459 --> 00:42:42,756 - Medical emergency! - Doctor... 786 00:42:42,827 --> 00:42:44,659 Someone's got to treat you immediately. 787 00:42:44,729 --> 00:42:47,391 Call Mr. Paris. You've got to get to Sick Bay! 788 00:42:47,465 --> 00:42:48,432 Doctor... 789 00:42:49,734 --> 00:42:52,362 I'm a little busy right now... 790 00:42:52,437 --> 00:42:54,462 helping a friend. 791 00:42:59,510 --> 00:43:03,105 I... I'll be all right. 792 00:43:03,181 --> 00:43:07,448 Go. Sleep. Please. 793 00:43:07,518 --> 00:43:09,577 I'll still be here in the morning. 794 00:43:09,654 --> 00:43:11,918 Sure? 795 00:43:12,056 --> 00:43:14,684 Yes. Please. 796 00:43:14,759 --> 00:43:18,696 I don't want to be responsible for any more suffering. 797 00:43:35,847 --> 00:43:38,111 Good night. 798 00:43:38,182 --> 00:43:39,946 If you need anything... 799 00:43:40,051 --> 00:43:41,519 I'll call. 800 00:43:41,586 --> 00:43:43,054 Thank you, Captain. 801 00:44:25,863 --> 00:44:32,132 "In that book which is my memory... 802 00:44:32,203 --> 00:44:34,797 "On the first page of the chapter 803 00:44:34,872 --> 00:44:38,809 "that is the day when I first met you... 804 00:44:40,845 --> 00:44:47,080 Appear the words, ‘Here begins a new life.™ 55497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.