Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,909 --> 00:00:11,935
Turn 90 degrees
to the left, please.
2
00:00:12,045 --> 00:00:14,844
Turn 90 degrees
to the left, please.
3
00:00:14,915 --> 00:00:18,351
Turn 90 degrees to the right,
please.
4
00:00:18,418 --> 00:00:20,079
About face.
5
00:00:25,492 --> 00:00:26,926
Try to hold still, please.
6
00:00:26,994 --> 00:00:28,758
Is it going to hurt?
7
00:00:28,829 --> 00:00:29,955
Of course not.
8
00:00:30,063 --> 00:00:32,862
A few photons
never hurt anybody.
9
00:00:33,967 --> 00:00:35,401
We didn't do this last year.
10
00:00:38,438 --> 00:00:40,634
That's because last
year, I didn't realize
11
00:00:40,707 --> 00:00:43,506
what an exciting tool
my holo-imager could be
12
00:00:43,577 --> 00:00:45,511
in the pursuit
of medical knowledge.
13
00:00:45,579 --> 00:00:48,173
Is something wrong with me?
14
00:00:48,248 --> 00:00:49,738
Your health is excellent.
15
00:00:49,816 --> 00:00:50,942
This is just another way
16
00:00:51,018 --> 00:00:52,850
to make sure
that it stays excellent.
17
00:00:52,920 --> 00:00:54,911
Does my mother have to do this?
18
00:00:54,988 --> 00:00:56,979
Your mother and everybody else
on board.
19
00:00:57,090 --> 00:00:59,184
I've made it
part of the annual checkup.
20
00:00:59,259 --> 00:01:00,954
It's quite handy, really.
21
00:01:01,028 --> 00:01:02,757
By attuning
the resonance spectrum
22
00:01:02,829 --> 00:01:03,921
along a subspace band,
23
00:01:04,064 --> 00:01:05,828
I can take an image
of my patients
24
00:01:05,899 --> 00:01:08,061
all the way down
to the subatomic level.
25
00:01:08,135 --> 00:01:09,398
Subatomic level?
26
00:01:09,469 --> 00:01:11,699
I thought you said
this wasn't going to hurt.
27
00:01:11,772 --> 00:01:12,898
1 did...
28
00:01:12,973 --> 00:01:14,907
and it won't.
29
00:01:17,411 --> 00:01:18,936
There... see?
30
00:01:19,079 --> 00:01:20,843
Nothing to it.
31
00:01:20,914 --> 00:01:24,646
Try to hold still, please.
32
00:01:24,718 --> 00:01:26,482
Are you making fun of me?
33
00:01:26,553 --> 00:01:29,523
No.
34
00:01:29,590 --> 00:01:31,957
It'll only take a second
to download your images
35
00:01:32,059 --> 00:01:33,390
into the medical database,
36
00:01:33,460 --> 00:01:35,121
if you'd like to stay
for a moment
37
00:01:35,195 --> 00:01:37,596
and see what you look like
from the inside out.
38
00:01:37,664 --> 00:01:39,154
Why not?
39
00:01:40,367 --> 00:01:42,335
Here we go.
40
00:01:55,282 --> 00:01:57,250
Handsome fellow.
41
00:01:59,586 --> 00:02:01,554
Hmm.
42
00:02:06,393 --> 00:02:07,861
There's some scar tissue
43
00:02:07,928 --> 00:02:10,124
along the base
of your lower skull.
44
00:02:10,197 --> 00:02:12,359
Computer, isolate
the occipital plexus,
45
00:02:12,432 --> 00:02:13,490
magnification 500.
46
00:02:15,702 --> 00:02:17,192
There.
47
00:02:17,270 --> 00:02:19,830
Scarring along the dura mater.
48
00:02:19,906 --> 00:02:20,873
From what?
49
00:02:20,941 --> 00:02:22,534
An operation.
50
00:02:22,609 --> 00:02:25,670
Computer, isolate
the cranial meninges,
51
00:02:25,746 --> 00:02:27,612
magnification 100.
52
00:02:29,316 --> 00:02:31,375
More scarring.
53
00:02:31,451 --> 00:02:34,910
No doubt about it,
somebody performed neurosurgery.
54
00:02:37,124 --> 00:02:38,888
And that somebody...
55
00:02:38,959 --> 00:02:40,893
was me.
56
00:02:40,961 --> 00:02:44,261
These microlinear incisions
are a dead giveaway.
57
00:02:44,331 --> 00:02:46,732
I developed that procedure
myself.
58
00:02:46,800 --> 00:02:48,234
I don't understand.
59
00:02:48,301 --> 00:02:50,702
I don't remember
having an operation.
60
00:02:50,771 --> 00:02:52,739
I'm a little confused as well...
61
00:02:54,174 --> 00:02:56,233
because I don't remember
performing it.
62
00:04:53,860 --> 00:04:54,827
Who is it?
63
00:04:54,895 --> 00:04:56,329
The Doctor.
64
00:04:56,396 --> 00:04:58,262
Come in.
65
00:04:58,331 --> 00:05:00,732
I've finished giving the crew
their annual physicals.
66
00:05:00,801 --> 00:05:03,793
But as usual,
the Captain was a no-show.
67
00:05:03,870 --> 00:05:05,167
Let's get it over with.
68
00:05:05,238 --> 00:05:06,672
Specific complaints?
69
00:05:06,740 --> 00:05:08,435
None. How's the crew?
70
00:05:08,508 --> 00:05:10,499
In good health,
for the most part.
71
00:05:10,577 --> 00:05:12,671
I found a nascent
alien retrovirus
72
00:05:12,746 --> 00:05:15,511
bouncing between personnel
on Decks 10 and 11,
73
00:05:15,582 --> 00:05:17,550
but managed
to nip it in the bud.
74
00:05:17,617 --> 00:05:19,142
And there's been a little
more wear and tear
75
00:05:19,219 --> 00:05:20,709
on Seven of Nine's
cranial infrastructure.
76
00:05:20,787 --> 00:05:23,085
I'm going to double
her maintenance routine.
77
00:05:23,156 --> 00:05:25,557
Cyto-metabolism is normal.
78
00:05:25,625 --> 00:05:27,525
Endocrine functions functioning.
79
00:05:27,594 --> 00:05:29,028
That's a relief.
80
00:05:31,998 --> 00:05:34,399
I'd like you to drop by Sick Bay
at your earliest convenience.
81
00:05:34,467 --> 00:05:36,799
I've adjusted my holo-imager
for deep body scans.
82
00:05:36,870 --> 00:05:38,429
You're the only member
of the crew
83
00:05:38,505 --> 00:05:39,870
who hasn't posed for me yet.
84
00:05:39,940 --> 00:05:41,305
Maybe next week.
85
00:05:41,374 --> 00:05:42,933
It's a fine instrument, really.
86
00:05:43,043 --> 00:05:46,673
I've already discovered
something of a mystery with it.
87
00:05:46,746 --> 00:05:48,236
Apparently, I performed
88
00:05:48,315 --> 00:05:50,682
a complex neurosurgery
on Harry Kim.
89
00:05:50,750 --> 00:05:52,616
According to the isotope decay
90
00:05:52,686 --> 00:05:55,178
around the scars,
it was 18 months ago.
91
00:05:55,255 --> 00:05:56,381
I don't remember that.
92
00:05:56,456 --> 00:05:58,356
Neither do I, and...
93
00:05:58,425 --> 00:05:59,620
neither does the patient.
94
00:05:59,693 --> 00:06:01,161
I checked my medical entries
for that period.
95
00:06:01,228 --> 00:06:02,718
There's no mention of surgery.
96
00:06:02,796 --> 00:06:06,027
Could your holo-imager have
misinterpreted the scans?
97
00:06:06,099 --> 00:06:07,362
Possibly.
98
00:06:07,434 --> 00:06:10,267
The computer is double-checking
the data now.
99
00:06:10,337 --> 00:06:11,361
I'd also like to run
100
00:06:11,438 --> 00:06:13,463
a complete diagnostic
on my own program
101
00:06:13,540 --> 00:06:15,872
and have a look
at my memory files.
102
00:06:15,942 --> 00:06:17,341
B'Elanna and Harry
are both busy
103
00:06:17,410 --> 00:06:18,741
with the plasma relay repairs.
104
00:06:18,812 --> 00:06:20,780
Let's make sure you're
next up on the list.
105
00:06:20,847 --> 00:06:22,246
Thank you, Doctor.
106
00:06:31,258 --> 00:06:32,521
Hello, Seven.
107
00:06:32,592 --> 00:06:33,525
Doctor.
108
00:06:33,593 --> 00:06:34,924
I'm here to ask you a favor.
109
00:06:34,995 --> 00:06:36,485
Another time.
110
00:06:36,563 --> 00:06:37,724
I beg your pardon?
111
00:06:37,797 --> 00:06:39,731
I am recalibrating
the deflector dish.
112
00:06:39,799 --> 00:06:40,732
Come back tomorrow.
113
00:06:40,800 --> 00:06:42,097
I should be finished by then.
114
00:06:43,169 --> 00:06:45,263
Looks like I'm two for two.
115
00:06:45,338 --> 00:06:48,569
Oh, the Captain's acting
like she's allergic to me,
116
00:06:48,642 --> 00:06:49,939
and now my prized pupil
117
00:06:50,076 --> 00:06:52,306
won't even give me
the time of day.
118
00:06:55,015 --> 00:06:56,949
State your request.
119
00:06:57,017 --> 00:06:59,543
A little mystery
has cropped up--
120
00:06:59,619 --> 00:07:01,951
evidence that I performed
surgery on Ensign Kim
121
00:07:02,022 --> 00:07:05,390
a year and a half ago,
before you came aboard.
122
00:07:05,458 --> 00:07:07,893
The trouble is...
123
00:07:07,961 --> 00:07:09,759
I don't remember it.
124
00:07:11,031 --> 00:07:13,363
I wanted you to help me run
a self-diagnostic.
125
00:07:14,634 --> 00:07:16,329
1 will assist you...
126
00:07:16,403 --> 00:07:17,871
in one hour.
127
00:07:17,938 --> 00:07:19,838
Fair enough.
128
00:07:31,818 --> 00:07:34,310
Computer, locate
the Emergency Medical Hologram.
129
00:07:34,387 --> 00:07:36,321
The EMH is inactive.
130
00:07:36,389 --> 00:07:37,652
Activate him.
131
00:07:37,724 --> 00:07:40,022
Please state the nature
of the medical emergency.
132
00:07:40,093 --> 00:07:42,528
I'm here to assist you,
as I agreed.
133
00:07:42,595 --> 00:07:45,360
I've run a preliminary
diagnostic of your program.
134
00:07:45,432 --> 00:07:47,059
Your suspicions were correct.
135
00:07:47,133 --> 00:07:48,931
I never asked you
to run a diagnostic.
136
00:07:49,069 --> 00:07:50,935
Suspicions? What
are you talking about?
137
00:07:51,004 --> 00:07:52,836
You don't recall speaking to me
138
00:07:52,906 --> 00:07:55,102
in the Astrometrics Lab
one hour ago.
139
00:07:55,175 --> 00:07:56,768
No.
140
00:07:56,843 --> 00:07:57,810
The last I remember,
141
00:07:57,877 --> 00:07:59,811
I was completing
the yearly physicals.
142
00:07:59,879 --> 00:08:01,369
You mentioned a neurosurgery
143
00:08:01,448 --> 00:08:03,610
you performed on Ensign Kim
18 months ago.
144
00:08:03,683 --> 00:08:06,243
Computer, locate the holo-scans
145
00:08:06,319 --> 00:08:09,186
I took of Ensign Kim
this morning.
146
00:08:10,357 --> 00:08:11,791
Any operation would
show up on...
147
00:08:11,858 --> 00:08:13,826
Unavailable.
That file has been deleted.
148
00:08:15,996 --> 00:08:17,657
Let's have a look at my program.
149
00:08:20,900 --> 00:08:23,835
A deletion in your
short-term memory buffer.
150
00:08:23,903 --> 00:08:27,066
Our chat in Astrometrics
never got filed.
151
00:08:27,140 --> 00:08:29,165
That's why I can't remember it.
152
00:08:29,242 --> 00:08:30,505
Hmm...
153
00:08:30,577 --> 00:08:32,306
If I were given to paranoia,
154
00:08:32,379 --> 00:08:35,178
I'd say someone is trying
to keep me from finding out
155
00:08:35,248 --> 00:08:37,410
what happened 18 months ago.
156
00:08:37,484 --> 00:08:40,146
Hmm...
157
00:08:40,220 --> 00:08:41,517
My photo album.
158
00:08:41,588 --> 00:08:42,749
Doctor...
159
00:08:42,822 --> 00:08:44,620
I was quite a shutterbug
back then.
160
00:08:44,691 --> 00:08:45,624
Not a day went by
161
00:08:45,692 --> 00:08:47,922
when I didn't record
an image for posterity.
162
00:08:48,028 --> 00:08:48,628
Let's have a walk
down memory lane.
163
00:08:48,628 --> 00:08:50,289
Let's have a walk
down memory lane.
164
00:08:50,363 --> 00:08:52,024
Meet me on Holodeck 2.
165
00:09:00,273 --> 00:09:02,640
Computer, display
all holo-images
166
00:09:02,709 --> 00:09:04,438
taken on Stardate 50979.
167
00:09:04,511 --> 00:09:06,570
Those holo-images
have been deleted.
168
00:09:06,646 --> 00:09:07,875
Deleted?
169
00:09:08,014 --> 00:09:09,482
By whom?
170
00:09:09,549 --> 00:09:11,517
Unknown.
171
00:09:13,253 --> 00:09:16,348
I'm detecting residual photons
in the holo-buffer.
172
00:09:16,423 --> 00:09:19,085
It may be possible
to partially reconstruct
173
00:09:19,159 --> 00:09:20,422
the images.
174
00:09:20,493 --> 00:09:21,722
Try.
175
00:09:24,798 --> 00:09:26,163
I've restored five images.
176
00:09:26,232 --> 00:09:27,791
They are degraded but intact.
177
00:09:27,867 --> 00:09:29,835
Let's see them.
178
00:09:31,805 --> 00:09:33,739
The Mess Hall.
179
00:09:33,807 --> 00:09:34,831
Do you remember this?
180
00:09:34,908 --> 00:09:36,467
No.
181
00:09:36,543 --> 00:09:37,908
Who is that?
182
00:09:38,044 --> 00:09:39,773
The Ensign.
183
00:09:39,846 --> 00:09:41,314
It seems to be her birthday.
184
00:09:42,348 --> 00:09:44,282
I've never seen her before.
185
00:09:47,454 --> 00:09:49,388
The Ensign again.
186
00:09:49,456 --> 00:09:52,255
I never went on
a shuttle mission with Harry Kim
187
00:09:52,325 --> 00:09:53,918
and certainly not with her.
188
00:09:56,663 --> 00:09:58,597
And again.
189
00:10:18,184 --> 00:10:21,484
I've isolated your memory files
from Stardate 50979.
190
00:10:21,554 --> 00:10:22,749
They weren't deleted?
191
00:10:22,822 --> 00:10:23,914
No.
192
00:10:23,990 --> 00:10:24,923
Then why can't I remember them?
193
00:10:24,991 --> 00:10:26,083
The program was rewritten
194
00:10:26,159 --> 00:10:27,923
to deny you access
to those memories.
195
00:10:28,995 --> 00:10:30,588
I'm trying to restore them.
196
00:10:33,566 --> 00:10:34,499
Here, here.
197
00:10:34,567 --> 00:10:35,500
Here, here.
198
00:10:35,568 --> 00:10:36,501
Say, "Cheese."
199
00:10:36,569 --> 00:10:38,401
Cheese. Cheese.
200
00:10:40,340 --> 00:10:41,603
What happened?
201
00:10:41,674 --> 00:10:43,267
I was in the Mess Hall.
202
00:10:43,343 --> 00:10:45,437
The files are difficult
to localize.
203
00:10:45,512 --> 00:10:47,640
The memories will be
out of sequence.
204
00:10:51,851 --> 00:10:52,784
What was that?
205
00:10:52,852 --> 00:10:54,183
Our sensors are dead.
206
00:10:54,254 --> 00:10:56,086
Make a wish.
207
00:10:57,957 --> 00:10:59,391
They've stopped.
208
00:10:59,459 --> 00:11:01,791
One moment.
209
00:11:04,631 --> 00:11:05,996
Make a wish.
210
00:11:15,875 --> 00:11:18,105
I'm going to kill you.
211
00:11:23,316 --> 00:11:25,182
Ensign, I haven't seen you
in months.
212
00:11:25,251 --> 00:11:27,549
The price I pay for staying
in good health, I guess.
213
00:11:27,620 --> 00:11:30,453
Acetylcholine--
25 microliters.
214
00:11:33,993 --> 00:11:35,154
It's not helping.
215
00:11:35,228 --> 00:11:37,424
I'm reading
massive synaptic failure.
216
00:11:37,497 --> 00:11:39,295
That doesn't make any sense.
217
00:11:46,172 --> 00:11:47,264
This is the last one.
218
00:11:47,340 --> 00:11:48,273
Say, "Cheese."
219
00:11:48,341 --> 00:11:49,308
- Cheese.
- Cheese.
220
00:11:58,785 --> 00:12:00,685
Call the Captain.
221
00:12:05,792 --> 00:12:09,057
I don't recognize this species.
222
00:12:09,128 --> 00:12:10,562
Seven?
223
00:12:10,630 --> 00:12:12,428
They are unknown to the Borg.
224
00:12:12,498 --> 00:12:14,728
Perhaps these images
have been manipulated.
225
00:12:14,801 --> 00:12:16,064
No. They're real.
226
00:12:16,135 --> 00:12:19,105
The image buffer would've
shown signs of tampering.
227
00:12:19,172 --> 00:12:20,697
I have a different theory.
228
00:12:20,773 --> 00:12:23,208
I believe there was an attack
on Voyager by this species
229
00:12:23,276 --> 00:12:26,735
and all our memories
of the event were erased.
230
00:12:28,314 --> 00:12:30,874
This is the unknown crewman
I told you about--
231
00:12:30,950 --> 00:12:32,714
Ensign Jetal.
232
00:12:32,785 --> 00:12:35,914
The question is:
Who was she?
233
00:12:35,989 --> 00:12:39,254
An alien intruder posing
as a Starfleet Ensign?
234
00:12:39,325 --> 00:12:42,295
Of course, it's impossible
to tell from a photograph,
235
00:12:42,362 --> 00:12:45,457
but one thing is certain--
we are in immediate danger.
236
00:12:45,531 --> 00:12:46,657
How so?
237
00:12:48,334 --> 00:12:49,597
Only a few hours ago,
238
00:12:49,669 --> 00:12:51,763
as I was beginning
this investigation,
239
00:12:51,838 --> 00:12:53,806
someone shut down my program
240
00:12:53,873 --> 00:12:57,173
and eliminated all my memories
of the last 24 hours.
241
00:12:57,243 --> 00:12:58,972
An intruder may be on board.
242
00:13:01,414 --> 00:13:02,813
Run a deck-by-deck
security sweep.
243
00:13:02,882 --> 00:13:04,907
Understood.
244
00:13:04,984 --> 00:13:07,476
Report to the Astrometrics Lab
and recalibrate the sensors.
245
00:13:07,553 --> 00:13:11,148
See if you can detect
any cloaked vessels nearby.
246
00:13:11,224 --> 00:13:13,318
I'll review the medical records
of the rest of the crew.
247
00:13:13,393 --> 00:13:15,555
Ensign Kim may not
have been the only one
248
00:13:15,628 --> 00:13:17,460
who was injured
during the attack.
249
00:13:17,530 --> 00:13:20,022
No. I want you to deactivate
yourself for now.
250
00:13:20,099 --> 00:13:22,466
We'll erect a security field
around the main computer
251
00:13:22,535 --> 00:13:24,765
and encrypt all pathways
leading to your program.
252
00:13:24,837 --> 00:13:26,931
If someone does try
to tamper with you again,
253
00:13:27,006 --> 00:13:27,939
I want to be ready.
254
00:13:28,007 --> 00:13:28,940
Captain...
255
00:13:29,008 --> 00:13:30,169
It's for your own safety,
Doctor.
256
00:13:30,243 --> 00:13:31,870
Thank you for bringing this
to my attention.
257
00:13:31,944 --> 00:13:33,571
You will keep me informed?
258
00:13:33,646 --> 00:13:34,579
Absolutely.
259
00:13:34,647 --> 00:13:36,081
Dismissed.
260
00:13:54,334 --> 00:13:56,496
Computer... transfer my program
261
00:13:56,569 --> 00:13:59,539
from the mobile emitter
to the Sick Bay systems.
262
00:13:59,605 --> 00:14:01,073
Transfer complete.
263
00:14:03,943 --> 00:14:05,911
Computer...
264
00:14:09,449 --> 00:14:11,918
Duplicate all of my memory files
265
00:14:11,984 --> 00:14:14,544
recorded within
the last 48 hours.
266
00:14:14,620 --> 00:14:16,384
Duplication complete.
267
00:14:16,456 --> 00:14:20,552
Now... I'm going off-line.
268
00:14:20,626 --> 00:14:23,926
If my program is altered
without my authorization,
269
00:14:24,030 --> 00:14:27,660
reactivate me and restore
the duplicate memory files.
270
00:14:27,734 --> 00:14:30,567
Interface with the holo-imaging
device.
271
00:14:30,636 --> 00:14:32,331
If anybody enters this room,
272
00:14:32,405 --> 00:14:35,067
commence imaging
in five-second intervals.
273
00:14:35,141 --> 00:14:37,576
Acknowledged.
274
00:14:40,813 --> 00:14:43,783
Computer, deactivate EMH.
275
00:15:28,027 --> 00:15:33,727
Please state the nature
of the medical emergency.
276
00:15:33,800 --> 00:15:36,235
Hello?
277
00:15:36,302 --> 00:15:38,236
Restoring memory files.
278
00:15:41,874 --> 00:15:43,308
Restoration complete.
279
00:16:16,843 --> 00:16:18,038
Believe me, I was there.
280
00:16:18,110 --> 00:16:19,100
Sowasl.
281
00:16:19,178 --> 00:16:20,907
Commander Chakotay is correct.
282
00:16:21,013 --> 00:16:22,606
Oh? And how would you know?
283
00:16:22,682 --> 00:16:24,517
In my youth, I studied
many forms of martial art,
284
00:16:24,517 --> 00:16:25,313
In my youth, I studied
many forms of martial art,
285
00:16:25,384 --> 00:16:27,148
including the sumo of Earth.
286
00:16:27,220 --> 00:16:29,245
I've followed the sport
ever since.
287
00:16:29,322 --> 00:16:31,086
It was the 77th Emperor's Cup.
288
00:16:31,157 --> 00:16:33,421
Takashi forced Kar-pek
out of the circle
289
00:16:33,493 --> 00:16:35,154
in less than three seconds.
290
00:16:35,228 --> 00:16:36,753
I had a fifth row seat.
291
00:16:36,829 --> 00:16:39,389
Then you must have been
ordering sake,
292
00:16:39,465 --> 00:16:41,263
because Takashi's knee
broke the sand
293
00:16:41,334 --> 00:16:43,393
and the referee gave
the match to Kar-pek.
294
00:16:43,469 --> 00:16:44,903
Exactly.
295
00:16:44,971 --> 00:16:47,463
If this is another house call,
it'll have to wait.
296
00:16:47,540 --> 00:16:49,838
As you can see,
I've got a mutiny on my hands.
297
00:16:49,909 --> 00:16:53,140
A mutiny? I suppose
that's better than a conspiracy.
298
00:16:56,549 --> 00:16:57,744
Doctor.
299
00:16:57,817 --> 00:16:59,376
Tell her, Captain.
300
00:16:59,452 --> 00:17:03,184
Describe how you tampered
with my program,
301
00:17:03,256 --> 00:17:05,247
how it was you all along.
302
00:17:05,324 --> 00:17:08,419
Perhaps you should accompany me
to Sick Bay, Doctor.
303
00:17:09,862 --> 00:17:12,194
Et tu, Tuvok?
304
00:17:12,265 --> 00:17:14,393
You're conspiring against me,
all of you.
305
00:17:14,467 --> 00:17:15,764
Why?
306
00:17:18,771 --> 00:17:20,637
In my ready room.
307
00:17:27,480 --> 00:17:29,312
You've been manipulating
my program.
308
00:17:29,382 --> 00:17:30,349
Don't deny it.
309
00:17:30,416 --> 00:17:31,781
I don't intend to.
310
00:17:31,851 --> 00:17:34,377
But... the alien ship...
the intruder...
311
00:17:34,453 --> 00:17:36,444
Did that attack actually happen?
312
00:17:36,522 --> 00:17:38,889
Yes. You were damaged
during the incident.
313
00:17:38,958 --> 00:17:40,790
"Damaged"?
314
00:17:40,860 --> 00:17:42,919
It caused a conflict
in your programming
315
00:17:42,995 --> 00:17:44,224
that couldn't be resolved.
316
00:17:44,297 --> 00:17:45,560
What kind of conflict?
317
00:17:45,631 --> 00:17:47,497
I had no choice
but to deny you access
318
00:17:47,567 --> 00:17:49,228
to your memories
of those events.
319
00:17:49,302 --> 00:17:51,430
What kind of conflict?!
320
00:17:51,504 --> 00:17:52,437
If I told you that, I might
321
00:17:52,505 --> 00:17:53,836
set the whole thing
in motion again.
322
00:17:53,906 --> 00:17:55,670
This "conflict"
in my programming...
323
00:17:55,741 --> 00:17:57,072
Yes?
that's not good enough.
324
00:17:57,143 --> 00:17:58,076
It'll have to be.
325
00:17:58,144 --> 00:17:59,134
Captain!
326
00:17:59,211 --> 00:18:01,236
I've made a command decision
for your own benefit
327
00:18:01,314 --> 00:18:02,873
and the welfare
of this entire crew.
328
00:18:02,949 --> 00:18:04,110
I'm not willing to debate it.
329
00:18:04,183 --> 00:18:06,117
How would you like it
if I operated on you
330
00:18:06,185 --> 00:18:08,415
without your consent
or without your knowledge?
331
00:18:08,487 --> 00:18:09,977
If the operation saved my life?
332
00:18:10,056 --> 00:18:11,046
I could live with it.
333
00:18:11,123 --> 00:18:12,022
I don't believe you.
334
00:18:12,091 --> 00:18:13,991
You'd feel as violated
as I do right now.
335
00:18:14,060 --> 00:18:16,495
Whether you believe me
or not is beside the point.
336
00:18:16,562 --> 00:18:17,791
A year and a half ago,
337
00:18:17,863 --> 00:18:20,491
the only solution was
to rewrite your program.
338
00:18:20,566 --> 00:18:23,297
I have to perform
that same procedure now.
339
00:18:23,369 --> 00:18:24,734
That isn't fair.
340
00:18:24,804 --> 00:18:26,738
You're malfunctioning
341
00:18:26,806 --> 00:18:28,900
and you need to be repaired.
342
00:18:29,008 --> 00:18:32,171
Return to Sick Bay
and wait for my orders.
343
00:18:57,436 --> 00:18:58,369
Doctor.
344
00:18:58,437 --> 00:19:00,166
What's happening?
345
00:19:00,239 --> 00:19:02,105
What are you doing?
346
00:19:02,174 --> 00:19:03,869
Lieutenant Torres
requires a copy
347
00:19:03,943 --> 00:19:05,570
of your most recent
memory files,
348
00:19:05,645 --> 00:19:06,806
including the backups.
349
00:19:06,879 --> 00:19:08,472
You're going
to rewrite my program.
350
00:19:08,547 --> 00:19:10,311
The Captain thinks
it's for the best.
351
00:19:10,383 --> 00:19:11,782
I'm sorry.
352
00:19:11,851 --> 00:19:12,784
B'Elanna and Seven
353
00:19:12,852 --> 00:19:14,513
are setting up the procedure
right now.
354
00:19:14,587 --> 00:19:16,487
In the meantime, you're to brief
355
00:19:16,555 --> 00:19:19,855
Mr. Paris about any experiments
you're performing, any tests.
356
00:19:19,925 --> 00:19:21,723
I'll be filling in
while your program's off-line.
357
00:19:27,066 --> 00:19:31,469
Okay. So, you're running
some kind of cell analysis?
358
00:19:31,537 --> 00:19:33,005
Yes.
359
00:19:33,072 --> 00:19:34,403
Well, let's take a look.
360
00:19:34,473 --> 00:19:36,032
What happened 18 months ago?
361
00:19:36,108 --> 00:19:37,075
Doc...
362
00:19:37,143 --> 00:19:38,838
Why won't the Captain tell me?
363
00:19:39,912 --> 00:19:41,676
She has her reasons.
364
00:19:41,747 --> 00:19:43,511
And you agree with her?
365
00:19:45,151 --> 00:19:49,554
I was there... and, yes,
I agree with her.
366
00:20:24,623 --> 00:20:25,954
Come in.
367
00:20:29,795 --> 00:20:32,890
Are you having
a little trouble regenerating?
368
00:20:32,965 --> 00:20:36,333
My alcove is
functioning properly.
369
00:20:36,402 --> 00:20:39,565
I am having trouble with
the nature of individuality.
370
00:20:41,207 --> 00:20:44,074
There's a time and a place
for philosophical discussion.
371
00:20:44,143 --> 00:20:46,578
2:00 in the morning in my
quarters isn't one of them,
372
00:20:46,645 --> 00:20:48,079
but I'll tell you what.
373
00:20:48,147 --> 00:20:49,979
Meet me in the Mess Hall
tomorrow...
374
00:20:50,082 --> 00:20:51,572
Tomorrow will be too late.
375
00:20:51,650 --> 00:20:54,915
We'll have already rewritten
the Doctor's program by then.
376
00:20:58,290 --> 00:21:01,089
And violated his rights
as an individual.
377
00:21:01,160 --> 00:21:03,060
Precisely.
378
00:21:03,129 --> 00:21:05,689
If you've come to act
as my conscience,
379
00:21:05,765 --> 00:21:07,233
you're a little late.
380
00:21:07,299 --> 00:21:09,927
I considered these issues
18 months ago,
381
00:21:10,035 --> 00:21:12,163
as I did again this morning.
382
00:21:12,238 --> 00:21:14,536
I came to the same conclusion.
383
00:21:14,607 --> 00:21:16,234
Your conclusion is wrong.
384
00:21:21,914 --> 00:21:24,281
Coffee, black.
385
00:21:32,758 --> 00:21:33,953
Lukewarm.
386
00:21:34,026 --> 00:21:36,358
Now I've told that replicator
a dozen times
387
00:21:36,428 --> 00:21:38,624
about the temperature
of my coffee.
388
00:21:38,697 --> 00:21:41,598
It just doesn't seem
to want to listen...
389
00:21:41,667 --> 00:21:44,159
almost as if it's got
a mind of its own,
390
00:21:44,236 --> 00:21:46,170
but it doesn't.
391
00:21:46,238 --> 00:21:47,763
A replicator operates
392
00:21:47,840 --> 00:21:50,707
through a series
of electronic pathways
393
00:21:50,776 --> 00:21:52,210
that allow it
394
00:21:52,278 --> 00:21:55,373
to receive instructions
and take appropriate action,
395
00:21:55,447 --> 00:21:57,677
and there you go--
a cup of coffee,
396
00:21:57,750 --> 00:21:59,980
a bowl of soup,
a plasma conduit--
397
00:22:00,085 --> 00:22:02,053
whatever we tell it to do.
398
00:22:02,121 --> 00:22:06,251
As difficult as it is
to accept...
399
00:22:06,325 --> 00:22:08,817
the Doctor is
more like that replicator
400
00:22:08,894 --> 00:22:09,929
than he is like us.
401
00:22:09,929 --> 00:22:10,395
than he is like us.
402
00:22:10,462 --> 00:22:11,896
He would disagree.
403
00:22:11,964 --> 00:22:13,159
I'm sure he would,
404
00:22:13,232 --> 00:22:16,099
but I can't let that change
my decision.
405
00:22:16,168 --> 00:22:17,795
I learned that the hard way
406
00:22:17,870 --> 00:22:20,202
when his program
almost self-destructed.
407
00:22:20,272 --> 00:22:22,036
I won't take that risk again.
408
00:22:22,107 --> 00:22:24,075
The risk isn't yours to take.
409
00:22:24,143 --> 00:22:27,135
If one of my crew
chose to put a phaser
410
00:22:27,213 --> 00:22:29,841
to his own head,
should I let him?
411
00:22:29,915 --> 00:22:32,407
It would depend
on the situation.
412
00:22:32,484 --> 00:22:35,886
It always depends
on the situation, Seven,
413
00:22:35,955 --> 00:22:39,414
but we can debate
philosophy another time.
414
00:22:41,493 --> 00:22:43,928
When you separated me
from the collective,
415
00:22:43,996 --> 00:22:45,259
I was an unknown risk
416
00:22:45,331 --> 00:22:48,858
to your crew,
yet you kept me on board,
417
00:22:48,934 --> 00:22:51,403
you allowed me to evolve
into an individual.
418
00:22:51,470 --> 00:22:53,302
You're a human being.
419
00:22:53,372 --> 00:22:55,101
He's a hologram.
420
00:22:55,174 --> 00:22:58,405
And you allowed that hologram
to evolve as well,
421
00:22:58,477 --> 00:23:00,741
to exceed
his original programming,
422
00:23:00,813 --> 00:23:02,907
and yet, now you choose
to abandon him.
423
00:23:02,982 --> 00:23:05,679
Objection noted.
424
00:23:05,751 --> 00:23:07,583
Good night.
425
00:23:12,324 --> 00:23:14,019
It is unsettling.
426
00:23:16,495 --> 00:23:20,728
You say that I am a human being
and yet, I am also Borg...
427
00:23:20,799 --> 00:23:23,791
part of me not unlike
your replicator...
428
00:23:23,869 --> 00:23:27,567
not unlike the Doctor.
429
00:23:27,640 --> 00:23:31,406
Will you one day choose
to abandon me as well?
430
00:23:31,477 --> 00:23:33,605
I have always looked
431
00:23:33,679 --> 00:23:39,140
to you as my example--
my guide to humanity.
432
00:23:39,218 --> 00:23:42,518
Perhaps I've been mistaken.
433
00:23:42,588 --> 00:23:44,488
Good night.
434
00:24:11,617 --> 00:24:14,712
I'd like to think I made
my decision 18 months ago
435
00:24:14,787 --> 00:24:16,414
for all the right reasons.
436
00:24:16,488 --> 00:24:21,858
The truth is, my own biases
about what you are
437
00:24:21,927 --> 00:24:24,624
have just as much
to do with it.
438
00:24:24,697 --> 00:24:25,892
At the very least,
439
00:24:25,965 --> 00:24:28,935
you deserve to know
exactly what happened...
440
00:24:29,034 --> 00:24:31,196
if you're willing.
441
00:24:44,783 --> 00:24:46,251
I'm ready.
442
00:25:03,635 --> 00:25:05,569
You're standing on my foot.
443
00:25:05,637 --> 00:25:06,832
I am not.
444
00:25:06,905 --> 00:25:08,304
Shh...
445
00:25:09,942 --> 00:25:11,137
If you ask me,
they should have
446
00:25:11,210 --> 00:25:12,302
just locked the turbolift...
447
00:25:12,378 --> 00:25:14,142
Neelix...
the power's down.
448
00:25:14,213 --> 00:25:16,580
Jetal to Torres.
449
00:25:16,648 --> 00:25:18,173
Uh, go ahead, Ensign.
450
00:25:18,250 --> 00:25:20,446
Or should I say...
451
00:25:20,519 --> 00:25:22,453
Surprise!
452
00:25:32,765 --> 00:25:34,494
I'm going to kill you.
453
00:25:36,201 --> 00:25:37,430
I want you to go along
454
00:25:37,503 --> 00:25:39,335
on a few
of the shuttle surveys...
455
00:25:39,405 --> 00:25:40,770
if I can talk you into it.
456
00:25:40,839 --> 00:25:41,931
Another away mission?
457
00:25:42,041 --> 00:25:43,236
Certainly.
I'm flattered.
458
00:25:43,308 --> 00:25:44,673
I guess
the birthday girl and I
459
00:25:44,743 --> 00:25:46,507
get the pleasure
of your company, Doc.
460
00:25:46,578 --> 00:25:48,410
You launch at 1900 hours,
461
00:25:48,480 --> 00:25:49,538
Shuttle Bay 1.
462
00:25:51,150 --> 00:25:52,447
Hello, Doctor.
463
00:25:52,518 --> 00:25:53,917
Ensign Jetal.
464
00:25:53,986 --> 00:25:56,080
I haven't seen you in months.
465
00:25:56,155 --> 00:25:58,487
The price I pay
for staying in good health.
466
00:25:58,557 --> 00:26:01,754
So, keeping busy
down on Deck 11?
467
00:26:01,827 --> 00:26:03,056
Too busy.
468
00:26:03,128 --> 00:26:05,358
We're modifying
one of the shuttles,
469
00:26:05,431 --> 00:26:08,093
making it more maneuverable
and more... cool.
470
00:26:08,167 --> 00:26:11,467
Hmm... I see you've been working
with Mr. Paris.
471
00:26:11,537 --> 00:26:13,164
My condolences.
472
00:26:13,238 --> 00:26:16,833
I thought I picked up
a slight distortion in subspace,
473
00:26:16,909 --> 00:26:18,900
but it's not there anymore.
474
00:26:18,977 --> 00:26:20,877
Nothing on
our long-range sensors,
475
00:26:20,946 --> 00:26:22,345
but a few hydrogen atoms.
476
00:26:24,516 --> 00:26:26,143
Candid shot?
477
00:26:26,218 --> 00:26:27,686
Try to look natural.
478
00:26:27,753 --> 00:26:29,551
At least it's my good side.
479
00:26:33,659 --> 00:26:35,423
Let's get one of the group.
480
00:26:43,702 --> 00:26:45,636
This is the last one.
481
00:26:45,704 --> 00:26:46,728
Say "Cheese."
482
00:26:46,805 --> 00:26:47,931
Cheese.
483
00:26:48,006 --> 00:26:50,031
Doctor, I have a shuttle to fly.
484
00:26:50,109 --> 00:26:51,372
Ah, yes.
485
00:26:54,046 --> 00:26:55,707
What was that?
486
00:26:55,781 --> 00:26:57,340
Our sensors are dead.
487
00:26:57,416 --> 00:26:58,349
Power's being drained.
488
00:26:58,417 --> 00:26:59,885
Shields and weapons
are off-line.
489
00:26:59,952 --> 00:27:00,817
How?!
490
00:27:34,186 --> 00:27:35,745
Doctor to Voyager.
Mayday.
491
00:27:35,821 --> 00:27:37,516
We're under attack!
492
00:27:37,589 --> 00:27:38,852
I've got wounded.
Mayday!
493
00:27:38,924 --> 00:27:40,414
Acknowledged, Doctor.
494
00:27:40,492 --> 00:27:42,586
Set navigational controls
to return to Voyager.
495
00:27:42,661 --> 00:27:43,822
Commander, can you hear me?
496
00:27:43,896 --> 00:27:44,920
Doctor, please respond.
497
00:27:45,063 --> 00:27:46,155
Hello?!
498
00:27:46,231 --> 00:27:47,926
Computer,
engage auto navigation.
499
00:27:48,066 --> 00:27:50,364
Lay in a course for Voyager,
full impulse.
500
00:27:50,435 --> 00:27:51,368
Doctor...
501
00:27:51,436 --> 00:27:52,369
Stay calm.
502
00:27:52,437 --> 00:27:54,929
That weapon carried
quite a punch.
503
00:27:55,073 --> 00:27:56,302
Is she okay?
504
00:27:56,375 --> 00:27:58,275
She's unconscious.
505
00:27:58,343 --> 00:27:59,742
Voyager...
506
00:27:59,811 --> 00:28:01,438
We've lost contact.
507
00:28:03,482 --> 00:28:05,075
I sent that alien
back to his ship.
508
00:28:05,150 --> 00:28:06,515
You think they'd be grateful.
509
00:28:06,585 --> 00:28:09,748
You should have beamed...
him... into space.
510
00:28:09,821 --> 00:28:12,916
I'm not in the business
of killing people, Ensign.
511
00:28:14,493 --> 00:28:15,688
Synaptic shock...?
512
00:28:15,761 --> 00:28:17,923
But there was no neural damage.
513
00:28:19,398 --> 00:28:20,866
Mr. Kim!
514
00:28:20,933 --> 00:28:22,458
I don't understand!
515
00:28:25,704 --> 00:28:27,365
Oh, no!
516
00:28:33,445 --> 00:28:36,540
Doctor, stand by for transport.
517
00:28:36,615 --> 00:28:38,879
Beam us directly to Sick Bay.
518
00:28:44,690 --> 00:28:47,091
Prepare these people
for surgery.
519
00:28:51,230 --> 00:28:52,664
Here, what happened?
520
00:28:52,731 --> 00:28:53,789
We were fired on.
521
00:28:53,865 --> 00:28:55,697
There's something wrong
with their nervous systems.
522
00:28:55,767 --> 00:28:57,428
We've got to stabilize
their synapses.
523
00:28:57,502 --> 00:28:59,129
Get me a choline compound.
524
00:28:59,204 --> 00:29:00,194
Which choline compound?
525
00:29:00,272 --> 00:29:01,330
It doesn't matter.
526
00:29:01,406 --> 00:29:02,931
Just make sure it's a pure base.
527
00:29:08,413 --> 00:29:11,178
Her spinal cord's deteriorating.
528
00:29:13,619 --> 00:29:15,986
Same rate of collapse.
529
00:29:16,054 --> 00:29:19,581
Acetylcholine--
25 microliters.
530
00:29:22,728 --> 00:29:23,889
It's not helping.
531
00:29:23,962 --> 00:29:25,691
I'm reading
massive synaptic failure.
532
00:29:26,765 --> 00:29:28,790
This doesn't make any sense.
533
00:29:29,868 --> 00:29:31,393
Paris to Engineering.
534
00:29:31,470 --> 00:29:33,871
Transfer all available power
to Sick Bay.
535
00:29:33,939 --> 00:29:35,236
Acknowledged.
536
00:29:36,375 --> 00:29:37,900
Some kind of plasmic energy
537
00:29:37,976 --> 00:29:40,377
is arcing between
their neural membranes.
538
00:29:40,445 --> 00:29:43,779
That weapon...
it was designed to do this.
539
00:29:43,849 --> 00:29:46,682
To leave a residual charge
in the victim's body?
540
00:29:46,752 --> 00:29:49,187
An energy pulse that remains
in the neural membranes,
541
00:29:49,254 --> 00:29:50,881
working its way
up the spinal cord
542
00:29:50,956 --> 00:29:52,424
and into the brain.
543
00:29:52,491 --> 00:29:53,788
They'll be dead in minutes
544
00:29:53,859 --> 00:29:55,554
if we don't find a way
to stop it.
545
00:29:55,627 --> 00:29:57,686
I've got to protect
their brain functions.
546
00:29:57,763 --> 00:29:59,197
His neocortex is failing.
547
00:29:59,264 --> 00:30:00,629
A spinal shunt.
548
00:30:00,699 --> 00:30:03,828
I'll isolate the spinal cord
from the brain stem...
549
00:30:03,902 --> 00:30:05,529
until I can repair
the cellular damage.
550
00:30:05,604 --> 00:30:08,301
But I don't have time to perform
the procedure on both of them.
551
00:30:08,373 --> 00:30:09,306
Then talk me through it.
552
00:30:09,374 --> 00:30:10,307
We'll do them together.
553
00:30:10,375 --> 00:30:11,308
It's too complex.
554
00:30:11,376 --> 00:30:12,366
Then make a choice,
555
00:30:12,444 --> 00:30:13,673
before we lose them both!
556
00:30:20,018 --> 00:30:22,419
Subdermal scalpel.
557
00:30:30,429 --> 00:30:32,420
Bioelectric field generator.
558
00:30:40,072 --> 00:30:41,733
His vital signs
are stabilizing...
559
00:30:45,210 --> 00:30:46,575
It's working.
560
00:30:46,645 --> 00:30:47,908
Cellular regenerator.
561
00:30:58,023 --> 00:31:01,084
His neural membranes
are reestablishing themselves.
562
00:31:01,159 --> 00:31:03,355
Good... good.
563
00:31:25,984 --> 00:31:27,884
The attack...
564
00:31:27,953 --> 00:31:30,581
how did it end?
565
00:31:30,655 --> 00:31:32,419
Were there more casualties?
566
00:31:34,025 --> 00:31:37,893
We exchanged fire
for another few minutes,
567
00:31:37,963 --> 00:31:40,364
then the aliens withdrew.
568
00:31:40,432 --> 00:31:43,663
There was only one casualty...
569
00:31:43,735 --> 00:31:45,260
Ensign Jetal.
570
00:31:48,607 --> 00:31:50,439
I don't mean to seem unfeeling,
571
00:31:50,509 --> 00:31:53,604
but I'm programmed to accept
the loss of a patient
572
00:31:53,678 --> 00:31:55,806
with professional detachment.
573
00:32:08,693 --> 00:32:10,354
We are assembled here today
574
00:32:10,429 --> 00:32:13,160
to pay final respects
to our honored dead...
575
00:32:13,231 --> 00:32:15,598
Ensign Ahni Jetal.
576
00:32:15,667 --> 00:32:20,434
Her intelligence and her charm
have made our long journey home
577
00:32:20,505 --> 00:32:22,166
seem not quite so long.
578
00:32:22,240 --> 00:32:25,505
As she continues
on a journey of her own,
579
00:32:25,577 --> 00:32:28,137
we will keep her
in our hearts...
580
00:32:28,213 --> 00:32:30,011
and in our memories.
581
00:32:39,558 --> 00:32:41,390
We're low
on synthetic antigens
582
00:32:41,460 --> 00:32:42,928
and I'm sorry to report,
583
00:32:42,994 --> 00:32:45,190
many of the medicinal plants
you've collected
584
00:32:45,263 --> 00:32:47,527
over the past several months
were destroyed as well.
585
00:32:47,599 --> 00:32:50,159
I have some herbs in storage
you might be able to use.
586
00:32:50,235 --> 00:32:51,828
Been holding out on me?
587
00:32:51,903 --> 00:32:52,961
No.
588
00:32:53,038 --> 00:32:54,938
I was keeping them
around just in case.
589
00:32:55,006 --> 00:32:56,337
Good planning.
590
00:32:56,408 --> 00:32:58,274
As for the antigens,
I'll have
591
00:32:58,343 --> 00:33:00,710
to start replicating
them in batches.
592
00:33:00,779 --> 00:33:02,873
Which do you want first?
593
00:33:02,948 --> 00:33:05,417
Decisions, decisions.
594
00:33:10,055 --> 00:33:11,682
How do you make
a decision, Mr. Neelix?
595
00:33:11,756 --> 00:33:13,884
In general, I mean.
596
00:33:13,959 --> 00:33:17,918
I guess I weigh the alternatives
and try to decide which is best.
597
00:33:18,063 --> 00:33:21,829
Which is best?
598
00:33:21,900 --> 00:33:23,925
How do you determine that?
599
00:33:24,069 --> 00:33:26,197
I never thought about it,
really.
600
00:33:26,271 --> 00:33:27,898
Well, maybe you should--
601
00:33:27,973 --> 00:33:29,907
think about it, I mean.
602
00:33:29,975 --> 00:33:32,273
I guess every situation
is a little different.
603
00:33:32,344 --> 00:33:33,937
For me, it's rather simple.
604
00:33:34,012 --> 00:33:35,878
While I'm faced
with a decision,
605
00:33:35,947 --> 00:33:37,915
my program calculates
the variables
606
00:33:37,983 --> 00:33:39,075
and I take action.
607
00:33:39,150 --> 00:33:41,710
For example, what
could be simpler
608
00:33:41,786 --> 00:33:43,845
then a triage situation
in Sick Bay?
609
00:33:43,922 --> 00:33:48,120
Two patients, for example,
both injured, for example,
610
00:33:48,193 --> 00:33:51,424
both in imminent
danger of dying.
611
00:33:51,496 --> 00:33:53,464
Calculate the variables.
612
00:33:53,532 --> 00:33:57,093
My program needs to
ascertain which patient
613
00:33:57,168 --> 00:34:00,069
has the greater
chance of survival,
614
00:34:00,138 --> 00:34:01,833
and that's the one I treat.
615
00:34:02,874 --> 00:34:04,035
- Oh!
- Oh!
616
00:34:04,109 --> 00:34:05,907
Simple.
617
00:34:05,977 --> 00:34:12,041
But... what if they have
an equal chance of survival?
618
00:34:12,117 --> 00:34:14,518
What then?
619
00:34:14,586 --> 00:34:15,883
Hmm?
620
00:34:15,954 --> 00:34:17,353
Flip a coin?
621
00:34:17,422 --> 00:34:18,753
Pick a card?
622
00:34:18,823 --> 00:34:19,658
Doctor...
623
00:34:19,658 --> 00:34:19,817
Doctor...
624
00:34:19,891 --> 00:34:20,881
Oh, I'm all right.
625
00:34:20,959 --> 00:34:22,449
I'm a hologram.
I don't get injured.
626
00:34:22,527 --> 00:34:24,757
I don't feel pain.
I don't die.
627
00:34:24,829 --> 00:34:27,890
Unlike some people
I could tell you about.
628
00:34:27,966 --> 00:34:30,663
For example, two patients,
629
00:34:30,735 --> 00:34:31,930
both injured,
630
00:34:32,003 --> 00:34:36,531
both in imminent danger of...
631
00:34:36,608 --> 00:34:38,337
Don't touch me.
632
00:34:38,410 --> 00:34:39,571
I'm a hologram.
633
00:34:39,644 --> 00:34:41,442
Photonic energy.
Don't waste your time.
634
00:34:41,513 --> 00:34:42,742
Neelix to Security.
635
00:34:42,814 --> 00:34:44,077
Send a team
to the Mess Hall, please.
636
00:34:44,149 --> 00:34:46,914
A whole team, Mr. Neelix?
637
00:34:46,985 --> 00:34:49,477
Throwing a little party,
are we?
638
00:34:49,554 --> 00:34:52,785
Why, I attended a party
just recently.
639
00:34:52,857 --> 00:34:55,883
A birthday party
for a very nice young woman.
640
00:34:55,961 --> 00:34:59,295
I made a decision there, too.
641
00:34:59,364 --> 00:35:00,832
Several of them, in fact.
642
00:35:00,899 --> 00:35:02,594
When I came through the door,
643
00:35:02,667 --> 00:35:03,759
do I turn right
644
00:35:03,835 --> 00:35:05,269
or do I turn left?
645
00:35:05,337 --> 00:35:08,796
As I recall, I decided on...
the latter.
646
00:35:08,873 --> 00:35:10,136
Then, what should
I see before me,
647
00:35:10,208 --> 00:35:11,266
but the hors d'oeuvre tray?
648
00:35:11,343 --> 00:35:12,606
And another decision--
649
00:35:12,677 --> 00:35:17,080
"Do I take a canapé...
or refuse?"
650
00:35:17,148 --> 00:35:19,116
Oh. That's an easy one.
I'm a hologram-- I don't eat.
651
00:35:19,184 --> 00:35:20,674
Something's wrong with him.
652
00:35:20,752 --> 00:35:21,685
Don't you know it's rude
653
00:35:21,753 --> 00:35:23,243
to refer to somebody
in the third person?
654
00:35:23,321 --> 00:35:25,153
You had a choice, Mr. Neelix--
655
00:35:25,223 --> 00:35:27,817
"Should I do something rude
or not do something rude?"
656
00:35:27,892 --> 00:35:30,793
Doctor, we must return
to Sick Bay.
657
00:35:30,862 --> 00:35:32,091
Why should I?
658
00:35:32,163 --> 00:35:34,291
What if I don't want
to return to Sick Bay?
659
00:35:34,366 --> 00:35:38,234
What if I decide
not to return to Sick Bay?
660
00:35:38,303 --> 00:35:40,533
No. I don't choose this.
661
00:35:40,605 --> 00:35:42,403
Leave me alone! Let me go!
662
00:35:42,474 --> 00:35:44,033
Why did she have to die?
663
00:35:44,109 --> 00:35:45,304
Why did I kill her?!
664
00:35:45,377 --> 00:35:47,243
Why did I decide to kill her?!
Why?!
665
00:35:47,312 --> 00:35:48,837
Somebody tell me why!
666
00:35:48,913 --> 00:35:51,575
It was downhill from there.
667
00:35:51,650 --> 00:35:53,584
You developed a feedback loop
668
00:35:53,652 --> 00:35:56,178
between your ethical
and cognitive subroutines.
669
00:35:56,254 --> 00:35:58,052
You were having
the same thoughts
670
00:35:58,123 --> 00:35:59,215
over and over again.
671
00:35:59,290 --> 00:36:00,780
We couldn't stop it.
672
00:36:00,859 --> 00:36:04,261
Our only option was to erase
your memories of those events.
673
00:36:04,329 --> 00:36:06,263
You were right.
674
00:36:06,331 --> 00:36:09,028
I didn't deserve
to keep those memories...
675
00:36:09,100 --> 00:36:10,431
not after what I did.
676
00:36:10,502 --> 00:36:12,368
You were performing your duty.
677
00:36:12,437 --> 00:36:14,565
Two patients-- which do I kill?
678
00:36:14,639 --> 00:36:16,630
- Doctor...
- "Doctor"? Hardly.
679
00:36:16,708 --> 00:36:19,234
A doctor retains
his objectivity.
680
00:36:19,310 --> 00:36:20,903
I didn't do that, did I?
681
00:36:21,012 --> 00:36:23,640
Two patients,
equal chances of survival,
682
00:36:23,715 --> 00:36:25,911
and I chose the one
I was closer to?
683
00:36:26,051 --> 00:36:27,314
I chose my friend?
684
00:36:27,385 --> 00:36:28,853
That's not in my programming.
685
00:36:28,920 --> 00:36:30,888
That's not what I was designed
to do!
686
00:36:30,955 --> 00:36:32,047
Go ahead!
687
00:36:32,123 --> 00:36:33,750
Reprogram me!
I'll lend you a hand!
688
00:36:33,825 --> 00:36:35,259
Let's start with this very day,
689
00:36:35,326 --> 00:36:36,418
this hour, this second!
690
00:36:36,494 --> 00:36:39,122
Computer, deactivate the EMH.
691
00:36:43,301 --> 00:36:45,133
Here we go again.
692
00:36:47,706 --> 00:36:49,470
Captain?
693
00:36:49,541 --> 00:36:53,478
It's as though there's a battle
being fought inside him...
694
00:36:53,545 --> 00:36:56,640
between his original programming
695
00:36:56,715 --> 00:36:59,741
and what he's become.
696
00:36:59,818 --> 00:37:04,380
Our solution was
to end that battle.
697
00:37:04,456 --> 00:37:06,584
What if we were wrong?
698
00:37:06,658 --> 00:37:08,592
We've seen what happens to him.
699
00:37:08,660 --> 00:37:10,492
In fact, we've seen it twice.
700
00:37:10,562 --> 00:37:14,863
Still... we allowed him
to evolve,
701
00:37:14,933 --> 00:37:17,368
and at the first sign
of trouble...
702
00:37:22,340 --> 00:37:26,106
We gave him a soul, B'Elanna.
703
00:37:26,177 --> 00:37:28,908
Do we have the right
to take it away now?
704
00:37:29,047 --> 00:37:32,847
We gave him
personality subroutines.
705
00:37:32,917 --> 00:37:35,113
I'd hardly call that a soul.
706
00:38:14,793 --> 00:38:16,056
Captain.
707
00:38:16,127 --> 00:38:18,858
I'm having trouble...
708
00:38:18,930 --> 00:38:21,729
with the nature
of individuality.
709
00:38:21,800 --> 00:38:24,633
You require
a philosophical discussion.
710
00:38:24,702 --> 00:38:26,534
There's a time
and a place for it.
711
00:38:26,604 --> 00:38:28,231
This is one of them.
712
00:38:31,276 --> 00:38:34,177
After I freed you
from the collective...
713
00:38:35,880 --> 00:38:39,180
you were transformed.
714
00:38:39,250 --> 00:38:41,685
It's been a difficult process.
715
00:38:43,221 --> 00:38:45,087
Was it worth it?
716
00:38:45,156 --> 00:38:47,056
I had no choice.
717
00:38:47,125 --> 00:38:48,820
That's not what I asked you.
718
00:38:52,230 --> 00:38:54,562
If I could
change what happened...
719
00:38:54,632 --> 00:38:57,761
erase what you did to me...
would 1?
720
00:39:02,173 --> 00:39:03,538
No.
721
00:39:06,244 --> 00:39:09,236
Captain's Log, supplemental.
722
00:39:09,314 --> 00:39:12,079
Our Doctor is now our patient.
723
00:39:12,150 --> 00:39:14,084
It's been two weeks
since I've ordered
724
00:39:14,152 --> 00:39:15,881
a round-the-clock vigil.
725
00:39:15,987 --> 00:39:18,854
A crew member has stayed
with him at all times,
726
00:39:18,923 --> 00:39:22,382
offering a sounding board
and a familiar presence,
727
00:39:22,460 --> 00:39:24,121
while he struggles
to understand
728
00:39:24,195 --> 00:39:26,425
his memories and his thoughts.
729
00:39:26,497 --> 00:39:30,263
The chances of recovery--
uncertain.
730
00:39:41,012 --> 00:39:44,209
The more I think about it,
the more I realize
731
00:39:44,282 --> 00:39:47,445
there's nothing I could've
done differently.
732
00:39:50,021 --> 00:39:51,819
What do you mean?
733
00:39:51,890 --> 00:39:56,623
The primordial atom burst,
sending out its radiation,
734
00:39:56,694 --> 00:39:58,924
setting everything in motion.
735
00:39:59,030 --> 00:40:01,624
One particle
collides with another,
736
00:40:01,699 --> 00:40:04,498
gases expand, planets contract
737
00:40:04,569 --> 00:40:06,128
and before you know it,
738
00:40:06,204 --> 00:40:08,502
we've got starships
and holodecks
739
00:40:08,573 --> 00:40:10,701
and... chicken soup.
740
00:40:10,775 --> 00:40:14,643
In fact, you can't help
but have starships
741
00:40:14,712 --> 00:40:16,476
and holodecks
and chicken soup,
742
00:40:16,547 --> 00:40:20,040
because it was all determined
20 billion years ago!
743
00:40:20,118 --> 00:40:23,144
There is a certain
logic to your logic.
744
00:40:25,523 --> 00:40:26,922
Progress?
745
00:40:26,991 --> 00:40:29,926
I'm not sure if he's making
any sense of this experience,
746
00:40:29,994 --> 00:40:32,793
or if his program's
just running in circles.
747
00:40:32,864 --> 00:40:34,855
You've been here for 16 hours.
748
00:40:34,933 --> 00:40:37,630
Let me continue while you rest.
749
00:40:37,702 --> 00:40:39,636
I'll be all right.
750
00:40:39,704 --> 00:40:41,672
Go back to the Bridge.
751
00:40:54,519 --> 00:40:56,988
How can you read
at a time like this?
752
00:40:57,088 --> 00:40:59,216
It helps me think.
753
00:40:59,324 --> 00:41:02,316
Think? What do you need
to think about?
754
00:41:02,393 --> 00:41:07,024
You. This book is relevant
to your situation.
755
00:41:07,098 --> 00:41:10,068
Oh? What is it?
756
00:41:11,869 --> 00:41:14,634
Poetry... written on Earth
757
00:41:14,706 --> 00:41:19,405
a thousand years ago--
La Vita Nuova.
758
00:41:19,477 --> 00:41:22,879
La Vita Nuova--
"The New Life"? Ha!
759
00:41:22,947 --> 00:41:25,211
Tell that to Ensign Jetal.
760
00:41:26,417 --> 00:41:28,511
Actually...
761
00:41:28,586 --> 00:41:29,253
I killed her countless times.
762
00:41:29,253 --> 00:41:30,687
I killed her countless times.
763
00:41:32,724 --> 00:41:34,590
What do you mean?
764
00:41:34,659 --> 00:41:37,890
Causality, probability.
765
00:41:37,962 --> 00:41:42,058
For every action, there's
an infinite number of reactions,
766
00:41:42,133 --> 00:41:45,899
and in each one of them,
I killed her!
767
00:41:48,773 --> 00:41:50,741
Or did I?
768
00:41:55,246 --> 00:41:58,011
Too many possibilities...
769
00:41:59,417 --> 00:42:02,409
too many pathways
for my program to follow...
770
00:42:04,355 --> 00:42:06,517
impossible to choose...
771
00:42:10,061 --> 00:42:12,723
Still, 1...
772
00:42:12,797 --> 00:42:16,233
I can't live with the knowledge
of what I've done.
773
00:42:16,300 --> 00:42:18,268
I can't.
774
00:42:20,705 --> 00:42:22,173
Captain?
775
00:42:26,411 --> 00:42:28,505
- Captain?
- Oh, sorry.
776
00:42:28,579 --> 00:42:30,775
How could you sleep
at a time like this?
777
00:42:30,848 --> 00:42:32,373
Well, it's been a long day.
778
00:42:32,450 --> 00:42:33,679
You were saying...?
779
00:42:33,751 --> 00:42:34,775
What's wrong?
780
00:42:34,852 --> 00:42:36,217
Nothing.
781
00:42:36,287 --> 00:42:37,379
You're ill.
782
00:42:37,455 --> 00:42:38,547
I have a headache.
783
00:42:38,623 --> 00:42:39,715
Fever. You have
784
00:42:39,791 --> 00:42:41,384
- a fever.
I'll live.
785
00:42:41,459 --> 00:42:42,756
- Medical emergency!
- Doctor...
786
00:42:42,827 --> 00:42:44,659
Someone's got to treat you
immediately.
787
00:42:44,729 --> 00:42:47,391
Call Mr. Paris.
You've got to get to Sick Bay!
788
00:42:47,465 --> 00:42:48,432
Doctor...
789
00:42:49,734 --> 00:42:52,362
I'm a little busy right now...
790
00:42:52,437 --> 00:42:54,462
helping a friend.
791
00:42:59,510 --> 00:43:03,105
I... I'll be all right.
792
00:43:03,181 --> 00:43:07,448
Go. Sleep. Please.
793
00:43:07,518 --> 00:43:09,577
I'll still be here
in the morning.
794
00:43:09,654 --> 00:43:11,918
Sure?
795
00:43:12,056 --> 00:43:14,684
Yes. Please.
796
00:43:14,759 --> 00:43:18,696
I don't want to be responsible
for any more suffering.
797
00:43:35,847 --> 00:43:38,111
Good night.
798
00:43:38,182 --> 00:43:39,946
If you need anything...
799
00:43:40,051 --> 00:43:41,519
I'll call.
800
00:43:41,586 --> 00:43:43,054
Thank you, Captain.
801
00:44:25,863 --> 00:44:32,132
"In that book
which is my memory...
802
00:44:32,203 --> 00:44:34,797
"On the first page
of the chapter
803
00:44:34,872 --> 00:44:38,809
"that is the day
when I first met you...
804
00:44:40,845 --> 00:44:47,080
Appear the words,
‘Here begins a new life.™
55497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.